+Noteworthy changes in version 2.2.9 (2018-07-12)
+------------------------------------------------
+
+ * dirmngr: Fix recursive resolver mode and other bugs in the libdns
+ code. [#3374,#3803,#3610]
+
+ * dirmngr: When using libgpg-error 1.32 or later a GnuPG build with
+ NTBTLS support (e.g. the standard Windows installer) does not
+ anymore block for dozens of seconds before returning data.
+
+ * gpg: Fix bug in --show-keys which actually imported revocation
+ certificates. [#4017]
+
+ * gpg: Ignore too long user-ID and comment packets. [#4022]
+
+ * gpg: Fix crash due to bad German translation. Improved printf
+ format compile time check.
+
+ * gpg: Handle missing ISSUER sub packet gracefully in the presence of
+ the new ISSUER_FPR. [#4046]
+
+ * gpg: Allow decryption using several passphrases in most cases.
+ [#3795,#4050]
+
+ * gpg: Command --show-keys now enables the list options
+ show-unusable-uids, show-unusable-subkeys, show-notations and
+ show-policy-urls by default.
+
+ * gpg: Command --show-keys now prints revocation certificates. [#4018]
+
+ * gpg: Add revocation reason to the "rev" and "rvs" records of the
+ option --with-colons. [#1173]
+
+ * gpg: Export option export-clean does now remove certain expired
+ subkeys; export-minimal removes all expired subkeys. [#3622]
+
+ * gpg: New "usage" property for the drop-subkey filters. [#4019]
+
+ Release-info: https://dev.gnupg.org/T4036
+
+ See-also: gnupg-announce/2018q3/000427.html
+
+
Noteworthy changes in version 2.2.8 (2018-06-08)
------------------------------------------------
* gpg: The options --no-mdc-warn, --force-mdc, --no-force-mdc,
--disable-mdc and --no-disable-mdc have no more effect.
+ * gpg: New command --show-keys.
+
* agent: Add DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS and a few other envvars to the
list of startup environment variables. [#3947]
+ See-also: gnupg-announce/2018q2/000425.html
+
Noteworthy changes in version 2.2.7 (2018-05-02)
------------------------------------------------
m4_define([mym4_package],[gnupg])
m4_define([mym4_major], [2])
m4_define([mym4_minor], [2])
-m4_define([mym4_micro], [8])
+m4_define([mym4_micro], [9])
# To start a new development series, i.e a new major or minor number
# you need to mark an arbitrary commit before the first beta release
}
}
+ ld.resolv_conf->options.recurse = recursive_resolver_p ();
+
/* dns_hints_local for stub mode, dns_hints_root for recursive. */
ld.hints = (recursive_resolver
? dns_hints_root (ld.resolv_conf, &derr)
if (0 != gethostname(resconf->search[0], sizeof resconf->search[0]))
goto syerr;
- dns_d_anchor(resconf->search[0], sizeof resconf->search[0], resconf->search[0], strlen(resconf->search[0]));
- dns_d_cleave(resconf->search[0], sizeof resconf->search[0], resconf->search[0], strlen(resconf->search[0]));
-
/*
- * XXX: If gethostname() returned a string without any label
- * separator, then search[0][0] should be NUL.
+ * If gethostname() returned a string without any label
+ * separator, then search[0][0] should be NUL.
*/
+ if (strchr (resconf->search[0], '.')) {
+ dns_d_anchor(resconf->search[0], sizeof resconf->search[0], resconf->search[0], strlen(resconf->search[0]));
+ dns_d_cleave(resconf->search[0], sizeof resconf->search[0], resconf->search[0], strlen(resconf->search[0]));
+ } else {
+ memset (resconf->search[0], 0, sizeof resconf->search[0]);
+ }
dns_resconf_acquire(resconf);
unsigned short port = 0;
int ch, af = AF_INET, error;
+ memset(ss, 0, sizeof *ss);
while ((ch = *src++)) {
switch (ch) {
case ' ':
dns_anyconf_skip(" \t", fp);
if ('[' == dns_anyconf_peek(fp)) {
- dns_anyconf_skip("[ \t", fp);
-
- for (;;) {
- if ('!' == dns_anyconf_peek(fp)) {
- dns_anyconf_skip("! \t", fp);
- /* FIXME: negating statuses; currently not implemented */
- dns_anyconf_skip("^#;]\n", fp); /* skip to end of criteria */
- break;
- }
+ dns_anyconf_skip("[! \t", fp);
- if (!dns_anyconf_scan(&cf, "%w_", fp, &error)) break;
+ while (dns_anyconf_scan(&cf, "%w_", fp, &error)) {
dns_anyconf_skip("= \t", fp);
if (!dns_anyconf_scan(&cf, "%w_", fp, &error)) {
dns_anyconf_pop(&cf); /* discard status */
int af = (strchr(addr, ':'))? AF_INET6 : AF_INET;
int error;
+ memset(&resconf->iface, 0, sizeof (struct sockaddr_storage));
if ((error = dns_pton(af, addr, dns_sa_addr(af, &resconf->iface, NULL))))
return error;
for (i = 0; i < lengthof(root_hints); i++) {
af = root_hints[i].af;
+ memset(&ss, 0, sizeof ss);
if ((error = dns_pton(af, root_hints[i].addr, dns_sa_addr(af, &ss, NULL))))
goto error;
if (type != SOCK_DGRAM)
return fd;
+#define LEAVE_SELECTION_OF_PORT_TO_KERNEL
+#if !defined(LEAVE_SELECTION_OF_PORT_TO_KERNEL)
/*
* FreeBSD, Linux, OpenBSD, OS X, and Solaris use random ports by
* default. Though the ephemeral range is quite small on OS X
/* NB: continue to next bind statement */
}
+#endif
if (0 == bind(fd, local, dns_sa_len(local)))
return fd;
so->state++; /* FALL THROUGH */
case DNS_SO_UDP_CONN:
+ udp_connect_retry:
error = dns_connect(so->udp, (struct sockaddr *)&so->remote, dns_sa_len(&so->remote));
dns_trace_sys_connect(so->trace, so->udp, SOCK_DGRAM, (struct sockaddr *)&so->remote, error);
+
+ /* Linux returns EINVAL when address was bound to
+ localhost and it's external IP address now. */
+ if (error == EINVAL) {
+ struct sockaddr unspec_addr;
+ memset (&unspec_addr, 0, sizeof unspec_addr);
+ unspec_addr.sa_family = AF_UNSPEC;
+ connect(so->udp, &unspec_addr, sizeof unspec_addr);
+ goto udp_connect_retry;
+ } else if (error == ECONNREFUSED)
+ /* Error for previous socket operation may
+ be reserverd asynchronously. */
+ goto udp_connect_retry;
+
if (error)
goto error;
if (dns_so_elapsed(&R->so) >= dns_resconf_timeout(R->resconf))
dgoto(R->sp, DNS_R_FOREACH_A);
- if ((error = dns_so_check(&R->so)))
+ error = dns_so_check(&R->so);
+ if (R->so.state != DNS_SO_SOCKS_CONN && error == ECONNREFUSED)
+ dgoto(R->sp, DNS_R_FOREACH_A);
+ else if (error)
goto error;
if (!dns_p_setptr(&F->answer, dns_so_fetch(&R->so, &error)))
if (dns_so_elapsed(&R->so) >= dns_resconf_timeout(R->resconf))
dgoto(R->sp, DNS_R_FOREACH_AAAA);
- if ((error = dns_so_check(&R->so)))
+ error = dns_so_check(&R->so);
+ if (error == ECONNREFUSED)
+ dgoto(R->sp, DNS_R_FOREACH_AAAA);
+ else if (error)
goto error;
if (!dns_p_setptr(&F->answer, dns_so_fetch(&R->so, &error)))
struct dns_socket *so;
int error, type;
+ memset(&ss, 0, sizeof ss);
if (argc > 1) {
ss.ss_family = (strchr(argv[1], ':'))? AF_INET6 : AF_INET;
- uat :: User attribute (same as user id except for field 10).
- sig :: Signature
- rev :: Revocation signature
+ - rvs :: Recocation signature (standalone) [since 2.2.9]
- fpr :: Fingerprint (fingerprint is in field 10)
- pkd :: Public key data [*]
- grp :: Keygrip
revocation key is also given here, 'x' and 'l' is used the same
way. This field if not used for X.509.
+ "rev" and "rvs" may be followed by a comma and a 2 digit hexnumber
+ with the revocation reason.
+
*** Field 12 - Key capabilities
The defined capabilities are:
For "uid" records this field lists the preferences in the same way
gpg's --edit-key menu does.
- For "sig" records, this is the fingerprint of the key that issued
- the signature. Note that this may only be filled if the signature
- verified correctly. Note also that for various technical reasons,
- this fingerprint is only available if --no-sig-cache is used.
- Since 2.2.7 this field will also be set if the key is missing but
- the signature carries an issuer fingerprint as meta data.
+ For "sig", "rev" and "rvs" records, this is the fingerprint of the
+ key that issued the signature. Note that this may only be filled
+ if the signature verified correctly. Note also that for various
+ technical reasons, this fingerprint is only available if
+ --no-sig-cache is used. Since 2.2.7 this field will also be set
+ if the key is missing but the signature carries an issuer
+ fingerprint as meta data.
*** Field 14 - Flag field
optionally followed by a space and an URL. This goes along with
the previous field. The URL is quoted in C style.
+*** Field 21 - Comment
+
+ This is currently only used in "rev" and "rvs" records to carry
+ the the comment field of the recocation reason. The value is
+ quoted in C style.
+
** Special fields
*** PKD - Public key data
@item --show-keys
@opindex show-keys
This commands takes OpenPGP keys as input and prints information about
-them in the same way the command @option{--list-keys} does for
-imported key. No internal state is changed. For automated processing
-this command should be combined with the option
+them in the same way the command @option{--list-keys} does for locally
+stored key. In addition the list options @code{show-unusable-uids},
+@code{show-unusable-subkeys}, @code{show-notations} and
+@code{show-policy-urls} are also enabled. As usual for automated
+processing, this command should be combined with the option
@option{--with-colons}.
@item --fingerprint
Boolean indicating whether a key or subkey is a secret one.
(drop-subkey)
+ @item usage
+ A string indicating the usage flags for the subkey, from the
+ sequence ``ecsa?''. For example, a subkey capable of just signing
+ and authentication would be an exact match for ``sa''. (drop-subkey)
+
@item sig_created
@itemx sig_created_d
The first is the timestamp a signature packet was created. The
trust.c $(trust_source) $(tofu_source) \
$(card_source) \
exec.c exec.h \
+ key-clean.c key-clean.h \
key-check.c key-check.h
gpg_SOURCES = gpg.c \
#include "../common/init.h"
#include "trustdb.h"
#include "call-agent.h"
+#include "key-clean.h"
+
/* An object to keep track of subkeys. */
struct subkey_list_s
}
/* Always do the cleaning on the public key part if requested.
- * Note that both export-clean and export-minimal only apply to
- * UID sigs (0x10, 0x11, 0x12, and 0x13). A designated
- * revocation is never stripped, even with export-minimal set. */
+ * A designated revocation is never stripped, even with
+ * export-minimal set. */
if ((options & EXPORT_CLEAN))
- clean_key (ctrl, keyblock, opt.verbose,
- (options&EXPORT_MINIMAL), NULL, NULL);
+ {
+ merge_keys_and_selfsig (ctrl, keyblock);
+ clean_all_uids (ctrl, keyblock, opt.verbose,
+ (options&EXPORT_MINIMAL), NULL, NULL);
+ clean_all_subkeys (ctrl, keyblock, opt.verbose,
+ (options&EXPORT_MINIMAL)? KEY_CLEAN_ALL
+ /**/ : KEY_CLEAN_AUTHENCR,
+ NULL, NULL);
+ commit_kbnode (&keyblock);
+ }
if (export_keep_uid)
{
}
+/* Specialized version of get_pubkey which retrieves the key based on
+ * information in SIG. In contrast to get_pubkey PK is required. */
+gpg_error_t
+get_pubkey_for_sig (ctrl_t ctrl, PKT_public_key *pk, PKT_signature *sig)
+{
+ const byte *fpr;
+ size_t fprlen;
+
+ /* First try the new ISSUER_FPR info. */
+ fpr = issuer_fpr_raw (sig, &fprlen);
+ if (fpr && !get_pubkey_byfprint (ctrl, pk, NULL, fpr, fprlen))
+ return 0;
+
+ /* Fallback to use the ISSUER_KEYID. */
+ return get_pubkey (ctrl, pk, sig->keyid);
+}
+
+
/* Return the public key with the key id KEYID and store it at PK.
* The resources in *PK should be released using
* release_public_key_parts(). This function also stores a copy of
/* Do a lookup. */
{
struct getkey_ctx_s ctx;
- KBNODE kb = NULL;
- KBNODE found_key = NULL;
+ kbnode_t kb = NULL;
+ kbnode_t found_key = NULL;
+
memset (&ctx, 0, sizeof ctx);
ctx.exact = 1; /* Use the key ID exactly as given. */
ctx.not_allocated = 1;
}
+/* Return the entire keyblock used to create SIG. This is a
+ * specialized version of get_pubkeyblock.
+ *
+ * FIXME: This is a hack because get_pubkey_for_sig was already called
+ * and it could have used a cache to hold the key. */
+kbnode_t
+get_pubkeyblock_for_sig (ctrl_t ctrl, PKT_signature *sig)
+{
+ const byte *fpr;
+ size_t fprlen;
+ kbnode_t keyblock;
+
+ /* First try the new ISSUER_FPR info. */
+ fpr = issuer_fpr_raw (sig, &fprlen);
+ if (fpr && !get_pubkey_byfprint (ctrl, NULL, &keyblock, fpr, fprlen))
+ return keyblock;
+
+ /* Fallback to use the ISSUER_KEYID. */
+ return get_pubkeyblock (ctrl, sig->keyid);
+}
+
+
/* Return the key block for the key with key id KEYID or NULL, if an
* error occurs. Use release_kbnode() to release the key block.
*
memset (&ctx, 0, sizeof ctx);
ctx.exact = 1;
ctx.not_allocated = 1;
+ /* FIXME: We should get the handle from the cache like we do in
+ * get_pubkey. */
ctx.kr_handle = keydb_new ();
if (!ctx.kr_handle)
return gpg_error_from_syserror ();
if (parse_signature (iobuf, PKT_SIGNATURE, len, sig) != 0)
{
- xfree (sig);
+ free_seckey_enc (sig);
sig = NULL;
}
opt.import_options |= IMPORT_SHOW;
opt.import_options |= IMPORT_DRY_RUN;
opt.import_options &= ~IMPORT_REPAIR_KEYS;
+ opt.list_options |= LIST_SHOW_UNUSABLE_UIDS;
+ opt.list_options |= LIST_SHOW_UNUSABLE_SUBKEYS;
+ opt.list_options |= LIST_SHOW_NOTATIONS;
+ opt.list_options |= LIST_SHOW_POLICY_URLS;
break;
case aDetachedSign: detached_sig = 1; set_cmd( &cmd, aSign ); break;
debug ("Wrote signature packet:\n");
dump_component (&pkt);
- xfree (sig);
+ free_seckey_enc (sig);
release_kbnode (si.issuer_kb);
xfree (si.revocation_key);
return 0;
}
+
+
+int
+get_revocation_reason (PKT_signature *sig, char **r_reason,
+ char **r_comment, size_t *r_commentlen)
+{
+ (void)sig;
+ (void)r_commentlen;
+
+ if (r_reason)
+ *r_reason = NULL;
+ if (r_comment)
+ *r_comment = NULL;
+ return 0;
+}
#include "../common/init.h"
#include "../common/mbox-util.h"
#include "key-check.h"
+#include "key-clean.h"
struct import_stats_s
struct import_stats_s *stats, int batch,
unsigned int options, int for_migration,
import_screener_t screener, void *screener_arg);
-static int import_revoke_cert (ctrl_t ctrl,
- kbnode_t node, struct import_stats_s *stats);
+static int import_revoke_cert (ctrl_t ctrl, kbnode_t node, unsigned int options,
+ struct import_stats_s *stats);
static int chk_self_sigs (ctrl_t ctrl, kbnode_t keyblock, u32 *keyid,
int *non_self);
static int delete_inv_parts (ctrl_t ctrl, kbnode_t keyblock,
screener, screener_arg);
else if (keyblock->pkt->pkttype == PKT_SIGNATURE
&& IS_KEY_REV (keyblock->pkt->pkt.signature) )
- rc = import_revoke_cert (ctrl, keyblock, stats);
+ rc = import_revoke_cert (ctrl, keyblock, options, stats);
else
{
log_info (_("skipping block of type %d\n"), keyblock->pkt->pkttype);
struct parse_packet_ctx_s parsectx;
PACKET *pkt;
kbnode_t root = NULL;
- int in_cert, in_v3key;
+ int in_cert, in_v3key, skip_sigs;
*r_v3keys = 0;
if (!with_meta)
parsectx.skip_meta = 1;
in_v3key = 0;
+ skip_sigs = 0;
while ((rc=parse_packet (&parsectx, pkt)) != -1)
{
if (rc && (gpg_err_code (rc) == GPG_ERR_LEGACY_KEY
}
else if (rc ) /* (ignore errors) */
{
+ skip_sigs = 0;
if (gpg_err_code (rc) == GPG_ERR_UNKNOWN_PACKET)
; /* Do not show a diagnostic. */
+ else if (gpg_err_code (rc) == GPG_ERR_INV_PACKET
+ && (pkt->pkttype == PKT_USER_ID
+ || pkt->pkttype == PKT_ATTRIBUTE))
+ {
+ /* This indicates a too large user id or attribute
+ * packet. We skip this packet and all following
+ * signatures. Sure, this won't allow to repair a
+ * garbled keyring in case one of the signatures belong
+ * to another user id. However, this better mitigates
+ * DoS using inserted user ids. */
+ skip_sigs = 1;
+ }
+ else if (gpg_err_code (rc) == GPG_ERR_INV_PACKET
+ && (pkt->pkttype == PKT_OLD_COMMENT
+ || pkt->pkttype == PKT_COMMENT))
+ ; /* Ignore too large comment packets. */
else
{
log_error("read_block: read error: %s\n", gpg_strerror (rc) );
continue;
}
- if (in_v3key && !(pkt->pkttype == PKT_PUBLIC_KEY
- || pkt->pkttype == PKT_SECRET_KEY))
- {
- free_packet (pkt, &parsectx);
- init_packet(pkt);
- continue;
- }
- in_v3key = 0;
+ if (skip_sigs)
+ {
+ if (pkt->pkttype == PKT_SIGNATURE)
+ {
+ free_packet (pkt, &parsectx);
+ init_packet (pkt);
+ continue;
+ }
+ skip_sigs = 0;
+ }
- if (!root && pkt->pkttype == PKT_SIGNATURE
- && IS_KEY_REV (pkt->pkt.signature) )
- {
- /* This is a revocation certificate which is handled in a
- * special way. */
- root = new_kbnode( pkt );
- pkt = NULL;
- goto ready;
- }
+ if (in_v3key && !(pkt->pkttype == PKT_PUBLIC_KEY
+ || pkt->pkttype == PKT_SECRET_KEY))
+ {
+ free_packet (pkt, &parsectx);
+ init_packet(pkt);
+ continue;
+ }
+ in_v3key = 0;
- /* Make a linked list of all packets. */
- switch (pkt->pkttype)
- {
- case PKT_COMPRESSED:
- if (check_compress_algo (pkt->pkt.compressed->algorithm))
- {
- rc = GPG_ERR_COMPR_ALGO;
- goto ready;
- }
- else
- {
- compress_filter_context_t *cfx = xmalloc_clear( sizeof *cfx );
- pkt->pkt.compressed->buf = NULL;
- if (push_compress_filter2 (a, cfx,
- pkt->pkt.compressed->algorithm, 1))
- xfree (cfx); /* e.g. in case of compression_algo NONE. */
- }
- free_packet (pkt, &parsectx);
- init_packet(pkt);
- break;
+ if (!root && pkt->pkttype == PKT_SIGNATURE
+ && IS_KEY_REV (pkt->pkt.signature) )
+ {
+ /* This is a revocation certificate which is handled in a
+ * special way. */
+ root = new_kbnode( pkt );
+ pkt = NULL;
+ goto ready;
+ }
- case PKT_RING_TRUST:
- /* Skip those packets unless we are in restore mode. */
- if ((opt.import_options & IMPORT_RESTORE))
- goto x_default;
- free_packet (pkt, &parsectx);
- init_packet(pkt);
- break;
+ /* Make a linked list of all packets. */
+ switch (pkt->pkttype)
+ {
+ case PKT_COMPRESSED:
+ if (check_compress_algo (pkt->pkt.compressed->algorithm))
+ {
+ rc = GPG_ERR_COMPR_ALGO;
+ goto ready;
+ }
+ else
+ {
+ compress_filter_context_t *cfx = xmalloc_clear( sizeof *cfx );
+ pkt->pkt.compressed->buf = NULL;
+ if (push_compress_filter2 (a, cfx,
+ pkt->pkt.compressed->algorithm, 1))
+ xfree (cfx); /* e.g. in case of compression_algo NONE. */
+ }
+ free_packet (pkt, &parsectx);
+ init_packet(pkt);
+ break;
- case PKT_PUBLIC_KEY:
- case PKT_SECRET_KEY:
- if (in_cert ) /* Store this packet. */
- {
- *pending_pkt = pkt;
- pkt = NULL;
- goto ready;
- }
- in_cert = 1; /* fall through */
- default:
- x_default:
- if (in_cert && valid_keyblock_packet (pkt->pkttype))
- {
- if (!root )
- root = new_kbnode (pkt);
- else
- add_kbnode (root, new_kbnode (pkt));
- pkt = xmalloc (sizeof *pkt);
- }
- init_packet(pkt);
- break;
- }
+ case PKT_RING_TRUST:
+ /* Skip those packets unless we are in restore mode. */
+ if ((opt.import_options & IMPORT_RESTORE))
+ goto x_default;
+ free_packet (pkt, &parsectx);
+ init_packet(pkt);
+ break;
+
+ case PKT_PUBLIC_KEY:
+ case PKT_SECRET_KEY:
+ if (in_cert ) /* Store this packet. */
+ {
+ *pending_pkt = pkt;
+ pkt = NULL;
+ goto ready;
+ }
+ in_cert = 1;
+ /* fall through */
+ default:
+ x_default:
+ if (in_cert && valid_keyblock_packet (pkt->pkttype))
+ {
+ if (!root )
+ root = new_kbnode (pkt);
+ else
+ add_kbnode (root, new_kbnode (pkt));
+ pkt = xmalloc (sizeof *pkt);
+ }
+ init_packet(pkt);
+ break;
+ }
}
ready:
{
result = pk_is_disabled (pk)? "1":"0";
}
+ else if (!strcmp (propname, "usage"))
+ {
+ snprintf (numbuf, sizeof numbuf, "%s%s%s%s%s",
+ (pk->pubkey_usage & PUBKEY_USAGE_ENC)?"e":"",
+ (pk->pubkey_usage & PUBKEY_USAGE_SIG)?"s":"",
+ (pk->pubkey_usage & PUBKEY_USAGE_CERT)?"c":"",
+ (pk->pubkey_usage & PUBKEY_USAGE_AUTH)?"a":"",
+ (pk->pubkey_usage & PUBKEY_USAGE_UNKNOWN)?"?":"");
+ result = numbuf;
+ }
else
result = NULL;
}
that we have to clean later. This has no practical impact on the
end result, but does result in less logging which might confuse
the user. */
- if (options&IMPORT_CLEAN)
- clean_key (ctrl, keyblock,
- opt.verbose, (options&IMPORT_MINIMAL), NULL, NULL);
+ if ((options & IMPORT_CLEAN))
+ {
+ merge_keys_and_selfsig (ctrl, keyblock);
+ clean_all_uids (ctrl, keyblock,
+ opt.verbose, (options&IMPORT_MINIMAL), NULL, NULL);
+ clean_all_subkeys (ctrl, keyblock, opt.verbose, KEY_CLEAN_NONE,
+ NULL, NULL);
+ }
clear_kbnode_flags( keyblock );
log_info (_("writing to '%s'\n"), keydb_get_resource_name (hd) );
if ((options & IMPORT_CLEAN))
- clean_key (ctrl, keyblock, opt.verbose, (options&IMPORT_MINIMAL),
- &n_uids_cleaned,&n_sigs_cleaned);
+ {
+ merge_keys_and_selfsig (ctrl, keyblock);
+ clean_all_uids (ctrl, keyblock, opt.verbose, (options&IMPORT_MINIMAL),
+ &n_uids_cleaned,&n_sigs_cleaned);
+ clean_all_subkeys (ctrl, keyblock, opt.verbose, KEY_CLEAN_NONE,
+ NULL, NULL);
+ }
/* Unless we are in restore mode apply meta data to the
* keyblock. Note that this will never change the first packet
goto leave;
if ((options & IMPORT_CLEAN))
- clean_key (ctrl, keyblock_orig, opt.verbose, (options&IMPORT_MINIMAL),
- &n_uids_cleaned,&n_sigs_cleaned);
+ {
+ merge_keys_and_selfsig (ctrl, keyblock_orig);
+ clean_all_uids (ctrl, keyblock_orig, opt.verbose,
+ (options&IMPORT_MINIMAL),
+ &n_uids_cleaned,&n_sigs_cleaned);
+ clean_all_subkeys (ctrl, keyblock_orig, opt.verbose, KEY_CLEAN_NONE,
+ NULL, NULL);
+ }
if (n_uids || n_sigs || n_subk || n_sigs_cleaned || n_uids_cleaned)
{
}
+
+/* Return the recocation reason from signature SIG. If no revocation
+ * reason is availabale 0 is returned, in other cases the reason
+ * (0..255). If R_REASON is not NULL a malloced textual
+ * representation of the code is stored there. If R_COMMENT is not
+ * NULL the comment from the reason is stored there and its length at
+ * R_COMMENTLEN. Note that the value at R_COMMENT is not filtered but
+ * user supplied data in UTF8; thus it needs to be escaped for display
+ * purposes. Both return values are either NULL or a malloced
+ * string/buffer. */
+int
+get_revocation_reason (PKT_signature *sig, char **r_reason,
+ char **r_comment, size_t *r_commentlen)
+{
+ int reason_seq = 0;
+ size_t reason_n;
+ const byte *reason_p;
+ char reason_code_buf[20];
+ const char *reason_text = NULL;
+ int reason_code = 0;
+
+ if (r_reason)
+ *r_reason = NULL;
+ if (r_comment)
+ *r_comment = NULL;
+
+ /* Skip over empty reason packets. */
+ while ((reason_p = enum_sig_subpkt (sig->hashed, SIGSUBPKT_REVOC_REASON,
+ &reason_n, &reason_seq, NULL))
+ && !reason_n)
+ ;
+ if (reason_p)
+ {
+ reason_code = *reason_p;
+ reason_n--; reason_p++;
+ switch (reason_code)
+ {
+ case 0x00: reason_text = _("No reason specified"); break;
+ case 0x01: reason_text = _("Key is superseded"); break;
+ case 0x02: reason_text = _("Key has been compromised"); break;
+ case 0x03: reason_text = _("Key is no longer used"); break;
+ case 0x20: reason_text = _("User ID is no longer valid"); break;
+ default:
+ snprintf (reason_code_buf, sizeof reason_code_buf,
+ "code=%02x", reason_code);
+ reason_text = reason_code_buf;
+ break;
+ }
+
+ if (r_reason)
+ *r_reason = xstrdup (reason_text);
+
+ if (r_comment && reason_n)
+ {
+ *r_comment = xmalloc (reason_n);
+ memcpy (*r_comment, reason_p, reason_n);
+ *r_commentlen = reason_n;
+ }
+ }
+
+ return reason_code;
+}
+
+
+/* List the recocation signature as a "rvs" record. SIGRC shows the
+ * character from the signature verification or 0 if no public key was
+ * found. */
+static void
+list_standalone_revocation (ctrl_t ctrl, PKT_signature *sig, int sigrc)
+{
+ char *siguid = NULL;
+ size_t siguidlen = 0;
+ char *issuer_fpr = NULL;
+ int reason_code = 0;
+ char *reason_text = NULL;
+ char *reason_comment = NULL;
+ size_t reason_commentlen;
+
+ if (sigrc != '%' && sigrc != '?' && !opt.fast_list_mode)
+ {
+ int nouid;
+ siguid = get_user_id (ctrl, sig->keyid, &siguidlen, &nouid);
+ if (nouid)
+ sigrc = '?';
+ }
+
+ reason_code = get_revocation_reason (sig, &reason_text,
+ &reason_comment, &reason_commentlen);
+
+ if (opt.with_colons)
+ {
+ es_fputs ("rvs:", es_stdout);
+ if (sigrc)
+ es_putc (sigrc, es_stdout);
+ es_fprintf (es_stdout, "::%d:%08lX%08lX:%s:%s:::",
+ sig->pubkey_algo,
+ (ulong) sig->keyid[0], (ulong) sig->keyid[1],
+ colon_datestr_from_sig (sig),
+ colon_expirestr_from_sig (sig));
+
+ if (siguid)
+ es_write_sanitized (es_stdout, siguid, siguidlen, ":", NULL);
+
+ es_fprintf (es_stdout, ":%02x%c", sig->sig_class,
+ sig->flags.exportable ? 'x' : 'l');
+ if (reason_text)
+ es_fprintf (es_stdout, ",%02x", reason_code);
+ es_fputs ("::", es_stdout);
+
+ if ((issuer_fpr = issuer_fpr_string (sig)))
+ es_fputs (issuer_fpr, es_stdout);
+
+ es_fprintf (es_stdout, ":::%d:", sig->digest_algo);
+
+ if (reason_comment)
+ {
+ es_fputs ("::::", es_stdout);
+ es_write_sanitized (es_stdout, reason_comment, reason_commentlen,
+ ":", NULL);
+ es_putc (':', es_stdout);
+ }
+ es_putc ('\n', es_stdout);
+
+ if (opt.show_subpackets)
+ print_subpackets_colon (sig);
+ }
+ else /* Human readable. */
+ {
+ es_fputs ("rvs", es_stdout);
+ es_fprintf (es_stdout, "%c%c %c%c%c%c%c%c %s %s",
+ sigrc, (sig->sig_class - 0x10 > 0 &&
+ sig->sig_class - 0x10 <
+ 4) ? '0' + sig->sig_class - 0x10 : ' ',
+ sig->flags.exportable ? ' ' : 'L',
+ sig->flags.revocable ? ' ' : 'R',
+ sig->flags.policy_url ? 'P' : ' ',
+ sig->flags.notation ? 'N' : ' ',
+ sig->flags.expired ? 'X' : ' ',
+ (sig->trust_depth > 9) ? 'T' : (sig->trust_depth >
+ 0) ? '0' +
+ sig->trust_depth : ' ', keystr (sig->keyid),
+ datestr_from_sig (sig));
+ if (siguid)
+ {
+ es_fprintf (es_stdout, " ");
+ print_utf8_buffer (es_stdout, siguid, siguidlen);
+ }
+ es_putc ('\n', es_stdout);
+
+ if (sig->flags.policy_url
+ && (opt.list_options & LIST_SHOW_POLICY_URLS))
+ show_policy_url (sig, 3, 0);
+
+ if (sig->flags.notation && (opt.list_options & LIST_SHOW_NOTATIONS))
+ show_notation (sig, 3, 0,
+ ((opt.list_options & LIST_SHOW_STD_NOTATIONS) ? 1 : 0)
+ +
+ ((opt.list_options & LIST_SHOW_USER_NOTATIONS) ? 2 : 0));
+
+ if (sig->flags.pref_ks
+ && (opt.list_options & LIST_SHOW_KEYSERVER_URLS))
+ show_keyserver_url (sig, 3, 0);
+
+ if (reason_text)
+ {
+ es_fprintf (es_stdout, " %s%s\n",
+ _("reason for revocation: "), reason_text);
+ if (reason_comment)
+ {
+ const byte *s, *s_lf;
+ size_t n, n_lf;
+
+ s = reason_comment;
+ n = reason_commentlen;
+ s_lf = NULL;
+ do
+ {
+ /* We don't want any empty lines, so we skip them. */
+ for (;n && *s == '\n'; s++, n--)
+ ;
+ if (n)
+ {
+ s_lf = memchr (s, '\n', n);
+ n_lf = s_lf? s_lf - s : n;
+ es_fprintf (es_stdout, " %s",
+ _("revocation comment: "));
+ es_write_sanitized (es_stdout, s, n_lf, NULL, NULL);
+ es_putc ('\n', es_stdout);
+ s += n_lf; n -= n_lf;
+ }
+ } while (s_lf);
+ }
+ }
+ }
+
+ es_fflush (es_stdout);
+
+ xfree (reason_text);
+ xfree (reason_comment);
+ xfree (siguid);
+ xfree (issuer_fpr);
+}
+
+
/****************
* Import a revocation certificate; this is a single signature packet.
*/
static int
-import_revoke_cert (ctrl_t ctrl, kbnode_t node, struct import_stats_s *stats)
+import_revoke_cert (ctrl_t ctrl, kbnode_t node, unsigned int options,
+ struct import_stats_s *stats)
{
PKT_public_key *pk = NULL;
kbnode_t onode;
KEYDB_HANDLE hd = NULL;
u32 keyid[2];
int rc = 0;
+ int sigrc = 0;
+ int silent;
+
+ /* No error output for --show-keys. */
+ silent = (options & (IMPORT_SHOW | IMPORT_DRY_RUN));
log_assert (!node->next );
log_assert (node->pkt->pkttype == PKT_SIGNATURE );
rc = get_pubkey (ctrl, pk, keyid );
if (gpg_err_code (rc) == GPG_ERR_NO_PUBKEY )
{
- log_error(_("key %s: no public key -"
- " can't apply revocation certificate\n"), keystr(keyid));
+ if (!silent)
+ log_error (_("key %s: no public key -"
+ " can't apply revocation certificate\n"), keystr(keyid));
rc = 0;
goto leave;
}
else if (rc )
{
- log_error(_("key %s: public key not found: %s\n"),
- keystr(keyid), gpg_strerror (rc));
+ log_error (_("key %s: public key not found: %s\n"),
+ keystr(keyid), gpg_strerror (rc));
goto leave;
}
/* it is okay, that node is not in keyblock because
* check_key_signature works fine for sig_class 0x20 (KEY_REV) in
- * this special case. */
+ * this special case. SIGRC is only used for IMPORT_SHOW. */
rc = check_key_signature (ctrl, keyblock, node, NULL);
+ switch (gpg_err_code (rc))
+ {
+ case 0: sigrc = '!'; break;
+ case GPG_ERR_BAD_SIGNATURE: sigrc = '-'; break;
+ case GPG_ERR_NO_PUBKEY: sigrc = '?'; break;
+ case GPG_ERR_UNUSABLE_PUBKEY: sigrc = '?'; break;
+ default: sigrc = '%'; break;
+ }
if (rc )
{
- log_error( _("key %s: invalid revocation certificate"
- ": %s - rejected\n"), keystr(keyid), gpg_strerror (rc));
+ if (!silent)
+ log_error (_("key %s: invalid revocation certificate"
+ ": %s - rejected\n"), keystr(keyid), gpg_strerror (rc));
goto leave;
}
/* insert it */
insert_kbnode( keyblock, clone_kbnode(node), 0 );
- /* and write the keyblock back */
- rc = keydb_update_keyblock (ctrl, hd, keyblock );
- if (rc)
- log_error (_("error writing keyring '%s': %s\n"),
- keydb_get_resource_name (hd), gpg_strerror (rc) );
- keydb_release (hd);
- hd = NULL;
-
- /* we are ready */
- if (!opt.quiet )
+ /* and write the keyblock back unless in dry run mode. */
+ if (!(opt.dry_run || (options & IMPORT_DRY_RUN)))
{
- char *p=get_user_id_native (ctrl, keyid);
- log_info( _("key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"),
- keystr(keyid),p);
- xfree(p);
- }
- stats->n_revoc++;
+ rc = keydb_update_keyblock (ctrl, hd, keyblock );
+ if (rc)
+ log_error (_("error writing keyring '%s': %s\n"),
+ keydb_get_resource_name (hd), gpg_strerror (rc) );
+ keydb_release (hd);
+ hd = NULL;
- /* If the key we just revoked was ultimately trusted, remove its
- ultimate trust. This doesn't stop the user from putting the
- ultimate trust back, but is a reasonable solution for now. */
- if (get_ownertrust (ctrl, pk) == TRUST_ULTIMATE)
- clear_ownertrusts (ctrl, pk);
+ /* we are ready */
+ if (!opt.quiet )
+ {
+ char *p=get_user_id_native (ctrl, keyid);
+ log_info( _("key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"),
+ keystr(keyid),p);
+ xfree(p);
+ }
- revalidation_mark (ctrl);
+ /* If the key we just revoked was ultimately trusted, remove its
+ * ultimate trust. This doesn't stop the user from putting the
+ * ultimate trust back, but is a reasonable solution for now. */
+ if (get_ownertrust (ctrl, pk) == TRUST_ULTIMATE)
+ clear_ownertrusts (ctrl, pk);
+
+ revalidation_mark (ctrl);
+ }
+ stats->n_revoc++;
leave:
+ if ((options & IMPORT_SHOW))
+ list_standalone_revocation (ctrl, node->pkt->pkt.signature, sigrc);
+
keydb_release (hd);
release_kbnode( keyblock );
free_public_key( pk );
--- /dev/null
+/* key-clean.c - Functions to clean a keyblock
+ * Copyright (C) 1998-2008, 2010-2011 Free Software Foundation, Inc.
+ * Copyright (C) 2014, 2016-2018 Werner Koch
+ *
+ * This file is part of GnuPG.
+ *
+ * GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+ * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
+ */
+
+#include <config.h>
+#include <stdio.h>
+#include <stdlib.h>
+#include <string.h>
+
+#include "gpg.h"
+#include "keydb.h"
+#include "../common/util.h"
+#include "../common/host2net.h"
+#include "../common/i18n.h"
+#include "options.h"
+#include "packet.h"
+#include "main.h"
+#include "key-clean.h"
+
+
+/*
+ * Mark the signature of the given UID which are used to certify it.
+ * To do this, we first revmove all signatures which are not valid and
+ * from the remain ones we look for the latest one. If this is not a
+ * certification revocation signature we mark the signature by setting
+ * node flag bit 8. Revocations are marked with flag 11, and sigs
+ * from unavailable keys are marked with flag 12. Note that flag bits
+ * 9 and 10 are used for internal purposes.
+ */
+void
+mark_usable_uid_certs (ctrl_t ctrl, kbnode_t keyblock, kbnode_t uidnode,
+ u32 *main_kid, struct key_item *klist,
+ u32 curtime, u32 *next_expire)
+{
+ kbnode_t node;
+ PKT_signature *sig;
+
+ /* First check all signatures. */
+ for (node=uidnode->next; node; node = node->next)
+ {
+ int rc;
+
+ node->flag &= ~(1<<8 | 1<<9 | 1<<10 | 1<<11 | 1<<12);
+ if (node->pkt->pkttype == PKT_USER_ID
+ || node->pkt->pkttype == PKT_PUBLIC_SUBKEY
+ || node->pkt->pkttype == PKT_SECRET_SUBKEY)
+ break; /* ready */
+ if (node->pkt->pkttype != PKT_SIGNATURE)
+ continue;
+ sig = node->pkt->pkt.signature;
+ if (main_kid
+ && sig->keyid[0] == main_kid[0] && sig->keyid[1] == main_kid[1])
+ continue; /* ignore self-signatures if we pass in a main_kid */
+ if (!IS_UID_SIG(sig) && !IS_UID_REV(sig))
+ continue; /* we only look at these signature classes */
+ if(sig->sig_class>=0x11 && sig->sig_class<=0x13 &&
+ sig->sig_class-0x10<opt.min_cert_level)
+ continue; /* treat anything under our min_cert_level as an
+ invalid signature */
+ if (klist && !is_in_klist (klist, sig))
+ continue; /* no need to check it then */
+ if ((rc=check_key_signature (ctrl, keyblock, node, NULL)))
+ {
+ /* we ignore anything that won't verify, but tag the
+ no_pubkey case */
+ if (gpg_err_code (rc) == GPG_ERR_NO_PUBKEY)
+ node->flag |= 1<<12;
+ continue;
+ }
+ node->flag |= 1<<9;
+ }
+ /* Reset the remaining flags. */
+ for (; node; node = node->next)
+ node->flag &= ~(1<<8 | 1<<9 | 1<<10 | 1<<11 | 1<<12);
+
+ /* kbnode flag usage: bit 9 is here set for signatures to consider,
+ * bit 10 will be set by the loop to keep track of keyIDs already
+ * processed, bit 8 will be set for the usable signatures, and bit
+ * 11 will be set for usable revocations. */
+
+ /* For each cert figure out the latest valid one. */
+ for (node=uidnode->next; node; node = node->next)
+ {
+ KBNODE n, signode;
+ u32 kid[2];
+ u32 sigdate;
+
+ if (node->pkt->pkttype == PKT_PUBLIC_SUBKEY
+ || node->pkt->pkttype == PKT_SECRET_SUBKEY)
+ break;
+ if ( !(node->flag & (1<<9)) )
+ continue; /* not a node to look at */
+ if ( (node->flag & (1<<10)) )
+ continue; /* signature with a keyID already processed */
+ node->flag |= (1<<10); /* mark this node as processed */
+ sig = node->pkt->pkt.signature;
+ signode = node;
+ sigdate = sig->timestamp;
+ kid[0] = sig->keyid[0]; kid[1] = sig->keyid[1];
+
+ /* Now find the latest and greatest signature */
+ for (n=uidnode->next; n; n = n->next)
+ {
+ if (n->pkt->pkttype == PKT_PUBLIC_SUBKEY
+ || n->pkt->pkttype == PKT_SECRET_SUBKEY)
+ break;
+ if ( !(n->flag & (1<<9)) )
+ continue;
+ if ( (n->flag & (1<<10)) )
+ continue; /* shortcut already processed signatures */
+ sig = n->pkt->pkt.signature;
+ if (kid[0] != sig->keyid[0] || kid[1] != sig->keyid[1])
+ continue;
+ n->flag |= (1<<10); /* mark this node as processed */
+
+ /* If signode is nonrevocable and unexpired and n isn't,
+ then take signode (skip). It doesn't matter which is
+ older: if signode was older then we don't want to take n
+ as signode is nonrevocable. If n was older then we're
+ automatically fine. */
+
+ if(((IS_UID_SIG(signode->pkt->pkt.signature) &&
+ !signode->pkt->pkt.signature->flags.revocable &&
+ (signode->pkt->pkt.signature->expiredate==0 ||
+ signode->pkt->pkt.signature->expiredate>curtime))) &&
+ (!(IS_UID_SIG(n->pkt->pkt.signature) &&
+ !n->pkt->pkt.signature->flags.revocable &&
+ (n->pkt->pkt.signature->expiredate==0 ||
+ n->pkt->pkt.signature->expiredate>curtime))))
+ continue;
+
+ /* If n is nonrevocable and unexpired and signode isn't,
+ then take n. Again, it doesn't matter which is older: if
+ n was older then we don't want to take signode as n is
+ nonrevocable. If signode was older then we're
+ automatically fine. */
+
+ if((!(IS_UID_SIG(signode->pkt->pkt.signature) &&
+ !signode->pkt->pkt.signature->flags.revocable &&
+ (signode->pkt->pkt.signature->expiredate==0 ||
+ signode->pkt->pkt.signature->expiredate>curtime))) &&
+ ((IS_UID_SIG(n->pkt->pkt.signature) &&
+ !n->pkt->pkt.signature->flags.revocable &&
+ (n->pkt->pkt.signature->expiredate==0 ||
+ n->pkt->pkt.signature->expiredate>curtime))))
+ {
+ signode = n;
+ sigdate = sig->timestamp;
+ continue;
+ }
+
+ /* At this point, if it's newer, it goes in as the only
+ remaining possibilities are signode and n are both either
+ revocable or expired or both nonrevocable and unexpired.
+ If the timestamps are equal take the later ordered
+ packet, presuming that the key packets are hopefully in
+ their original order. */
+
+ if (sig->timestamp >= sigdate)
+ {
+ signode = n;
+ sigdate = sig->timestamp;
+ }
+ }
+
+ sig = signode->pkt->pkt.signature;
+ if (IS_UID_SIG (sig))
+ { /* this seems to be a usable one which is not revoked.
+ * Just need to check whether there is an expiration time,
+ * We do the expired certification after finding a suitable
+ * certification, the assumption is that a signator does not
+ * want that after the expiration of his certificate the
+ * system falls back to an older certification which has a
+ * different expiration time */
+ const byte *p;
+ u32 expire;
+
+ p = parse_sig_subpkt (sig->hashed, SIGSUBPKT_SIG_EXPIRE, NULL );
+ expire = p? sig->timestamp + buf32_to_u32(p) : 0;
+
+ if (expire==0 || expire > curtime )
+ {
+ signode->flag |= (1<<8); /* yeah, found a good cert */
+ if (next_expire && expire && expire < *next_expire)
+ *next_expire = expire;
+ }
+ }
+ else
+ signode->flag |= (1<<11);
+ }
+}
+
+
+static int
+clean_sigs_from_uid (ctrl_t ctrl, kbnode_t keyblock, kbnode_t uidnode,
+ int noisy, int self_only)
+{
+ int deleted = 0;
+ kbnode_t node;
+ u32 keyid[2];
+
+ log_assert (keyblock->pkt->pkttype == PKT_PUBLIC_KEY
+ || keyblock->pkt->pkttype == PKT_SECRET_KEY);
+
+ keyid_from_pk (keyblock->pkt->pkt.public_key, keyid);
+
+ /* Passing in a 0 for current time here means that we'll never weed
+ out an expired sig. This is correct behavior since we want to
+ keep the most recent expired sig in a series. */
+ mark_usable_uid_certs (ctrl, keyblock, uidnode, NULL, NULL, 0, NULL);
+
+ /* What we want to do here is remove signatures that are not
+ considered as part of the trust calculations. Thus, all invalid
+ signatures are out, as are any signatures that aren't the last of
+ a series of uid sigs or revocations It breaks down like this:
+ coming out of mark_usable_uid_certs, if a sig is unflagged, it is
+ not even a candidate. If a sig has flag 9 or 10, that means it
+ was selected as a candidate and vetted. If a sig has flag 8 it
+ is a usable signature. If a sig has flag 11 it is a usable
+ revocation. If a sig has flag 12 it was issued by an unavailable
+ key. "Usable" here means the most recent valid
+ signature/revocation in a series from a particular signer.
+
+ Delete everything that isn't a usable uid sig (which might be
+ expired), a usable revocation, or a sig from an unavailable
+ key. */
+
+ for (node=uidnode->next;
+ node && node->pkt->pkttype==PKT_SIGNATURE;
+ node=node->next)
+ {
+ int keep;
+
+ keep = self_only? (node->pkt->pkt.signature->keyid[0] == keyid[0]
+ && node->pkt->pkt.signature->keyid[1] == keyid[1]) : 1;
+
+ /* Keep usable uid sigs ... */
+ if ((node->flag & (1<<8)) && keep)
+ continue;
+
+ /* ... and usable revocations... */
+ if ((node->flag & (1<<11)) && keep)
+ continue;
+
+ /* ... and sigs from unavailable keys. */
+ /* disabled for now since more people seem to want sigs from
+ unavailable keys removed altogether. */
+ /*
+ if(node->flag & (1<<12))
+ continue;
+ */
+
+ /* Everything else we delete */
+
+ /* At this point, if 12 is set, the signing key was unavailable.
+ If 9 or 10 is set, it's superseded. Otherwise, it's
+ invalid. */
+
+ if (noisy)
+ log_info ("removing signature from key %s on user ID \"%s\": %s\n",
+ keystr (node->pkt->pkt.signature->keyid),
+ uidnode->pkt->pkt.user_id->name,
+ node->flag&(1<<12)? "key unavailable":
+ node->flag&(1<<9)? "signature superseded"
+ /* */ :"invalid signature" );
+
+ delete_kbnode (node);
+ deleted++;
+ }
+
+ return deleted;
+}
+
+
+/* This is substantially easier than clean_sigs_from_uid since we just
+ have to establish if the uid has a valid self-sig, is not revoked,
+ and is not expired. Note that this does not take into account
+ whether the uid has a trust path to it - just whether the keyholder
+ themselves has certified the uid. Returns true if the uid was
+ compacted. To "compact" a user ID, we simply remove ALL signatures
+ except the self-sig that caused the user ID to be remove-worthy.
+ We don't actually remove the user ID packet itself since it might
+ be resurrected in a later merge. Note that this function requires
+ that the caller has already done a merge_keys_and_selfsig().
+
+ TODO: change the import code to allow importing a uid with only a
+ revocation if the uid already exists on the keyring. */
+
+static int
+clean_uid_from_key (kbnode_t keyblock, kbnode_t uidnode, int noisy)
+{
+ kbnode_t node;
+ PKT_user_id *uid = uidnode->pkt->pkt.user_id;
+ int deleted = 0;
+
+ log_assert (keyblock->pkt->pkttype == PKT_PUBLIC_KEY
+ || keyblock->pkt->pkttype == PKT_SECRET_KEY);
+ log_assert (uidnode->pkt->pkttype==PKT_USER_ID);
+
+ /* Skip valid user IDs, compacted user IDs, and non-self-signed user
+ IDs if --allow-non-selfsigned-uid is set. */
+ if (uid->created
+ || uid->flags.compacted
+ || (!uid->flags.expired && !uid->flags.revoked && opt.allow_non_selfsigned_uid))
+ return 0;
+
+ for (node=uidnode->next;
+ node && node->pkt->pkttype == PKT_SIGNATURE;
+ node=node->next)
+ {
+ if (!node->pkt->pkt.signature->flags.chosen_selfsig)
+ {
+ delete_kbnode (node);
+ deleted = 1;
+ uidnode->pkt->pkt.user_id->flags.compacted = 1;
+ }
+ }
+
+ if (noisy)
+ {
+ const char *reason;
+ char *user = utf8_to_native (uid->name, uid->len, 0);
+
+ if (uid->flags.revoked)
+ reason = _("revoked");
+ else if (uid->flags.expired)
+ reason = _("expired");
+ else
+ reason = _("invalid");
+
+ log_info ("compacting user ID \"%s\" on key %s: %s\n",
+ user, keystr_from_pk (keyblock->pkt->pkt.public_key),
+ reason);
+
+ xfree (user);
+ }
+
+ return deleted;
+}
+
+
+/* Needs to be called after a merge_keys_and_selfsig() */
+void
+clean_one_uid (ctrl_t ctrl, kbnode_t keyblock, kbnode_t uidnode,
+ int noisy, int self_only, int *uids_cleaned, int *sigs_cleaned)
+{
+ int dummy = 0;
+
+ log_assert (keyblock->pkt->pkttype == PKT_PUBLIC_KEY
+ || keyblock->pkt->pkttype == PKT_SECRET_KEY);
+ log_assert (uidnode->pkt->pkttype==PKT_USER_ID);
+
+ if (!uids_cleaned)
+ uids_cleaned = &dummy;
+
+ if (!sigs_cleaned)
+ sigs_cleaned = &dummy;
+
+ /* Do clean_uid_from_key first since if it fires off, we don't have
+ to bother with the other. */
+ *uids_cleaned += clean_uid_from_key (keyblock, uidnode, noisy);
+ if (!uidnode->pkt->pkt.user_id->flags.compacted)
+ *sigs_cleaned += clean_sigs_from_uid (ctrl, keyblock, uidnode,
+ noisy, self_only);
+}
+
+
+/* NB: This function marks the deleted nodes only and the caller is
+ * responsible to skip or remove them. Needs to be called after a
+ * merge_keys_and_selfsig(). */
+void
+clean_all_uids (ctrl_t ctrl, kbnode_t keyblock, int noisy, int self_only,
+ int *uids_cleaned, int *sigs_cleaned)
+{
+ kbnode_t node;
+
+ for (node = keyblock->next;
+ node && !(node->pkt->pkttype == PKT_PUBLIC_SUBKEY
+ || node->pkt->pkttype == PKT_SECRET_SUBKEY);
+ node = node->next)
+ {
+ if (node->pkt->pkttype == PKT_USER_ID)
+ clean_one_uid (ctrl, keyblock, node, noisy, self_only,
+ uids_cleaned, sigs_cleaned);
+ }
+
+ /* Remove bogus subkey binding signatures: The only signatures
+ * allowed are of class 0x18 and 0x28. */
+ log_assert (!node || (node->pkt->pkttype == PKT_PUBLIC_SUBKEY
+ || node->pkt->pkttype == PKT_SECRET_SUBKEY));
+}
+
+
+/* Helper for clean_all_subkeys. */
+static int
+clean_one_subkey (ctrl_t ctrl, kbnode_t subkeynode, int noisy, int clean_level)
+{
+ kbnode_t node;
+ PKT_public_key *pk = subkeynode->pkt->pkt.public_key;
+ unsigned int use = pk->pubkey_usage;
+ int do_clean = 0;
+
+ (void)ctrl;
+ (void)noisy;
+
+ log_assert (subkeynode->pkt->pkttype == PKT_PUBLIC_SUBKEY
+ || subkeynode->pkt->pkttype == PKT_SECRET_SUBKEY);
+
+ if (DBG_LOOKUP)
+ log_debug ("\tchecking subkey %08lX [%c%c%c%c%c]\n",
+ (ulong) keyid_from_pk (pk, NULL),
+ (use & PUBKEY_USAGE_ENC)? 'e':'-',
+ (use & PUBKEY_USAGE_SIG)? 's':'-',
+ (use & PUBKEY_USAGE_CERT)? 'c':'-',
+ (use & PUBKEY_USAGE_AUTH)? 'a':'-',
+ (use & PUBKEY_USAGE_UNKNOWN)? '?':'-');
+
+ if (!pk->flags.valid)
+ {
+ if (DBG_LOOKUP)
+ log_debug ("\tsubkey not valid\n");
+ if (clean_level == KEY_CLEAN_INVALID)
+ do_clean = 1;
+ }
+ if (pk->has_expired)
+ {
+ if (DBG_LOOKUP)
+ log_debug ("\tsubkey has expired\n");
+ if (clean_level == KEY_CLEAN_ALL)
+ do_clean = 1;
+ else if (clean_level == KEY_CLEAN_AUTHENCR
+ && (use & (PUBKEY_USAGE_ENC | PUBKEY_USAGE_AUTH))
+ && !(use & (PUBKEY_USAGE_SIG | PUBKEY_USAGE_CERT)))
+ do_clean = 1;
+ else if (clean_level == KEY_CLEAN_ENCR
+ && (use & PUBKEY_USAGE_ENC)
+ && !(use & (PUBKEY_USAGE_SIG | PUBKEY_USAGE_CERT
+ | PUBKEY_USAGE_AUTH)))
+ do_clean = 1;
+ }
+ if (pk->flags.revoked)
+ {
+ if (DBG_LOOKUP)
+ log_debug ("\tsubkey has been revoked (keeping)\n");
+ /* Avoid any cleaning because revocations are important. */
+ do_clean = 0;
+ }
+ if (!do_clean)
+ return 0;
+
+ if (DBG_LOOKUP)
+ log_debug ("\t=> removing this subkey\n");
+
+ delete_kbnode (subkeynode);
+ for (node = subkeynode->next;
+ node && !(node->pkt->pkttype == PKT_PUBLIC_SUBKEY
+ || node->pkt->pkttype == PKT_SECRET_SUBKEY);
+ node = node->next)
+ delete_kbnode (node);
+
+ return 1;
+}
+
+
+/* Helper for clean_all_subkeys. Here duplicate signatures from a
+ * subkey are removed. This should in general not happen because
+ * import takes care of that. However, sometimes other tools are used
+ * to manage a keyring or key has been imported a long time ago. */
+static int
+clean_one_subkey_dupsigs (ctrl_t ctrl, kbnode_t subkeynode)
+{
+ kbnode_t node;
+ PKT_public_key *pk = subkeynode->pkt->pkt.public_key;
+ int any_choosen = 0;
+ int count = 0;
+
+ (void)ctrl;
+
+ log_assert (subkeynode->pkt->pkttype == PKT_PUBLIC_SUBKEY
+ || subkeynode->pkt->pkttype == PKT_SECRET_SUBKEY);
+
+ if (DBG_LOOKUP)
+ log_debug ("\tchecking subkey %08lX for dupsigs\n",
+ (ulong) keyid_from_pk (pk, NULL));
+
+ /* First check that the choosen flag has been set. Note that we
+ * only look at plain signatures so to keep all revocation
+ * signatures which may carry important information. */
+ for (node = subkeynode->next;
+ node && !(node->pkt->pkttype == PKT_PUBLIC_SUBKEY
+ || node->pkt->pkttype == PKT_SECRET_SUBKEY);
+ node = node->next)
+ {
+ if (!is_deleted_kbnode (node)
+ && node->pkt->pkttype == PKT_SIGNATURE
+ && IS_SUBKEY_SIG (node->pkt->pkt.signature)
+ && node->pkt->pkt.signature->flags.chosen_selfsig)
+ {
+ any_choosen = 1;
+ break;
+ }
+ }
+
+ if (!any_choosen)
+ return 0; /* Ooops no choosen flag set - we can't decide. */
+
+ for (node = subkeynode->next;
+ node && !(node->pkt->pkttype == PKT_PUBLIC_SUBKEY
+ || node->pkt->pkttype == PKT_SECRET_SUBKEY);
+ node = node->next)
+ {
+ if (!is_deleted_kbnode (node)
+ && node->pkt->pkttype == PKT_SIGNATURE
+ && IS_SUBKEY_SIG (node->pkt->pkt.signature)
+ && !node->pkt->pkt.signature->flags.chosen_selfsig)
+ {
+ delete_kbnode (node);
+ count++;
+ }
+ }
+
+ return count;
+}
+
+
+/* This function only marks the deleted nodes and the caller is
+ * responsible to skip or remove them. Needs to be called after a
+ * merge_keys_and_selfsig. CLEAN_LEVEL is one of the KEY_CLEAN_*
+ * values. */
+void
+clean_all_subkeys (ctrl_t ctrl, kbnode_t keyblock, int noisy, int clean_level,
+ int *subkeys_cleaned, int *sigs_cleaned)
+{
+ kbnode_t first_subkey, node;
+ int n;
+
+ if (DBG_LOOKUP)
+ log_debug ("clean_all_subkeys: checking key %08lX\n",
+ (ulong) keyid_from_pk (keyblock->pkt->pkt.public_key, NULL));
+
+ for (node = keyblock->next; node; node = node->next)
+ if (!is_deleted_kbnode (node)
+ && (node->pkt->pkttype == PKT_PUBLIC_SUBKEY
+ || node->pkt->pkttype == PKT_SECRET_SUBKEY))
+ break;
+ first_subkey = node;
+
+ /* Remove bogus subkey binding signatures: The only signatures
+ * allowed are of class 0x18 and 0x28. */
+ for (node = first_subkey; node; node = node->next)
+ {
+ if (is_deleted_kbnode (node))
+ continue;
+ if (node->pkt->pkttype == PKT_SIGNATURE
+ && !(IS_SUBKEY_SIG (node->pkt->pkt.signature)
+ || IS_SUBKEY_REV (node->pkt->pkt.signature)))
+ {
+ delete_kbnode (node);
+ if (sigs_cleaned)
+ ++*sigs_cleaned;
+ }
+ }
+
+ /* Do the selected cleaning. */
+ if (clean_level > KEY_CLEAN_NONE)
+ {
+ /* Clean enitre subkeys. */
+ for (node = first_subkey; node; node = node->next)
+ {
+ if (is_deleted_kbnode (node))
+ continue;
+ if (node->pkt->pkttype == PKT_PUBLIC_SUBKEY
+ || node->pkt->pkttype == PKT_SECRET_SUBKEY)
+ {
+ if (clean_one_subkey (ctrl, node, noisy, clean_level))
+ {
+ if (subkeys_cleaned)
+ ++*subkeys_cleaned;
+ }
+ }
+ }
+
+ /* Clean duplicate signatures from a subkey. */
+ for (node = first_subkey; node; node = node->next)
+ {
+ if (is_deleted_kbnode (node))
+ continue;
+ if (node->pkt->pkttype == PKT_PUBLIC_SUBKEY
+ || node->pkt->pkttype == PKT_SECRET_SUBKEY)
+ {
+ n = clean_one_subkey_dupsigs (ctrl, node);
+ if (sigs_cleaned)
+ *sigs_cleaned += n;
+ }
+ }
+ }
+}
--- /dev/null
+/* key-clean.h - Functions to clean a keyblock
+ * Copyright (C) 2018 Werner Koch
+ *
+ * This file is part of GnuPG.
+ *
+ * GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+ * SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
+ */
+
+#ifndef GNUPG_G10_KEY_CLEAN_H
+#define GNUPG_G10_KEY_CLEAN_H
+
+#include "gpg.h"
+
+/* No explict cleaning. */
+#define KEY_CLEAN_NONE 0
+/* Remove only invalid subkeys (ie. missing key-bindings) */
+#define KEY_CLEAN_INVALID 1
+/* Remove expired encryption keys */
+#define KEY_CLEAN_ENCR 2
+/* Remove expired authentication and encryption keys. */
+#define KEY_CLEAN_AUTHENCR 3
+/* Remove all expired subkeys. */
+#define KEY_CLEAN_ALL 4
+
+
+void mark_usable_uid_certs (ctrl_t ctrl, kbnode_t keyblock, kbnode_t uidnode,
+ u32 *main_kid, struct key_item *klist,
+ u32 curtime, u32 *next_expire);
+
+void clean_one_uid (ctrl_t ctrl, kbnode_t keyblock, kbnode_t uidnode,
+ int noisy, int self_only,
+ int *uids_cleaned, int *sigs_cleaned);
+void clean_all_uids (ctrl_t ctrl, kbnode_t keyblock, int noisy, int self_only,
+ int *uids_cleaned,int *sigs_cleaned);
+void clean_all_subkeys (ctrl_t ctrl, kbnode_t keyblock,
+ int noisy, int clean_level,
+ int *subkeys_cleaned, int *sigs_cleaned);
+
+
+#endif /*GNUPG_G10_KEY_CLEAN_H*/
#define is_cloned_kbnode(a) ((a)->private_flag & 2)
+/*
+ * A structure to store key identification as well as some stuff
+ * needed for key validation.
+ */
+struct key_item {
+ struct key_item *next;
+ unsigned int ownertrust,min_ownertrust;
+ byte trust_depth;
+ byte trust_value;
+ char *trust_regexp;
+ u32 kid[2];
+};
+
+
/* Bit flags used with build_pk_list. */
enum
{
};
+/*
+ * Check whether the signature SIG is in the klist K.
+ */
+static inline struct key_item *
+is_in_klist (struct key_item *k, PKT_signature *sig)
+{
+ for (; k; k = k->next)
+ {
+ if (k->kid[0] == sig->keyid[0] && k->kid[1] == sig->keyid[1])
+ return k;
+ }
+ return NULL;
+}
+
+
+
/*-- keydb.c --*/
#define KEYDB_RESOURCE_FLAG_PRIMARY 2 /* The primary resource. */
/* Disable and drop the public key cache. */
void getkey_disable_caches(void);
+/* Return the public key used for signature SIG and store it at PK. */
+gpg_error_t get_pubkey_for_sig (ctrl_t ctrl,
+ PKT_public_key *pk, PKT_signature *sig);
+
/* Return the public key with the key id KEYID and store it at PK. */
int get_pubkey (ctrl_t ctrl, PKT_public_key *pk, u32 *keyid);
also only considers primary keys. */
int get_pubkey_fast (PKT_public_key *pk, u32 *keyid);
+/* Return the entire keyblock used to create SIG. This is a
+ * specialized version of get_pubkeyblock. */
+kbnode_t get_pubkeyblock_for_sig (ctrl_t ctrl, PKT_signature *sig);
+
/* Return the key block for the key with KEYID. */
kbnode_t get_pubkeyblock (ctrl_t ctrl, u32 *keyid);
#include "../common/host2net.h"
#include "tofu.h"
#include "key-check.h"
+#include "key-clean.h"
#include "keyedit.h"
static void show_prefs (PKT_user_id * uid, PKT_signature * selfsig,
PKT_signature *sig = node->pkt->pkt.signature;
int sigrc;
char *sigstr;
+ char *reason_text = NULL;
+ char *reason_comment = NULL;
+ size_t reason_commentlen;
if (listctx->check_sigs)
{
if (sig->sig_class == 0x20 || sig->sig_class == 0x28
|| sig->sig_class == 0x30)
- sigstr = "rev";
+ {
+ sigstr = "rev";
+ get_revocation_reason (sig, &reason_text,
+ &reason_comment, &reason_commentlen);
+ }
else if ((sig->sig_class & ~3) == 0x10)
sigstr = "sig";
else if (sig->sig_class == 0x18)
&& (opt.list_options & LIST_SHOW_KEYSERVER_URLS))
show_keyserver_url (sig, 3, 0);
+ if (reason_text)
+ {
+ es_fprintf (es_stdout, " %s%s\n",
+ _("reason for revocation: "), reason_text);
+ if (reason_comment)
+ {
+ const byte *s, *s_lf;
+ size_t n, n_lf;
+
+ s = reason_comment;
+ n = reason_commentlen;
+ s_lf = NULL;
+ do
+ {
+ /* We don't want any empty lines, so we skip them. */
+ for (;n && *s == '\n'; s++, n--)
+ ;
+ if (n)
+ {
+ s_lf = memchr (s, '\n', n);
+ n_lf = s_lf? s_lf - s : n;
+ es_fprintf (es_stdout, " %s",
+ _("revocation comment: "));
+ es_write_sanitized (es_stdout, s, n_lf, NULL, NULL);
+ es_putc ('\n', es_stdout);
+ s += n_lf; n -= n_lf;
+ }
+ } while (s_lf);
+ }
+ }
+
+ xfree (reason_text);
+ xfree (reason_comment);
+
/* fixme: check or list other sigs here */
}
}
char *siguid;
size_t siguidlen;
char *issuer_fpr = NULL;
+ char *reason_text = NULL;
+ char *reason_comment = NULL;
+ size_t reason_commentlen;
+ int reason_code;
if (sig->sig_class == 0x20 || sig->sig_class == 0x28
|| sig->sig_class == 0x30)
- sigstr = "rev";
+ {
+ sigstr = "rev";
+ reason_code = get_revocation_reason (sig, &reason_text,
+ &reason_comment,
+ &reason_commentlen);
+ }
else if ((sig->sig_class & ~3) == 0x10)
sigstr = "sig";
else if (sig->sig_class == 0x18)
else if (siguid)
es_write_sanitized (es_stdout, siguid, siguidlen, ":", NULL);
- es_fprintf (es_stdout, ":%02x%c::", sig->sig_class,
+ es_fprintf (es_stdout, ":%02x%c", sig->sig_class,
sig->flags.exportable ? 'x' : 'l');
+ if (reason_text)
+ es_fprintf (es_stdout, ",%02x", reason_code);
+ es_fputs ("::", es_stdout);
if (opt.no_sig_cache && opt.check_sigs && fprokay)
{
else if ((issuer_fpr = issuer_fpr_string (sig)))
es_fputs (issuer_fpr, es_stdout);
- es_fprintf (es_stdout, ":::%d:\n", sig->digest_algo);
+ es_fprintf (es_stdout, ":::%d:", sig->digest_algo);
+
+ if (reason_comment)
+ {
+ es_fputs ("::::", es_stdout);
+ es_write_sanitized (es_stdout, reason_comment, reason_commentlen,
+ ":", NULL);
+ es_putc (':', es_stdout);
+ }
+ es_putc ('\n', es_stdout);
if (opt.show_subpackets)
print_subpackets_colon (sig);
/* fixme: check or list other sigs here */
+ xfree (reason_text);
+ xfree (reason_comment);
xfree (siguid);
xfree (issuer_fpr);
}
int collapse_uids( KBNODE *keyblock );
+int get_revocation_reason (PKT_signature *sig, char **r_reason,
+ char **r_comment, size_t *r_commentlen);
+
/*-- export.c --*/
struct export_stats_s;
gcry_cipher_decrypt ( hd, seskey, slen, NULL, 0 );
gcry_cipher_close ( hd );
+ /* Here we can only test whether the algo given in decrypted
+ * session key is a valid OpenPGP algo. With 11 defined
+ * symmetric algorithms we will miss 4.3% of wrong passphrases
+ * here. The actual checking is done later during bulk
+ * decryption; we can't bring this check forward easily. */
+ if (openpgp_cipher_test_algo (seskey[0]))
+ return gpg_error (GPG_ERR_BAD_KEY);
+
/* Now we replace the dek components with the real session key to
decrypt the contents of the sequencing packet. */
if (symkey_decrypt_seskey (c->dek,
enc->seskey, enc->seskeylen))
{
+ if (c->dek->s2k_cacheid[0])
+ {
+ if (opt.debug)
+ log_debug ("cleared passphrase cached with ID:"
+ " %s\n", c->dek->s2k_cacheid);
+ passphrase_clear_cache (c->dek->s2k_cacheid);
+ }
xfree (c->dek);
c->dek = NULL;
}
* are rare in practice we print a hint on how to decrypt
* such messages. */
log_string
- (GPGRT_LOGLVL_INFO,
+ (GPGRT_LOG_INFO,
_("Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
"likely that this message is legitimate. This is because back\n"
"then integrity protection was not widely used.\n"));
/* Return the ISSUER fingerprint buffer and its lenbgth at R_LEN.
* Returns NULL if not available. The returned buffer is valid as
* long as SIG is not modified. */
-static const byte *
+const byte *
issuer_fpr_raw (PKT_signature *sig, size_t *r_len)
{
const byte *p;
}
-/* Return the ISSUER fingerprint string in human readbale format if
+/* Return the ISSUER fingerprint string in human readable format if
* available. Caller must release the string. */
/* FIXME: Move to another file. */
char *
* keyblock has already been fetched. Thus we could use the
* fingerprint or PK itself to lookup the entire keyblock. That
* would best be done with a cache. */
- keyblock = get_pubkeyblock (c->ctrl, sig->keyid);
+ keyblock = get_pubkeyblock_for_sig (c->ctrl, sig);
snprintf (keyid_str, sizeof keyid_str, "%08lX%08lX [uncertain] ",
(ulong)sig->keyid[0], (ulong)sig->keyid[1]);
int proc_encryption_packets (ctrl_t ctrl, void *ctx, iobuf_t a);
int list_packets( iobuf_t a );
+const byte *issuer_fpr_raw (PKT_signature *sig, size_t *r_len);
char *issuer_fpr_string (PKT_signature *sig);
/*-- parse-packet.c --*/
show_revocation_reason (ctrl_t ctrl, PKT_public_key *pk, int mode)
{
/* Hmmm, this is not so easy because we have to duplicate the code
- * used in the trustbd to calculate the keyflags. We need to find
+ * used in the trustdb to calculate the keyflags. We need to find
* a clean way to check revocation certificates on keys and
* signatures. And there should be no duplicate code. Because we
* enter this function only when the trustdb told us that we have
unsigned int trustlevel = TRUST_UNKNOWN;
int rc=0;
- rc = get_pubkey (ctrl, pk, sig->keyid );
+ rc = get_pubkey_for_sig (ctrl, pk, sig);
if (rc)
{ /* this should not happen */
log_error("Ooops; the key vanished - can't check the trust\n");
log_info(_("WARNING: signature digest conflict in message\n"));
rc = gpg_error (GPG_ERR_GENERAL);
}
- else if (get_pubkey (ctrl, pk, sig->keyid))
+ else if (get_pubkey_for_sig (ctrl, pk, sig))
rc = gpg_error (GPG_ERR_NO_PUBKEY);
else if (!gnupg_pk_is_allowed (opt.compliance, PK_USE_VERIFICATION,
pk->pubkey_algo, pk->pkey,
sig->sig_class, pk->pubkey_usage);
return rc;
}
- /* Fixme: Should we also check the signing capability here for data
- * signature? */
+
+ /* For data signatures check that the key has sign usage. */
+ if (IS_SIG (sig) && !(pk->pubkey_usage & PUBKEY_USAGE_SIG))
+ {
+ rc = gpg_error (GPG_ERR_WRONG_KEY_USAGE);
+ if (!opt.quiet)
+ log_info (_("bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"),
+ keystr_from_pk (pk), gpg_strerror (rc),
+ sig->sig_class, pk->pubkey_usage);
+ return rc;
+ }
/* Make sure the digest algo is enabled (in case of a detached
* signature). */
if (IS_CERT (sig))
signer->req_usage = PUBKEY_USAGE_CERT;
- rc = get_pubkey (ctrl, signer, sig->keyid);
+ rc = get_pubkey_for_sig (ctrl, signer, sig);
if (rc)
{
xfree (signer);
gpg_strerror (rc));
}
else
- xfree (sig);
+ free_seckey_enc (sig);
if (rc)
return rc;
return 0;
}
+
+int
+get_revocation_reason (PKT_signature *sig, char **r_reason,
+ char **r_comment, size_t *r_commentlen)
+{
+ (void)sig;
+ (void)r_commentlen;
+
+ if (r_reason)
+ *r_reason = NULL;
+ if (r_comment)
+ *r_comment = NULL;
+ return 0;
+}
return _("revoked");
return trust_value_to_string (trustlevel);
}
-
-
-\f
-/*
- * Mark the signature of the given UID which are used to certify it.
- * To do this, we first revmove all signatures which are not valid and
- * from the remain ones we look for the latest one. If this is not a
- * certification revocation signature we mark the signature by setting
- * node flag bit 8. Revocations are marked with flag 11, and sigs
- * from unavailable keys are marked with flag 12. Note that flag bits
- * 9 and 10 are used for internal purposes.
- */
-void
-mark_usable_uid_certs (ctrl_t ctrl, kbnode_t keyblock, kbnode_t uidnode,
- u32 *main_kid, struct key_item *klist,
- u32 curtime, u32 *next_expire)
-{
- kbnode_t node;
- PKT_signature *sig;
-
- /* First check all signatures. */
- for (node=uidnode->next; node; node = node->next)
- {
- int rc;
-
- node->flag &= ~(1<<8 | 1<<9 | 1<<10 | 1<<11 | 1<<12);
- if (node->pkt->pkttype == PKT_USER_ID
- || node->pkt->pkttype == PKT_PUBLIC_SUBKEY
- || node->pkt->pkttype == PKT_SECRET_SUBKEY)
- break; /* ready */
- if (node->pkt->pkttype != PKT_SIGNATURE)
- continue;
- sig = node->pkt->pkt.signature;
- if (main_kid
- && sig->keyid[0] == main_kid[0] && sig->keyid[1] == main_kid[1])
- continue; /* ignore self-signatures if we pass in a main_kid */
- if (!IS_UID_SIG(sig) && !IS_UID_REV(sig))
- continue; /* we only look at these signature classes */
- if(sig->sig_class>=0x11 && sig->sig_class<=0x13 &&
- sig->sig_class-0x10<opt.min_cert_level)
- continue; /* treat anything under our min_cert_level as an
- invalid signature */
- if (klist && !is_in_klist (klist, sig))
- continue; /* no need to check it then */
- if ((rc=check_key_signature (ctrl, keyblock, node, NULL)))
- {
- /* we ignore anything that won't verify, but tag the
- no_pubkey case */
- if (gpg_err_code (rc) == GPG_ERR_NO_PUBKEY)
- node->flag |= 1<<12;
- continue;
- }
- node->flag |= 1<<9;
- }
- /* Reset the remaining flags. */
- for (; node; node = node->next)
- node->flag &= ~(1<<8 | 1<<9 | 1<<10 | 1<<11 | 1<<12);
-
- /* kbnode flag usage: bit 9 is here set for signatures to consider,
- * bit 10 will be set by the loop to keep track of keyIDs already
- * processed, bit 8 will be set for the usable signatures, and bit
- * 11 will be set for usable revocations. */
-
- /* For each cert figure out the latest valid one. */
- for (node=uidnode->next; node; node = node->next)
- {
- KBNODE n, signode;
- u32 kid[2];
- u32 sigdate;
-
- if (node->pkt->pkttype == PKT_PUBLIC_SUBKEY
- || node->pkt->pkttype == PKT_SECRET_SUBKEY)
- break;
- if ( !(node->flag & (1<<9)) )
- continue; /* not a node to look at */
- if ( (node->flag & (1<<10)) )
- continue; /* signature with a keyID already processed */
- node->flag |= (1<<10); /* mark this node as processed */
- sig = node->pkt->pkt.signature;
- signode = node;
- sigdate = sig->timestamp;
- kid[0] = sig->keyid[0]; kid[1] = sig->keyid[1];
-
- /* Now find the latest and greatest signature */
- for (n=uidnode->next; n; n = n->next)
- {
- if (n->pkt->pkttype == PKT_PUBLIC_SUBKEY
- || n->pkt->pkttype == PKT_SECRET_SUBKEY)
- break;
- if ( !(n->flag & (1<<9)) )
- continue;
- if ( (n->flag & (1<<10)) )
- continue; /* shortcut already processed signatures */
- sig = n->pkt->pkt.signature;
- if (kid[0] != sig->keyid[0] || kid[1] != sig->keyid[1])
- continue;
- n->flag |= (1<<10); /* mark this node as processed */
-
- /* If signode is nonrevocable and unexpired and n isn't,
- then take signode (skip). It doesn't matter which is
- older: if signode was older then we don't want to take n
- as signode is nonrevocable. If n was older then we're
- automatically fine. */
-
- if(((IS_UID_SIG(signode->pkt->pkt.signature) &&
- !signode->pkt->pkt.signature->flags.revocable &&
- (signode->pkt->pkt.signature->expiredate==0 ||
- signode->pkt->pkt.signature->expiredate>curtime))) &&
- (!(IS_UID_SIG(n->pkt->pkt.signature) &&
- !n->pkt->pkt.signature->flags.revocable &&
- (n->pkt->pkt.signature->expiredate==0 ||
- n->pkt->pkt.signature->expiredate>curtime))))
- continue;
-
- /* If n is nonrevocable and unexpired and signode isn't,
- then take n. Again, it doesn't matter which is older: if
- n was older then we don't want to take signode as n is
- nonrevocable. If signode was older then we're
- automatically fine. */
-
- if((!(IS_UID_SIG(signode->pkt->pkt.signature) &&
- !signode->pkt->pkt.signature->flags.revocable &&
- (signode->pkt->pkt.signature->expiredate==0 ||
- signode->pkt->pkt.signature->expiredate>curtime))) &&
- ((IS_UID_SIG(n->pkt->pkt.signature) &&
- !n->pkt->pkt.signature->flags.revocable &&
- (n->pkt->pkt.signature->expiredate==0 ||
- n->pkt->pkt.signature->expiredate>curtime))))
- {
- signode = n;
- sigdate = sig->timestamp;
- continue;
- }
-
- /* At this point, if it's newer, it goes in as the only
- remaining possibilities are signode and n are both either
- revocable or expired or both nonrevocable and unexpired.
- If the timestamps are equal take the later ordered
- packet, presuming that the key packets are hopefully in
- their original order. */
-
- if (sig->timestamp >= sigdate)
- {
- signode = n;
- sigdate = sig->timestamp;
- }
- }
-
- sig = signode->pkt->pkt.signature;
- if (IS_UID_SIG (sig))
- { /* this seems to be a usable one which is not revoked.
- * Just need to check whether there is an expiration time,
- * We do the expired certification after finding a suitable
- * certification, the assumption is that a signator does not
- * want that after the expiration of his certificate the
- * system falls back to an older certification which has a
- * different expiration time */
- const byte *p;
- u32 expire;
-
- p = parse_sig_subpkt (sig->hashed, SIGSUBPKT_SIG_EXPIRE, NULL );
- expire = p? sig->timestamp + buf32_to_u32(p) : 0;
-
- if (expire==0 || expire > curtime )
- {
- signode->flag |= (1<<8); /* yeah, found a good cert */
- if (next_expire && expire && expire < *next_expire)
- *next_expire = expire;
- }
- }
- else
- signode->flag |= (1<<11);
- }
-}
-
-
-static int
-clean_sigs_from_uid (ctrl_t ctrl, kbnode_t keyblock, kbnode_t uidnode,
- int noisy, int self_only)
-{
- int deleted = 0;
- kbnode_t node;
- u32 keyid[2];
-
- log_assert (keyblock->pkt->pkttype == PKT_PUBLIC_KEY
- || keyblock->pkt->pkttype == PKT_SECRET_KEY);
-
- keyid_from_pk (keyblock->pkt->pkt.public_key, keyid);
-
- /* Passing in a 0 for current time here means that we'll never weed
- out an expired sig. This is correct behavior since we want to
- keep the most recent expired sig in a series. */
- mark_usable_uid_certs (ctrl, keyblock, uidnode, NULL, NULL, 0, NULL);
-
- /* What we want to do here is remove signatures that are not
- considered as part of the trust calculations. Thus, all invalid
- signatures are out, as are any signatures that aren't the last of
- a series of uid sigs or revocations It breaks down like this:
- coming out of mark_usable_uid_certs, if a sig is unflagged, it is
- not even a candidate. If a sig has flag 9 or 10, that means it
- was selected as a candidate and vetted. If a sig has flag 8 it
- is a usable signature. If a sig has flag 11 it is a usable
- revocation. If a sig has flag 12 it was issued by an unavailable
- key. "Usable" here means the most recent valid
- signature/revocation in a series from a particular signer.
-
- Delete everything that isn't a usable uid sig (which might be
- expired), a usable revocation, or a sig from an unavailable
- key. */
-
- for (node=uidnode->next;
- node && node->pkt->pkttype==PKT_SIGNATURE;
- node=node->next)
- {
- int keep;
-
- keep = self_only? (node->pkt->pkt.signature->keyid[0] == keyid[0]
- && node->pkt->pkt.signature->keyid[1] == keyid[1]) : 1;
-
- /* Keep usable uid sigs ... */
- if ((node->flag & (1<<8)) && keep)
- continue;
-
- /* ... and usable revocations... */
- if ((node->flag & (1<<11)) && keep)
- continue;
-
- /* ... and sigs from unavailable keys. */
- /* disabled for now since more people seem to want sigs from
- unavailable keys removed altogether. */
- /*
- if(node->flag & (1<<12))
- continue;
- */
-
- /* Everything else we delete */
-
- /* At this point, if 12 is set, the signing key was unavailable.
- If 9 or 10 is set, it's superseded. Otherwise, it's
- invalid. */
-
- if (noisy)
- log_info ("removing signature from key %s on user ID \"%s\": %s\n",
- keystr (node->pkt->pkt.signature->keyid),
- uidnode->pkt->pkt.user_id->name,
- node->flag&(1<<12)? "key unavailable":
- node->flag&(1<<9)? "signature superseded"
- /* */ :"invalid signature" );
-
- delete_kbnode (node);
- deleted++;
- }
-
- return deleted;
-}
-
-
-/* This is substantially easier than clean_sigs_from_uid since we just
- have to establish if the uid has a valid self-sig, is not revoked,
- and is not expired. Note that this does not take into account
- whether the uid has a trust path to it - just whether the keyholder
- themselves has certified the uid. Returns true if the uid was
- compacted. To "compact" a user ID, we simply remove ALL signatures
- except the self-sig that caused the user ID to be remove-worthy.
- We don't actually remove the user ID packet itself since it might
- be resurrected in a later merge. Note that this function requires
- that the caller has already done a merge_keys_and_selfsig().
-
- TODO: change the import code to allow importing a uid with only a
- revocation if the uid already exists on the keyring. */
-
-static int
-clean_uid_from_key (kbnode_t keyblock, kbnode_t uidnode, int noisy)
-{
- kbnode_t node;
- PKT_user_id *uid = uidnode->pkt->pkt.user_id;
- int deleted = 0;
-
- log_assert (keyblock->pkt->pkttype == PKT_PUBLIC_KEY
- || keyblock->pkt->pkttype == PKT_SECRET_KEY);
- log_assert (uidnode->pkt->pkttype==PKT_USER_ID);
-
- /* Skip valid user IDs, compacted user IDs, and non-self-signed user
- IDs if --allow-non-selfsigned-uid is set. */
- if (uid->created
- || uid->flags.compacted
- || (!uid->flags.expired && !uid->flags.revoked && opt.allow_non_selfsigned_uid))
- return 0;
-
- for (node=uidnode->next;
- node && node->pkt->pkttype == PKT_SIGNATURE;
- node=node->next)
- {
- if (!node->pkt->pkt.signature->flags.chosen_selfsig)
- {
- delete_kbnode (node);
- deleted = 1;
- uidnode->pkt->pkt.user_id->flags.compacted = 1;
- }
- }
-
- if (noisy)
- {
- const char *reason;
- char *user = utf8_to_native (uid->name, uid->len, 0);
-
- if (uid->flags.revoked)
- reason = _("revoked");
- else if (uid->flags.expired)
- reason = _("expired");
- else
- reason = _("invalid");
-
- log_info ("compacting user ID \"%s\" on key %s: %s\n",
- user, keystr_from_pk (keyblock->pkt->pkt.public_key),
- reason);
-
- xfree (user);
- }
-
- return deleted;
-}
-
-
-/* Needs to be called after a merge_keys_and_selfsig() */
-void
-clean_one_uid (ctrl_t ctrl, kbnode_t keyblock, kbnode_t uidnode,
- int noisy, int self_only, int *uids_cleaned, int *sigs_cleaned)
-{
- int dummy = 0;
-
- log_assert (keyblock->pkt->pkttype == PKT_PUBLIC_KEY
- || keyblock->pkt->pkttype == PKT_SECRET_KEY);
- log_assert (uidnode->pkt->pkttype==PKT_USER_ID);
-
- if (!uids_cleaned)
- uids_cleaned = &dummy;
-
- if (!sigs_cleaned)
- sigs_cleaned = &dummy;
-
- /* Do clean_uid_from_key first since if it fires off, we don't have
- to bother with the other. */
- *uids_cleaned += clean_uid_from_key (keyblock, uidnode, noisy);
- if (!uidnode->pkt->pkt.user_id->flags.compacted)
- *sigs_cleaned += clean_sigs_from_uid (ctrl, keyblock, uidnode,
- noisy, self_only);
-}
-
-
-/* NB: This function marks the deleted nodes only and the caller is
- * responsible to skip or remove them. */
-void
-clean_key (ctrl_t ctrl, kbnode_t keyblock, int noisy, int self_only,
- int *uids_cleaned, int *sigs_cleaned)
-{
- kbnode_t node;
-
- merge_keys_and_selfsig (ctrl, keyblock);
-
- for (node = keyblock->next;
- node && !(node->pkt->pkttype == PKT_PUBLIC_SUBKEY
- || node->pkt->pkttype == PKT_SECRET_SUBKEY);
- node = node->next)
- {
- if (node->pkt->pkttype == PKT_USER_ID)
- clean_one_uid (ctrl, keyblock, node, noisy, self_only,
- uids_cleaned, sigs_cleaned);
- }
-
- /* Remove bogus subkey binding signatures: The only signatures
- * allowed are of class 0x18 and 0x28. */
- log_assert (!node || (node->pkt->pkttype == PKT_PUBLIC_SUBKEY
- || node->pkt->pkttype == PKT_SECRET_SUBKEY));
- for (; node; node = node->next)
- {
- if (is_deleted_kbnode (node))
- continue;
- if (node->pkt->pkttype == PKT_SIGNATURE
- && !(IS_SUBKEY_SIG (node->pkt->pkt.signature)
- || IS_SUBKEY_REV (node->pkt->pkt.signature)))
- {
- delete_kbnode (node);
- if (sigs_cleaned)
- ++*sigs_cleaned;
- }
- }
-}
#include "tdbio.h"
#include "trustdb.h"
#include "tofu.h"
+#include "key-clean.h"
typedef struct key_item **KeyHashTable; /* see new_key_hash_table() */
#define NAMEHASH_LEN 20
-/*
- * A structure to store key identification as well as some stuff needed
- * for validation
- */
-struct key_item {
- struct key_item *next;
- unsigned int ownertrust,min_ownertrust;
- byte trust_depth;
- byte trust_value;
- char *trust_regexp;
- u32 kid[2];
-};
-
-
-/*
- * Check whether the signature SIG is in the klist K.
- */
-static inline struct key_item *
-is_in_klist (struct key_item *k, PKT_signature *sig)
-{
- for (; k; k = k->next)
- {
- if (k->kid[0] == sig->keyid[0] && k->kid[1] == sig->keyid[1])
- return k;
- }
- return NULL;
-}
-
-
-
/*-- trust.c --*/
int cache_disabled_value (ctrl_t ctrl, PKT_public_key *pk);
void register_trusted_keyid (u32 *keyid);
const char *get_validity_string (ctrl_t ctrl,
PKT_public_key *pk, PKT_user_id *uid);
-void mark_usable_uid_certs (ctrl_t ctrl, kbnode_t keyblock, kbnode_t uidnode,
- u32 *main_kid, struct key_item *klist,
- u32 curtime, u32 *next_expire);
-
-void clean_one_uid (ctrl_t ctrl, kbnode_t keyblock, kbnode_t uidnode,
- int noisy, int self_only,
- int *uids_cleaned, int *sigs_cleaned);
-void clean_key (ctrl_t ctrl, kbnode_t keyblock, int noisy, int self_only,
- int *uids_cleaned,int *sigs_cleaned);
-
-
/*-- trustdb.c --*/
void tdb_register_trusted_keyid (u32 *keyid);
top_builddir = ..
# These options get passed to xgettext.
-XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ --keyword=L_
+XGETTEXT_OPTIONS = \
+ --keyword=_ --keyword=N_ --keyword=L_ \
+ --flag=gcry_log_debug:1:c-format \
+ --flag=gpgrt_fprintf:2:c-format \
+ --flag=gpgrt_fprintf_unlocked:2:c-format \
+ --flag=gpgrt_printf:1:c-format \
+ --flag=gpgrt_printf_unlocked:1:c-format \
+ --flag=gpgrt_vfprintf:2:c-format \
+ --flag=gpgrt_vfprintf_unlocked:2:c-format \
+ --flag=gpgrt_asprintf:2:c-format \
+ --flag=gpgrt_vasprintf:2:c-format \
+ --flag=gpgrt_bsprintf:1:c-format \
+ --flag=gpgrt_vbsprintf:1:c-format \
+ --flag=gpgrt_snprintf:3:c-format \
+ --flag=gpgrt_vsnprintf:3:c-format \
+ --flag=gpgrt_log:2:c-format \
+ --flag=gpgrt_log_bug:1:c-format \
+ --flag=gpgrt_log_fatal:1:c-format \
+ --flag=gpgrt_log_error:1:c-format \
+ --flag=gpgrt_log_info:1:c-format \
+ --flag=gpgrt_log_debug:1:c-format \
+ --flag=gpgrt_log_debug_string:2:c-format \
+ --flag=gpgrt_log_printf:1:c-format \
+ --flag=gpgrt_log_printhex:3:c-format \
+ --flag=gpgrt_log_clock:1:c-format \
+ --flag=log_log:2:c-format \
+ --flag=log_bug:1:c-format \
+ --flag=log_fatal:1:c-format \
+ --flag=log_error:1:c-format \
+ --flag=log_info:1:c-format \
+ --flag=log_debug:1:c-format \
+ --flag=log_debug_string:2:c-format \
+ --flag=log_printf:1:c-format \
+ --flag=log_printhex:3:c-format \
+ --flag=log_clock:1:c-format
+ --flag=put_membuf_printf:2:c-format \
+ --flag=tty_printf:1:c-format \
+ --flag=tty_fprintf:2:c-format \
+ --flag=tty_getf:1:c-format \
+ --flag=writeout_para:2:c-format \
+ --flag=writeout_li:3:c-format \
+ --flag=writeout_rem:2:c-format \
+ --flag=xasprintf:1:c-format \
+ --flag=xtryasprintf:1:c-format \
+ --flag=log_debug_with_string:2:c-format \
+ --flag=print_assuan_status:3:c-format \
+ --flag=vprint_assuan_status:3:c-format \
+ --flag=agent_print_status:3:c-format \
+ --flag=dirmngr_status_helpf:2:c-format \
+ --flag=dirmngr_status_printf:3:c-format \
+ --flag=ks_printf_help:2:c-format \
+ --flag=print_further_info:1:c-format \
+ --flag=write_status_printf:2:c-format \
+ --flag=gpgconf_write_status:2:c-format \
+ --flag=wks_write_status:2:c-format
# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorisme de resum seleccionat no és vàlid\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "\t%lu claus es descarta\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
"needed to complete this operation."
msgstr "Introduïu la contrasenya; aquesta ha de ser una frase secreta \n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cancelled\n"
msgstr "Cancel·la"
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr ""
"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
msgstr ""
+#, c-format
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
# Parts? Peces? ivb
+#, c-format
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "parts de la clau secreta no estan disponbles\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut connectar amb «%s»: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "hi ha un problema amb l'agent: l'agent ha tornat 0x%lx\n"
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "connection to agent established\n"
msgstr ""
# Destès? ivb
# Desatès, sí. jm
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
msgstr "no es pot fet això en mode desatès\n"
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgstr ""
# Probablement és una clau, femení. jm
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
# uncompressed so we know the gender. jm
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "out of core\n"
msgstr "no forçat"
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armadura: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid armor header: "
msgstr "la capçalera d'armadura és invàlida: "
+#, c-format
msgid "armor header: "
msgstr "capçalera d'armadura: "
+#, c-format
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "la capçalera de signatura clara és invàlida\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unknown armor header: "
msgstr "capçalera d'armadura: "
# És un missatge d'error? ivb
# «Anidada» és un castellanisme. Niuades? Imbricades (SC)?? ivb
+#, c-format
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "signatures en text pla imbricades\n"
# FIXME: un-indiar. jm
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected armor: "
msgstr "armadura inesperada:"
+#, c-format
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "la línia escapada amb guió és invàlida: "
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "el caràcter radix64 %02x invàlid s'ha omés\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "fi de fitxer prematur (no CRC)\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "fi de fitxer prematur (en CRC)\n"
+#, c-format
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC malformat\n"
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "error de CRC; %06lx - %06lx\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "fí de fitxer prematur (al final)\n"
+#, c-format
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "error en l'última línia\n"
+#, c-format
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "no s'han trobat dades OpenPGP vàlides.\n"
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "l'armadura és invàlida: la línia és més llarga que %d caràcters\n"
+#, c-format
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "no llegible per humans"
+#, c-format
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
"un nom de notació només pot tenir caràcters imprimibles o espais i acabar "
"amb el signe «=»\n"
+#, c-format
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "un nom de notació d'usuari no pot contenir el caràcter «@»\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "un nom de notació d'usuari no pot contenir el caràcter «@»\n"
+#, c-format
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "un valor de notació no pot utilitzar cap caràcter de control\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "un nom de notació d'usuari no pot contenir el caràcter «@»\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
"un nom de notació només pot tenir caràcters imprimibles o espais i acabar "
"amb el signe «=»\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "AVÍS: s'hi han trobat dades de notació invàlides\n"
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "AVÍS: %s té preferència sobre %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
# Destès? ivb
# Desatès, sí. jm
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "no es pot fet això en mode desatès\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Aquesta ordre no està permesa mentre s'està en mode %s.\n"
# Parts? Peces? ivb
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "parts de la clau secreta no estan disponbles\n"
msgid "error getting card info: %s\n"
msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgid "This command is not supported by this card\n"
msgstr "Aquesta ordre no està permesa mentre s'està en mode %s.\n"
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "L'ordre no és vàlida (proveu «help»)\n"
+#, c-format
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output no funciona per a aquesta ordre\n"
msgid "key \"%s\" not found\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
+#, c-format
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(a no ser que especifiqueu la clau per la empremta digital)\n"
# Ahà! Abans «batch» està tal qual. Cal unificar. ivb
# Fet. jm
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "no es pot fer això en el mode desatès sense «--yes»\n"
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
+#, c-format
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "s'ha netejat la informació de la confiança\n"
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "hi ha una clau secreta per a la clau pública «%s»!\n"
+#, c-format
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "utilitzeu l'opció «--delete-secret-keys» per a eliminar-la primer.\n"
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
+#, c-format
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "no es pot usar un paquet asimètric ESK al estar en mode S2K\n"
# És no-wrap? ivb
# Com? jm
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"ATENCIÓ: el missatge s'ha xifrat amb una clau feble durant el xifratge\n"
"simètric.\n"
+#, c-format
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problema en tractar amb un paquet xifrat\n"
# Execució de programes remots, o execució remota de programes? jm
+#, c-format
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "no hi ha suport per a l'execució remota de programes\n"
+#, c-format
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"les crides a programes externs estan inhabilitades per tindre el fitxer "
"d'opcions permissos insegurs\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"aquesta plataforma necessita fitxers temporals quan es crida a programes "
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "s'ha produït un error del sistema en cridar el programa extern: %s\n"
+#, c-format
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "s'ha produït una eixida no natural del programa extern\n"
+#, c-format
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "no s'ha pogut executar el programa extern\n"
"clau %08lX: la signatura de la subclau és en el lloc equivocat - es "
"descarta\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "clau %08lX: clau d'estil PGP 2.x - es descarta\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "AVÍS: no s'ha exportat res\n"
msgid "usage: %s [options] %s\n"
msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] "
+#, c-format
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
+#, c-format
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr ""
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n"
+#, c-format
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
+#, c-format
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid list options\n"
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
+#, c-format
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "AVÍS: el programa podria crear un fitxer core!\n"
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s no té sentit amb %s!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
+#, c-format
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n"
+#, c-format
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorisme de resum de certificació seleccionat no és vàlid\n"
+#, c-format
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed ha de ser major que 0\n"
+#, c-format
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed ha de ser major que 1\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth ha d'estar en el rang 1 a 255\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTA: el mode S2K simple (0) no és gens recomanable\n"
+#, c-format
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "el mode S2K és invàlid; ha de ser 0, 1 o 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "les preferències per defecte són invàlides\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "les preferències personals de xifrat són invàlides\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "les preferències personals de digest són invàlides\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "les preferències personals de compressió són invàlides\n"
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"AVÍS: s'han donat destinataris (-r) sense usar xifratge de clau pública\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Endavant, escriviu el missatge...\n"
+#, c-format
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "la URL de política de certificació donada no és vàlida\n"
+#, c-format
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "clau %08lX: l'ID no és vàlid\n"
+#, c-format
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "açò pot ser causat per l'absència d'autosignatura\n"
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
msgstr ""
+msgid "No reason specified"
+msgstr "No s'ha especificat cap raó"
+
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "La clau ha estat substituïda"
+
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "La clau ha estat compromesa"
+
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "La clau ja no s'usa"
+
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "L'ID d'usuari ja no és vàlid"
+
+#, c-format
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "raó de la revocació: "
+
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "comentari de la revocació: "
+
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
+#, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualització.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "No podeu esborrar l'últim ID d'usuari!\n"
msgid "expired"
msgstr "expire"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
" causar que una ID d'usuari diferent esdevinga en la primària "
"assumida.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n"
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Introduïu l'ID d'usuari del revocador designat: "
+#, c-format
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"no es pot nominar a una clau d'estil PGP 2.x com a revocador designat\n"
+#, c-format
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n"
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau primària.\n"
+#, c-format
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n"
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Realment voleu crear els certificats de revocació? (s/N) "
+#, c-format
msgid "no secret key\n"
msgstr "ho hi ha clau secreta\n"
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "AVÍS: una signatura d'ID d'usuari està datada %d segons en el futur\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "No podeu esborrar l'últim ID d'usuari!\n"
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "la preferència %c%lu és duplicada\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
msgstr "hi ha un caràcter invàlid en la cadena de preferència\n"
+#, c-format
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "s'està escrivint una signatura directa\n"
+#, c-format
msgid "writing self signature\n"
msgstr "s'està escrivint l'autosignatura\n"
+#, c-format
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "s'està escrivint la signatura de comprovació de la clau\n"
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "la mida de la clau ha estat arrodonida fins a %u bits\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
msgid "Create anyway? (y/N) "
msgstr "Voleu crear la clau de tota manera? "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "Create anyway? "
msgid "creating anyway\n"
msgstr "Voleu crear la clau de tota manera? "
msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "La generació de claus ha estat cancel·lada.\n"
"la clau s'ha creat %lu segons en el futur (salt en el temps o problemes\n"
"amb el rellotge)\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "NOTA: crear subclaus per a claus v3 no és conforme amb OpenPGP\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Les parts secretes de la clau primària no estan disponibles.\n"
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "no es coneix cap servidor de claus (useu l'opció \"--keyserver\")\n"
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
# «del servidor», «en el servidor»? ivb
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no keyserver known\n"
msgstr "error de servidor de claus"
msgid "public key is %s\n"
msgstr "la clau pública és %08lX\n"
+#, c-format
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "dades xifrades amb clau pública: bona clau de xifratge (DEK)\n"
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "ha fallat el desxifratge amb la clau pública: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
msgstr "xifrat amb %lu contrasenyes\n"
# FIXME WK: Use ngettext
+#, c-format
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "xifrat amb 1 contrasenya\n"
"El xifratge IDEA no està disponible, s'intentarà utilitzar optimistament %s "
"en el seu lloc\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "AVÍS: el missatge no tenia protecció d'integritat\n"
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "decryption failed: %s\n"
msgid "decryption forced to fail!\n"
msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n"
+#, c-format
msgid "decryption okay\n"
msgstr "desxifratge correcte\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "AVÍS: el missatge xifrat ha estat manipulat!\n"
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTA: el remitent ha sol·licitat \"alt secret\"\n"
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nom del fitxer original='%.*s'\n"
+#, c-format
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "revocació autònoma: useu \"gpg --import\" per a aplicar-la\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no signature found\n"
msgstr "Signatura correcta de \""
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Signatura correcta de \""
+#, c-format
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "s'ha eliminat la verificació de signatura\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "no es poden tractar aquestes signatures múltiples\n"
msgid " issuer \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
+#, c-format
msgid "Key available at: "
msgstr "La clau és disponible en: "
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut comprovar la signatura: %s\n"
+#, c-format
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "no és una signatura separada\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "signatura autònoma de classe 0x%02x\n"
+#, c-format
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "signatura de l'estil antic (PGP 2.x)\n"
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau pública %d\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
msgstr "error de lectura: %s\n"
+#, c-format
msgid "(further info: "
msgstr ""
msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
+#, c-format
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
msgstr "Introduïu el nou nom del fitxer"
# Indi? ivb
+#, c-format
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "s'està escrivint en stdout\n"
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "no es pot treballar amb l'algoritme de clau pública %d\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"AVÍS: la clau de sessió pot estar xifrada simètricament de forma insegura\n"
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Introduïu la contrasenya\n"
+#, c-format
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "s'ha cancel·lat per l'usuari\n"
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "És aquesta foto correcta (s/N/x)? "
+#, c-format
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "no s'ha pogut mostrar el photo ID!\n"
-msgid "No reason specified"
-msgstr "No s'ha especificat cap raó"
-
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "La clau ha estat substituïda"
-
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "La clau ha estat compromesa"
-
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "La clau ja no s'usa"
-
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "L'ID d'usuari ja no és vàlid"
-
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "raó de la revocació: "
-
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "comentari de la revocació: "
-
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
#. should be translated accordingly and the letter changed to
msgstr ""
"%08lX: No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Aquesta clau pertany probablement al seu propietari\n"
+#, c-format
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Aquesta clau és nostra\n"
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Voleu usar de tota manera aquesta clau?"
+#, c-format
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "AVÍS: S'està usant una clau no fiable!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocació %08lX no està "
"present.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "AVÍS: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVÍS: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Açò podria significar que la signatura és falsificada.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVÍS: Aquesta subclau ha estat revocada pel propietari!\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Nota: Aquesta clau ha estat desactivada.\n"
msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Nota: La clau ha caducat!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "AVÍS: Aquesta clau no ve certificada per una signatura de confiança!\n"
+#, c-format
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" No hi ha res que indique que la signatura pertany al seu propietari.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "AVÍS: La clau NO és de confiança!\n"
+#, c-format
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Probablement la signatura és FALSA.\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr "AVÍS: Aquesta clau no ve certificada per signatures prou fiables!\n"
+#, c-format
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr "No és segur que la signatura pertanya al seu propietari.\n"
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Usuari inexistent.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "es descarta: la clau pública ja s'ha especificat com a destinatari\n"
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "La clau pública està desactivada.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "es descarta: la clau pública ja està establida\n"
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
+#, c-format
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "no hi ha adreces vàlides\n"
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "clau %08lX: sense ID\n"
+#, c-format
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "les dades no s'han desat; useu l'opció \"--output\" per desar-les\n"
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Introduïu el nom del fitxer de dades: "
+#, c-format
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "s'està llegint d'stdin...\n"
+#, c-format
msgid "no signed data\n"
msgstr "no hi ha dades signades\n"
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "el destinatari és anònim; es provarà la clau secreta %08lX ...\n"
+#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "d'acord, som el destinatari anònim.\n"
+#, c-format
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "la codificació antiga del DEK no està suportada\n"
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "NOTA: la clau secreta %08lX caduca el %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: key has been revoked"
msgid "Note: key has been revoked"
msgstr "NOTA: aquesta clau ha estat revocada!"
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "És açò correcte? "
+#, c-format
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "s'hi ha creat una clau feble - reintent\n"
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVÍS: conflicte de signatures digest en el missatge\n"
msgstr "signatura autònoma de classe 0x%02x\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "signatura autònoma de classe 0x%02x\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"es supossa una signatura incorrecta de la clau %08lX a causa d'un bit crític "
msgstr ""
"forçar l'algoritme de digest %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
+#, c-format
msgid "signing:"
msgstr "signatura:"
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "s'utilitzarà xifratge %s\n"
+#, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"la clau no està marcada com a insegura - no es pot utilitzar amb el GNA "
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "es descarta «%s»: duplicat\n"
+#, c-format
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
"reg de la base de dades de confiança %lu: ha fallat la escriptura (n=%d): "
"%s\n"
+#, c-format
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "la transacció de la base de dades de confiança és massa gran\n"
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: s'ha creat la base de dades de confiança\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgid "Note: trustdb not writable\n"
msgstr "NOTA: no es pot escriure en la base de dades de confiança\n"
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut afegir un registre: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: s'ha creat la base de dades de confiança\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
+#, c-format
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
msgid "Defaulting to unknown.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
msgstr ""
msgid "(policy: %s)"
msgstr "Política: "
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
msgstr ""
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "el registre de confiança %lu no és del tipus demanat %d\n"
+#, c-format
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr ""
"no és necessària una comprovació de la base de dades de confiança\n"
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau pública %08lX: %s\n"
+#, c-format
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "si us plau, feu un --check-trustdb\n"
+#, c-format
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "s'està comprovant la base de dades de confiança\n"
msgstr[0] "s'han processat %d claus (s'han netejat %d comptes de validesa)\n"
msgstr[1] "s'han processat %d claus (s'han netejat %d comptes de validesa)\n"
+#, c-format
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "no s'han trobat claus amb confiança absoluta\n"
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr ""
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut reconstruir la memòria cau de l'anell: %s\n"
+#, c-format
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "remove keys from the public keyring"
msgid "response does not contain the EC public key\n"
msgstr "elimina claus de l'anell públic"
+#, c-format
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "l'enviament al servidor de claus ha fallat: %s\n"
+#, c-format
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "canvia la contrasenya"
+#, c-format
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
msgstr "canvia la contrasenya"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading application data\n"
msgstr "s'ha produït un error en llegir el bloc de claus: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "key already exists\n"
msgstr "«%s» ja està comprimida\n"
+#, c-format
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "generating new key\n"
msgstr "genera un nou parell de claus"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "writing new key\n"
msgstr "genera un nou parell de claus"
+#, c-format
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
# Ídem. ivb
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported URI"
msgid "unsupported curve\n"
msgstr "l'URI no és suportada"
+#, c-format
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "generating key failed\n"
msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"
msgstr[0] "La generació de claus ha fallat: %s\n"
msgstr[1] "La generació de claus ha fallat: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "la versió %d del protocol de gpg-agent no està suportada\n"
+#, c-format
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
+#, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "problema en la lectura del certificat: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate not yet valid"
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has expired"
msgstr "problema en la lectura del certificat: %s\n"
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " ( signature created at "
msgstr " signatures noves: %lu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " (certificate created at "
msgstr "S'ha creat el certificat de revocació.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " (certificate valid from "
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
+#, c-format
msgid " ( issuer valid from "
msgstr ""
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "Empremta digital:"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
"No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n"
"\n"
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
"No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n"
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "verifica una signatura"
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is good\n"
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "certificat duplicat: esborrat"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "root certificate is good\n"
msgstr ""
"No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n"
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr ""
"«%2$.*1$s»\n"
"clau %4$s de %3$u bits, ID %5$08lX, creada en %6$s%7$s\n"
+#, c-format
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr ""
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr ""
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr ""
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(No es va donar una descripció)\n"
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr " o = omet aquesta clau\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
msgid "can't sign using '%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr ""
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "Nombre total processat: %lu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "Certificat correcte"
+#, c-format
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr ""
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "no s'ha pogut emmagatzemar l'empremta digital: %s\n"
msgid "Error - "
msgstr ""
+#, c-format
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made "
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
+#, c-format
msgid "[date not given]"
msgstr ""
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from"
msgstr "Signatura correcta de \""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " aka"
msgstr " alias \""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr ""
"\n"
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate already cached\n"
msgstr "S'ha creat el certificat de revocació.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate cached\n"
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no issuer found in certificate\n"
msgstr "Certificat correcte"
msgid "first record of '%s' is not the version\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - giving up\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
msgstr "AVÍS: el tamany del fitxer random_seed no és vàlid - no s'usarà\n"
+#, c-format
msgid "detected errors in cache dir file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
msgstr ""
msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
+#, c-format
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr ""
msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
msgstr ""
msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
msgstr ""
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid response from agent\n"
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "la resposta de l'agent és invàlida\n"
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
msgstr ""
msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
msgstr "Certificat correcte"
+#, c-format
msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr ""
msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
msgstr "AVÍS: el tamany del fitxer random_seed no és vàlid - no s'usarà\n"
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
+#, c-format
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr ""
msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "%s: error en escriure el registre de directoris: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n"
msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr ""
msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
+#, c-format
msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
msgstr ""
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is valid\n"
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has been revoked\n"
msgstr "NOTA: aquesta clau ha estat revocada!"
"\n"
"Algoritmes suportats:\n"
+#, c-format
msgid "absolute file name expected\n"
msgstr ""
msgid "usage: %s [options] "
msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
msgstr "%s no és permés amb %s!\n"
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
msgstr ""
# Probablement és una clau, femení. jm
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
# uncompressed so we know the gender. jm
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "not forced"
msgid "shutdown forced\n"
msgstr "no forçat"
+#, c-format
msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
msgstr ""
msgid "no attribute given for query '%s'\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgid "WARNING: using first attribute only\n"
msgstr "AVÍS: esteu usant memòria insegura!\n"
msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
msgstr "%s: la versió de fitxer %d és invàlida\n"
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
msgstr "ha fallat l'actualització de la clau secreta: %s\n"
+#, c-format
msgid "bad URL encoding detected\n"
msgstr ""
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr ""
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many redirections\n"
msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
msgstr "no s'han pogut canviar els permissos de «%s»: %s\n"
+#, c-format
msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
msgstr ""
msgid "error getting responder ID: %s\n"
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
+#, c-format
msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr ""
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
+#, c-format
msgid "caller did not return the target certificate\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
msgstr "Certificat correcte"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut accedir: %s\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgid "no default OCSP signer defined\n"
msgstr "no hi ha anell secret predeterminat: %s\n"
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
msgstr "NOTA: aquesta clau ha estat revocada!"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
msgstr ""
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
+#, c-format
msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "checking the trustdb\n"
msgid "CRL checking too deeply nested\n"
msgstr "s'està comprovant la base de dades de confiança\n"
msgid "checking CRL for"
msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
msgstr "verifica una signatura"
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate chain is good\n"
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
msgstr ""
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "la línia és massa llarga\n"
+#, c-format
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr ""
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
# Execució de programes remots, o execució remota de programes? jm
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no --program option provided\n"
msgstr "no hi ha suport per a l'execució remota de programes\n"
+#, c-format
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no --keyfile option provided\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "cannot allocate args vector\n"
msgstr ""
msgid "either %s or %s must be given\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no class provided\n"
msgstr ""
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr "zadána neplatná úroveň ladění „%s“\n"
+#, c-format
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "název socketu „%s“ je příliš dlouhý\n"
+#, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agent již běží – nový nebude spuštěn\n"
+#, c-format
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "chyba při získávání soli pro socket\n"
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "%s %s pozastaveno\n"
+#, c-format
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "v této relaci neběží žádný gpg-agent\n"
"Prosím, vložte heslo nebo PIN\n"
"potřebný pro dokončení této operace."
+#, c-format
msgid "cancelled\n"
msgstr "zrušeno\n"
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "chyba při čtení „%s“, řádek %d: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr "chyba při čtení seznamu důvěryhodných kořenových certifikátů\n"
"Pozor: Tento klíč je též veden jako klíč pro SSH!\n"
"Smazání tohoto klíče může odebrat schopnost přistupovat ke vzdáleným strojům."
+#, c-format
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr "DSA vyžaduje, aby délka hashe byla násobkem 8 bitů\n"
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "kontrola vytvořeného podpisu se nepodařila: %s\n"
+#, c-format
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "tajné části klíče nejsou dostupné\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "nelze se připojit k „%s“: %s\n"
+#, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "problém v nastavování voleb gpg-agenta\n"
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
msgstr "čeká se na agenta… (%d s)\n"
+#, c-format
msgid "connection to agent established\n"
msgstr "spojení na agenta ustanoveno\n"
+#, c-format
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
msgstr "spojení na agenta je v omezeném režimu\n"
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr "čeká se na dirmngr… (%d s)\n"
+#, c-format
msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgstr "spojení na dirmngr ustanoveno\n"
msgstr "příkaz „%.50s“ není jednoznačný\n"
# Yet another expression for `not enough memory' :)
+#, c-format
msgid "out of core\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
msgid "armor: %s\n"
msgstr "ASCII kódování: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid armor header: "
msgstr "neplatná hlavička ASCII kódování: "
+#, c-format
msgid "armor header: "
msgstr "ASCII hlavička: "
+#, c-format
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "neplatná hlavička podpisu v čitelném formátu\n"
+#, c-format
msgid "unknown armor header: "
msgstr "neznámá ASCII hlavička: "
+#, c-format
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "vnořené podpisy v čitelném formátu\n"
+#, c-format
msgid "unexpected armor: "
msgstr "neočekávaný ASCII armor: "
+#, c-format
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "nesprávné označení řádku mínusy: "
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl přeskočen\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "předčasný konec souboru (žádné CRC)\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "předčasný konec souboru (žádné CRC)\n"
+#, c-format
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "špatný formát CRC\n"
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "předčasný konec souboru (v patičce)\n"
+#, c-format
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "chyba v patičce\n"
+#, c-format
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "nenalezena žádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "neplatné kódování ASCII: řádek je delší než %d znaků\n"
+#, c-format
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "[ nečitelné pro lidi (%zu bajtů: %s%s) ]"
+#, c-format
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
"symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, číslice, tečky nebo podtržítka "
"a musí končit znakem „=“\n"
+#, c-format
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "zápis jména uživatele musí obsahovat znak „@“\n"
+#, c-format
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "jméno uživatele nesmí obsahovat více než jeden znak „@“\n"
+#, c-format
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "hodnota nemůže obsahovat žádné kontrolní znaky\n"
+#, c-format
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "jméno uživatele nesmí obsahovat znak „=“\n"
+#, c-format
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr "jméno uživatele musí obsahovat pouze tisknutelné znaky nebo mezery\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
"Poznámka: Zastaralé servery mohou postrádat důležité bezpečnostní opravy.\n"
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "Nalezena OpenPGP karta číslo %s\n"
+#, c-format
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "nelze provést v dávkovém režimu\n"
+#, c-format
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Tento příkaz je dostupný pouze pro karty verze 2\n"
+#, c-format
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "Resetační kód není nebo už není dostupný\n"
msgid "error getting card info: %s\n"
msgstr "chyba při získání informací o aktuálním klíči: %s\n"
+#, c-format
msgid "This command is not supported by this card\n"
msgstr "Tento příkaz není touto kartou podporován\n"
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr "Vytvořit zálohu šifrovacího klíče mimo kartu? (A/n) "
+#, c-format
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "Poznámka: na kartě jsou již klíče uloženy!\n"
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "Volání KEYTOCARD selhalo: %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
msgstr "Poznámka: Tento příkaz zničí všechny klíče uložené na kartě!\n"
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Neplatný příkaz (zkuste „help“)\n"
+#, c-format
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output pro tento příkaz není platný\n"
msgid "key \"%s\" not found\n"
msgstr "klíč „%s“ nenalezen\n"
+#, c-format
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(dokud neurčíte klíč jeho otiskem)\n"
+#, c-format
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "bez parametru „--yes“ to nelze v dávkovém režimu provést\n"
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "smazání bloku klíče se nezdařilo: %s\n"
+#, c-format
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informace o důvěryhodnosti vlastníka klíče vymazány\n"
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "tajný klíč pro veřejný klíč „%s“ existuje!\n"
+#, c-format
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
"abyste ho smazal(a), použijte nejprve parametr „--delete-secret-key“.\n"
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n"
+#, c-format
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "v režimu S2K nelze použít symetrický ESK paket\n"
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "zašifrováno neznámým algoritmem %d\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla zašifrována slabým klíčem v symetrické šifře.\n"
+#, c-format
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problém se zašifrovaným paketem\n"
+#, c-format
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "spuštění externího programu není podporováno\n"
+#, c-format
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"volání externích programů je zakázáno, protože file permissions nejsou\n"
"nastaveny nebezpečně\n"
+#, c-format
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"na této platformě jsou při volání externích programů vyžadovány\n"
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "systémová chyba při volání externího programu: %s\n"
+#, c-format
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "neočekávaný konec externího programu\n"
+#, c-format
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "nelze spustit externí program\n"
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "klíč %s: tělo klíče je na kartě – přeskočeno\n"
+#, c-format
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "exportování tajného klíče není povoleno\n"
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "klíč %s: PGP 2.x klíč – přeskočeno\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
msgid "usage: %s [options] %s\n"
msgstr "použití: %s [přepínače] %s\n"
+#, c-format
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "konfliktní příkazy\n"
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgstr "neznámá TOFU politika „%s“\n"
+#, c-format
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "(možnosti lze vypsat příkazem „help“)\n"
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr "„%s“ není platná znaková sada\n"
+#, c-format
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíčů\n"
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíčů\n"
+#, c-format
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "neplatný parametr pro server klíčů\n"
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
+#, c-format
msgid "invalid import options\n"
msgstr "neplatný parametr pro import\n"
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
+#, c-format
msgid "invalid export options\n"
msgstr "neplatný parametr pro export\n"
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
+#, c-format
msgid "invalid list options\n"
msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ověření\n"
+#, c-format
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "neplatný parametr pro ověření\n"
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: neplatný seznam auto-key-locate\n"
+#, c-format
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "neplatný seznam auto-key-locate\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: program může vytvořit soubor core!\n"
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr "VAROVÁNÍ: pracuji s podvrženým systémovým časem: "
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "nelze spustit s nebezpečnou pamětí vzhledem k %s\n"
+#, c-format
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
+#, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný kompresní algoritmus je neplatný\n"
+#, c-format
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
+#, c-format
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "položka completes-needed musí být větší než 0\n"
+#, c-format
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "položka marginals-needed musí být větší než 1\n"
+#, c-format
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "položka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
+#, c-format
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
"neplatná implicitní úroveň certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
"2 nebo 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
"neplatná minimální úroveň certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
"nebo 3\n"
+#, c-format
msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "Poznámka: jednoduchý režim S2K (0) je důrazně nedoporučován\n"
+#, c-format
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "neplatný režim S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "neplatné implicitní předvolby\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro šifrování\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro hashování\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro komprimaci\n"
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "nemohu inicializovat databázi důvěry: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez použití šifrování s veřejným klíčem\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "symetrické šifrování „%s“ se nepovedlo: %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "nelze použít --symmetric --encrypt s příkazem --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
msgstr "nelze použít --symmetric --encrypt v režimu %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "nelze použít --symmetric --sign --encrypt s příkazem --s2k-mode 0\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr "„%s“ nevypadá jako platné ID klíče, otisk klíče nebo keygrip\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
msgstr "POZOR: nezadán žádný příkaz. Váš záměr bude odhadnut…\n"
+#, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Začněte psát svou zprávu…\n"
+#, c-format
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "zadané URL pro certifikační politiku je neplatné\n"
+#, c-format
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
+#, c-format
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíčů je neplatné\n"
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": předvolby pro komprimační algoritmus %s\n"
+#, c-format
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr "velmi doporučujeme aktualizaci nastavení vašich preferencí a\n"
+#, c-format
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
"distribuci tohoto klíče aby jste předešel problémům s neshodou algoritmů\n"
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "klíč %s: chybí platný identifikátor uživatele\n"
+#, c-format
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "může to být způsobeno chybějícím podpisem klíče jím samým\n"
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "tajný klíč %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "import tajných klíčů není povolen\n"
msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
msgstr "Pro migraci „%s“ u každé karty spusťte: %s\n"
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Důvod nebyl specifikován"
+
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "Klíč je nahrazen"
+
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "Klíč byl zkompromitován"
+
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "Klíč se již nepoužívá"
+
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "Identifikátor uživatele již neplatí"
+
+#, c-format
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "důvod pro revokaci: "
+
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "revokační poznámka: "
+
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "klíč %s: chybí veřejný klíč – nemohu aplikovat revokační certifikát\n"
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
+#, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Klíč nebyl změněn, takže není potřeba jej aktualizovat.\n"
+#, c-format
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "poslední platné ID uživatele nelze odvolat.\n"
msgid "expired"
msgstr "platnost skončila"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
"VAROVÁNÍ: žádné uživatelské ID nebylo označeno jako primární. Tento příkaz\n"
" může způsobit, že za primární bude považováno jiné user ID.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr "POZOR: Vašemu šifrovacímu podklíči brzy vyprší platnost.\n"
+#, c-format
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Dobu platnosti také můžete změnit.\n"
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Vložte identifikátor pověřeného odvolatele: "
+#, c-format
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "klíč formátu PGP 2.x nelze pověřit odvoláním\n"
+#, c-format
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "klíč nelze pověřit odvoláním sama sebe\n"
+#, c-format
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "tento klíč již byl určen jako odvolatel\n"
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Měním dobu expirace primárního klíče.\n"
+#, c-format
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nemůžete změnit dobu platnosti klíče verze 3\n"
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Opravdu vytvořit odvolací certifikáty? (a/N) "
+#, c-format
msgid "no secret key\n"
msgstr "neexistuje tajný klíč\n"
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID uživatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
+#, c-format
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Poslední platné ID uživatele nelze odvolat.\n"
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "duplicita předvolby „%s“\n"
+#, c-format
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "příliš mnoho předvoleb pro šifrování\n"
+#, c-format
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "příliš mnoho předvoleb pro vzorkování\n"
+#, c-format
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "příliš mnoho předvoleb pro komprimaci\n"
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
msgstr "neplatná položka „%s“ v řetězci s předvolbami\n"
+#, c-format
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "zapisuji podpis klíče jím samým (direct signature)\n"
+#, c-format
msgid "writing self signature\n"
msgstr "zapisuji podpis klíče sebou samým\n"
+#, c-format
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "zapisuji „key-binding“ podpis\n"
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "délka klíče zaokrouhlena na %u bitů\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
msgid "Create anyway? (y/N) "
msgstr "Přesto vytvořit? (a/N) "
+#, c-format
msgid "creating anyway\n"
msgstr "přesto se vytváří\n"
msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
msgstr "Poznámka: Pro komplexní tvorbu klíče použijte „%s %s“.\n"
+#, c-format
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Vytváření klíče bylo zrušeno.\n"
"klíč byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n"
"je problém se systémovým časem)\n"
+#, c-format
msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "Poznámka: vytvoření podklíčů pro klíče v3 není v souladu s OpenPGP\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Tajné části primárního klíče nejsou dostupné.\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Tajná část primárního klíče jsou uloženy na kartě.\n"
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "klíč „%s“ nebyl na serveru klíčů nalezen\n"
+#, c-format
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "klíč nebyl na serveru klíčů nalezen\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "žádný server klíčů není znám (použijte volbu --keyserver)\n"
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "požaduji klíč %s z %s\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known\n"
msgstr "není znám žádný server s klíči\n"
msgid "public key is %s\n"
msgstr "veřejný klíč je %s\n"
+#, c-format
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "data zašifrována veřejným klíčem: správný DEK\n"
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "dešifrování veřejným klíčem selhalo: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: zachyceno více prostých textů\n"
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "zašifrováno s heslem %lu\n"
+#, c-format
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "zašifrováno jedním heslem\n"
"algoritmus IDEA není dostupný; optimisticky se jej pokusíme nahradit "
"algoritmem %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva nebyla chráněna proti porušení její integrity\n"
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "decryption failed: %s\n"
msgid "decryption forced to fail!\n"
msgstr "dešifrování selhalo: %s\n"
+#, c-format
msgid "decryption okay\n"
msgstr "dešifrování o.k.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: se zašifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n"
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "dešifrování selhalo: %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr ""
"Poznámka: odesílatel považoval data za důvěrná („for-your-eyes-only“)\n"
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "původní jméno souboru='%.*s'\n"
+#, c-format
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"samostatný revokační certifikát – použijte „gpg --import“, chcete-li jej "
"užít\n"
+#, c-format
msgid "no signature found\n"
msgstr "nenalezen žádná podpis\n"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Dobrý podpis od „%s“"
+#, c-format
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verifikace podpisu potlačena\n"
+#, c-format
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "neumím pracovat s těmito nejednoznačnými daty\n"
msgid " issuer \"%s\"\n"
msgstr " vydavatel „%s“\n"
+#, c-format
msgid "Key available at: "
msgstr "Klíč k dispozici na: "
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Nemohu ověřit podpis: %s\n"
+#, c-format
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "toto není podpis oddělený od dokumentu\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: detekováno více podpisů. Kontrolován bude pouze první.\n"
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "samostatný podpis třídy 0x%02x\n"
+#, c-format
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: používám experimentální algoritmus veřejného klíče %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Podepisovací a šifrovací klíče Elgamal se nedoporučují\n"
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
msgstr "(nahlášená chyba: %s <%s>)\n"
+#, c-format
msgid "(further info: "
msgstr "(podrobnosti: "
msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "neznámá volba „%s“\n"
+#, c-format
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
"U veřejného klíče ECDSA se očekává, že v kódování SEC bude délka násobkem 8 "
msgid "Enter new filename"
msgstr "Vložte nový název souboru"
+#, c-format
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "zapisuji do standardního výstupu\n"
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veřejného klíče %d\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: potencionálně nebezpečně symetricky zašifrován klíč sezení\n"
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Vložit heslo\n"
+#, c-format
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "zrušeno uživatelem\n"
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Je tato fotografie správná (a/N/u)? "
+#, c-format
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "nelze zobrazit photo ID!\n"
-msgid "No reason specified"
-msgstr "Důvod nebyl specifikován"
-
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "Klíč je nahrazen"
-
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Klíč byl zkompromitován"
-
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Klíč se již nepoužívá"
-
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "Identifikátor uživatele již neplatí"
-
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "důvod pro revokaci: "
-
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "revokační poznámka: "
-
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
#. should be translated accordingly and the letter changed to
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%s: Je zde částečná důvěra, že tento klíč patří uvedenému uživateli\n"
+#, c-format
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Tento klíč pravděpodobně náleží uvedenému uživateli\n"
+#, c-format
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Tento klíč náleží nám (máme odpovídající tajný klíč)\n"
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Použít přesto tento klíč? (a/N) "
+#, c-format
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Je použit nedůvěryhodný klíč!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: tento klíč může být revokován (revokační klíč nenalezen)\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč byl revokován klíčem s pověřením k revokaci!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč byl revokován svým vlastníkem!\n"
+#, c-format
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " To může znamenat, že podpis je padělaný.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Tento podklíč byl revokován svým vlastníkem!\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Poznámka: Tento klíč byl označen jako neplatný (disabled).\n"
msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
msgstr "Poznámka: Podepisovatelova adresa „%s“ se neshoduje s DNS záznamem\n"
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr "úroveň důvěry opravena na PLNOU, kvůli platné PKA informaci\n"
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr "úroveň důvěry opravena na ŽÁDNOU, kvůli špatné PKA informaci\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Poznámka: Skončila platnost tohoto klíče!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč není certifikován důvěryhodným podpisem!\n"
+#, c-format
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Nic nenaznačuje tomu, že tento podpis patří vlastníkovi klíče.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: NEDŮVĚŘUJEME tomuto klíči!\n"
+#, c-format
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Tento podpis je pravděpodobně PADĚLANÝ.\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: Tento klíč není certifikován dostatečně důvěryhodnými podpisy!\n"
+#, c-format
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Není jisté, zda tento podpis patří vlastníkovi.\n"
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Takový identifikátor uživatele neexistuje.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "přeskočeno: veřejný klíč je už nastaven podle implicitního adresáta\n"
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Veřejný klíč je neplatný (disabled).\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "přeskočeno: veřejný klíč je již nastaven\n"
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "neznámý implicitní adresát „%s“\n"
+#, c-format
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "žádné platné adresy\n"
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "Poznámka: klíči %s chybí předvolby pro %s\n"
+#, c-format
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"data nebyla uložena; k jejich uložení použijte parametr příkazu „--output“\n"
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Prosím, vložte název datového souboru: "
+#, c-format
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "čtu standardní vstup…\n"
+#, c-format
msgid "no signed data\n"
msgstr "chybí podepsaná data\n"
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "anonymní adresát; zkusí se tajný klíč %s…\n"
+#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "dobrá, my jsme anonymní adresát.\n"
+#, c-format
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "staré kódování DEK není podporováno\n"
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "Poznámka: platnost tajného klíče %s skončila v %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: key has been revoked"
msgstr "Poznámka: klíč byl odvolán"
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Je důvod revokace vybrán správně? (a/N) "
+#, c-format
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "vytvořen slabý klíč – zkouším znovu\n"
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr "%s klíč %s vyžaduje hash o délce %zu nebo více bitů (hash je %s)\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: konflikt hashe podpisu ve zprávě\n"
msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
msgstr "samostatný podpis třídy 0x%02x\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "samostatný podpis třídy 0x%02x\n"
+
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: vyžádaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje předvolbám "
"příjemce\n"
+#, c-format
msgid "signing:"
msgstr "podepisuji:"
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "bude použito šifrování %s\n"
+#, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"klíč není označen jako nedostatečně bezpečný – nemohu jej použít s falešným "
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "přeskočen „%s“: duplikován\n"
+#, c-format
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "přeskočeno: tajný klíč je už v databázi\n"
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "záznam v databázi důvěry %lu: zápis se nepodařil (n=%d): %s\n"
+#, c-format
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transakce s databází důvěry je příliš dlouhá\n"
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: databáze důvěry vytvořena\n"
+#, c-format
msgid "Note: trustdb not writable\n"
msgstr "Poznámka: do databáze důvěry nelze zapisovat\n"
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: přidání záznamu selhalo: %s\n"
+#, c-format
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "Chyba: Databáze důvěry je poškozena.\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "chyba při vytváření TOFU tabulky „ultimately_trusted_keys“: %s\n"
+#, c-format
msgid "TOFU DB error"
msgstr "Chyba databáze TOFU"
msgid "Defaulting to unknown.\n"
msgstr "Použíje se výchozí volba neznýmý.\n"
+#, c-format
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
msgstr "Zjistěno poškození databýze TOFU.\n"
msgid "(policy: %s)"
msgstr "(politika: %s)"
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
"Pozor: ještě musíme vidět zprávu podepsanou tímto klíčem a idenitou "
"uživatele!\n"
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
"Pozor: viděli jsme pouze jednu zprávu podepsanou tímto klíčem a idenitou\n"
"uživatele!\n"
+#, c-format
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
msgstr "Pozor: ješte je třeba zašifrovat zprávu tímto klíčem!\n"
+#, c-format
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
msgstr "Pozor: tímto klíčem jste zašifrovali pouze jednu zprávu!\n"
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "záznam důvěry %lu není požadovaného typu %d\n"
+#, c-format
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr "Databázi důvěry můžete zkusit znovu vytvořit pomocí těchto příkazů:\n"
+#, c-format
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr "Pokud to nebude fungovat, prosím, nahlédněte do návodu\n"
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "použití modelu důvěry %s\n"
+#, c-format
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "není nutné kontrolovat databázi důvěry\n"
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "veřejný klíč %s nebyl nalezen: %s\n"
+#, c-format
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "prosím proveďte --check-trustdb\n"
+#, c-format
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "kontroluji databázi důvěry\n"
msgstr[1] " (vymazána %d počítadla platnosti)\n"
msgstr[2] " (vymazáno %d počítadel platnosti)\n"
+#, c-format
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "žádný absolutně důvěryhodný klíč nebyl nalezen\n"
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ absolutní ]"
+#, c-format
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "funkce PIN callback skončila chybou: %s\n"
+#, c-format
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr "NullPIN ještě nebyl změněn\n"
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "uložení data vytvoření se nezdařilo: %s\n"
+#, c-format
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "chyba při získání CHV z karty\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "odpověď neobsahuje modulus RSA\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "odpověď neobsahuje veřejný exponent RSA\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the EC public key\n"
msgstr "odpověď neobsahuje veřejný klíč EC\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "odpověď neobsahuje veřejný klíč\n"
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "ověření CHV%d se nezdařilo: %s\n"
+#, c-format
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "karta je trvale uzamčena!\n"
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "|A|Prosím, zadejte PIN správce"
+#, c-format
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "přístup k příkazům správce není nakonfigurován\n"
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
msgstr "||Prosím, zadejte PIN a nový PIN"
+#, c-format
msgid "error reading application data\n"
msgstr "chyba při čtení aplikačních dat\n"
+#, c-format
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "chyba při čtení otisku DO\n"
+#, c-format
msgid "key already exists\n"
msgstr "klíč již existuje\n"
+#, c-format
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr "existující klíč bude přepsán\n"
+#, c-format
msgid "generating new key\n"
msgstr "generování nového klíče\n"
+#, c-format
msgid "writing new key\n"
msgstr "nový klíč se zapisuje\n"
+#, c-format
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr "chybí časové razítko vytvoření\n"
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "nelze uložit klíč: %s\n"
+#, c-format
msgid "unsupported curve\n"
msgstr "nepodporovaná křivka\n"
+#, c-format
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "prosím počkejte než bude klíč vygenerován…\n"
+#, c-format
msgid "generating key failed\n"
msgstr "generování klíče se nezdařilo\n"
msgstr[1] "generování klíče dokončeno (%d sekundy)\n"
msgstr[2] "generování klíče dokončeno (%d sekund)\n"
+#, c-format
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "neplatná struktura OpenPGP karty (DO 0x93)\n"
+#, c-format
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr "otisk na kartě se neshoduje s požadovaným\n"
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr "dosud vytvořené podpisy: %lu\n"
+#, c-format
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr "ověření PIN správce je nyní prostřednictvím tohoto příkazu zakázáno\n"
"Syntaxe: scdaemon [volby] [příkaz [argumenty]]\n"
"Démon pro čipové karty (smartcard) pro @GNUPG@\n"
+#, c-format
msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
"prosím, použijte volbu „--daemon“, chcete-li nechat běžet program na pozadí\n"
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr "obsluha pro deskriptor %d ukončena\n"
+#, c-format
msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr "v této relaci neběží žádný dirmngr\n"
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "kritické rozšířené certifikátu %s není podporováno"
+#, c-format
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr "certifikát vydavatele není označen jako CA"
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "„%s“ nebylo možné otevřít: %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "Poznámka: nekritické certifikační politiky nejsou dovoleny"
+#, c-format
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "certifikační politika není dovolena"
+#, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "hledám vydavatele na jiném místě\n"
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "počet odpovídajících vydavatelů: %d\n"
+#, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "hledám vydavatele ve vyrovnávací paměti Dirmngr\n"
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "hledání klíče pouze ve vyrovnávací paměti dirmngr neuspělo: %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "alokace popisovače keyDB se nezdařila\n"
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr "status certifikáty není znám"
+#, c-format
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr "prosím, ujistěte se, že „dirmngr“ je správně nainstalován\n"
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "certifikát s chybnou platností: %s"
+#, c-format
msgid "certificate not yet valid"
msgstr "certifikát ještě nenabyl platnosti"
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr "mezilehlý certifikát ještě nezačal platit"
+#, c-format
msgid "certificate has expired"
msgstr "certifikátu vypršela platnost"
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr "mezilehlý certifikát nebyl vytvořen v době životnosti vydavatele"
+#, c-format
msgid " ( signature created at "
msgstr " ( podpis vytvořen "
+#, c-format
msgid " (certificate created at "
msgstr " ( certifikát vytvořen "
+#, c-format
msgid " (certificate valid from "
msgstr " ( certifikát planý od "
+#, c-format
msgid " ( issuer valid from "
msgstr " ( vydavatel platný od "
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "otisk=%s\n"
+#, c-format
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr "kořenový certifikát byl nyní označen za důvěryhodný\n"
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr "v gpg-agentu není povoleno interaktivní označování za důvěryhodný\n"
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr "interaktivní označovaní jako důvěryhodný je pro tuto relaci zakázáno\n"
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr "certifikát podepsaný sám sebou má ŠPATNÝ podpis"
+#, c-format
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr "kořenový certifikát není označen jako důvěryhodný"
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "kontrola seznamu důvěry se nepodařila: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "řetěz certifikátů je příliš dlouhý\n"
+#, c-format
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "certifikát vydavatele nebyl nalezen"
+#, c-format
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "certifikát má ŠPATNÝ podpis"
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr "řetěz certifikátů je delší než dovoluje CA (%d)"
+#, c-format
msgid "certificate is good\n"
msgstr "certifikát je v pořádku\n"
+#, c-format
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "mezilehlý certifikát je v pořádku\n"
+#, c-format
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "kořenový certifikát je v pořádku\n"
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr "%ubitový hash není platná pro %ubitový %s klíč\n"
+#, c-format
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr "(toto je algoritmus MD2)\n"
"sériové číslo %s, ID 0x%08lX,\n"
"vytvořen %s, platnost vyprší %s.\n"
+#, c-format
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr "žádné použití klíče není určeno – předpokládají se všechna použití\n"
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "chyba při zjišťování informací o použití klíče: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr "certifikát neměl být použit pro certifikování\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgstr "certifikát neměl být použit pro podepsání OCSP odpovědi\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
msgstr "certifikát neměl použit pro šifrování\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
msgstr "certifikát neměl být použit pro podepsání\n"
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr "certifikát není použitelný pro šifrování\n"
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr "certifikát není použitelný pro podepisování\n"
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
msgstr "Hotovo. Nyní byste měli tuto žádost poslat svojí CA.\n"
+#, c-format
msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr "problém se zdroji: nedostatek paměti\n"
+#, c-format
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr "(toto je algoritmus RC2)\n"
+#, c-format
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr "(toto nevypadá jako zašifrovaná zpráva)\n"
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "smazání certifikátu „%s“ se nezdařilo: %s\n"
+#, c-format
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(nebyli zadáni Žádní platní příjemci)\n"
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr "%s:%u: přeskakuji tento řádek\n"
+#, c-format
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "nelze rozebrat serveru klíčů\n"
msgid "can't sign using '%s': %s\n"
msgstr "nelze podepsat pomocí „%s“: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr "neplatný příkaz (neexistuje žádný implicitní příkaz)\n"
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "celkem zpracováno: %lu\n"
+#, c-format
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "chyba při ukládání certifikátu\n"
+#, c-format
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr "základní kontrola certifikátu selhala – neimportováno\n"
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "chyba při čtení vstupu: %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "otisk se nepodařilo získat\n"
msgid "Error - "
msgstr "Chyba – "
+#, c-format
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr "GPG_TTY nebyla nastavena – použiji možná chybnou implicitní hodnotu\n"
"\n"
"%s%sJste si skutečně jisti, že to chcete udělat?"
+#, c-format
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "kontrola kvalifikovaného certifikátu selhala: %s\n"
+#, c-format
msgid "Signature made "
msgstr "Podpis vytvořen "
+#, c-format
msgid "[date not given]"
msgstr "[datum neudáno]"
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr " pomocí certifikátu s ID 0x%08lX\n"
+#, c-format
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
"neplatný podpis: atribut otisku zprávy se neshoduje s vypočteným otiskem\n"
+#, c-format
msgid "Good signature from"
msgstr "Dobrý podpis od"
+#, c-format
msgid " aka"
msgstr " alias"
+#, c-format
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr "Toto je kvalifikovaný podpis\n"
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
msgstr " důvěryhodných certifikátů: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+#, c-format
msgid "certificate already cached\n"
msgstr "certifikát již v keši\n"
+#, c-format
msgid "certificate cached\n"
msgstr "certifikát uložen do keše\n"
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
msgstr "chyba při stahovaní certifikátu určeného subjektem: %s\n"
+#, c-format
msgid "no issuer found in certificate\n"
msgstr "v certifikátu nebyl nalezen vydavatel\n"
msgid "first record of '%s' is not the version\n"
msgstr "první záznam „%s“ není verze\n"
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
msgstr "stará verze adresáře s keší – bude vyčištěna\n"
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - giving up\n"
msgstr "stará verze adresáře s keší – nelze pokračovat\n"
msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
msgstr "POZOR: neplatný haš souboru keše v „%s“ na řádku %u\n"
+#, c-format
msgid "detected errors in cache dir file\n"
msgstr "v kešovém dir souboru nalezeny chyby\n"
+#, c-format
msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
msgstr "prosím, zjistěte příčinu a soubor ručně smažte\n"
msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
msgstr "chybně formátovaný kontrolní součet souboru „%s“\n"
+#, c-format
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr "otevřeno příliš mnoho kešových souborů, další již nelze otevřít\n"
msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
msgstr "chyba při inicializaci kešového souboru „%s pro čtení: %s\n"
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
msgstr "unlock_db_file zavoláno na zavřený soubor\n"
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
msgstr "unlock_db_file zavoláno na nezamčeném souboru\n"
# XXX: The message is followed by the serial number
# TODO: Use c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
msgstr "POZOR: neplatná délka záznamu v keši pod sériovým číslem "
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr "gcry_md_open selhalo na algoritmu %d: %s\n"
+#, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "z libksba obdržen neplatný S-výraz\n"
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
msgstr "časy aktualizace tohoto CRL: tento=%s příští=%s\n"
+#, c-format
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
msgstr "nextUpdate neuvedeno, předpokládaná perioda platnosti bude jeden den\n"
msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
msgstr "v CRL nebyl nalezen žádný vydavatel CRL: %s\n"
+#, c-format
msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr "certifikát vydavatele CRL bude hledán podle authorityKeyIdentifier\n"
msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "problém s přejmenováním „%s“ na „%s“: %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
msgstr " CHYBA: Tento nakešovaný CRL byl možná pozměněn!\n"
+#, c-format
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
msgstr " POZOR: neplatná délka záznamu keše\n"
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
msgstr "volání crl_cache_insert přes vydavatele selhalo: %s\n"
+#, c-format
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr "tabulka mapování čtenáře na soubor je plná – čeká se\n"
msgstr "chyba při inicializaci čtecího objektu: %s\n"
# Poslední argument je název protokolu
+#, c-format
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
msgstr "Přístup k CRL není možný kvůli režimu Tor\n"
msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
msgstr "chyba při čtení certifikátu z „%s“: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr "certifikát je příliš velký, než aby dával smysl\n"
msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
msgstr "zavádění CRL „%s“ selhalo: %s\n"
+#, c-format
msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
msgstr "démon dirmngr běží\n"
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
msgstr "ověření platnosti certifikátu selhalo: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate is valid\n"
msgstr "certifikát je platný\n"
+#, c-format
msgid "certificate has been revoked\n"
msgstr "certifikát byl odvolán\n"
msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
msgstr "nepodporovaný dotaz „%s“\n"
+#, c-format
msgid "absolute file name expected\n"
msgstr "očekáván absolutní název souboru\n"
msgid "usage: %s [options] "
msgstr "použití: %s [volby] "
+#, c-format
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
msgstr "dvojtečky v názvu socketu jsou nepřípustné\n"
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
msgstr "%s:%u: nepořádek na konci řádku ignorován\n"
+#, c-format
msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
msgstr "přijat SIGHUP – konfigurace bude znovu načtena a keš vyprázdněna\n"
+#, c-format
msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
msgstr "přijat SIGUSR2 – žádná akce nedefinována\n"
+#, c-format
msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
msgstr "přijat SIGTERM – vypíná se…\n"
msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
msgstr "přijat SIGTERM – stále aktivních spojení: %d\n"
+#, c-format
msgid "shutdown forced\n"
msgstr "vypnutí vynuceno\n"
+#, c-format
msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
msgstr "přijat SIGINT – okamžité vypnutí\n"
msgid "no attribute given for query '%s'\n"
msgstr "u dotazu „%s“ nezadán žádný atribut\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: using first attribute only\n"
msgstr "POZOR: použije se pouze první atribut\n"
msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
msgstr "start_cert_fetch: chybný vzor „%s“\n"
+#, c-format
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
msgstr "ldap_search přesáhl omezení velikosti serveru\n"
+#, c-format
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
msgstr "nalezen neplatný kanonický S-výraz\n"
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
msgstr "jejda: ksba_cert_hash selhalo: %s\n"
+#, c-format
msgid "bad URL encoding detected\n"
msgstr "zjištěno chybné kódování URL\n"
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr "odpověď serveru je příliš velká, limit je %d bajtů\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
msgstr "OCSP dotaz není možný kvůli režimu Tor\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr "OCSP dotaz není možný, protože HTTP je zakázáno\n"
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
msgstr "URL „%s“ přesměrováno na „%s“ (%u)\n"
+#, c-format
msgid "too many redirections\n"
msgstr "příliš mnoho přesměrování\n"
msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
msgstr "hašování OCSP odpovědi pro „%s“ selhalo: %s\n"
+#, c-format
msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
msgstr "nepodepsáno výchozím OCSP certifikátem podepisovatele"
+#, c-format
msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
msgstr "v OCSP odpovědích je podporováno jen SHA-1\n"
msgid "error getting responder ID: %s\n"
msgstr "chyba při zjišťování ID odpovídače: %s\n"
+#, c-format
msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr "žádný vhodný certifikát pro ověření OCSP odpovědi nebyl nalezen\n"
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
msgstr "certifikát vydavatele nenalezen: %s\n"
+#, c-format
msgid "caller did not return the target certificate\n"
msgstr "volající nevrátil cílový certifikát\n"
+#, c-format
msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
msgstr "volající nevrátil vydávající certifikát\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "authorityInfoAccess nelze získat: %s\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "žádný výchozí OCSP odpovídač nedefinován\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP signer defined\n"
msgstr "žádný výchozí OCSP podepisovatel nedefinován\n"
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
msgstr "certifikát byl odvolán kdy: %s, důvod: %s\n"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
msgstr "OCSP odpovídač vrátil stav v budoucnosti\n"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
msgstr "OCSP odpovídač vrátil ne současný stav\n"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
msgstr "OCSP odpovídač vrátil příliš starý stav\n"
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
msgstr "zpracování Assuanu se nezdařilo: %s\n"
+#, c-format
msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr "kořenová CA, která není označena jako CA, bude přijata"
+#, c-format
msgid "CRL checking too deeply nested\n"
msgstr "kontrola CRL se zanořila příliš hluboko\n"
msgid "checking CRL for"
msgstr "kontroluje se CRL pro"
+#, c-format
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
msgstr "sám sebou podepsaný certifikát má CHYBNÝ podpis"
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
msgstr "kontrola důvěryhodnosti kořenového certifikátu selhala: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain is good\n"
msgstr "řetěz certifikátů je v pořádku\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
msgstr "certifikát neměl být použit pro podepsání CRL\n"
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "přijímání řádku se nezdařilo: %s\n"
+#, c-format
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "řádek je příliš dlouhý – přeskočen\n"
+#, c-format
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr "řádek zkrácen, protože obsahoval znak \\0\n"
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "chyba při zavírání chyba %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "no --program option provided\n"
msgstr "nebyla zadána volba --program\n"
+#, c-format
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
msgstr "pouze --decrypt a --encrypt jsou podporovány\n"
+#, c-format
msgid "no --keyfile option provided\n"
msgstr "nebyla zadána volba --keyfile\n"
+#, c-format
msgid "cannot allocate args vector\n"
msgstr "nelze alokovat pole argumentů\n"
msgid "either %s or %s must be given\n"
msgstr "musí být zadáno buď %s, nebo %s\n"
+#, c-format
msgid "no class provided\n"
msgstr "nezadána žádná třída\n"
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr "ugyldigt fejlsøgningsniveau »%s« angivet\n"
+#, c-format
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valgt sammendragsalgoritme er ugyldig\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "sokkelnavnet »%s« er for langt\n"
+#, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "en gpg-agent kører allerede - starter ikke en ny\n"
+#, c-format
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "fejl ved indhentelse af nonce for soklen\n"
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "%s %s stoppet\n"
+#, c-format
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "ingen gpg-agent kører i denne session\n"
"Indtast venligst adgangsfrasen eller PIN'en\n"
"krævet for at færdiggøre denne handling."
+#, c-format
msgid "cancelled\n"
msgstr "afbrudt\n"
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af »%s«, linje %d: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr "fejl ved læsning af liste over betroede rodcertifikater\n"
"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
msgstr ""
+#, c-format
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr "DSA kræver at hashlængden skal gå op i 8 bit\n"
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "kontrol af oprettet underskrift mislykkedes: %s\n"
+#, c-format
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "hemmelige nøgledele er ikke tilgængelige\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "kan ikke forbinde til »%s«: %s\n"
+#, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "problem ved angivelse af indstillinger for gpg-agent\n"
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
msgstr "venter %d sekunder på at agenten kommer frem\n"
+#, c-format
msgid "connection to agent established\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
msgstr "kan ikke forbinde til dirmngr - forsøger reserve\n"
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr "venter %d sekunder på at agenten kommer frem\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgstr "kan ikke forbinde til dirmngr - forsøger reserve\n"
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr "kommando »%.50s« er tvetydig\n"
+#, c-format
msgid "out of core\n"
msgstr "uden for kerne\n"
msgid "armor: %s\n"
msgstr "panser: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid armor header: "
msgstr "ugyldigt panserhoved: "
+#, c-format
msgid "armor header: "
msgstr "panserhoved: "
+#, c-format
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "ugyldigt clearsig-hoved\n"
+#, c-format
msgid "unknown armor header: "
msgstr "ukendt panserhoved: "
+#, c-format
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "indlejrede underskrifter i klartekst\n"
+#, c-format
msgid "unexpected armor: "
msgstr "uventet panser: "
+#, c-format
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "ugyldig striplet undvegen linje: "
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "ugyldigt radix64-tegn %02x udeladt\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
+#, c-format
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "ugyldig udformet CRC\n"
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC-fejl; %06lx - %06lx\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
+#, c-format
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "fejl i trailerlinje\n"
+#, c-format
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "ingen gyldige OpenPGP-data fundet.\n"
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "ugyldigt panser: linje længere end %d tegn\n"
+#, c-format
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "kan ikke læses af mennesker"
+#, c-format
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
"et notationsnavn må kun have udskrivningstegn eller mellemrum og skal "
"sluttes med et »=«\n"
+#, c-format
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "et brugernotationsnavn skal indeholde tegnet »@«\n"
+#, c-format
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "et notationsnavn må ikke indeholde mere end et »@«-tegn\n"
+#, c-format
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "et notationsnavn må ikke indeholde mere end et »@«-tegn\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
"et notationsnavn må kun have udskrivningstegn eller mellemrum og skal "
"sluttes med et »=«\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "ADVARSEL: Ingen notationsdata fundet\n"
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "ADVARSEL: %s overskriver %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "OpenPGP-kortnr. %s detekteret\n"
+#, c-format
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "kan ikke udføre dette i jobtilstand\n"
+#, c-format
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Denne kommando er kun tilgængelig for version 2-kort\n"
+#, c-format
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "Nulstillingskode er ikke eller ikke mere tilgængelig\n"
msgid "error getting card info: %s\n"
msgstr "fejl ved indhentelse af aktuel nøgleinformation: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgid "This command is not supported by this card\n"
msgstr "Denne kommando er ikke tilladt i tilstanden %s.\n"
msgstr ""
"Lav sikkerhedskopi et andet sted end på kortet for krypteringsnøglen? (J/n) "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "BEMÆRK: Nøgler er allerede gemt på kortet!\n"
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "læsning mislykkedes: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
msgstr "BEMÆRK: Nøgler er allerede gemt på kortet!\n"
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Ugyldig kommando (prøv »help«)\n"
+#, c-format
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output virker ikke for denne kommando\n"
msgid "key \"%s\" not found\n"
msgstr "nøglen »%s« blev ikke fundet: %s\n"
+#, c-format
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(med mindre du angiver nøglen med fingeraftryk)\n"
+#, c-format
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "kan ikke udføre dette i jobtilstand uden »--yes«\n"
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "sletning af nøgleblok mislykkedes: %s\n"
+#, c-format
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "information om ejertroværdighed ryddet\n"
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "der er en hemmelig nøgle for offentlig nøgle »%s«!\n"
+#, c-format
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "brug tilvalget »--delete-secret-keys« for at slette den først.\n"
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af adgangsfrase: %s\n"
+#, c-format
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "kan ikke bruge en symmetrisk ESK-pakke på grund af S2K-tilstanden\n"
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "krypteret med ukendt algoritme %d\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: Besked blev krypteret med en svag nøgle i den symmetriske "
"chiffer.\n"
+#, c-format
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problem ved håndtering af krypteret pakke\n"
+#, c-format
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "kørsel via eksternt program er ikke understøttet\n"
+#, c-format
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"kald fra eksterne programmer er deaktiveret på grund af usikre rettigheder "
"for indstillingsfil\n"
+#, c-format
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"denne platform kræver midlertidige filer når der kaldes eksterne programmer\n"
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "systemfejl under kald af eksternt program: %s\n"
+#, c-format
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "unaturlig afslutning på eksternt program\n"
+#, c-format
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "kan ikke køre eksternt program\n"
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "nøgle %s: nøglemateriale på kort - udeladt\n"
+#, c-format
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "eksport af hemmelige nøgler er ikke tilladt\n"
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "nøgle %s: nøgle i PGP 2.x-stil - udeladt\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
msgid "usage: %s [options] %s\n"
msgstr "brug: gpgsm [tilvalg] "
+#, c-format
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "kommandoer er i konflikt\n"
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgstr "ukendt tilvalg »%s«\n"
+#, c-format
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr ""
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr "»%s« er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
+#, c-format
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "kunne ikke fortolke nøgleserveradresse\n"
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: ugyldige indstillinger for nøgleserver\n"
+#, c-format
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "ugyldige indstillinger for nøgleserver\n"
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: ugyldige importindstillinger\n"
+#, c-format
msgid "invalid import options\n"
msgstr "ugyldige importindstillinger\n"
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: ugyldige eksportindstillinger\n"
+#, c-format
msgid "invalid export options\n"
msgstr "ugyldige eksportindstillinger\n"
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: ugyldige listeindstillinger\n"
+#, c-format
msgid "invalid list options\n"
msgstr "ugyldige listeindstillinger\n"
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: ugyldige verificeringsindstillinger\n"
+#, c-format
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "ugyldige verificeringsindstillinger\n"
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: ugyldig liste for auto-key-locate\n"
+#, c-format
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "ugyldig liste for auto-key-locate\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "ADVARSEL: program kan oprette en kernefil!\n"
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr "ADVARSEL: kører med forfalsket systemtid: "
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "vil ikke køre med usikker hukommelse på grund af %s\n"
+#, c-format
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "valgt chifferalgoritme er ugyldig\n"
+#, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "valgt komprimeringsalgoritme er ugyldig\n"
+#, c-format
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valgt algoritme for certifikationssammendrag er ugyldig\n"
+#, c-format
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed skal være større end 0\n"
+#, c-format
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed skal være større end 1\n"
+#, c-format
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth skal være i intervallet fra 1 til 255\n"
+#, c-format
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "ugyldigt default-cert-level; skal være 0, 1, 2 eller 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "ugyldigt min-cert-level; skal være 1, 2 eller 3\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "BEMÆRK: simpel S2K-tilstand (0) frarådes på det skarpeste\n"
+#, c-format
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K-tilstand; skal være 0, 1 eller 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "ugyldige standardpræferencer\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "ugyldige præferencer for personlig chiffer\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "ugyldige præferencer for personlig sammendrag\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "ugyldige præferencer for personlig komprimering\n"
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TrustDB: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: modtagere (-r) angivet uden brug af offentlig nøglekryptering\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "symmetrisk kryptering af »%s« mislykkedes: %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "du kan ikke bruge --symmetric --encrypt med --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
msgstr "du kan ikke bruge --symmetric --encrypt i tilstanden %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "du kan ikke bruge --symmetric --sign --encrypt med --s2k-mode 0\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n"
+#, c-format
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "den angivne adresse for certifikatpolitik er ugyldig\n"
+#, c-format
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "den angivne adresse for underskriftpolitik er ugyldig\n"
+#, c-format
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "den angivne adresse for foretrukken nøgleserver er ugyldig\n"
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr " »%s«: præference for komprimeringsalgortime %s\n"
+#, c-format
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr "det anbefales på det stærkeste, at du opdaterer dine præferencer og\n"
+#, c-format
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
"gendistribuerer denne nøgle for at undgå potentielle problemer med rod i\n"
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "nøgle %s: ingen gyldige bruger-id'er\n"
+#, c-format
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "dette kan skyldes en manglende egenunderskrift\n"
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "hemmelig nøgle »%s« blev ikke fundet: %s\n"
+#, c-format
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "import af hemmelige nøgler er ikke tilladt\n"
msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
msgstr ""
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Ingen årsag angivet"
+
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "Nøglen er blevet afløst"
+
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "Nøglen er blevet kompromitteret"
+
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "Nøglen bruges ikke længere"
+
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "Bruger-id er ikke længere gyldigt"
+
+#, c-format
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "årsag for tilbagekald: "
+
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "tilbagekaldskommentar: "
+
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "opdatering mislykkedes: %s\n"
+#, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Nøgle ikke ændret så ingen opdatering krævet.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Du kan ikke slette den sidste bruger-id!\n"
msgid "expired"
msgstr "udløbet"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
"ADVARSEL: Intet bruger-id er blevet markeret som primær. Denne kommando\n"
" kan medføre at et anden bruger-id bliver den formodede primære.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Du kan ikke ændre udløbsdatoen for en v3-nøgle\n"
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Indtast bruger'id for den dedikerede tilbagekalder: "
+#, c-format
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "kan ikke udpege en nøgle i PGP 2.x-stil som dedikeret tilbagekalder\n"
+#, c-format
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "du kan ikke udpege en nøgle som dets egen dedikerede tilbagekalder\n"
+#, c-format
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "denne nøgle er allerede blevet dedikeret som en tilbagekalder\n"
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Ændrer udløbstidspunkt for den primære nøgle.\n"
+#, c-format
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Du kan ikke ændre udløbsdatoen for en v3-nøgle\n"
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Opret tilbagekaldscertifikaterne? (j/N) "
+#, c-format
msgid "no secret key\n"
msgstr "ingen hemmelig nøgle\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: En bruger-id-underskrift er dateret %d sekunder inde i fremtiden\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Du kan ikke slette den sidste bruger-id!\n"
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "præference »%s« duplikeret\n"
+#, c-format
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "for mange chifferpræferencer\n"
+#, c-format
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "for mange sammendragpræferencer\n"
+#, c-format
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "for mange komprimeringspræferencer\n"
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
msgstr "ugyldigt punkt »%s« i præferencestreng\n"
+#, c-format
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "skriver direkte underskrift\n"
+#, c-format
msgid "writing self signature\n"
msgstr "skriver egenunderskrift\n"
+#, c-format
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "skriver underskrift for nøglebinding\n"
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "nøglestørrelse afrundet op til %u bit\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
msgid "Create anyway? (y/N) "
msgstr "Brug denne nøgle alligevel? (j/N) "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "generating new key\n"
msgid "creating anyway\n"
msgstr "opretter ny nøgle\n"
msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n"
"nøgle er blevet oprettet %lu sekunder i fremtiden (tidsforskydning eller "
"urproblem)\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
"BEMÆRK: Oprettelse af undernøgler for v3-nøgler overholder ikke OpenPGP\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Hemmelige dele for primær nøgle er ikke tilgængelige.\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Hemmelige dele for primær nøgle gemmes på kortet.\n"
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "nøgle »%s« blev ikke fundet på nøgleserver\n"
+#, c-format
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "nøgle blev ikke fundet på nøgleserver\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "ingen kendt nøgleserver (brug tilvalget --keyserver)\n"
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "anmoder om nøgle %s fra %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no keyserver action!\n"
msgid "no keyserver known\n"
msgstr "ingen nøgleserverhandling!\n"
msgid "public key is %s\n"
msgstr "offentlig nøgle er %s\n"
+#, c-format
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "krypterede data for offentlig nøgle: god DEK\n"
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "afkryptering af offentlig nøgle mislykkedes: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr "ADVARSEL: flere klartekster set\n"
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "krypteret med %lu adgangsfraser\n"
+#, c-format
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "krypteret med 1 adgangsfrase\n"
msgstr ""
"IDEA-chiffer utilgængelig, forsøger optimistisk at bruge %s i stedet for\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "ADVARSEL: besked var ikke integritetsbeskyttet\n"
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "decryption failed: %s\n"
msgid "decryption forced to fail!\n"
msgstr "afkryptering mislykkedes: %s\n"
+#, c-format
msgid "decryption okay\n"
msgstr "afkryptering okay\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "ADVARSEL: krypteret besked er blevet manipuleret!\n"
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "afkryptering mislykkedes: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "BEMÆRK: afsender anmodte om »for-your-eyes-only«\n"
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "oprindeligt filnavn=»%.*s«\n"
+#, c-format
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "uafhængig tilbagekald - brug »gpg --import« for at anvende\n"
+#, c-format
msgid "no signature found\n"
msgstr "ingen underskrift fundet\n"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "God underskrift fra »%s«"
+#, c-format
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "underskriftverificering undertrykt\n"
+#, c-format
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "kan ikke håndtere disse tvetydige underskriftdata\n"
msgid " issuer \"%s\"\n"
msgstr " også kendt som »%s«"
+#, c-format
msgid "Key available at: "
msgstr "Nøgle tilgængelig på: "
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Kan ikke kontrollere underskrift: %s\n"
+#, c-format
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "ikke en frakoblet underskrift\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "uafhængig underskrift for klasse 0x%02x\n"
+#, c-format
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "gammeldags (PGP 2.x) underskrift\n"
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "ADVARSEL: bruger eksperimentel offentlig nøglealgoritme %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "ADVARSEL: Elgamalnøgler for underskriv+krypter er forældede\n"
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
msgstr "læsefejl i »%s«: %s\n"
+#, c-format
msgid "(further info: "
msgstr ""
msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "ukendt tilvalg »%s«\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr "DSA kræver at hashlængden skal gå op i 8 bit\n"
msgid "Enter new filename"
msgstr "Indtast nyt filnavn"
+#, c-format
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "skriver til stdout\n"
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "kan ikke håndtere offentlig nøglealgoritme %d\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr "ADVARSEL: potentiel usikker symmetrisk krypteret sessionsnøgle\n"
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Indtast adgangsfrase\n"
+#, c-format
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "afbrudt af bruger\n"
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Er dette billede korrekt (j/N/a)? "
+#, c-format
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "kan ikke vise billed-id!\n"
-msgid "No reason specified"
-msgstr "Ingen årsag angivet"
-
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "Nøglen er blevet afløst"
-
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Nøglen er blevet kompromitteret"
-
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Nøglen bruges ikke længere"
-
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "Bruger-id er ikke længere gyldigt"
-
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "årsag for tilbagekald: "
-
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "tilbagekaldskommentar: "
-
# ikke helt klart hvad de her forkortelser står for
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
"%s: Der er begrænset garanti for, at denne nøgle tilhører den navngivne "
"bruger\n"
+#, c-format
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert den navngivne bruger\n"
+#, c-format
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Denne nøgle tilhører os\n"
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Brug denne nøgle alligevel? (j/N) "
+#, c-format
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden troværdighed!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: Denne nøgle kan tilbagekaldes (tilbagekaldsnøgle er ikke til "
"stede)\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: Denne nøgle er blevet tilbagekaldt af dens designmæssige "
"tilbagekalder!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet tilbagekaldt af dets ejer!\n"
+#, c-format
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Dette kan betyde at underskriften er forfalsket.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne undernøgle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Bemærk: Denne nøgle er blevet deaktiveret.\n"
msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
msgstr "Bemærk: Underskriftejers adresse »%s« matcher ikke DNS-post\n"
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
"troværdighedsniveau justeret til FULL på grund af gyldig PKA-information\n"
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
"troværdighedsniveau justeret til NEVER på grund af ugyldig PKA-information\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: Denne nøgle er ikke certificeret med en troværdig underskrift!\n"
+#, c-format
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE på denne nøgle!\n"
+#, c-format
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: Denne nøgle er ikke certificeret med tilstrækkelig troværdige "
"underskrifter!\n"
+#, c-format
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilhører ejeren.\n"
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt som standardmodtager\n"
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "udelod: offentlig nøgle er allerede angivet\n"
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "ukendt standardmodtager »%s«\n"
+#, c-format
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "ingen gyldige adresser\n"
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "Bemærk: nøgle %s har ingen præference for %s\n"
+#, c-format
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "data ej gemt; brug tilvalg »--output« for at gemme\n"
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Indtast navn for datafil: "
+#, c-format
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "læser stdin ...\n"
+#, c-format
msgid "no signed data\n"
msgstr "ingen underskrevne data\n"
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "anonym modtager; prøver hemmelig nøgle %s ...\n"
+#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "okay, vi er den anonyme modtager.\n"
+#, c-format
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "gammel kodning for DEK'en er ikke understøttet\n"
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "BEMÆRK: hemmelig nøgle %s udløb den %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: key has been revoked"
msgid "Note: key has been revoked"
msgstr "BEMÆRK: nøgle er blevet tilbagekaldt"
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Er dette okay? (j/N) "
+#, c-format
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "svag nøgle oprettet - prøver igen\n"
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr "DSA-nøgle %s kræver en %u bit eller større hash\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "ADVARSEL: konflikt for underskriftssammendrag i besked\n"
msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
msgstr "uafhængig underskrift for klasse 0x%02x\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "uafhængig underskrift for klasse 0x%02x\n"
+
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: tvang af sammendragsalgoritme %s (%d) overtræder "
"modtagerpræferencer\n"
+#, c-format
msgid "signing:"
msgstr "underskriver:"
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s-kryptering vil blive brugt\n"
+#, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"nøgle er ikke markeret som usikker - kan ikke bruge den med falsk RNG!\n"
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "udelod »%s«: duplikeret\n"
+#, c-format
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede til stede\n"
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: skrivning mislykkedes (n=%d): %s\n"
+#, c-format
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transaktion for trustdb er for stor\n"
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: trustdb oprettet\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgid "Note: trustdb not writable\n"
msgstr "BEMÆRK: trustdb ikke skrivbar\n"
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: mislykkedes med at vedhæfte en post: %s\n"
+#, c-format
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "Fejl: trustdb er ødelagt.\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af midlertidig fil: %s\n"
+#, c-format
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
msgid "Defaulting to unknown.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
msgstr ""
msgid "(policy: %s)"
msgstr "validitet: %s"
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
msgstr ""
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "troværdighedspost %lu er ikke af den anmodne type %d\n"
+#, c-format
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr "Du kan forsøge at genskabe trustdb med kommandoerne:\n"
+#, c-format
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr "Hvis det ikke virker, så se venligst manualen\n"
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "bruger %s troværdighedsmodel\n"
+#, c-format
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "intet behov for kontrol af trustdb\n"
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "offentlig nøgle %s blev ikke fundet: %s\n"
+#, c-format
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "udfør venligst en --check-trustdb\n"
+#, c-format
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "kontrollerer trustdb\n"
msgstr[0] "%d nøgler behandlet (%d validiteter ryddet)\n"
msgstr[1] "%d nøgler behandlet (%d validiteter ryddet)\n"
+#, c-format
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "ingen ultimativ troværdige nøgler fundet\n"
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ ultim. ]"
+#, c-format
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "PIN-tilbagekald returnerede fejl: %s\n"
+#, c-format
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr "NullPIN'en er endnu ikke ændret\n"
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "kunne ikke gemme oprettelsesdatoen: %s\n"
+#, c-format
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "fejl ved indhentelse af CHV-status fra kort\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "svar indeholder ikke RSA modulus'erne\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "svar indeholder ikke den RSA-offentlige eksponent\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgid "response does not contain the EC public key\n"
msgstr "svar indeholder ikke den RSA-offentlige eksponent\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "svar indeholder ikke data for offentlig nøgle\n"
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "verificering af CHV%d mislykkedes: %s\n"
+#, c-format
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "kort er permanent låst!\n"
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "|A|Indtast venligst administrator-PIN'en"
+#, c-format
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "adgang til administratorkommandoer er ikke konfigureret\n"
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
msgstr "||Indtast venligst PIN'en og ny PIN"
+#, c-format
msgid "error reading application data\n"
msgstr "fejl ved læsning af programdata\n"
+#, c-format
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "fejl ved læsning af fingeraftryk DO\n"
+#, c-format
msgid "key already exists\n"
msgstr "nøgle findes allerede\n"
+#, c-format
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr "eksisterende nøgle vil blive erstattet\n"
+#, c-format
msgid "generating new key\n"
msgstr "opretter ny nøgle\n"
+#, c-format
msgid "writing new key\n"
msgstr "skriver ny nøgle\n"
+#, c-format
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr "oprettelsestidsstempel mangler\n"
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "kunne ikke gemme nøglen: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported algorithm: %s"
msgid "unsupported curve\n"
msgstr "ikke understøttet algoritme: %s"
+#, c-format
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "vent venligst mens nøglen bliver oprettet ...\n"
+#, c-format
msgid "generating key failed\n"
msgstr "oprettelse af nøgle mislykkedes\n"
msgstr[0] "nøgleoprettelse færdig (%d sekunder)\n"
msgstr[1] "nøgleoprettelse færdig (%d sekunder)\n"
+#, c-format
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "ugyldig struktur for OpenPGP-kort (DO 0x93)\n"
+#, c-format
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr "fingeraftryk på kort matcher ikke den anmodte\n"
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr "underskrifter oprettet indtil videre: %lu\n"
+#, c-format
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
"Syntaks: scdaemon [tilvalg] kommando [parametre]]\n"
"Smartcard-dæmon for GnuPG\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr "håndtering for fd %d termineret\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr "ingen gpg-agent kører i denne session\n"
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "kritisk certifikatudvidelse %s er ikke understøttet"
+#, c-format
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr "udstedercertifikat er ikke markeret som en CA"
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne »%s«: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "bemærk: ikkekritisk certifikatpolitik er ikke tilladt"
+#, c-format
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "certifikatpolitik er ikke tilladt"
+#, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "slår udsteder op på ekstern placering\n"
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "antallet af udstedere der matcher: %d\n"
+#, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "slår udsteder op fra Dirmngr-mellemlageret\n"
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "dirmngr cache-only-nøgleopslag mislykkedes: %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "kunne ikke allokere keyDB-håndtag\n"
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr "status for certifikatet er ukendt"
+#, c-format
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr "sikr dig at »dirmngr« er korrekt installeret\n"
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "certifikat med ugyldig validitet: %s"
+#, c-format
msgid "certificate not yet valid"
msgstr "certifikat er endnu ikke gyldigt"
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr "mellemliggende certifikat er endnu ikke gyldigt"
+#, c-format
msgid "certificate has expired"
msgstr "certifikat er udløbet"
msgstr ""
"mellemliggende certifikat blev ikke oprettet under udsteders livsforløb"
+#, c-format
msgid " ( signature created at "
msgstr " (underskr. oprettet den "
+#, c-format
msgid " (certificate created at "
msgstr " (certifkat oprettet den "
+#, c-format
msgid " (certificate valid from "
msgstr " (certifikat gyldigt fra "
+#, c-format
msgid " ( issuer valid from "
msgstr " ( udsteder gyldig fra "
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "fingeraftryk=%s\n"
+#, c-format
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr "rodcertifikat er nu blevet markeret som troværdig\n"
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr "interaktiv markering som troværdig er ikke aktiveret i gpg-agent\n"
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr "interaktiv markering som troværdig deaktiveret for denne session\n"
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr "egenunderskrevet certifikat har en UGYLDIG underskrift"
+#, c-format
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr "rodcertifikat er ikke markeret som troværdig"
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "kontrol af troværdighedslisten mislykkedes: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "certifikatkæde er for lang\n"
+#, c-format
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "udstedercertifikat blev ikke fundet"
+#, c-format
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "certifikat har en UGYLDIG underskrift"
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr "certifikatkæde er længere end tilladt af CA (%d)"
+#, c-format
msgid "certificate is good\n"
msgstr "certifikat er gyldigt\n"
+#, c-format
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "mellemliggende certifikat er gyldigt\n"
+#, c-format
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "rodcertifikat er gyldigt\n"
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr "en %u-bit-hash er ikke gyldig for en %u-bit %s-nøgle\n"
+#, c-format
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr "(dette er MD2-algoritmen)\n"
"S/N %s, id 0x%08lX,\n"
"oprettet %s, udløber %s.\n"
+#, c-format
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr "ingen nøglebrug angivet - antager alle mulige brug\n"
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "fejl ved indhentelse af nøglebrugsinformation: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr "certifikat burde ikke være brugt for certificering\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgstr "certifikat burde ikke være brugt for OCSP-svarunderskrivning\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
msgstr "certifikat burde ikke være brugt for kryptering\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
msgstr "certifikat burde ikke være brugt for underskrift\n"
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr "certifikat kan ikke bruges til kryptering\n"
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr "certifikat kan ikke bruges til underskrivning\n"
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
msgstr "Klar. Du skal nu sende denne forespørgsel til din CA.\n"
+#, c-format
msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr "ressourceproblem: ikke nok kerne\n"
+#, c-format
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr "(dette er RC2-algoritmen)\n"
+#, c-format
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr "(dette ser ikke ud til at være en krypteret besked)\n"
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "sletning af certifikat »%s« mislykkedes: %s\n"
+#, c-format
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "ingen gyldige modtagere angivet\n"
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr "%s:%u: udelader denne linje\n"
+#, c-format
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "kunne ikke fortolke nøgleserver\n"
msgid "can't sign using '%s': %s\n"
msgstr "kan ikke underskrive med »%s«: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr "ugyldig kommando (der er ingen implict kommando)\n"
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "samlet antal behandlede: %lu\n"
+#, c-format
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "fejl ved lagring af certifikat\n"
+#, c-format
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr "grundlæggende certifikatkontroller mislykkedes - ikke importeret\n"
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af inddata: %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "kunne ikke indhente fingeraftrykket\n"
msgid "Error - "
msgstr "Fejl - "
+#, c-format
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr "GPG_TTY er ikke blevet angivet - bruger måske fejlbehæftet standard\n"
"\n"
"%s%sEr du sikker på, at det er hvad du ønsker?"
+#, c-format
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "kontrollerer for kvalificeret certifikat mislykkedes: %s\n"
+#, c-format
msgid "Signature made "
msgstr "Underskrift lavet "
+#, c-format
msgid "[date not given]"
msgstr "[dato ikke angivet]"
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr " bruger certifikat-id 0x%08lX\n"
+#, c-format
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
"ugyldig underskrift: attribut for beskedsammendag matcher ikke den "
"beregnede\n"
+#, c-format
msgid "Good signature from"
msgstr "God underskrift fra"
+#, c-format
msgid " aka"
msgstr " også kendt som"
+#, c-format
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr "Dette er en kvalificeret underskrift\n"
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
msgstr "antallet af matchende certifikater: %d\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid " (certificate created at "
msgid "certificate already cached\n"
msgstr " (certifkat oprettet den "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate is good\n"
msgid "certificate cached\n"
msgstr "certifikat er gyldigt\n"
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
msgstr "fejl ved lagring af certifikat: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no issuer found in certificate"
msgid "no issuer found in certificate\n"
msgstr "ingen udsteder fundet i certifikat"
msgid "first record of '%s' is not the version\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - giving up\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
msgstr "ugyldigt nøgleflag i »%s«, linje %d\n"
+#, c-format
msgid "detected errors in cache dir file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
msgstr ""
msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
msgstr "ugyldigt formateret fingeraftryk i »%s«, linje %d\n"
+#, c-format
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr ""
msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
msgstr ""
msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
msgstr ""
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr ""
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
msgstr ""
msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
msgstr "ingen udsteder fundet i certifikat"
+#, c-format
msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr ""
msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "omdøbelse af »%s« til »%s« mislykkedes: %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
msgstr "ADVARSEL: Ingen notationsdata fundet\n"
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
msgstr "modtagelse af linje mislykkedes: %s\n"
+#, c-format
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr ""
msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "%s: fejl ved skrivning af mappepost: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
msgstr "certifikat »%s« blev ikke fundet: %s\n"
msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning fra %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr ""
msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
msgstr "omdøbelse af »%s« til »%s« mislykkedes: %s\n"
+#, c-format
msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
msgstr ""
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
msgstr "sletning af certifikat »%s« mislykkedes: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate is good\n"
msgid "certificate is valid\n"
msgstr "certifikat er gyldigt\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate has been revoked"
msgid "certificate has been revoked\n"
msgstr "certifikat er blevet tilbagekaldt"
msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
msgstr "ikke understøttet algoritme: %s"
+#, c-format
msgid "absolute file name expected\n"
msgstr ""
msgid "usage: %s [options] "
msgstr "brug: gpgsm [tilvalg] "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n"
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
msgstr ""
msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "not forced"
msgid "shutdown forced\n"
msgstr "ikke tvunget"
+#, c-format
msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
msgstr ""
msgid "no attribute given for query '%s'\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgid "WARNING: using first attribute only\n"
msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden troværdighed!\n"
msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
msgstr "%s: ugyldig filversion %d\n"
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
msgstr "opdatering af hemmelighed mislykkedes: %s\n"
+#, c-format
msgid "bad URL encoding detected\n"
msgstr ""
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr "Fejl: Privat DO er for lang (begrænsningen er %d tegn).\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
msgstr "certifikat »%s« blev ikke fundet: %s\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr ""
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "too many cipher preferences\n"
msgid "too many redirections\n"
msgstr "for mange chifferpræferencer\n"
msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
msgstr "kontrol af troværdighedslisten mislykkedes: %s\n"
+#, c-format
msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
msgstr ""
msgid "error getting responder ID: %s\n"
msgstr "fejl ved indhentelse af ny PIN: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr "certifikat burde ikke være brugt for OCSP-svarunderskrivning\n"
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
msgstr "udstedercertifikat blev ikke fundet"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgid "caller did not return the target certificate\n"
msgstr "fejl ved læsning af liste over betroede rodcertifikater\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "error storing certificate\n"
msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
msgstr "fejl ved lagring af certifikat\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "kan ikke tilgå »%s«: %s\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgid "no default OCSP signer defined\n"
msgstr "ingen hemmelig standardnøglering: %s\n"
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
msgstr "certifikat er blevet tilbagekaldt"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
msgstr ""
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
msgstr "underskrift mislykkedes: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr "udstedercertifikat er ikke markeret som en CA"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "checking the trustdb\n"
msgid "CRL checking too deeply nested\n"
msgstr "kontrollerer trustdb\n"
msgid "checking CRL for"
msgstr "kontrol af CRL'en mislykkedes: %s"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
msgstr "egenunderskrevet certifikat har en UGYLDIG underskrift"
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
msgstr "kontrollerer for kvalificeret certifikat mislykkedes: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate is good\n"
msgid "certificate chain is good\n"
msgstr "certifikat er gyldigt\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate should not have been used for signing\n"
msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
msgstr "certifikat burde ikke være brugt for underskrift\n"
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "modtagelse af linje mislykkedes: %s\n"
+#, c-format
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "linje er for lang - udeladt\n"
+#, c-format
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr "linje forkortet på grund af indlejret Nul-tegn\n"
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "fejl ved lukning af %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "no --program option provided\n"
msgstr "tilvalget --program blev ikke leveret\n"
+#, c-format
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
msgstr "kun --decrypt og --encrypt er understøttet\n"
+#, c-format
msgid "no --keyfile option provided\n"
msgstr "tilvalget --keyfile blev ikke leveret\n"
+#, c-format
msgid "cannot allocate args vector\n"
msgstr "kan ikke allokere parametervektor\n"
msgid "either %s or %s must be given\n"
msgstr "enten %s eller %s skal være angivet\n"
+#, c-format
msgid "no class provided\n"
msgstr "ingen klasse angivet\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-08 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-12 14:48+0200\n"
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
+#, c-format
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "Der Name des Sockets `%s' ist zu lang\n"
+#, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "Ein gpg-agent läuft bereits - ein weiterer wird nicht gestartet\n"
+#, c-format
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "Fehler beim Ermitteln der \"Nonce\" dieses Sockets\n"
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "%s %s angehalten\n"
+#, c-format
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "Der gpg-agent läuft nicht für diese Session\n"
"Die Eingabe der Passphrase bzw. der PIN\n"
"wird benötigt, um diese Aktion auszuführen."
+#, c-format
msgid "cancelled\n"
msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen von `%s', Zeile %d: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger Wurzelzertifikate\n"
"Das Löschen dieses Schlüssels kann Ihren Zugriff auf entfernte Rechner\n"
"behindern."
+#, c-format
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr "Für DSA muß die Hashlänge ein Vielfaches von 8 Bit sein\n"
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Prüfung der erstellten Signatur ist fehlgeschlagen: %s\n"
+#, c-format
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "Teile des geheimen Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
+#, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "Beim Setzen der gpg-agent Optionen ist ein Problem aufgetreten\n"
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
msgstr "Warte bis der gpg-agent bereit ist ... (%ds)\n"
+#, c-format
msgid "connection to agent established\n"
msgstr "Verbindung zum gpg-agent aufgebaut\n"
+#, c-format
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
msgstr "Verbindung zum gpg-agent ist im eingeschränkten Modus.\n"
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr "Warte bis der Dirmngr bereit ist ... (%ds)\n"
+#, c-format
msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgstr "Verbindung zum Dirmngr aufgebaut\n"
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr "Befehl \"%.50s\" ist mehrdeutig\n"
+#, c-format
msgid "out of core\n"
msgstr "Nicht genügend Speicher\n"
msgid "armor: %s\n"
msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid armor header: "
msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
+#, c-format
msgid "armor header: "
msgstr "ASCII-Hülle: "
+#, c-format
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
+#, c-format
msgid "unknown armor header: "
msgstr "Unbekannter Header in der ASCII-Hülle: "
+#, c-format
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "verschachtelte Klartextsignatur\n"
+#, c-format
msgid "unexpected armor: "
msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
+#, c-format
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x übersprungen\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
+#, c-format
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
+#, c-format
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
+#, c-format
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
+#, c-format
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "[ Nicht als Klartext darstellbar (%zu bytes: %s%s) ]"
+#, c-format
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
"Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
"enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
+#, c-format
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
+#, c-format
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen maximal einmal verwenden\n"
+#, c-format
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
+#, c-format
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '='-Zeichen nicht verwenden\n"
+#, c-format
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr ""
"Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
"enthalten\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "WARNUNG: %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
"Hinweis: Wichtige Sicherheits-Fixes können in veralteten Servern fehlen.\n"
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
+#, c-format
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
+#, c-format
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Dieser Befehl ist nur für Karten ab Version 2 möglich.\n"
+#, c-format
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "Der Rückstellcode ist nicht vorhanden\n"
msgid "error getting card info: %s\n"
msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
+#, c-format
msgid "This command is not supported by this card\n"
msgstr "Dieser Befehl wird von dieser Karte nicht unterstützt.\n"
msgstr ""
"Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/n) "
+#, c-format
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "Hinweis: Auf der Karte sind bereits Schlüssel gespeichert!\n"
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "Das KEYTOCARD Kommando schlug fehl: %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
msgstr ""
"Hinweis: Dieses Kommando zerstörrt alle auf der Karte gespeicherten "
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
+#, c-format
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Befehl\n"
msgid "key \"%s\" not found\n"
msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden\n"
+#, c-format
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
+#, c-format
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
+#, c-format
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
msgstr ""
"Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
+#, c-format
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
"Verwenden Sie zunächst den Befehl \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
+#, c-format
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
"Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Paket nicht benutzt "
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
+#, c-format
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Pakets\n"
+#, c-format
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
+#, c-format
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
"nicht sicher sind\n"
+#, c-format
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
+#, c-format
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
+#, c-format
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übersprungen\n"
+#, c-format
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
msgid "usage: %s [options] %s\n"
msgstr "Aufruf: %s [Optionen] %s\n"
+#, c-format
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgstr "Unbekannte TOFU Regel '%s'\n"
+#, c-format
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "(\"help\" um mögliche Werte anzuzeigen)\n"
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
+#, c-format
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
+#, c-format
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
+#, c-format
msgid "invalid import options\n"
msgstr "Ungültige Import-Option\n"
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
+#, c-format
msgid "invalid export options\n"
msgstr "Ungültige Export-Option\n"
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
+#, c-format
msgid "invalid list options\n"
msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfungs-Option.\n"
+#, c-format
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
+#, c-format
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: "
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n"
+#, c-format
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
+#, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
+#, c-format
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
+#, c-format
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
+#, c-format
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
+#, c-format
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
+#, c-format
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
+#, c-format
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
+#, c-format
msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
+#, c-format
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
+#, c-format
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "ungültige Standard-Voreinstellungen\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
"--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
msgstr "Im %s Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
"--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
"'%s\" sieht nicht nach einer gültigen Schlüssel-ID, einem Fingerabdruck oder "
"einem \"Keygrip\" aus\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
msgstr ""
"WARNING: Kein Kommando angegeben. Versuche zu raten was gemeint ist ...\n"
+#, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
+#, c-format
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
+#, c-format
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "Die angegebene Signatur-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
+#, c-format
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "Die angegebene URL des bevorzugten Schlüsselserver ist ungültig\n"
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": Einstellungen der Komprimierungsverfahren %s\n"
+#, c-format
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr "es ist extrem empfehlenswert Ihre Einstellungen zu ändern und\n"
+#, c-format
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
"diesen Schlüssel wieder zu verteilen, um mögliche Probleme durch unpassende "
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "Schlüssel %s: Keine gültigen User-IDs\n"
+#, c-format
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "Geheimer Schlüssel %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
msgstr ""
"Um '%s' zu migrieren sollte für jede Smartcard \"%s\" aufgerufen werden.\n"
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Kein Grund angegeben"
+
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "Schlüssel ist überholt"
+
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist nicht mehr sicher"
+
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "Schlüssel wird nicht mehr benutzt"
+
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "User-ID ist nicht mehr gültig"
+
+#, c-format
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "Grund für Widerruf: "
+
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "Widerruf-Bemerkung: "
+
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
+#, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
+#, c-format
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Die letzte User-ID kann nicht widerrufen werden!\n"
msgstr "verfallen"
# translated by wk
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
"WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert. Dieser Befehl kann\n"
"dazu führen, daß eine andere User-ID als primär angesehen wird.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr "WARNUNG: Ihr Unterschlüssel zum Verschlüsseln wird bald verfallen.\n"
+#, c-format
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Bitte erwägen Sie, dessen Verfallsdatum auch zu ändern.\n"
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
+#, c-format
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
"eingetragen werden\n"
+#, c-format
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
+#, c-format
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
+#, c-format
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Wirklich ein Signatur-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
+#, c-format
msgid "no secret key\n"
msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Eine User-ID-Signatur datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
+#, c-format
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Die letzte User-ID kann nicht widerrufen werden!\n"
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "Voreinstellung `%s' ist doppelt\n"
+#, c-format
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "zu viele Verschlüsselungeinstellungen\n"
+#, c-format
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
+#, c-format
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
msgstr "Ungültiges Feld `%s' in der Voreinstellungszeichenkette\n"
+#, c-format
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
+#, c-format
msgid "writing self signature\n"
msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
+#, c-format
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
msgid "Create anyway? (y/N) "
msgstr "Trotzdem erzeugen? (j/N) "
+#, c-format
msgid "creating anyway\n"
msgstr "wird trotzdem erzeugt\n"
msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
msgstr "Hinweis: \"%s %s\" ruft den erweiterten Dialog auf.\n"
+#, c-format
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
"Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
"Uhren stimmen nicht überein)\n"
+#, c-format
msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "Hinweis: Unterschlüssel für v3-Schlüssel sind nicht OpenPGP-konform\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind nicht vorhanden.\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind auf der Karte gespeichert.\n"
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "Schlüssel \"%s\" wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
+#, c-format
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "Schlüssel wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n"
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "fordere Schlüssel %s von %s an\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known\n"
msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt\n"
msgid "public key is %s\n"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist %s\n"
+#, c-format
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "Mit öffentlichem Schlüssel verschlüsselte Daten: Korrekte DEK\n"
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "Entschlüsselung mit Public-Key-Verfahren fehlgeschlagen: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr "WARNUNG: Mehr als ein Klartext erkannt\n"
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n"
+#, c-format
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "Verschlüsselt mit einer Passphrase\n"
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "IDEA-Verschlüsselung nicht verfügbar; versucht wird stattdessen %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Botschaft wurde nicht integritätsgeschützt (integrity protected)\n"
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
msgstr "Mit der Option '%s' kann trotzdem entschlüsselt werden.\n"
+#, c-format
msgid "decryption forced to fail!\n"
-msgstr "Entschlüsselung als fehlgeschlagen angesehen: %s\n"
+msgstr "Entschlüsselungs-Fehler erzwungen!\n"
+#, c-format
msgid "decryption okay\n"
msgstr "Entschlüsselung erfolgreich\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "WARNUNG: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n"
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr ""
"Hinweis: Der Absender verlangte Vertraulichkeit(\"for-your-eyes-only\")\n"
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "Ursprünglicher Dateiname='%.*s'\n"
+#, c-format
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"Einzelner Widerruf - verwenden Sie \"gpg --import\", um ihn anzuwenden\n"
+#, c-format
msgid "no signature found\n"
msgstr "Keine Signatur gefunden\n"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Korrekte Signatur von \"%s\""
+#, c-format
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "Signaturüberprüfung unterdrückt\n"
+#, c-format
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "diese mehrdeutige Signaturdaten können nicht bearbeitet werden\n"
msgid " issuer \"%s\"\n"
msgstr " Aussteller \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "Key available at: "
msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Signatur kann nicht geprüft werden: %s\n"
+#, c-format
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "keine abgetrennte Signatur\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "Einzelne Signatur der Klasse 0x%02x\n"
+#, c-format
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "Signatur nach alter (PGP 2.x) Art\n"
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "WARNUNG: Verwendung des experimentellen Public-Key-Verfahrens %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Die Verwendung von Elgamal sign+encrypt Schlüsseln ist nicht "
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
msgstr "(gemeldeter Fehler: %s <%s>)\n"
+#, c-format
msgid "(further info: "
msgstr "(weitere Infos: "
msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "Unbekannte Option '%s'\n"
+#, c-format
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
"Der öffentliche ECDSA Schlüssel muß ein Vielfaches von 8 Bit als Länge "
msgid "Enter new filename"
msgstr "Neuen Dateinamen eingeben"
+#, c-format
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe\n"
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "dieses Public-Key Verfahren %d kann nicht benutzt werden\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Möglicherweise unsicherer symmetrisch verschlüsselter "
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Geben Sie die Passphrase ein\n"
+#, c-format
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "Abbruch durch Benutzer\n"
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Ist dieses Bild richtig? (j/N) "
+#, c-format
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "Die Foto-ID kann nicht angezeigt werden!\n"
-msgid "No reason specified"
-msgstr "Kein Grund angegeben"
-
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "Schlüssel ist überholt"
-
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist nicht mehr sicher"
-
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Schlüssel wird nicht mehr benutzt"
-
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "User-ID ist nicht mehr gültig"
-
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "Grund für Widerruf: "
-
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "Widerruf-Bemerkung: "
-
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
#. should be translated accordingly and the letter changed to
"%s: Es gibt nur eine beschränkte Garantie, daß dieser Schlüssel wirklich dem "
"angegebenen Besitzer gehört.\n"
+#, c-format
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Dieser Schlüssel gehört wahrscheinlich dem angegebenen Besitzer\n"
+#, c-format
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr ""
"Dieser Schlüssel gehört uns (da wir nämlich den geheimen Schlüssel dazu "
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Diesen Schlüssel trotzdem benutzen? (j/N) "
+#, c-format
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "WARNUNG: Ein Schlüssel ohne gesichertes Vertrauen wird benutzt!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Dieser Schlüssel ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel ist nicht "
"vorhanden\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde vom vorgesehen Widerrufer widerrufen!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n"
+#, c-format
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Das könnte bedeuten, daß die Signatur gefälscht ist.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "WARNUNG: Dieser Unterschlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel wurde abgeschaltet.\n"
msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
msgstr "Hinweis: Adresse des Unterzeichners `%s' passt nicht zum DNS-Eintrag\n"
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr "\"Trust\"-Ebene auf VOLLSTÄNDIG geändert (wg. gültiger PKA-Info)\n"
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr "\"Trust\"-Ebene auf NIEMALS geändert (wg. falscher PKA-Info)\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist verfallen!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!\n"
+#, c-format
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Es gibt keinen Hinweis, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
"Besitzer gehört.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "WARNUNG: Wir haben KEIN Vertrauen zu diesem Schlüssel!\n"
+#, c-format
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Die Signatur ist wahrscheinlich eine FÄLSCHUNG.\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Dieser Schlüssel ist nicht durch hinreichend vertrauenswürdige "
"Signaturen zertifiziert!\n"
+#, c-format
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Es ist nicht sicher, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Keine solche User-ID vorhanden.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr ""
"übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits als Standardempfänger gesetzt\n"
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist abgeschaltet.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits gesetzt\n"
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "Unbekannter voreingestellter Empfänger \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "Keine gültigen Adressaten\n"
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "Hinweis: Schlüssel %s hat keine Einstellung für %s\n"
+#, c-format
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"Daten wurden nicht gespeichert; verwenden Sie dafür die Option \"--output\"\n"
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Datendatei ein: "
+#, c-format
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "lese stdin ...\n"
+#, c-format
msgid "no signed data\n"
msgstr "keine signierten Daten\n"
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "Ungenannter Empfänger; Versuch mit geheimen Schlüssel %s ...\n"
+#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "Alles klar, wir sind der ungenannte Empfänger.\n"
+#, c-format
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "alte Kodierung des DEK wird nicht unterstützt\n"
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "Hinweis: geheimer Schlüssel %s verfällt am %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: key has been revoked"
msgstr "Hinweis: Schlüssel wurde widerrufen"
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Ist das OK? (j/N) "
+#, c-format
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "Unsicherer Schlüssel erzeugt - neuer Versuch\n"
msgstr ""
"%s-Schlüssel %s benötigt einen mindestens %zu Bit langen Hash (Hash ist %s)\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "WARNUNG: Widersprechende Hashverfahren in der signierten Nachricht\n"
msgstr "Falsche Schlüsselsignatur von Schlüssel %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
#, c-format
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "Falsche Datensignatur von Schlüssel %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+
+#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"Vermutlich eine FALSCHE Signatur von Schlüssel %s, wegen unbekanntem "
"WARNUNG: Erzwingen des Hashverfahrens %s (%d) verstößt gegen die "
"Empfängervoreinstellungen\n"
+#, c-format
msgid "signing:"
msgstr "signiere:"
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s Verschlüsselung wird verwendet\n"
+#, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"Schlüssel ist nicht als unsicher gekennzeichnet - er ist nur mit einem\n"
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "übersprungen \"%s\": doppelt\n"
+#, c-format
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb Satz %lu: write fehlgeschlagen (n=%d): %s\n"
+#, c-format
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "trustdb Transaktion zu groß\n"
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: trust-db erzeugt\n"
+#, c-format
msgid "Note: trustdb not writable\n"
msgstr "Hinweis: Die \"trustdb\" ist nicht schreibbar\n"
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: konnte Satz nicht anhängen: %s\n"
+#, c-format
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "Fehler: Die Vertrauensdatenbank ist fehlerhaft\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
+#, c-format
msgid "TOFU DB error"
msgstr "TOFU (Trust on First Use) database error"
msgid "Defaulting to unknown.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
msgstr ""
msgid "(policy: %s)"
msgstr "Richtlinie: %s"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
"WARNUNG: Wir müssen noch eine mit diesem Schlüssel signierte Nachricht "
"sehen.\n"
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Wir haben nur eine einzige mit diesem Schlüssel signierte Nachricht "
"gesehen.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Wir müssen noch eine mit diesem Schlüssel signierte Nachricht "
"sehen.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
msgstr ""
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "Vertrauenssatz %lu ist nicht von der angeforderten Art %d\n"
+#, c-format
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
"Sie können versuchen die Vertrauensdatenbank durch folgende Befehle\n"
"wiederherzustellen:\n"
+#, c-format
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr "Falls dies nicht funktioniert, sehen Sie bitte im Handbuch nach\n"
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "verwende Vertrauensmodell %s\n"
+#, c-format
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "\"Trust-DB\"-Überprüfung nicht nötig\n"
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s nicht gefunden: %s\n"
+#, c-format
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "Bitte ein --check-trustdb durchführen\n"
+#, c-format
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "\"Trust-DB\" wird überprüft\n"
msgstr[0] " (%d Validity Zähler gelöscht)\n"
msgstr[1] " (%d Validity Zähler gelöscht)\n"
+#, c-format
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "keine ultimativ vertrauenswürdigen Schlüssel gefunden\n"
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ ultimativ ]"
+#, c-format
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "PIN-Callback meldete Fehler: %s\n"
+#, c-format
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr "Die Nullpin wurde noch nicht geändert\n"
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "Das Erzeugungsdatum konnte nicht gespeichert werden: %s\n"
+#, c-format
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "Fehler beim Holen des CHV-Status' von der Karte\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "Die Antwort enthält das RSA-Modulus nicht\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "Antwort enthält den öffentlichen RSA-Exponenten nicht\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the EC public key\n"
msgstr "Der EC Schlüssel fehlt in der Antwort\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "Die Antwort enthält keine öffentliche Schlüssel-Daten\n"
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "Prüfung des CHV%d fehlgeschlagen: %s\n"
+#, c-format
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "Karte ist dauerhaft gesperrt!\n"
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "|A|Bitte die Admin-PIN eingeben."
+#, c-format
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "Zugriff auf Admin-Befehle ist nicht eingerichtet\n"
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
msgstr "||Bitte die PIN sowie die neue PIN eingeben"
+#, c-format
msgid "error reading application data\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Anwendungsdaten\n"
+#, c-format
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "Fehler beim Lesen des Fingerabdrucks DO\n"
+#, c-format
msgid "key already exists\n"
msgstr "Schlüssel existiert bereits\n"
+#, c-format
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr "Existierender Schlüssel wird ersetzt werden\n"
+#, c-format
msgid "generating new key\n"
msgstr "neue Schlüssel werden erzeugt\n"
+#, c-format
msgid "writing new key\n"
msgstr "der neue Schlüssel wird geschrieben\n"
+#, c-format
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr "Erzeugungsdatum fehlt\n"
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "Speichern des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
+#, c-format
msgid "unsupported curve\n"
msgstr "Nicht unterstützte Kurve\n"
+#, c-format
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "Bitte warten, der Schlüssel wird erzeugt ...\n"
+#, c-format
msgid "generating key failed\n"
msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen\n"
msgstr[0] "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunde)\n"
msgstr[1] "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n"
+#, c-format
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP-Karte (DO 0x93)\n"
+#, c-format
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr "Der Fingerabdruck auf der Karte entspricht nicht dem angeforderten.\n"
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr "Anzahl bereits erzeugter Signaturen: %lu\n"
+#, c-format
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
"Syntax: @SCDAEMON@ [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
"Smartcard Daemon für @GNUPG@\n"
+#, c-format
msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
"Bitte die Option `--daemon' nutzen, um das Programm im Hintergund "
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr "Handhabungsroutine für den fd %d beendet\n"
+#, c-format
msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr "Der Dirmngr läuft nicht für diese Session\n"
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "Die kritische Zertifikaterweiterung %s wird nicht unterstützt"
+#, c-format
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr "Das Herausgeberzertifikat ist nicht für eine CA gekennzeichnet"
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "Hinweis: Die unkritische Zertifikatsrichtlinie ist nicht erlaubt"
+#, c-format
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "Die Zertifikatsrichtlinie ist nicht erlaubt"
+#, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "Der Herausgeber wird von einer externen Stelle gesucht\n"
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Herausgeber: %d\n"
+#, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "Der Herausgeber wird im Cache des Dirmngr gesucht\n"
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "Schlüsselsuche im Cache des Dirmngr schlug fehl: %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "Kann keinen KeyDB Handler bereitstellen\n"
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr "Der Status des Zertifikats ist nicht bekannt"
+#, c-format
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
"Bitte vergewissern Sie sich, daß der \"dirmngr\" richtig installiert ist\n"
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "Zertifikat mit unzulässiger Gültigkeit: %s"
+#, c-format
msgid "certificate not yet valid"
msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig"
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr "Das Zwischenzertifikat ist noch nicht gültig"
+#, c-format
msgid "certificate has expired"
msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen"
"Das Zwischenzertifikat wurde nicht während der Gültigkeitszeit des "
"Herausgebers erzeugt"
+#, c-format
msgid " ( signature created at "
msgstr " ( Signatur erzeugt am "
+#, c-format
msgid " (certificate created at "
msgstr " ( Zertifikat erzeugt am "
+#, c-format
msgid " (certificate valid from "
msgstr " ( Zertifikat gültig von "
+#, c-format
msgid " ( issuer valid from "
msgstr " ( Herausgeber gültig von "
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "Fingerprint=%s\n"
+#, c-format
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr "Das Wurzelzertifikat wurde nun als vertrauenswürdig markiert\n"
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
"Interaktives vertrauenswürdig-Markieren ist in gpg-agent ausgeschaltet\n"
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
"Interaktives vertrauenswürdig-Markieren ist in dieser Sitzung ausgeschaltet\n"
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
+#, c-format
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr "Das Wurzelzertifikat ist nicht als vertrauenswürdig markiert"
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "Fehler beim Prüfen der vertrauenswürdigen Zertifikate: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "Der Zertifikatkette ist zu lang\n"
+#, c-format
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "Herausgeberzertifikat nicht gefunden"
+#, c-format
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "Das Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr "Die Zertifikatkette ist länger als von der CA erlaubt (%d)"
+#, c-format
msgid "certificate is good\n"
msgstr "Das Zertifikat ist korrekt\n"
+#, c-format
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "Das Zwischenzertifikat ist korrekt\n"
+#, c-format
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "Das Wurzelzertifikat ist korrekt\n"
msgstr ""
"Ein %u-Bit Hashverfahren ist für einen %u-Bit %s Schlüssel nicht möglich\n"
+#, c-format
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr "(Dies ist der MD2 Algorithmus)\n"
"gültig von %s bis %s\n"
"zu entsperren.\n"
+#, c-format
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr ""
"Schlüsselverwendungszweck nicht vorhanden - für alle Zwecke akzeptiert\n"
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "Fehler beim Holen der Schlüsselbenutzungsinformationen: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Zertifizieren benutzt werden sollen\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgstr ""
"Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren von OCSP Antworten benutzt werden "
"sollen\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Verschlüsseln benutzt werden sollen\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren benutzt werden sollen\n"
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr "Das Zertifikat kann nicht zum Verschlüsseln benutzt werden\n"
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr "Das Zertifikat kann nicht zum Signieren benutzt werden\n"
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
msgstr "Fertig. Sie sollten nun diese Anforderung an die CA senden.\n"
+#, c-format
msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr "Resourcenproblem: Nicht genügend Hauptspeicher\n"
+#, c-format
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr "(Dies ist der RC-2 Algorithmus)\n"
+#, c-format
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr "(dies ist wahrscheinlich keine verschlüsselte Nachricht)\n"
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "Fehler beim Löschen des Zertifikats \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "Keine gültigen Empfänger angegeben\n"
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr "%s:%u: Zeile wird übersprungen\n"
+#, c-format
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
msgid "can't sign using '%s': %s\n"
msgstr "Signieren mit `%s' nicht möglich: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr "Ungültiger Befehl (Es gibt keinen implizierten Befehl)\n"
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "gesamte verarbeitete Anzahl: %lu\n"
+#, c-format
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "Fehler beim Speichern des Zertifikats\n"
+#, c-format
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr "Grundlegende Zertifikatprüfungen fehlgeschlagen - nicht importiert\n"
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe: %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "Kann den Fingerprint nicht ermitteln\n"
msgid "Error - "
msgstr "Fehler - "
+#, c-format
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
"GPG_TTY wurde nicht gesetzt - ein (möglicherweise falscher) Standardwert "
"\n"
"%s%sSind Sie wirklich sicher, daß Sie dies möchten?"
+#, c-format
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "Prüfung auf ein qualifiziertes Zertifikats fehlgeschlagen: %s\n"
+#, c-format
msgid "Signature made "
msgstr "Signatur erzeugt am "
+#, c-format
msgid "[date not given]"
msgstr "[Datum nicht vorhanden]"
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr " mittels Zertifikat ID 0x%08lX\n"
+#, c-format
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
"Ungültige Signatur: Nachricht entspricht nicht dem Prüfwert in der "
"Nachricht.\n"
+#, c-format
msgid "Good signature from"
msgstr "Korrekte Signatur von"
+#, c-format
msgid " aka"
msgstr " alias"
+#, c-format
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr "Dies ist eine qualifizierte Signatur.\n"
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
msgstr " vertrauenswürdige Zertifikate: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+#, c-format
msgid "certificate already cached\n"
msgstr "Zertifikat ist bereits im Zwischenspeicher\n"
+#, c-format
msgid "certificate cached\n"
msgstr "Zertifikat wurde zwischengespeichert\n"
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
msgstr "Fehler beim Holen des Zertifikats mittels Subject: %s\n"
+#, c-format
msgid "no issuer found in certificate\n"
msgstr "Im Zertifikat ist kein Herausgeber enthalten\n"
msgid "first record of '%s' is not the version\n"
msgstr "Der erste Datensatz von `%s' enthält nicht die Version\n"
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
msgstr "Alte Version des Zwischenspeicherverzeichnisses - räume auf\n"
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - giving up\n"
msgstr "Alte Version des Zwischenspeicherverzeichnisses - gebe auf\n"
msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
msgstr "WARNUNG: Ungültiger Zwischenspeicherdatei Hashwert in `%s', Zeile %u\n"
+#, c-format
msgid "detected errors in cache dir file\n"
msgstr "Id der Zwischenspeicherverzeichnisdatei wurden Fehler erkannt\n"
+#, c-format
msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
msgstr ""
"Bitte ermitteln sie die Ursache und löschen sie die Datei dann manuell\n"
msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
msgstr "Ungültig formatierte Prüfsumme für `%s'\n"
+#, c-format
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr ""
"Zu viele geöffnete Zwischenspeicherdateien; weitere kann nicht geöffnet "
msgstr ""
"Fehler beim Initialisieren der Zwischenspeicherdatei `%s' zum Lesen: %s\n"
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
msgstr "unlock_db_file wird für eine geschlossene Datei aufgerufen\n"
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
msgstr "unlock_db_file wird für eine nicht gesperrte Datei aufgerufen\n"
"Die zwischengespeicherte CRL für den Issuer mit der ID %s wurde verändert; "
"eine Update wird benötigt\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
msgstr "WARNUNG: Ungültige Länge des Zwischenspeicherdateisatzes für S/N "
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr "gcry_md_open für Methode %d fehlgeschlagen: %s\n"
+#, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "Ungültige S-Expression von Libksba erhalten\n"
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
msgstr "Die \"Update Times\" dieser CRL sind: this=%s next=%s\n"
+#, c-format
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
msgstr "\"nextUpdate\" fehlt; wir nehmen eine Gültigkeit von einem Tag an\n"
msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
msgstr "In der CRL wurde kein CRL Herausgeber gefunden: %s\n"
+#, c-format
msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr ""
"CRL Herausgeberzertifikat wird über \"authorityKeyIdentifier\" geholt\n"
msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "Problem beim Umbenennen von `%s' nach `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
" FEHLER: Diese zwischengespeicherte CRL ist möglicherweise abgeändert "
"worden!\n"
+#, c-format
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
msgstr " WARNUNG: Ungültige Länge eines Zwischenspeicherdatensatzes\n"
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
msgstr "crl_cache_insert über den Issuer fehlgeschlagen: %s\n"
+#, c-format
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr "\"reader to file\" Zuordnungstabelle ist voll - warte\n"
msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "Fehler beim Initialisieren des \"reader\" Objekts: %s\n"
+#, c-format
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
msgstr "CRL Zugriff ist im Tor Modus nicht möglich\n"
msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen des Zertifikats von `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr "Zertifikat ist zu groß um Sinnvoll zu sein\n"
msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
msgstr "Laden der CRL von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
+#, c-format
msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
msgstr "Ein dirmngr ist vorhanden und aktiv\n"
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
msgstr "Prüfung des Zertifikats fehlgeschlagen: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate is valid\n"
msgstr "Zertifikat ist gültig\n"
+#, c-format
msgid "certificate has been revoked\n"
msgstr "Zertifikat wurde widerrufen\n"
msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
msgstr "Nicht unterstützte INQUIRY `%s'\n"
+#, c-format
msgid "absolute file name expected\n"
msgstr "Absoluter Dateiname erwartet\n"
msgid "usage: %s [options] "
msgstr "Aufruf: %s [Optionen] "
+#, c-format
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
msgstr "Doppelpunkte sind im Namen des Sockets nicht erlaubt\n"
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
msgstr "%s:%u: Müll am Ende der Zeile wird ignoriert\n"
+#, c-format
msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
msgstr ""
"SIGHUP empfangen - lese die Konfiguration erneut und lösche die "
"Zwischenspeicher\n"
+#, c-format
msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
msgstr "SIGUSR2 empfangen - keine Aktion definiert\n"
+#, c-format
msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
msgstr "SIGTERM empfangen - wird heruntergefahren ...\n"
msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
msgstr "SIGTERM empfangen - immer noch %d Verbindungen aktiv\n"
+#, c-format
msgid "shutdown forced\n"
msgstr "Herunterfahren wurde erzwungen\n"
+#, c-format
msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
msgstr "SIGINT empfangen - wird sofort heruntergefahren\n"
msgid "no attribute given for query '%s'\n"
msgstr "Kein Attribut für Abfrage `%s' angegeben\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: using first attribute only\n"
msgstr "WARNUNG: Es wird nur das erste Attribut benutzt\n"
msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
msgstr "start_cert_fetch: Ungültiges Muster `%s'\n"
+#, c-format
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
msgstr "ldap_search erreichte die Größengrenze des Servers\n"
+#, c-format
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
msgstr "Ungültige kanonische S-Expression gefunden\n"
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
msgstr "Nanu: ksba_cert_hash fehlgeschlagen: %s\n"
+#, c-format
msgid "bad URL encoding detected\n"
msgstr "Fehlerhafte URL Kodierung erkannt\n"
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr "Antwort vom Server zu lang; die Grenze sind %d Bytes\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
msgstr "OCSP Anfrage ist im Tor Modus nicht möglich\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr "OCSP Anfrage nicht möglich da HTTP abgeschaltet ist\n"
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
msgstr "URL `%s' nach `%s' umgeleitet (%u)\n"
+#, c-format
msgid "too many redirections\n"
msgstr "zu viele verschachtelte Umleitungen\n"
msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
msgstr "Hashen der OCSP Antwort für `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
+#, c-format
msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
msgstr "Nicht durch voreingestelltes OCSP \"Signer-Zertifikat\" signiert"
+#, c-format
msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
msgstr "Lediglich SHA-1 wird bei OCSP Antworten unterstützt\n"
msgid "error getting responder ID: %s\n"
msgstr "Fehler beim Holen der Responder-ID: %s\n"
+#, c-format
msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr ""
"Kein benutzbares Zertifikat zur Überprüfung der OCSP Antwort gefunden\n"
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
msgstr "Herausgeberzertifikat nicht gefunden: %s\n"
+#, c-format
msgid "caller did not return the target certificate\n"
msgstr "Aufrufer gab das Ziel Zertifikat nicht zurück\n"
+#, c-format
msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
msgstr "Aufrufer gab das Issuer Zertifikat nicht zurück\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "authorityInfoAccess kann nicht geholt werden: %s\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "Kein voreingestellter OCSP Responder definiert\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP signer defined\n"
msgstr "Kein voreingestellter OCSP \"Signer\" definiert\n"
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
msgstr "Zertifikat wurde widerrufen am: %s wegen: %s\n"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
msgstr "OCSP Responder gab einen Status in der Zukunft zurück\n"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
msgstr "OCSP Responder gab einen nicht aktuellen Status zurück\n"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
msgstr "OCSP Responder gab einen zu alten Status zurück\n"
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
msgstr "Assuan Verarbeitung fehlgeschlagen: %s\n"
+#, c-format
msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr ""
"Herausgeberzertifikat akzeptiert obgleich nicht für eine CA gekennzeichnet"
+#, c-format
msgid "CRL checking too deeply nested\n"
msgstr "CRL Überprüfung ist zu tief geschachtelt\n"
msgid "checking CRL for"
msgstr "Prüfen der CRL für"
+#, c-format
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
msgstr ""
"Prüfung der Vertrauenswürdigkeit des Wurzelzertifikats fehlgeschlagen: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain is good\n"
msgstr "Der Zertifikatkette ist gültig\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
msgstr ""
"Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren einer CRL benutzt werden sollen\n"
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "Empfangen der Zeile schlug fehl: %s\n"
+#, c-format
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "Zeile zu lang - übersprungen\n"
+#, c-format
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr "Zeile wegen enthaltenem Nul-Zeichen gekürzt\n"
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "no --program option provided\n"
msgstr "Option --program nicht angegeben\n"
+#, c-format
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
msgstr "nur --decrypt und --encrypt sind vorhanden\n"
+#, c-format
msgid "no --keyfile option provided\n"
msgstr "keine --keyfile -Option angegeben\n"
+#, c-format
msgid "cannot allocate args vector\n"
msgstr "Kann \"args-vector\" nicht zuteilen\n"
msgid "either %s or %s must be given\n"
msgstr "entweder %s oder %s muß angegeben sein\n"
+#, c-format
msgid "no class provided\n"
msgstr "keine Klasse angegeben\n"
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος περίληψης δεν είναι έγκυρος\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
"needed to complete this operation."
msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cancelled\n"
msgstr "Ακύρωση"
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr ""
"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
msgstr ""
+#, c-format
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
+#, c-format
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n"
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "connection to agent established\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgstr ""
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "out of core\n"
msgstr "μη επεξεργασμένο"
msgid "armor: %s\n"
msgstr "θωράκιση: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid armor header: "
msgstr "μη έγκυρη επικεφαλίδα θωράκισης: "
+#, c-format
msgid "armor header: "
msgstr "επικεφαλίδα θωράκισης: "
+#, c-format
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "μη έγκυρη επικεφαλίδα clearsig\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unknown armor header: "
msgstr "επικεφαλίδα θωράκισης: "
+#, c-format
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "φωλιασμένες μη κρυπτογραφημένες υπογραφές\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected armor: "
msgstr "μη αναμενόμενη θωράκιση:"
+#, c-format
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "μη έγκυρη dash escaped γραμμή: "
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "μη έγκυρος radix64 χαρακτήρας %02x παράβλεψη\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (απουσία CRC)\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (εντός CRC)\n"
+#, c-format
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "λάθος μορφή CRC\n"
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "σφάλμα CRC: %06lx - %06lx\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (στο Τrailer)\n"
+#, c-format
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n"
+#, c-format
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n"
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "μη έγκυρη θωράκιση: η γραμμή είναι πάνω από %d χαρακτήρες\n"
+#, c-format
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "μη αναγνώσιμο"
+#, c-format
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
"ένα όνομα σημείωσης μπορεί να περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες και κενά "
"και να λήγει με ένα '='\n"
+#, c-format
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
+#, c-format
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "η τιμή σημείωσης πρέπει να μη χρησιμοποιεί χαρακτήρες control\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
"ένα όνομα σημείωσης μπορεί να περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες και κενά "
"και να λήγει με ένα '='\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: βρέθηκαν μη έγκυρα δεδομένα σημείωσης\n"
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το %s παρακάμπτει το %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
msgid "error getting card info: %s\n"
msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgid "This command is not supported by this card\n"
msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Μη έγκυρη εντολή (δοκιμάστε \"help\")\n"
+#, c-format
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output δεν λειτουργεί για αυτή την εντολή\n"
msgid "key \"%s\" not found\n"
msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
+#, c-format
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(εκτός εάν προσδιορίσετε ένα κλειδί από αποτύπωμα)\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης χωρίς το \"--yes\"\n"
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
+#, c-format
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "καθαρισμός πληροφοριών εμπιστοσύνης-ιδιοκτήτη\n"
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "υπάρχει ένα μυστικό κλειδί για το δημόσιο κλειδί \"%s\"!\n"
+#, c-format
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
"χρησιμοποιείστε πρώτα την επιλογή \"--delete-secret-key\" για διαγραφή του.\n"
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
+#, c-format
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "αδυναμία χρήσης ενός συμμετρικού πακέτου ESK λόγω της κατάστασης S2K\n"
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "κρυπτογραφημένο με άγνωστο αλγόριθμο %d\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το μήνυμα κρυπτογραφήθηκε με αδύναμο κλειδί στο\n"
"συμμετρικό κρυπταλγόριθμο.\n"
+#, c-format
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "πρόβλημα στο χειρισμό κρυπτογραφημένου πακέτου\n"
+#, c-format
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "δεν υποστηρίζετε η απομακρυσμένη εκτέλεση προγράμματος\n"
+#, c-format
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"οι κλήσεις εξωτερικών προγραμμάτων απενεργοποιήθηκαν λόγω ανασφαλών αδειών\n"
"αρχείου\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"αυτή η πλατφόρμα απαιτεί προσωρ. αρχεία στην κλήση εξωτερικών προγραμμάτων\n"
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "σφάλμα συστήματος κατά την κλήση εξωτερικού προγράμματος: %s\n"
+#, c-format
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "αφύσικη έξοδος του εξωτερικού προγράμματος\n"
+#, c-format
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού προγράμματος\n"
msgstr ""
"κλειδί %08lX: η υπογραφή του υποκλειδιού σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "κλειδί %08lX: κλειδί τύπου PGP 2.x - παραλείφθηκε\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν έγινε καμμία εξαγωγή\n"
msgid "usage: %s [options] %s\n"
msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] "
+#, c-format
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
+#, c-format
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr ""
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
+#, c-format
msgid "invalid import options\n"
msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
+#, c-format
msgid "invalid export options\n"
msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid list options\n"
msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
+#, c-format
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το πρόγραμμα ίσως δημιουργήσει αρχείο core!\n"
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "το %s δεν έχει καμμία έννοια μαζί με το %s!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
+#, c-format
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης δεν είναι έγκυρος\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης δεν είναι έγκυρος\n"
+#, c-format
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr ""
"ο επιλεγμένος αλγόριθμος περίληψης για πιστοποίηση\n"
"δεν είναι έγκυρος\n"
+#, c-format
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed πρέπει να είναι μεγαλύτερα από 0\n"
+#, c-format
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed πρέπει να είναι μεγαλύτερα από 1\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth πρέπει να είναι μεταξύ 1 και 255\n"
+#, c-format
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "μη έγκυρο default-cert-level· πρέπει να είναι 0, 1, 2, ή 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "μη έγκυρο min-cert-level· πρέπει να είναι 0, 1, 2, ή 3\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η απλή S2K κατάσταση (0) πρέπει να αποφεύγεται\n"
+#, c-format
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "μη έγκυρη κατάσταση S2K; πρέπει να είναι 0, 1 ή 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού κρυπταλγόριθμου\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού αλγόριθμου περίληψης\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού αλγόριθμου συμπίεσης\n"
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δώθηκαν παραλήπτες (-r) χώρις χρήση κρυπτογράφησης\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Μπορείτε τώρα να εισαγάγετε το μήνυμα σας ...\n"
+#, c-format
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "το URL πολιτικής πιστοποιητικού που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
+#, c-format
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "κλειδί %08lX: δεν έχει έγκυρα user ID\n"
+#, c-format
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "αυτό μπορεί να συνέβει από μια απούσα ιδιοϋπογραφή\n"
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
msgstr ""
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Δεν έχει οριστεί αιτία"
+
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "Το κλειδί έχει παρακαμθεί"
+
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "Το κλειδί έχει εκτεθεί"
+
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "Το κλειδί δε χρησιμοποιείται πλέον"
+
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "Το User ID δεν είναι πλέον έγκυρο"
+
+#, c-format
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "αιτία για ανάκληση:"
+
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "σχόλιο ανάκλησης:"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
+#, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Το κλειδί δεν άλλαξε οπότε δεν χρειάζεται ενημέρωση.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τελευταίο user ID!\n"
msgid "expired"
msgstr "expire"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν έχει σημειωθεί ID χρήστη σαν πρωτεύων. Αυτή η εντολή\n"
" μπορεί να κάνει ένα άλλο ID χρήστη να γίνει το πρωτεύων.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Πληκτρολογήστε το user ID του διορισμένου ανακλητή: "
+#, c-format
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"αδυναμία ορισμού ενός κλειδιού τύπου PGP 2.x, σαν διορισμένου ανακλητή\n"
+#, c-format
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
"δε μπορείτε να ορίσετε ένα κλειδί σαν το διορισμένο ανακλητή του εαυτού του\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr ""
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί έχει ανακληθεί από τον ορισμένο ανακλητή!\n"
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα πρωτεύον κλειδί.\n"
+#, c-format
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Σίγουρα να δημιουργηθούν τα πιστοποιητικά ανάκλησης; (y/N)"
+#, c-format
msgid "no secret key\n"
msgstr "κανένα μυστικό κλειδί\n"
msgstr ""
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μια υπογραφή user ID έχει ημερομηνία %d δεύτερα στο μέλλον\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τελευταίο user ID!\n"
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
+#, c-format
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "εγγραφή άμεσης υπογραφής\n"
+#, c-format
msgid "writing self signature\n"
msgstr "εγγραφή ιδιο-υπογραφής\n"
+#, c-format
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "εγγραφή υπογραφής \"δέσιμου\" κλειδιού\n"
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "στρογγυλοποίηση του μέγεθος κλειδιού έως %u bits\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
msgid "Create anyway? (y/N) "
msgstr "Χρήση οπωσδήποτε αυτού του κλειδιού; "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "creating anyway\n"
msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Η δημιουργία κλειδιού αναβλήθηκε.\n"
"το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτα στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
"απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
"ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η δημιουργία υποκλειδιών για κλειδιά v3 δεν είναι σύμφωνο\n"
"με το OpenPGP\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Μυστικά τμήματα του κύριου κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Μυστικά τμήματα του κύριου κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα.\n"
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no keyserver known\n"
msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
msgid "public key is %s\n"
msgstr "δημόσιο κλειδί είναι %08lX\n"
+#, c-format
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "κρυπτογραφημένα δεδομένα με δημόσιο κλειδί: καλό DEK\n"
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "κρυπτογράφηση με δημόσιο κλειδί απέτυχε: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "κρυπτογραφημένο με %lu φράσεις κλειδιά\n"
+#, c-format
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "κρυπτογραφημένο με 1 φράση κλειδί\n"
"Κρυπταλγόριθμος IDEA μη διαθέσιμος, αισιόδοξη προσπάθεια χρήσης του\n"
"%s αντίθετα\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν προστατεύτηκε η ακεραιότητα του μηύματος\n"
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "decryption failed: %s\n"
msgid "decryption forced to fail!\n"
msgstr "αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %s\n"
+#, c-format
msgid "decryption okay\n"
msgstr "αποκρυπτογράφηση OK\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το κρυπτογραφημένο μήνυμα έχει πειραχθεί!\n"
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ο αποστολέας ζήτησε \"για-τα-μάτια-σας-μόνο\"\n"
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "αρχικό όνομα αρχείου='%.*s'\n"
+#, c-format
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "ανεξάρτητη ανάκληση - χρησιμοποιείστε \"gpg --import\" για εφαρμογή\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no signature found\n"
msgstr "Καλή υπογραφή από \""
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Καλή υπογραφή από \""
+#, c-format
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "καταστολή ανάκλησης υπογραφής\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "αδυναμία χειρισμού αυτών των πολλαπλών υπογραφών\n"
msgid " issuer \"%s\"\n"
msgstr " γνωστό σαν \""
+#, c-format
msgid "Key available at: "
msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Αδυναμία ελέγχου της υπογραφής: %s\n"
+#, c-format
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "δεν είναι αποκομμένη υπογραφή\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "ανεξάρτητη υπογραφή κλάσης 0x%02x\n"
+#, c-format
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "υπογραφή παλιού στυλ (PGP 2.x)\n"
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "αδυναμία χειρισμού του αλγόριθμου δημοσίου κλειδιού %d\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
"ο εξαναγκασμός του αλγόριθμου περίληψης %s (%d) παραβιάζει τις\n"
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
+#, c-format
msgid "(further info: "
msgstr ""
msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
+#, c-format
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
msgid "Enter new filename"
msgstr "Πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα αρχείου"
+#, c-format
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "εγγραφή στην stdout\n"
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "αδυναμία χειρισμού του αλγόριθμου δημοσίου κλειδιού %d\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: πιθανόν μη ασφαλές κρυπτογραφημένο συμμετρικά κλειδί\n"
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί\n"
+#, c-format
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "ακυρώθηκε από το χρήστη\n"
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Είναι αυτή η φωτογραφία σωστή (y/N/q); "
+#, c-format
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "αδυναμία απεικόνισης του photo ID!\n"
-msgid "No reason specified"
-msgstr "Δεν έχει οριστεί αιτία"
-
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "Το κλειδί έχει παρακαμθεί"
-
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Το κλειδί έχει εκτεθεί"
-
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Το κλειδί δε χρησιμοποιείται πλέον"
-
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "Το User ID δεν είναι πλέον έγκυρο"
-
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "αιτία για ανάκληση:"
-
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "σχόλιο ανάκλησης:"
-
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
#. should be translated accordingly and the letter changed to
msgstr ""
"%08lX: Δεν υπάρχει ένδειξη ότι η υπογραφή αυτή ανήκει στον ιδιοκτήτη.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Αυτό το κλειδί πιθανώς ανήκει στον ιδιοκτήτη\n"
+#, c-format
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Αυτό το κλειδί ανήκει σε εμάς\n"
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Χρήση οπωσδήποτε αυτού του κλειδιού; "
+#, c-format
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρήση κλειδιού χωρίς εμπιστοσύνη!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί (λείπει το κλειδί "
"ανάκλησης)\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr ""
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί έχει ανακληθεί από τον ορισμένο ανακλητή!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί έχει ανακληθεί από τον ιδιοκτήτη του!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι η υπογραφή είναι πλαστογραφία.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr ""
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το υποκλειδί έχει ανακληθεί από τον ιδιοκτήτη του!\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Σημείωση: Αυτό το κλειδί έχει απενεργοποιηθεί.\n"
msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Σημείωση: Αυτό το κλειδί έχει λήξει!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί δεν έχει πιστοποιηθεί με εμπιστεύσιμη "
"υπογραφή!\n"
+#, c-format
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Δεν υπάρχει ένδειξη ότι η υπογραφή ανήκει στον ιδιοκτήτη.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΔΕΝ εμπιστευόμαστε αυτό το κλειδί!\n"
+#, c-format
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Η υπογραφή μάλλον είναι πλαστογραφία.\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί δεν έχει πιστοποιηθεί με υπογραφές\n"
"αρκετής εμπιστοσύνης!\n"
+#, c-format
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Δεν είναι βέβαιο ότι η υπογραφή ανήκει στον ιδιοκτήτη.\n"
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Δεν υπάρχει αυτό το user ID.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr ""
"παραλείφθηκε: δημόσιο κλειδί έχει ήδη οριστεί σαν εξ ορισμού παραλήπτης\n"
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Το δημόσιο κλειδί έχει απενεργοποιηθεί.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "παραλείφθηκε: δημόσιο κλειδί έχει ήδη οριστεί\n"
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
+#, c-format
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "καμμία έγκυρη διεύθυνση\n"
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n"
+#, c-format
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "δεδομένα δεν αποθηκεύτηκαν. Αποθήκευση με την επιλογή \"--output\"\n"
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Εισάγετε το όνομα αρχείου δεδομένων: "
+#, c-format
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "ανάγνωση της stdin ...\n"
+#, c-format
msgid "no signed data\n"
msgstr "δεν υπάρχουν υπογεγραμμένα δεδομένα\n"
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "ανώνυμος παραλήπτης· δοκιμή μυστικού κλειδιού %08lX ...\n"
+#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "εντάξει, είμαστε ο ανώνυμος παραλήπτης.\n"
+#, c-format
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "παλαιά κωδικοποίηση του DEK δεν υποστηρίζεται\n"
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το μυστικό κλειδί %08lX έληξε στις %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: key has been revoked"
msgid "Note: key has been revoked"
msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί έχει ανακληθεί"
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Είναι αυτό εντάξει; "
+#, c-format
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "δημιουργήθηκε αδύναμο κλειδί - επανάληψη προσπάθειας\n"
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: σύγκρουση υπογραφής περίληψης στο μήνυμα\n"
msgstr "ανεξάρτητη υπογραφή κλάσης 0x%02x\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "ανεξάρτητη υπογραφή κλάσης 0x%02x\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr "υπόθεση κακής υπογραφής από κλειδί %08lX λόγω άγνωστου κρίσιμου bit\n"
"ο εξαναγκασμός του αλγόριθμου περίληψης %s (%d) παραβιάζει τις\n"
"προεπιλογές του παραλήπτη\n"
+#, c-format
msgid "signing:"
msgstr "υπογραφή:"
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s κρυπτογράφηση θα χρησιμοποιηθεί\n"
+#, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"το κλειδί δεν έχει σημειωθεί σαν ανασφαλές - δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με "
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "παραλείφθηκε `%s': αντιγράφτηκε\n"
+#, c-format
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: αποτυχία write (n=%d): %s\n"
+#, c-format
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "πολύ μεγάλη συναλλαγή trustdb\n"
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: δημιουργήθηκε η trustdb\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgid "Note: trustdb not writable\n"
msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η trustdb δεν είναι εγγράψιμη\n"
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: αποτυχία στην προσθήκη μιας εγγραφής: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: δημιουργήθηκε η trustdb\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
+#, c-format
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
msgid "Defaulting to unknown.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
msgstr ""
msgid "(policy: %s)"
msgstr "Πολιτική: "
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
msgstr ""
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "η εγγραφή trust %lu δεν είναι του ζητούμενου τύπου %d\n"
+#, c-format
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "δεν υπάρχει ανάγκη για έλεγχο της trustdb\n"
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "το δημόσιο κλειδί %08lX δεν βρέθηκε: %s\n"
+#, c-format
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "παρακαλώ κάντε ένα --check-trustdb\n"
+#, c-format
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "έλεγχος της trustdb\n"
msgstr[0] "%d κλειδιά επεξεργάστηκαν (%d μετρήσεις εγγυρότητας πέρασαν)\n"
msgstr[1] "%d κλειδιά επεξεργάστηκαν (%d μετρήσεις εγγυρότητας πέρασαν)\n"
+#, c-format
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "δε βρέθηκαν απόλυτα εμπιστεύσιμα κλειδιά\n"
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr ""
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "αποτυχία επαναδόμησης της cache κλειδοθήκης: %s\n"
+#, c-format
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "remove keys from the public keyring"
msgid "response does not contain the EC public key\n"
msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη δημόσια κλειδοθήκη"
+#, c-format
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "keyserver αποστολή απέτυχε: %s\n"
+#, c-format
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
+#, c-format
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading application data\n"
msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του μπλοκ κλειδιών: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής free : %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "key already exists\n"
msgstr "`%s' ήδη συμπιέστηκε\n"
+#, c-format
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "generating new key\n"
msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "writing new key\n"
msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
+#, c-format
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported URI"
msgid "unsupported curve\n"
msgstr "μη υποστηριζόμενο URI"
+#, c-format
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "generating key failed\n"
msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
msgstr[0] "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
msgstr[1] "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "δεν υποστηρίζεται η έκδοση πρωτοκόλλου %d του gpg-agent\n"
+#, c-format
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
+#, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate not yet valid"
msgstr ""
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has expired"
msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " ( signature created at "
msgstr " νέες υπογραφές: %lu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " (certificate created at "
msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " (certificate valid from "
msgstr "κακό πιστοποιητικό"
+#, c-format
msgid " ( issuer valid from "
msgstr ""
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
+#, c-format
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "issuer certificate not found"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής"
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is good\n"
msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "κακό πιστοποιητικό"
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr ""
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργία %s%s\n"
+#, c-format
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr ""
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr ""
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr ""
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(Δεν δώθηκε περιγραφή)\n"
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr " s = παράλειψη αυτού του κλειδιού\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
msgid "can't sign using '%s': %s\n"
msgstr "αδυναμία κλεισίματος του `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr ""
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "Συνολικός αριθμός που επεξεργάστηκαν: %lu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
+#, c-format
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr ""
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
msgid "Error - "
msgstr ""
+#, c-format
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made "
msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
+#, c-format
msgid "[date not given]"
msgstr ""
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from"
msgstr "Καλή υπογραφή από \""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " aka"
msgstr " γνωστό σαν \""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr ""
"\n"
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate already cached\n"
msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate cached\n"
msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no issuer found in certificate\n"
msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
msgid "first record of '%s' is not the version\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - giving up\n"
msgstr ""
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη έγκυρο μέγεθος αρχείου random_seed - δεν\n"
"χρησιμοποιείτε\n"
+#, c-format
msgid "detected errors in cache dir file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
msgstr ""
msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
+#, c-format
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr ""
msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
msgstr ""
msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
msgstr ""
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid response from agent\n"
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "μη έγκυρη απάντηση από τον agent\n"
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
msgstr ""
msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
+#, c-format
msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr ""
msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
msgstr ""
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
+#, c-format
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr ""
msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "%s: σφάλμα στην εγγραφή της εγγραφής dir : %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr ""
msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
+#, c-format
msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
msgstr ""
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is valid\n"
msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has been revoked\n"
msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί έχει ανακληθεί"
"\n"
"Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
+#, c-format
msgid "absolute file name expected\n"
msgstr ""
msgid "usage: %s [options] "
msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
msgstr "το %s δεν επιτρέπεται με το %s!\n"
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
msgstr ""
msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "shutdown forced\n"
msgstr "μη επεξεργασμένο"
+#, c-format
msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
msgstr ""
msgid "no attribute given for query '%s'\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgid "WARNING: using first attribute only\n"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: χρήση μη ασφαλούς μνήμης!\n"
msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
msgstr "%s: μη έγκυρη έκδοση αρχείου %d\n"
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n"
+#, c-format
msgid "bad URL encoding detected\n"
msgstr ""
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr ""
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many redirections\n"
msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
+#, c-format
msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
msgstr ""
msgid "error getting responder ID: %s\n"
msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
+#, c-format
msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr ""
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
+#, c-format
msgid "caller did not return the target certificate\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία πρόσβασης: %s\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgid "no default OCSP signer defined\n"
msgstr "δεν υπάρχει προκαθορισμένη κλειδοθήκη: %s\n"
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί έχει ανακληθεί"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
msgstr ""
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
+#, c-format
msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "checking the trustdb\n"
msgid "CRL checking too deeply nested\n"
msgstr "έλεγχος της trustdb\n"
msgid "checking CRL for"
msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής"
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate chain is good\n"
msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
msgstr ""
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
+#, c-format
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr ""
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no --program option provided\n"
msgstr "δεν υποστηρίζετε η απομακρυσμένη εκτέλεση προγράμματος\n"
+#, c-format
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no --keyfile option provided\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "cannot allocate args vector\n"
msgstr ""
msgid "either %s or %s must be given\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no class provided\n"
msgstr ""
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "Valida atestilrevoko"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "\t%lu ŝlosiloj ignoritaj\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n"
"needed to complete this operation."
msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cancelled\n"
msgstr "nuligita de uzanto\n"
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr ""
"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
msgstr ""
+#, c-format
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
+#, c-format
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "sekretaj ŝlosilpartoj ne estas disponataj\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "ne povas konektiĝi al '%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "connection to agent established\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reĝimo\n"
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgstr ""
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "out of core\n"
msgstr "ne traktita"
msgid "armor: %s\n"
msgstr "kiraso: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid armor header: "
msgstr "nevalida kirasoĉapo: "
+#, c-format
msgid "armor header: "
msgstr "kirasoĉapo: "
+#, c-format
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "nevalida ĉapo de klarteksta subskribo\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unknown armor header: "
msgstr "kirasoĉapo: "
+#, c-format
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected armor: "
msgstr "neatendita kiraso:"
+#, c-format
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "nevalida strek-eskapita linio: "
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "tro frua dosierfino (nenia CRC)\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "tro frua dosierfino (en CRC)\n"
+#, c-format
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "misformita CRC\n"
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC-eraro; %06lx - %06lx\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "tro frua dosierfino (en vosto)\n"
+#, c-format
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "eraro en vostolinio\n"
+#, c-format
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
+#, c-format
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "ne homlegebla"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
"notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aŭ substrekojn "
"kaj fini per '='\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
+#, c-format
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr ""
"notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aŭ substrekojn "
"kaj fini per '='\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "AVERTO: nevalida notacia dateno trovita\n"
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reĝimo\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "sekretaj ŝlosilpartoj ne estas disponataj\n"
msgid "error getting card info: %s\n"
msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgid "This command is not supported by this card\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n"
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n"
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
+#, c-format
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output ne funkcias por ĉi tiu komando\n"
msgid "key \"%s\" not found\n"
msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
+#, c-format
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reĝimo sen \"--yes\"\n"
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
+#, c-format
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr ""
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "estas sekreta ŝlosilo por la publika ŝlosilo \"%s\"!\n"
+#, c-format
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forviŝi ĝin unue.\n"
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
+#, c-format
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "ĉifrita per nekonata metodo %d\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"AVERTO: mesaĝo estis ĉifrita per malforta ŝlosilo en la simetria ĉifro.\n"
+#, c-format
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problemo ĉe traktado de ĉifrita paketo\n"
+#, c-format
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
+#, c-format
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr ""
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo en malĝusta loko - ignorita\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "ŝlosilo %08lX: PGP-2.x-stila ŝlosilo - ignorita\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
msgid "usage: %s [options] %s\n"
msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
+#, c-format
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "malkongruaj komandoj\n"
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
+#, c-format
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr ""
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n"
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "nevalida ŝlosilaro"
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid import options\n"
msgstr "nevalida kiraso"
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid export options\n"
msgstr "nevalida ŝlosilaro"
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid list options\n"
msgstr "nevalida kiraso"
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "nevalida ŝlosilaro"
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
+#, c-format
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
+#, c-format
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "elektita ĉifrad-metodo ne validas\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "elektita ĉifrad-metodo ne validas\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
+#, c-format
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed devas esti pli granda ol 0\n"
+#, c-format
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed devas esti pli granda ol 1\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aŭ 3\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aŭ 3\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTO: simpla S2K-reĝimo (0) estas forte malrekomendata\n"
+#, c-format
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "nevalida S2K-reĝimo; devas esti 0, 1 aŭ 3\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "malĉifrado malsukcesis: %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Ektajpu vian mesaĝon ...\n"
+#, c-format
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
+#, c-format
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
+#, c-format
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "tio povas esti kaŭzata de mankanta mem-subskribo\n"
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
msgstr ""
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Nenia kialo specifita"
+
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "Ŝlosilo estas anstataŭigita."
+
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "Ŝlosilo estas kompromitita"
+
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "Ŝlosilo estas ne plu uzata"
+
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "Uzantidentigilo ne plu validas"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "Kialo por revoko: "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "Komento pri revoko: "
+
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
+#, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Ŝlosilo ne ŝanĝita, do aktualigo ne necesas.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Vi ne povas forviŝi la lastan uzantidentigilon!\n"
msgid "expired"
msgstr "eksval"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Vi ne povas ŝanĝi la daton de eksvalidiĝo de v3-ŝlosilo\n"
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Donu la ŝlosilgrandon"
+#, c-format
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Ŝanĝas la daton de eksvalidiĝo de la ĉefa ŝlosilo.\n"
+#, c-format
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Vi ne povas ŝanĝi la daton de eksvalidiĝo de v3-ŝlosilo\n"
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Ĉu vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
+#, c-format
msgid "no secret key\n"
msgstr "mankas sekreta ŝlosilo\n"
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Vi ne povas forviŝi la lastan uzantidentigilon!\n"
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "prefero %c%lu ripetita\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
msgstr "nevalida signo en signoĉeno\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "skribas mem-subskribon\n"
+#, c-format
msgid "writing self signature\n"
msgstr "skribas mem-subskribon\n"
+#, c-format
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "skribas ŝlosilbindan subskribon\n"
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "ŝlosilgrando rondigita ĝis %u bitoj\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
msgid "Create anyway? (y/N) "
msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "creating anyway\n"
msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? "
msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Kreado de ŝlosiloj nuligita.\n"
"ŝlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aŭ "
"horloĝeraro)\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "NOTO: krei subŝlosilojn por v3-ŝlosiloj ne estas OpenPGP-kongrue\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Sekretaj partoj de ĉefa ŝlosilo ne estas disponataj.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Sekretaj partoj de ĉefa ŝlosilo ne estas disponataj.\n"
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "neniu ŝlosilservilo konata (uzu la opcion --keyserver)\n"
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no keyserver known\n"
msgstr "nevalida ŝlosilaro"
msgid "public key is %s\n"
msgstr "publika ŝlosilo estas %08lX\n"
+#, c-format
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "publikŝlosile ĉifritaj datenoj: bona DEK\n"
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "publikŝlosila malĉifrado malsukcesis: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "Ĉifro IDEA ne disponata, optimisme provas uzi %s anstataŭe\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "decryption failed: %s\n"
msgid "decryption forced to fail!\n"
msgstr "malĉifrado malsukcesis: %s\n"
+#, c-format
msgid "decryption okay\n"
msgstr "malĉifrado sukcesis\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "AVERTO: ĉifrita mesaĝo estis manipulita!\n"
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "malĉifrado malsukcesis: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTO: sendinto petis konfidencon (\"for-your-eyes-only\")\n"
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "originala dosiernomo='%.*s'\n"
+#, c-format
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "memstara revoko - uzu \"gpg --import\" por apliki ĝin\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no signature found\n"
msgstr "Bona subskribo de \""
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Bona subskribo de \""
+#, c-format
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "kontrolo de subskribo estas malŝaltita\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "ne povas trakti ĉi tiujn pluroblajn subskribojn\n"
msgid " issuer \"%s\"\n"
msgstr " alinome \""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Key available at: "
msgstr "Nenia helpo disponata"
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Ne povas kontroli subskribon: %s\n"
+#, c-format
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "ne aparta subskribo\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "memstara subskribo de klaso 0x%02x\n"
+#, c-format
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "malnovstila subskribo (PGP 2.x)\n"
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "ne povas trakti publikŝlosilan metodon %d\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
msgstr "kiraso: %s\n"
+#, c-format
msgid "(further info: "
msgstr ""
msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
+#, c-format
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
msgid "Enter new filename"
msgstr "Donu novan dosiernomon"
+#, c-format
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "skribas al la normala eligo\n"
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "ne povas trakti publikŝlosilan metodon %d\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Donu pasfrazon\n"
+#, c-format
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "nuligita de uzanto\n"
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Ĉu tio estas ĝusta (j/n)? "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
-msgid "No reason specified"
-msgstr "Nenia kialo specifita"
-
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "Ŝlosilo estas anstataŭigita."
-
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Ŝlosilo estas kompromitita"
-
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Ŝlosilo estas ne plu uzata"
-
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "Uzantidentigilo ne plu validas"
-
-#, fuzzy
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "Kialo por revoko: "
-
-#, fuzzy
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "Komento pri revoko: "
-
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
#. should be translated accordingly and the letter changed to
msgstr ""
"%08lX: Estas nenia indiko, ke ĉi tiu ŝlosilo vere apartenas al la posedanto\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo verŝajne apartenas al la posedanto\n"
+#, c-format
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo apartenas al ni\n"
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? "
+#, c-format
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "AVERTO: Uzas nefidatan ŝlosilon!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Tio povas signifi, ke la subskribo estas falsa.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVERTO: Ĉi tiu subŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Noto: Ĉi tiu ŝlosilo estas malŝaltita.\n"
msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Noto: Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝis!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo ne estas atestita kun fidata subskribo!\n"
+#, c-format
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Estas nenia indiko, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "AVERTO: Ni NE fidas ĉi tiun ŝlosilon!\n"
+#, c-format
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " La subskribo verŝajne estas FALSA.\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo ne estas atestita kun sufiĉe fidataj subskriboj!\n"
+#, c-format
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Ne estas certe, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Uzantidentigilo ne ekzistas.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "ignorita: publika ŝlosilo jam difinita kiel implicita ricevonto\n"
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Publika ŝlosilo estas malŝaltita.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "ignorita: publika ŝlosilo jam agordita\n"
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
+#, c-format
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "mankas validaj adresitoj\n"
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
+#, c-format
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "datenoj ne savitaj; uzu la opcion \"--output\" por savi ilin\n"
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Bonvolu doni la nomon de la dosiero: "
+#, c-format
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "legas la normalan enigon ...\n"
+#, c-format
msgid "no signed data\n"
msgstr "mankas subskribitaj datenoj\n"
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "nenomita ricevonto; provas per sekreta ŝlosilo %08lX ...\n"
+#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "bone; ni estas la nenomita ricevonto.\n"
+#, c-format
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "malnova kodado de DEK ne estas realigita\n"
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "NOTO: sekreta ŝlosilo %08lX eksvalidiĝis je %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: key has been revoked"
msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n"
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? "
+#, c-format
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "malforta ŝlosilo kreita - provas denove\n"
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr ""
msgstr "memstara subskribo de klaso 0x%02x\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "memstara subskribo de klaso 0x%02x\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr "supozas malbonan subskribon pro nekonata \"critical bit\"\n"
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
+#, c-format
msgid "signing:"
msgstr "subskribas:"
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s ĉifrado estos aplikata\n"
+#, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"ŝlosilo ne estas markita kiel malsekura - ne povas uzi ĝin kun falsa "
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "ignoris '%s': ripetita\n"
+#, c-format
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n"
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "fido-datenaro loko %lu: skribo malsukcesis (n=%d): %s\n"
+#, c-format
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "fido-datenaro-transakcio tro granda\n"
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: fido-datenaro kreita\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: trustdb not writable\n"
msgstr "sekretaj ŝlosilpartoj ne estas disponataj\n"
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: malsukcesis aldoni registron: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: fido-datenaro kreita\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
+#, c-format
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
msgid "Defaulting to unknown.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
msgstr ""
msgid "(policy: %s)"
msgstr "Gvidlinio: "
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
msgstr ""
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "fido-registro %lu ne havas petitan specon %d\n"
+#, c-format
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n"
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "publika ŝlosilo %08lX ne trovita: %s\n"
+#, c-format
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "kontrolas la fido-datenaron\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "publika ŝlosilo de absolute fidata ŝlosilo %08lX ne trovita\n"
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr ""
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "malsukcesis rekonstrui ŝlosilaran staplon: %s\n"
+#, c-format
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "remove keys from the public keyring"
msgid "response does not contain the EC public key\n"
msgstr "forigi ŝlosilojn de la publika ŝlosilaro"
+#, c-format
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
+#, c-format
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
+#, c-format
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading application data\n"
msgstr "eraro dum legado de ŝlosilbloko: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "%s: eraro dum legado de libera registro: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "key already exists\n"
msgstr "'%s' jam densigita\n"
+#, c-format
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "generating new key\n"
msgstr "krei novan ŝlosilparon"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "writing new key\n"
msgstr "krei novan ŝlosilparon"
+#, c-format
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported URI"
msgid "unsupported curve\n"
msgstr "nerealigita URI"
+#, c-format
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "generating key failed\n"
msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
msgstr[0] "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
msgstr[1] "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n"
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
+#, c-format
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
+#, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "problemo ĉe legado de atestilo: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate not yet valid"
msgstr "Valida atestilrevoko"
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr "Valida atestilrevoko"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has expired"
msgstr "problemo ĉe legado de atestilo: %s\n"
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " ( signature created at "
msgstr " novaj subskriboj: %lu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " (certificate created at "
msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " (certificate valid from "
msgstr "Valida atestilrevoko"
+#, c-format
msgid " ( issuer valid from "
msgstr ""
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "Fingrospuro:"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
"Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
"\n"
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
"Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "Valida atestilrevoko"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "Valida atestilrevoko"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "kontroli subskribon"
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is good\n"
msgstr "Valida atestilrevoko"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "ripetita atestilo - forviŝita"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "root certificate is good\n"
msgstr ""
"Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr ""
"\"%.*s\"\n"
"%u-bita %s ŝlosilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n"
+#, c-format
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr ""
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr ""
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr ""
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "nevalida respondo de agento\n"
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr " s = supersalti ĉi tiun ŝlosilon\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n"
msgid "can't sign using '%s': %s\n"
msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr ""
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr " Nombro traktita entute: %lu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "Bona atestilo"
+#, c-format
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr ""
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
msgid "Error - "
msgstr ""
+#, c-format
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made "
msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
+#, c-format
msgid "[date not given]"
msgstr ""
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from"
msgstr "Bona subskribo de \""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " aka"
msgstr " alinome \""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr "tio povas esti kaŭzata de mankanta mem-subskribo\n"
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate already cached\n"
msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate cached\n"
msgstr "Valida atestilrevoko"
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no issuer found in certificate\n"
msgstr "Bona atestilo"
msgid "first record of '%s' is not the version\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - giving up\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
msgstr "averto: nevalida grando de la dosiero random_seen - ne uzita\n"
+#, c-format
msgid "detected errors in cache dir file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
msgstr ""
msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
+#, c-format
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr ""
msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
msgstr ""
msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
msgstr ""
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr ""
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
msgstr ""
msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
msgstr "Bona atestilo"
+#, c-format
msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr ""
msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
msgstr "averto: nevalida grando de la dosiero random_seen - ne uzita\n"
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
+#, c-format
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr ""
msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "%s: eraro dum skribo de dosieruja registro: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr ""
msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
+#, c-format
msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
msgstr ""
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is valid\n"
msgstr "Valida atestilrevoko"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has been revoked\n"
msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n"
"\n"
"Realigitaj metodoj:\n"
+#, c-format
msgid "absolute file name expected\n"
msgstr ""
msgid "usage: %s [options] "
msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
msgstr ""
msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "shutdown forced\n"
msgstr "ne traktita"
+#, c-format
msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
msgstr ""
msgid "no attribute given for query '%s'\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using first attribute only\n"
msgstr "Averto: uzas malsekuran memoron!\n"
msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
+#, c-format
msgid "bad URL encoding detected\n"
msgstr ""
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr ""
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many redirections\n"
msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
msgstr "ŝanĝo de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n"
+#, c-format
msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
msgstr ""
msgid "error getting responder ID: %s\n"
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
+#, c-format
msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr ""
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
msgstr "Valida atestilrevoko"
+#, c-format
msgid "caller did not return the target certificate\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
msgstr "Bona atestilo"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: ne povas aliri: %s\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgid "no default OCSP signer defined\n"
msgstr "mankas implicita sekreta ŝlosilaro: %s\n"
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
msgstr ""
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
+#, c-format
msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "checking the trustdb\n"
msgid "CRL checking too deeply nested\n"
msgstr "kontrolas la fido-datenaron\n"
msgid "checking CRL for"
msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
msgstr "kontroli subskribon"
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate chain is good\n"
msgstr "Valida atestilrevoko"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
msgstr ""
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
+#, c-format
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr ""
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "no --program option provided\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no --keyfile option provided\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "cannot allocate args vector\n"
msgstr ""
msgid "either %s or %s must be given\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no class provided\n"
msgstr ""
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr "el nivel de depuración '%s' no es válido\n"
+#, c-format
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no inválido\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "el nombre de socket '%s' es demasiado largo\n"
+#, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "ya hay un agente gpg ejecutándose - no se inicia otro\n"
+#, c-format
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "error obteniendo valor único para el socket\n"
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "%s %s detenido\n"
+#, c-format
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "no hay un agente gpg ejecutándose en esta sesión\n"
"Por favor introduzca la frase contraseña o PIN\n"
"necesarios para completar esta operación."
+#, c-format
msgid "cancelled\n"
msgstr "cancelado\n"
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "error al leer '%s', línea %d: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr "error al leer la lista de certificados raíz fiables\n"
"Cuidado: ¡Esta clave también está listada para usarse con SSH!\n"
"Borrarla puede remover tu capacidad de acceder a máquinas remotas."
+#, c-format
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr "DSA necesita un resumen cuya longitud sea múltiplo de 8 bits\n"
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "la comprobación de la firma creada falló: %s\n"
+#, c-format
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "las partes de la clave privada no están disponibles\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "no se puede conectar con '%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "problema estableciendo opciones de gpg-agent\n"
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
msgstr "esperando que el agente arranque... ( %ds)\n"
+#, c-format
msgid "connection to agent established\n"
msgstr "conexión establecida al agente\n"
+#, c-format
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
msgstr "la conexión al agente está en modo restringido\n"
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr "esperando que el dirmngr arranque... ( %ds)\n"
+#, c-format
msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgstr "conexión establecida al dirmngr\n"
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr "la orden \"%.50s\" es ambigua\n"
+#, c-format
msgid "out of core\n"
msgstr "memoria desbordada\n"
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armadura: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid armor header: "
msgstr "cabecera de armadura inválida: "
+#, c-format
msgid "armor header: "
msgstr "cabecera de armadura: "
+#, c-format
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "cabecera de firma clara inválida\n"
+#, c-format
msgid "unknown armor header: "
msgstr "cabecera de armadura desconocida: "
+#, c-format
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "firmas en texto claro anidadas\n"
+#, c-format
msgid "unexpected armor: "
msgstr "armadura inesperada: "
+#, c-format
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "Línea con guiones inválida: "
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "caracter inválido radix64 %02X omitido\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "Fin de fichero prematuro (falta suma de comprobación)\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "Fin de suma de comprobación prematuro\n"
+#, c-format
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "Suma de comprobación mal creada\n"
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "Error en suma de comprobación: %06lX - %06lX\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "fin de fichero prematuro (en el cierre)\n"
+#, c-format
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "error en la línea de cierre\n"
+#, c-format
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "no se han encontrados datos OpenPGP válidos\n"
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armadura incorrecta: línea más larga de %d caracteres\n"
+#, c-format
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "[ ilegible (%zu bytes: %s%s) ]"
+#, c-format
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
"un nombre de notación debe tener sólo caracteres imprimibles o espacios, y "
"acabar con un '='\n"
+#, c-format
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "un nombre de notación de usuario debe contener el caracter '@'\n"
+#, c-format
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "un nombre de notación no debe contener más de un caracter '@'\n"
+#, c-format
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "un valor de notación no debe usar ningún caracter de control\n"
+#, c-format
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "un nombre de notación no debe contener ningún caracter '='\n"
+#, c-format
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr ""
"un nombre de notación debe tener sólo caracteres imprimibles o espacios\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "ATENCIÓN: encontrados datos de notación inválidos\n"
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "ATENCIÓN: %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
"Advertencia: Los servidores no mantenidos pueden carecer de importantes "
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "tarjeta OpenPGP num. %s detectada\n"
+#, c-format
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "imposible hacer esto en modo de proceso por lotes\n"
+#, c-format
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Esta orden solo está disponible en tarjetas versión 2\n"
+#, c-format
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "No hay Código de Reinicio o ya no está disponible\n"
msgid "error getting card info: %s\n"
msgstr "error al obtener información de la clave: %s\n"
+#, c-format
msgid "This command is not supported by this card\n"
msgstr "Esta orden no se puede usar con esta tarjeta\n"
msgstr ""
"¿Hacer copia de seguridad externa a la tarjeta de clave de cifrado? (S/n) "
+#, c-format
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "NOTA: ¡ya hay claves almacenadas en la tarjeta!\n"
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "KEYTOCARD fallido: %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
msgstr ""
"NOTA: ¡Esta orden destruye todas las claves almacenadas en la tarjeta!\n"
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Orden inválida (pruebe \"help\")\n"
+#, c-format
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output no funciona con esta orden\n"
msgid "key \"%s\" not found\n"
msgstr "clave \"%s\" no encontrada\n"
+#, c-format
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(excepto si especifica la clave dando su huella digital)\n"
+#, c-format
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "imposible hacer esto en modo de proceso por lotes sin \"--yes\"\n"
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "borrado de bloque de anillo de claves fallido: %s\n"
+#, c-format
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "borrada información de propietarios\n"
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "¡hay una clave secreta para esta clave pública! \"%s\"!\n"
+#, c-format
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "use antes la opción \"--delete-secret-key\" para borrarla.\n"
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "error al crear frase contraseña: %s\n"
+#, c-format
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "no puede usar un paquete simétrico ESK debido al modo S2K\n"
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "cifrado con algoritmo desconocido %d\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"ATENCIÓN: mensaje cifrado con una clave débil en el cifrado simétrico.\n"
+#, c-format
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problema trabajando con un paquete cifrado\n"
+#, c-format
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "no es posible ejecutar programas remotos\n"
+#, c-format
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"llamadas a programas externos inhabilitadas por permisos inseguros de "
"ficheros.\n"
+#, c-format
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"esta plataforma necesita ficheros temporales para llamar a programas "
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "error del sistema llamando al programa externo: %s\n"
+#, c-format
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "el programa externo finalizó anormalmente\n"
+#, c-format
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "no se puede ejecutar el programa externo\n"
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "clave %s: material de la clave en la tarjeta - omitida\n"
+#, c-format
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "no se permite exportar claves secretas\n"
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "clave %s: clave estilo PGP 2.x - omitida\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ATENCIÓN: no se ha exportado nada\n"
msgid "usage: %s [options] %s\n"
msgstr "uso: %s [opciones] %s\n"
+#, c-format
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "órdenes incompatibles\n"
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgstr "política TOFU desconocida '%s'\n"
+#, c-format
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "(usa \"ayuda\" para listar las opciones)\n"
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr "'%s' no es un juego de caracteres válido\n"
+#, c-format
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "no se puede interpretar la URL del servidor de claves\n"
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: opciones del servidor de claves inválidas\n"
+#, c-format
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "opciones del servidor de claves inválidas\n"
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opciones de importación inválidas\n"
+#, c-format
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opciones de importación inválidas\n"
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: opciones de exportación inválidas\n"
+#, c-format
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opciones de exportación inválidas\n"
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: lista de opciones inválida\n"
+#, c-format
msgid "invalid list options\n"
msgstr "lista de opciones inválida\n"
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: opciones de verificación inválidas\n"
+#, c-format
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "opciones de verificación inválidas\n"
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: lista de auto-localización de claves inválida\n"
+#, c-format
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "lista de auto-localización de claves inválida\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡el programa podría volcar un fichero core!\n"
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "¡%s no tiene sentido con %s!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr "AVISO: ejecutándose con hora del sistema falsificada "
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "no se ejecutará en memoria insegura por %s\n"
+#, c-format
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "el algoritmo de cifrado seleccionado es inválido\n"
+#, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "el algoritmo de compresión seleccionado es inválido\n"
+#, c-format
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "el algoritmo de certificación por resumen elegido es inválido\n"
+#, c-format
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed debe ser mayor que 0\n"
+#, c-format
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed debe ser mayor que 1\n"
+#, c-format
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth debe estar en el rango de 1 a 255\n"
+#, c-format
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-cert-level inválido; debe ser 0, 1, 2, ó 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "min-cert-level inválido; debe ser 0, 1, 2, ó 3\n"
+#, c-format
msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTA: el modo S2K simple (0) no es nada recomendable\n"
+#, c-format
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "modo S2K incorrecto; debe ser 0, 1 o 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "preferencias por defecto inválidas\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "preferencias personales de cifrado inválidas\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "preferencias personales de algoritmo de resumen inválidas\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "preferencias personales de compresión inválidas\n"
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "inicialización de la base de datos de confianza fallida: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr "AVISO: se indicaron receptores (-r) sin clave pública de cifrado\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "el cifrado simétrico de '%s' falló: %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "no puede usar --symetric --encrypt con --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
msgstr "no puede usar --symmetric --encrypt en modo %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "no puede usar --symetric --sign --encrypt con --s2k-mode 0\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr "'%s' no parece ser una ID de clave, huella digital o keygrip válido\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
msgstr ""
"ADVERTENCIA: no se ha proporcionado ninguna orden. Intentando adivinar lo "
# En español no se deja espacio antes de los puntos suspensivos
# (Real Academia dixit) :)
# Tomo nota :-). Este comentario déjalo siempre.
+#, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Adelante, teclee su mensaje...\n"
+#, c-format
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "URL de política de certificado inválida\n"
+#, c-format
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "URL de política inválida\n"
+#, c-format
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "la URL del servidor de claves preferido no es válida\n"
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": algoritmo de compresión preferido %s\n"
+#, c-format
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr "se recomienda encarecidamente que actualice sus preferencias y\n"
+#, c-format
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
"redistribuya esta clave para evitar potenciales problemas de\n"
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "clave %s: sin identificadores de usuario válidos\n"
+#, c-format
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "esto puede ser debido a la ausencia de autofirma\n"
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "clave secreta %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "no se permite importar claves secretas\n"
msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
msgstr "Para migrar '%s', para cada smartcard ejecuta: %s\n"
+msgid "No reason specified"
+msgstr "No se dio ninguna razón"
+
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "La clave ha sido reemplazada"
+
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "La clave ha sido comprometida"
+
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "La clave ya no está en uso"
+
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "El identificador de usuario ya no es válido"
+
+#, c-format
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "razón para la revocación: "
+
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "comentario a la revocación: "
+
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "actualización fallida: %s\n"
+#, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Clave sin cambios, no se necesita actualización.\n"
+#, c-format
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "no se puede revocar el último identificador de usuario válido\n"
msgid "expired"
msgstr "caducada"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
"AVISO: ningún ID de usuario está marcado como principal. Esta orden puede\n"
" causar que se tome como principal por defecto otro ID de usuario.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr "AVISO: Tu subclave de cifrado caduca pronto.\n"
+#, c-format
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Puede que también quieras cambiar su fecha de caducidad.\n"
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Introduzca el ID de usuario del revocador designado: "
+#, c-format
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "no se puede elegir una clave tipo PGP 2.x como revocador designado\n"
+#, c-format
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "no puede elegir una clave como su propio revocador designado\n"
+#, c-format
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "esta clave ya ha sido designada como revocadora\n"
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Cambiando caducidad de clave primaria.\n"
+#, c-format
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "No puede cambiar la fecha de caducidad de una clave v3\n"
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "¿Crear los certificados de revocación realmente? (s/N) "
+#, c-format
msgid "no secret key\n"
msgstr "no hay clave secreta\n"
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "AVISO: un ID de usuario tiene fecha %d segundos en el futuro\n"
+#, c-format
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "No se puede revocar el último identificador de usuario válido\n"
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "preferencia '%s' duplicada\n"
+#, c-format
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "demasiadas preferencias de cifrado\n"
+#, c-format
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "demasiadas preferencias de resumen\n"
+#, c-format
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "demasiadas preferencias de compresión\n"
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
msgstr "item incorrecto '%s' en cadena de preferencias\n"
+#, c-format
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "escribiendo firma directa\n"
+#, c-format
msgid "writing self signature\n"
msgstr "escribiendo autofirma\n"
+#, c-format
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "escribiendo la firma de comprobación de clave\n"
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "tamaño de clave redondeado a %u bits\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
msgid "Create anyway? (y/N) "
msgstr "¿Crear de todas formas?(s/N) "
+#, c-format
msgid "creating anyway\n"
msgstr "creando de todas formas\n"
msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
msgstr "Nota: Usa \"%s %s\" para el diálogo completo de generación de clave.\n"
+#, c-format
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Creación de claves cancelada.\n"
"clave pública creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n"
"problemas con el reloj)\n"
+#, c-format
msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
"Atención: crear subclaves para claves V3 no sigue el estándar OpenPGP\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Las partes secretas de la clave primaria no están disponibles.\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Las partes secretas de la clave primaria se guardan en la tarjeta.\n"
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "clave \"%s\" no encontrada en el servidor\n"
+#, c-format
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "clave no encontrada en el servidor\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "no hay servidores de claves conocidos (use opción --keyserver)\n"
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "solicitando clave %s de %s\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known\n"
msgstr "ningún servidor de claves conocido\n"
msgid "public key is %s\n"
msgstr "la clave pública es %s\n"
+#, c-format
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "datos cifrados con la clave pública: DEK correcta\n"
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "descifrado de la clave pública fallido: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr "AVISO: se observan varios textos en claro\n"
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "cifrado con %lu frases contraseña\n"
+#, c-format
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "cifrado con 1 frase contraseña\n"
msgstr ""
"cifrado IDEA no disponible, confiadamente intentamos usar %s en su lugar\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "ATENCIÓN: la intgridad del mensaje no está protegida\n"
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "decryption failed: %s\n"
msgid "decryption forced to fail!\n"
msgstr "descifrado fallido: %s\n"
+#, c-format
msgid "decryption okay\n"
msgstr "descifrado correcto\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡el mensaje cifrado ha sido manipulado!\n"
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "descifrado fallido: %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "Atención: el remitente solicitó \"sólo-para-tus-ojos\"\n"
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nombre fichero original='%.*s'\n"
+#, c-format
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "revocación independiente - use \"gpg --import\" para aplicarla\n"
+#, c-format
msgid "no signature found\n"
msgstr "no se encontró firma\n"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Firma correcta de \"%s\""
+#, c-format
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "suprimida la verificación de la firma\n"
+#, c-format
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "no puedo manejar estos datos ambiguos en la firma\n"
msgid " issuer \"%s\"\n"
msgstr " emisor \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "Key available at: "
msgstr "Clave disponible en: "
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Imposible comprobar la firma: %s\n"
+#, c-format
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "no es una firma separada\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "AVISO: detectadas múltiples firmas. Sólo la primera se comprueba.\n"
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "firma independiente de clase 0x%02x\n"
+#, c-format
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "firma al viejo estilo (PGP 2.x)\n"
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "AVISO: usando un algoritmo de clave pública experimental %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "AVISO: las firmas Elgamal para firmar y cifrar están obsoletas\n"
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
msgstr "(error reportado: %s <%s>)\n"
+#, c-format
msgid "(further info: "
msgstr "(más información: "
msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "opción desconocida '%s'\n"
+#, c-format
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
"Una clave pública ECDSA debe estar en un encoding SEC múltiplo de 8 bits\n"
msgid "Enter new filename"
msgstr "Introduzca nuevo nombre de fichero"
+#, c-format
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "escribiendo en stdout\n"
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "no puedo manejar el algoritmo de clave pública %d\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"AVISO: clave de sesión cifrada simétricamente potencialmente insegura\n"
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Introduzca frase contraseña\n"
+#, c-format
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "cancelado por el usuario\n"
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "¿Es correcta la foto? (s/n) "
+#, c-format
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "¡no puedo mostrar ID fotográfico!\n"
-msgid "No reason specified"
-msgstr "No se dio ninguna razón"
-
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "La clave ha sido reemplazada"
-
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "La clave ha sido comprometida"
-
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "La clave ya no está en uso"
-
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "El identificador de usuario ya no es válido"
-
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "razón para la revocación: "
-
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "comentario a la revocación: "
-
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
#. should be translated accordingly and the letter changed to
"%s: Hay poca seguridad de que esta clave pertenezca realmente\n"
"al usuario que se nombra\n"
+#, c-format
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Esta clave probablemente pertenece al usuario que se nombra\n"
+#, c-format
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Esta clave nos pertenece\n"
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "¿Usar esta clave de todas formas? (s/N) "
+#, c-format
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡Usando una clave no fiable!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "AVISO: la clave puede estar revocada (falta clave de revocación)\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr ""
"ATENCIÓN: ¡Esta clave ha sido revocada por la persona designada\n"
"como revocador!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta clave ha sido revocada por su propietario!\n"
+#, c-format
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Esto puede significar que la firma está falsificada.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta clave ha sido revocada por su propietario!\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Nota: Esta clave está deshabilitada.\n"
msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
msgstr "Nota: la dirección del firmante '%s' no coincide con la entrada DNS\n"
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr "nivel de confianza puesto a TOTAL (información PKA válida)\n"
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr "nivel de confianza puesto a NUNCA (información PKA inválida)\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Nota: ¡Esta clave ha caducado!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"ATENCIÓN: ¡Esta clave no está certificada por una firma de confianza!\n"
+#, c-format
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " No hay indicios de que la firma pertenezca al propietario.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta clave NO es de confianza!\n"
+#, c-format
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " La firma es probablemente una FALSIFICACIÓN.\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"ATENCIÓN: ¡Esta clave no está certificada con firmas de suficiente "
"confianza!\n"
+#, c-format
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " No es seguro que la firma pertenezca al propietario.\n"
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "ID de usuario inexistente.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "omitida: clave pública ya designada como destinataria por defecto\n"
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Clave pública deshabilitada.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "omitida: clave pública ya establecida\n"
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "desconocido el destinatario predefinido \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "no hay direcciones válidas\n"
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "Nota: clave %s no tiene preferencias para %s\n"
+#, c-format
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "datos no grabados; use la opción \"--output\" para grabarlos\n"
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Introduzca el nombre del fichero de datos: "
+#, c-format
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "leyendo stdin...\n"
+#, c-format
msgid "no signed data\n"
msgstr "no hay datos firmados\n"
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "destinatario anónimo; probando clave secreta %s ...\n"
+#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "de acuerdo, somos el destinatario anónimo.\n"
+#, c-format
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "la antigua codificación de la DEK no puede usarse\n"
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "NOTA: clave secreta %s caducó el %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: key has been revoked"
msgstr "NOTA: la clave ha sido revocada"
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "¿Es correcto? (s/N) "
+#, c-format
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "creada clave débil - reintentando\n"
"la clave %s %s requiere un resumen de %zu bits o mayor (el resumen es de "
"%s)\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVISO: conflicto con el resumen de la firma del mensaje\n"
msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
msgstr "firma incorrecta de la clave %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "firma incorrecta de la clave %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"AVISO: forzar el algoritmo de resumen %s (%d) va en contra de las\n"
"preferencias del destinatario\n"
+#, c-format
msgid "signing:"
msgstr "firmando:"
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "se usará un cifrado %s\n"
+#, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr "clave no marcada como insegura - no puede usarse con el pseudo RNG\n"
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "\"%s\" omitido: duplicado\n"
+#, c-format
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "omitido: clave secreta ya presente\n"
msgstr ""
"registro base de datos de confianza %lu: escritura fallida (n=%d): %s\n"
+#, c-format
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transacción en la base de datos de confianza demasiado grande\n"
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: se ha creado base de datos de confianza\n"
+#, c-format
msgid "Note: trustdb not writable\n"
msgstr "NOTA: no se puede escribir base de datos de confianza\n"
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: fallo al añadir un registro: %s\n"
+#, c-format
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "Error: base de datos de confianza corrupta.\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "error al crear tabla TOFU de 'claves confiadas': %s\n"
+#, c-format
msgid "TOFU DB error"
msgstr "Error de la base de datos de TOFU"
msgid "Defaulting to unknown.\n"
msgstr "Por defecto elegiremos desconocido.\n"
+#, c-format
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
msgstr "Detectada corrupción en la base de datos TOFU.\n"
msgid "(policy: %s)"
msgstr "(política: %s)"
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
"Advertencia: ¡Todavía no hemos visto ningún mensaje firmado con esta clave e "
"identificador de usuario/a!\n"
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
"Advertencia: ¡sólo hemos visto un mensaje firmado con esta clave e "
"identificador de usuario!\n"
+#, c-format
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
msgstr "Advertencia: ¡todavía no has cifrado ningún mensaje para esta clave!\n"
+#, c-format
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
msgstr "Advertencia: ¡sólo has cifrado un mensaje para esta clave!\n"
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "registro de confianza %lu no es del tipo requerido %d\n"
+#, c-format
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
"Puede intentar recrear la base de datos de confianza usando las órdenes:\n"
+#, c-format
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr "Si eso no funciona, por favor consulte el manual\n"
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "usando %s como modelo de confianza\n"
+#, c-format
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "no es necesaria una comprobación de la base de datos de confianza\n"
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "clave pública %s no encontrada: %s\n"
+#, c-format
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "por favor haga un --check-trustdb\n"
+#, c-format
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "comprobando base de datos de confianza\n"
msgstr[0] " (%d validación de cuenta borrada)\n"
msgstr[1] " (%d validaciones de cuenta borradas)\n"
+#, c-format
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "no se encuentran claves absolutamente fiables\n"
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ absoluta ]"
+#, c-format
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "la función de manejo del PIN devolvió un error: %s\n"
+#, c-format
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr "el PIN-Nulo no ha sido cambiado\n"
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "fallo guardando la fecha de creación: %s\n"
+#, c-format
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "error recuperando el estatus CHV de la tarjeta\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "la respuesta no incluye el módulo RSA\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "la respuesta no incluye el exponente público RSA\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the EC public key\n"
msgstr "la respuesta no incluye la clave pública EC\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "la respuesta no incluye la clave pública\n"
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "la verificación CHV%d falló: %s\n"
+#, c-format
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "¡la tarjeta está bloqueada permanentemente!\n"
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "|A|Por favor introduzca PIN de Administrador"
+#, c-format
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "el acceso a órdenes de administrador no está configurado\n"
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
msgstr "||Por favor introduzca el PIN y el Nuevo PIN"
+#, c-format
msgid "error reading application data\n"
msgstr "error al leer datos de la aplicación\n"
+#, c-format
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "error al leer huella digital DO\n"
+#, c-format
msgid "key already exists\n"
msgstr "la clave ya existe\n"
+#, c-format
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr "la clave existente será reemplazada\n"
+#, c-format
msgid "generating new key\n"
msgstr "generando nueva clave\n"
+#, c-format
msgid "writing new key\n"
msgstr "escribiendo clave nueva\n"
+#, c-format
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr "falta fecha de creación\n"
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "fallo al almacenar la clave: %s\n"
+#, c-format
msgid "unsupported curve\n"
msgstr "curva no soportada\n"
+#, c-format
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "por favor, espere mientras se genera la clave ...\n"
+#, c-format
msgid "generating key failed\n"
msgstr "la generación de la clave falló\n"
msgstr[0] "generación de clave completada (%d segundo)\n"
msgstr[1] "generación de clave completada (%d segundos)\n"
+#, c-format
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "estructura de la tarjeta OpenPGP inválida (DO 0x93)\n"
+#, c-format
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr "la huella digital en la tarjeta no coincide con la solicitada\n"
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr "firmas creadas hasta ahora: %lu\n"
+#, c-format
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
"Sintaxis: scdaemon [opciones] [orden [args]]\n"
"Demonio de la tarjeta inteligente para @GNUPG@\n"
+#, c-format
msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr "use la opción '--daemon' para ejecutar el programa en segundo plano\n"
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr "manejador del descriptor %d terminado\n"
+#, c-format
msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr "no hay agente dirmngr activo en esta sesión\n"
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "la extensión crítica de certificado %s no puede usarse"
+#, c-format
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr "el certificado del emisor no está marcado como CA"
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "fallo al abrir '%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "Nota: no se permiten políticas no críticas de certificados"
+#, c-format
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "no se permite política de certificado"
+#, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "buscando al emisor en una localización externa\n"
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "numero de emisores coincidentes: %d\n"
+#, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "buscando emisor en el caché de Dirmngr\n"
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "fallo buscando la clave sólo caché de dirmngr: %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "fallo al reservar handle de keyDB\n"
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr "el estado del certificado es desconocido"
+#, c-format
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr "por favor asegúrese de que \"dirmngr\" está bien instalado\n"
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "validez del certificado incorrecta: %s"
+#, c-format
msgid "certificate not yet valid"
msgstr "el certificado aún no es válido"
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr "el certificado intermedio aún no es válido"
+#, c-format
msgid "certificate has expired"
msgstr "certificado caducado"
msgstr ""
"certificado intermedio no creado durante el tiempo de validez del emisor"
+#, c-format
msgid " ( signature created at "
msgstr " ( firmas creadas en "
+#, c-format
msgid " (certificate created at "
msgstr " (certificado creado en "
+#, c-format
msgid " (certificate valid from "
msgstr " (certificado válido desde "
+#, c-format
msgid " ( issuer valid from "
msgstr " ( emisor válido desde "
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "huella digital=%s\n"
+#, c-format
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr "certificado raíz marcado ahora como fiable\n"
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr "marcar interactivamente como fiable no está activado en gpg-agent\n"
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr "marcar interactivamente como fíable desactivado en esta sesión\n"
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr "certificado auto firmado con firma INCORRECTA"
+#, c-format
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr "el certificado raíz no está marcado como fiable"
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "la comprobación de la lista de confianza falló: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "cadena de certificados demasiado larga\n"
+#, c-format
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "no se encuentra emisor del certificado"
+#, c-format
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "el certificado tiene una firma INCORRECTA"
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr "cadena de certificados más larga de lo que permite la CA (%d)"
+#, c-format
msgid "certificate is good\n"
msgstr "certificado correcto\n"
+#, c-format
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "certificado intermedio correcto\n"
+#, c-format
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "certificado raíz correcto\n"
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr "un hash de %u bits no vale para %u bits de la clave %s\n"
+#, c-format
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr "(es el algoritmo MD2)\n"
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
"created %s, expires %s.\n"
+#, c-format
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr "no se especifica uso de la clave - asumiendo todos los usos\n"
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "error obteniendo información sobre uso de la clave: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr "el certificado no debería haberse usado para certificar\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgstr "el certificado no debería haberse usado para firma en respuesta OCSP\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
msgstr "el certificado no debería haberse usado para cifrar\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
msgstr "el certificado no debería haberse usado para firmar\n"
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr "el certificado no es utilizable para cifrar\n"
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr "el certificado no es utilizable para firmar\n"
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
msgstr "Acabado. Debería mandar esta petición a su CA.\n"
+#, c-format
msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr "problema de recursos: memoria desbordada\n"
+#, c-format
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr "(el algoritmo RC2)\n"
+#, c-format
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr "(no parece un mensaje cifrado)\n"
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "borrado del certificado \"%s\" fallido: %s\n"
+#, c-format
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "no se dieron receptores válidos\n"
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr "%s:%u: omitir esta línea\n"
+#, c-format
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "no se puede interpretar el servidor de claves\n"
msgid "can't sign using '%s': %s\n"
msgstr "no puedo firmar usando '%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr "orden inválida (no hay orden implícita)\n"
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "cantidad total procesada: %lu\n"
+#, c-format
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "error almacenando certificado\n"
+#, c-format
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr "fallaron comprobaciones básicas sobre el certificado - no importado\n"
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "error al leer la entrada: %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "fallo obteniendo huella digital\n"
msgid "Error - "
msgstr "Error - "
+#, c-format
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr "GPG_TTY no tiene valor - usando valor por defecto quizá absurdo\n"
"\n"
"%s%sEstá realmente seguro de querer hacer esto?"
+#, c-format
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "la comprobación de la firma cualificada falló: %s\n"
+#, c-format
msgid "Signature made "
msgstr "Firmado el "
+#, c-format
msgid "[date not given]"
msgstr "[no hay fecha]"
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr " usando el certificado ID 0x%08lX\n"
+#, c-format
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr "firma inválida: el resumen del mensaje no coincide con el calculado\n"
+#, c-format
msgid "Good signature from"
msgstr "Firma correcta de"
+#, c-format
msgid " aka"
msgstr " alias"
+#, c-format
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr "Es una firma cualificada\n"
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
msgstr " certificados confiados: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+#, c-format
msgid "certificate already cached\n"
msgstr "certificado ya almacenado\n"
+#, c-format
msgid "certificate cached\n"
msgstr "certificado almacenado\n"
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
msgstr "error al descargar certificado por asunto: %s\n"
+#, c-format
msgid "no issuer found in certificate\n"
msgstr "no se encuentra el emisor de este certificado\n"
msgid "first record of '%s' is not the version\n"
msgstr "la primera entrada de '%s' no es la versión\n"
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
msgstr "versión antigua del directorio de cache - limpiando\n"
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - giving up\n"
msgstr "versión antigua del directorio de cache - me rindo\n"
msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
msgstr "ADVERTENCIA: hash de archivo de cache no válido en '%s', línea %u\n"
+#, c-format
msgid "detected errors in cache dir file\n"
msgstr "errores detectados en el archivo de cache\n"
+#, c-format
msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
msgstr "chequea el problema y borra este archivo manualmente\n"
msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
msgstr "formato inválido de huella digital para '%s'\n"
+#, c-format
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr "demasiados archivos de cache abiertos; ya no puedo abrir más\n"
msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
msgstr "error al inicializar el archivo de cache '%s' para lectura: %s\n"
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
msgstr "llamando unlock_db_file para un archivo cerrado\n"
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
msgstr "llamando unlock_db_file para un archivo ya desbloqueado\n"
"el CRL almacenado en local para el identificador de emisor %s ha sido "
"toqueteado; necesitamos actualizar\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
msgstr "ATENCIÓN: largo de entrada de cache no válido para S/N "
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr "gcry_md_open para algoritmo %d ha fallado: %s\n"
+#, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "respuesta S-expression de libksba no válida\n"
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
msgstr "fechas de actualización de este CRL: esta=%s próxima=%s\n"
+#, c-format
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
msgstr "no se ha dado nextUpdate, asumiento un período de validez de un día\n"
msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
msgstr "no se encuentra el emisor en el CRL: %s\n"
+#, c-format
msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr "buscando el certificado de emisor CRL por authorityKeyIdentifier\n"
msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "problema al renombrar '%s' a '%s': %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
msgstr ""
" ERROR: ¡Puede que alguien haya manipulado este CRL almacenado en local!\n"
+#, c-format
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
msgstr " ATENCIÓN: el tamaño de la entrada de cache no es correcto\n"
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
msgstr "ha fallado crl_cache_insert via emisor: %s\n"
+#, c-format
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr "la tabla de mapeo lector a archivo está llena - esperando\n"
msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "error al inicializar objeto lector: %s\n"
+#, c-format
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
msgstr "el acceso a CRL no es posible a causa del modo Tor\n"
msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
msgstr "error al leer certificado de '%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr "certificado demasiado grande para ser correcto\n"
msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
msgstr "ha fallado la carga del CRL '%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
msgstr "hay un demonio dirmngr en ejecución\n"
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
msgstr "ha fallado la validación del certificado: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate is valid\n"
msgstr "certificado correcto\n"
+#, c-format
msgid "certificate has been revoked\n"
msgstr "el certificado ha sido revocado\n"
msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
msgstr "pregunta no soportada '%s'\n"
+#, c-format
msgid "absolute file name expected\n"
msgstr "espero la ruta absoluta del archivo\n"
msgid "usage: %s [options] "
msgstr "uso: %s [opciones] "
+#, c-format
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
msgstr "los dos puntos(:) no están permitidos en el nombre del socket\n"
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
msgstr "%s:%u: ignorada la basura al final de la línea\n"
+#, c-format
msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
msgstr "SIGHUP recibido - releyendo y haciendo correr las caches\n"
+#, c-format
msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
msgstr "SIGUSR2 recibido - ninguna acción definida\n"
+#, c-format
msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
msgstr "SIGTERM recibido - apagando ...\n"
msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
msgstr "SIGTERM recibido - todavía %d conexiones activas\n"
+#, c-format
msgid "shutdown forced\n"
msgstr "apagado forzado\n"
+#, c-format
msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
msgstr "SIGINT recibido - apagado inmediato\n"
msgid "no attribute given for query '%s'\n"
msgstr "no se ha dado ningún atributo para la consulta '%s'\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: using first attribute only\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡se está usando sólo el primer atributo!\n"
msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
msgstr "start_cert_fetch: patrón '%s' incorrecto\n"
+#, c-format
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
msgstr "ldap_search ha llegado al límite de tamaño del servidor\n"
+#, c-format
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
msgstr "se encontró S-expression canónica no válida\n"
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
msgstr "oops: ha fallado ksba_cert_hash: %s\n"
+#, c-format
msgid "bad URL encoding detected\n"
msgstr "detectado mal encoding de la URL\n"
msgstr ""
"la respuesta del servidor es demasiado larga; el límite son los %d bytes\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
msgstr "las consultas OCSP no son posibles a causa del modo Tor\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr "las consultas OCSP no son posibles porque HTTP está desactivado\n"
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
msgstr "URL '%s' redirigida a '%s' (%u)\n"
+#, c-format
msgid "too many redirections\n"
msgstr "demasiadas redirecciones\n"
msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
msgstr "ha fallado el hashing de la respuesta OCSP para '%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
msgstr "no firmada por un certificado predeterminado de firma OCSP"
+#, c-format
msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
msgstr "sólo SHA-1 es compatible para las respuestas OCSP\n"
msgid "error getting responder ID: %s\n"
msgstr "error intentando obtener identificador de responder: %s\n"
+#, c-format
msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr ""
"no se ha encontrado un certificado adecuado para verificar la respuesta "
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
msgstr "no se encuentra el emisor de este certificado: %s\n"
+#, c-format
msgid "caller did not return the target certificate\n"
msgstr "el caller no devolvió el certificado del target\n"
+#, c-format
msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
msgstr "el caller no devolvió el certificado emisor\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "no se ha podido obtener authorityInfoAccess: %s\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "no hay un OCSP responder predeterminado\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP signer defined\n"
msgstr "no hay ningún firmante OCSP predeterminado definido\n"
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
msgstr "el certificado ha sido revocado el: %s a causa de: %s\n"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
msgstr "el OCSP respondor ha devuelto un estado en el futuro\n"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
msgstr "el OCSP respondor ha devuelto un estado no actual\n"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
msgstr "el OCSP respondor ha devuelto un estado demasiado antiguo\n"
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
msgstr "ha fallado el procesado Assuan: %s\n"
+#, c-format
msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr "aceptando CA raíz que no está marcado como CA"
+#, c-format
msgid "CRL checking too deeply nested\n"
msgstr "El chequeo CRL tiene demasiados bucles\n"
msgid "checking CRL for"
msgstr "comprobando CRL para"
+#, c-format
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
msgstr "el certificado auto-firmado tiene una firma INCORRECTA"
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
msgstr "ha fallado el chequeo de confianza del certificado raíz: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain is good\n"
msgstr "cadena de certificados es buena\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
msgstr "el certificado no debería haberse usado para firmas CRL\n"
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "fallo recibiendo la línea: %s\n"
+#, c-format
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "línea demasiado larga -omitida\n"
+#, c-format
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr "línea acortada por culpa del caracter Nul incluído\n"
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "error cerrando %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "no --program option provided\n"
msgstr "falta la opción --program\n"
+#, c-format
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
msgstr "sólo pueden usarse --decrypt y --encrypt\n"
+#, c-format
msgid "no --keyfile option provided\n"
msgstr "falta la opción --keyfile\n"
+#, c-format
msgid "cannot allocate args vector\n"
msgstr "no puedo reservar espacio para el vector de parámetros\n"
msgid "either %s or %s must be given\n"
msgstr "debe darse %s o bien %s\n"
+#, c-format
msgid "no class provided\n"
msgstr "se necesita una clase\n"
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
"needed to complete this operation."
msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cancelled\n"
msgstr "Katkesta"
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr ""
"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
msgstr ""
+#, c-format
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+#, c-format
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "connection to agent established\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgstr ""
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "out of core\n"
msgstr "ei töödeldud"
msgid "armor: %s\n"
msgstr "pakend: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid armor header: "
msgstr "vigane pakendi päis: "
+#, c-format
msgid "armor header: "
msgstr "pakendi päis: "
+#, c-format
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unknown armor header: "
msgstr "pakendi päis: "
+#, c-format
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected armor: "
msgstr "ootamatu pakend:"
+#, c-format
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
+#, c-format
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "vigane CRC\n"
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
+#, c-format
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "viga lõpetaval real\n"
+#, c-format
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
+#, c-format
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "pole inimese poolt loetav"
+#, c-format
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
"noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
"ning lõpus peab olema '='\n"
+#, c-format
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
+#, c-format
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
"noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
"ning lõpus peab olema '='\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
msgid "error getting card info: %s\n"
msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgid "This command is not supported by this card\n"
msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
+#, c-format
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
msgid "key \"%s\" not found\n"
msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+#, c-format
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#, c-format
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
+#, c-format
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#, c-format
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise šifri nõrga võtmega.\n"
+#, c-format
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
+#, c-format
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
+#, c-format
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
"ebaturvalised õigused\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
+#, c-format
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
+#, c-format
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
msgid "usage: %s [options] %s\n"
msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
+#, c-format
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "vastuolulised käsud\n"
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
+#, c-format
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr ""
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
+#, c-format
msgid "invalid import options\n"
msgstr "vigased impordi võtmed\n"
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
+#, c-format
msgid "invalid export options\n"
msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid list options\n"
msgstr "vigased impordi võtmed\n"
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
+#, c-format
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+#, c-format
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "valitud šifri algoritm ei ole lubatud\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "valitud šifri algoritm ei ole lubatud\n"
+#, c-format
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
+#, c-format
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
+#, c-format
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
+#, c-format
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
+#, c-format
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "vigased isikliku šifri eelistused\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
+#, c-format
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
+#, c-format
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
+#, c-format
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
msgstr ""
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Põhjus puudub"
+
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "Võti on asendatud"
+
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "Võti on kompromiteeritud"
+
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "Võti ei ole enam kasutusel"
+
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "Kasutaja ID ei ole enam kehtiv"
+
+#, c-format
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "tühistamise põhjus: "
+
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "tühistamise kommentaar: "
+
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
msgid "expired"
msgstr "expire"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
"HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks. See käsklus võib\n"
" põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
+#, c-format
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
+#, c-format
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
+#, c-format
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
+#, c-format
msgid "no secret key\n"
msgstr "salajast võtit pole\n"
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
+#, c-format
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "kirjutan otsese allkirja\n"
+#, c-format
msgid "writing self signature\n"
msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
+#, c-format
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
msgid "Create anyway? (y/N) "
msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "creating anyway\n"
msgstr "genereeri uus võtmepaar"
msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no keyserver known\n"
msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
msgid "public key is %s\n"
msgstr "avalik võti on %08lX\n"
+#, c-format
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "avaliku võtmega krüpteeritud andmed: hea DEK\n"
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "avaliku võtmega lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
+#, c-format
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "krüpteeritud ühe parooliga\n"
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "IDEA šiffer pole saadaval, loodan kasutada selle asemel %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "HOIATUS: teate kooskõlalisus ei ole tagatud\n"
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "decryption failed: %s\n"
msgid "decryption forced to fail!\n"
msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
+#, c-format
msgid "decryption okay\n"
msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "HOIATUS: krüpteeritud teadet on muudetud!\n"
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "MÄRKUS: saatja nõudis \"ainult-teie-silmadele\"\n"
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "algne failinimi on='%.*s'\n"
+#, c-format
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "eraldiseisev tühistus - realiseerimiseks kasutage \"gpg --import\"\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no signature found\n"
msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
+#, c-format
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "neid allkirju ei õnnestu töödelda\n"
msgid " issuer \"%s\"\n"
msgstr " ka \""
+#, c-format
msgid "Key available at: "
msgstr "Võtme leiate: "
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Allkirja ei saa kontrollida: %s\n"
+#, c-format
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "ei ole eraldiseisev allkiri\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "HOIATUS: leidsin mitu allkirja. Kontrollitakse ainult esimest.\n"
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "eraldiseisev allkiri klassiga 0x%02x\n"
+#, c-format
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "vana stiili (PGP 2.x) allkiri\n"
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
msgstr "viga lugemisel: %s\n"
+#, c-format
msgid "(further info: "
msgstr ""
msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
+#, c-format
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
msgid "Enter new filename"
msgstr "Sisestage uus failinimi"
+#, c-format
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "kirjutan standardväljundisse\n"
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"HOIATUS: tõenäoliselt ebaturvaline sümmeetriliselt krüpteeritud sessiooni "
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Sisestage parool\n"
+#, c-format
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "On see foto õige (j/E/v)? "
+#, c-format
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "foto ID ei saa näidata!\n"
-msgid "No reason specified"
-msgstr "Põhjus puudub"
-
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "Võti on asendatud"
-
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Võti on kompromiteeritud"
-
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Võti ei ole enam kasutusel"
-
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "Kasutaja ID ei ole enam kehtiv"
-
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "tühistamise põhjus: "
-
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "tühistamise kommentaar: "
-
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
#. should be translated accordingly and the letter changed to
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
+#, c-format
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "See võti kuulub meile\n"
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
+#, c-format
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "HOIATUS: Kasutan mitteusaldatavat võtit!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "HOIATUS: see võti võib olla tühistatud (tühistamise võtit pole)\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "HOIATUS: See võti on omaniku poolt tühistatud!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " See võib tähendada, et allkiri on võltsing.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "HOIATUS: See alamvõti on omaniku poolt tühistatud!\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Märkus: See võti on blokeeritud.\n"
msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Märkus: See võti on aegunud!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga!\n"
+#, c-format
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Ei ole midagi, mis näitaks, et allkiri kuulub omanikule.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "HOIATUS: Me EI usalda seda võtit!\n"
+#, c-format
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Allkiri on tõenäoliselt VÕLTSING.\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud piisavalt usaldatava "
"allkirjaga!\n"
+#, c-format
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Ei ole kindel, et allkiri kuulub omanikule.\n"
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Tundmatu kasutaja ID.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba vaikimisi saaja\n"
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Avalik võti on blokeeritud.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
+#, c-format
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "kehtivaid aadresse pole\n"
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+#, c-format
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "andmeid ei salvestatud; salvestamiseks kasutage võtit \"--output\"\n"
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Palun sisestage andmefaili nimi: "
+#, c-format
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "loen standardsisendit ...\n"
+#, c-format
msgid "no signed data\n"
msgstr "allkirjastatud andmeid pole\n"
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "anonüümne saaja; proovin salajast võtit %08lX ...\n"
+#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "ok, me oleme anonüümne teate saaja.\n"
+#, c-format
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "vana DEK kodeerimine ei ole toetatud\n"
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: key has been revoked"
msgid "Note: key has been revoked"
msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "On see hästi? "
+#, c-format
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "loodi nõrk võti - proovin uuesti\n"
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "HOIATUS: allkirja lühend on teatega konfliktne\n"
msgstr "eraldiseisev allkiri klassiga 0x%02x\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "eraldiseisev allkiri klassiga 0x%02x\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr "eeldan tundmatu kriitilise biti tõttu võtmel %08lX vigast allkirja\n"
msgstr ""
"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+#, c-format
msgid "signing:"
msgstr "allkirjastan:"
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "kasutatakse %s krüpteerimist\n"
+#, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"võti ei ole märgitud ebaturvaliseks - sellega ei saa võlts RNGd kasutada!\n"
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "`%s' jätsin vahele: duplikaat\n"
+#, c-format
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
+#, c-format
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "trustdb transaktsioon on liiga suur\n"
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: trustdb on loodud\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgid "Note: trustdb not writable\n"
msgstr "MÄRKUS: trustdb pole kirjutatav\n"
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: kirje lisamine ebaõnnestus: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: trustdb on loodud\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#, c-format
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
msgid "Defaulting to unknown.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
msgstr ""
msgid "(policy: %s)"
msgstr "Poliis: "
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
msgstr ""
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "usalduse kirje %lu ei oma soovitud tüüpi %d\n"
+#, c-format
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "ei leia avalikku võtit %08lX: %s\n"
+#, c-format
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "palun tehke --check-trustdb\n"
+#, c-format
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "kontrollin trustdb faili\n"
msgstr[0] "%d võtit töödeldud (%d kehtivust puhastatud)\n"
msgstr[1] "%d võtit töödeldud (%d kehtivust puhastatud)\n"
+#, c-format
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "absoluutselt usaldatavaid võtmeid pole\n"
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr ""
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
+#, c-format
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "remove keys from the public keyring"
msgid "response does not contain the EC public key\n"
msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
+#, c-format
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
+#, c-format
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "muuda parooli"
+#, c-format
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
msgstr "muuda parooli"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading application data\n"
msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "key already exists\n"
msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
+#, c-format
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "generating new key\n"
msgstr "genereeri uus võtmepaar"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "writing new key\n"
msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+#, c-format
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported URI"
msgid "unsupported curve\n"
msgstr "mittetoetatud URI"
+#, c-format
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "generating key failed\n"
msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
msgstr[0] "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
msgstr[1] "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
+#, c-format
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+#, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate not yet valid"
msgstr ""
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has expired"
msgstr "See võti on aegunud!"
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " ( signature created at "
msgstr " uusi allkirju: %lu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " (certificate created at "
msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " (certificate valid from "
msgstr "halb sertifikaat"
+#, c-format
msgid " ( issuer valid from "
msgstr ""
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "näita sõrmejälge"
+#, c-format
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "issuer certificate not found"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "kontrolli allkirja"
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is good\n"
msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "halb sertifikaat"
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr ""
"\"%.*s\"\n"
"%u-bitti %s võti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
+#, c-format
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr ""
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr ""
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr ""
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr " j = jäta see võti vahele\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
msgid "can't sign using '%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr ""
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+#, c-format
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr ""
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
msgid "Error - "
msgstr ""
+#, c-format
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made "
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
+#, c-format
msgid "[date not given]"
msgstr ""
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from"
msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " aka"
msgstr " ka \""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr ""
"\n"
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate already cached\n"
msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate cached\n"
msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no issuer found in certificate\n"
msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
msgid "first record of '%s' is not the version\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - giving up\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
msgstr "HOIATUS: vigane random_seed faili suurus - ei kasuta\n"
+#, c-format
msgid "detected errors in cache dir file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
msgstr ""
msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+#, c-format
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr ""
msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
msgstr ""
msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
msgstr ""
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid response from agent\n"
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "vigane vastus agendilt\n"
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
msgstr ""
msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+#, c-format
msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr ""
msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
msgstr "HOIATUS: vigane random_seed faili suurus - ei kasuta\n"
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#, c-format
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr ""
msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "%s: viga kataloogikirje kirjutamisel: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr ""
msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#, c-format
msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
msgstr ""
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is valid\n"
msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has been revoked\n"
msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
"\n"
"Toetatud algoritmid:\n"
+#, c-format
msgid "absolute file name expected\n"
msgstr ""
msgid "usage: %s [options] "
msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
msgstr ""
msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "shutdown forced\n"
msgstr "ei töödeldud"
+#, c-format
msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
msgstr ""
msgid "no attribute given for query '%s'\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgid "WARNING: using first attribute only\n"
msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist mälu!\n"
msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
msgstr "%s: vigane faili versioon %d\n"
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#, c-format
msgid "bad URL encoding detected\n"
msgstr ""
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr ""
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many redirections\n"
msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+#, c-format
msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
msgstr ""
msgid "error getting responder ID: %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#, c-format
msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr ""
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+#, c-format
msgid "caller did not return the target certificate\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: ei õnnestu kasutada: %s\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgid "no default OCSP signer defined\n"
msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
msgstr ""
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
+#, c-format
msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "checking the trustdb\n"
msgid "CRL checking too deeply nested\n"
msgstr "kontrollin trustdb faili\n"
msgid "checking CRL for"
msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
msgstr "kontrolli allkirja"
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate chain is good\n"
msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
msgstr ""
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "rida on liiga pikk\n"
+#, c-format
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr ""
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no --program option provided\n"
msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
+#, c-format
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no --keyfile option provided\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "cannot allocate args vector\n"
msgstr ""
msgid "either %s or %s must be given\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no class provided\n"
msgstr ""
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
"needed to complete this operation."
msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cancelled\n"
msgstr "Peru"
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr ""
"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
msgstr ""
+#, c-format
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
+#, c-format
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "connection to agent established\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgstr ""
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "out of core\n"
msgstr "ei käsitelty"
msgid "armor: %s\n"
msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid armor header: "
msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
+#, c-format
msgid "armor header: "
msgstr "ascii-koodausotsake: "
+#, c-format
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unknown armor header: "
msgstr "ascii-koodausotsake: "
+#, c-format
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected armor: "
msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
+#, c-format
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
+#, c-format
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
+#, c-format
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
+#, c-format
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
+#, c-format
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "ei ihmisten luettavissa"
+#, c-format
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
"notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
"välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
+#, c-format
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
+#, c-format
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
"notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
"välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
+#, c-format
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
msgid "error getting card info: %s\n"
msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgid "This command is not supported by this card\n"
msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
+#, c-format
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
msgid "key \"%s\" not found\n"
msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
+#, c-format
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
+#, c-format
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
+#, c-format
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
+#, c-format
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
"esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
+#, c-format
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
+#, c-format
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
+#, c-format
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
"asetustiedoston oikeuksista\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
+#, c-format
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
+#, c-format
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
msgid "usage: %s [options] %s\n"
msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
+#, c-format
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "ristiriitainen komento\n"
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr ""
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
+#, c-format
msgid "invalid import options\n"
msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
+#, c-format
msgid "invalid export options\n"
msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid list options\n"
msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
+#, c-format
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
+#, c-format
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
+#, c-format
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
+#, c-format
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
+#, c-format
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr ""
"HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
+#, c-format
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
+#, c-format
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
+#, c-format
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
+#, c-format
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
msgstr ""
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Ei eriteltyä syytä"
+
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "Avain on uusittu"
+
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "Avain on murrettu"
+
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "Avain ei ole enää käytössä"
+
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "Käyttäjätunnus ei ole enää käytössä"
+
+#, c-format
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "mitätöinnin syy: "
+
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "mitätöintikommentti: "
+
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
+#, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
msgid "expired"
msgstr "expire"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
"VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi. Tämän \n"
"komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
+#, c-format
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
+#, c-format
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
+#, c-format
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
+#, c-format
msgid "no secret key\n"
msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
"VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
"tulevaisuuteen\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
+#, c-format
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
+#, c-format
msgid "writing self signature\n"
msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
+#, c-format
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
msgid "Create anyway? (y/N) "
msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "creating anyway\n"
msgstr "luo uusi avainpari"
msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
"avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
"kellon kanssa on ongelmia)\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no keyserver known\n"
msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
msgid "public key is %s\n"
msgstr "julkinen avain on %08lX\n"
+#, c-format
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "julkisella avaimella salattu data: DEK kelpaa\n"
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "julkisen avaimen avaus epäonnistui: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
+#, c-format
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "salattu yhdellä salasanalla\n"
"IDEA-salain ei käytettävissä, yritetään optimistisesti \n"
"käyttää sen sijaan salainta %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "VAROITUS: viestin eheyttä ei oltu suojattu\n"
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "decryption failed: %s\n"
msgid "decryption forced to fail!\n"
msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
+#, c-format
msgid "decryption okay\n"
msgstr "avaus onnistui\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "VAROITUS: salattua viestiä on muokattu!\n"
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "HUOM: lähettäjä määrittää \"vain-sinun-silmillesi\"\n"
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "alkuperäisen tiedoston nimi=\"%.*s\"\n"
+#, c-format
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "itsenäinen mitätöinti - käytä \"gpg --import\" ottaaksesi käyttöön\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no signature found\n"
msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
+#, c-format
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "näitä allekirjoituksia ei voi käsitellä\n"
msgid " issuer \"%s\"\n"
msgstr " aka \""
+#, c-format
msgid "Key available at: "
msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Allekirjoitusta ei voi tarkistaa: %s\n"
+#, c-format
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "allekirjoitus ei ole erillinen\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
+#, c-format
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "vanhan tyylin (PGP 2.x) allekirjoitus\n"
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
"valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
msgstr "lukuvirhe: %s\n"
+#, c-format
msgid "(further info: "
msgstr ""
msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
msgid "Enter new filename"
msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
+#, c-format
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen\n"
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr "VAROITUS: mahdollisesti turvaton symmetrisesti salattu istuntoavain\n"
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Syötä salasana\n"
+#, c-format
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "käyttäjän peruma\n"
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Onko tämä oikein (k/E/l)? "
+#, c-format
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "valokuvatunnistetta ei voi näyttää!\n"
-msgid "No reason specified"
-msgstr "Ei eriteltyä syytä"
-
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "Avain on uusittu"
-
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Avain on murrettu"
-
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Avain ei ole enää käytössä"
-
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "Käyttäjätunnus ei ole enää käytössä"
-
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "mitätöinnin syy: "
-
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "mitätöintikommentti: "
-
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
#. should be translated accordingly and the letter changed to
"%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
"haltijalleen.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
+#, c-format
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Tämä on oma avain\n"
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
+#, c-format
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "VAROITUS: Käytettyyn avaimeen ei luoteta!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"VAROITUS: tämä avain saattaa olla mitätöity (mitätöintiavainta ei "
"saatavilla)\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen haltija on mitätöinyt avaimen!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Tämä voi merkitä sitä, että allekirjoitus on väärennös.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VAROITUS: Haltija on mitätöinyt tämän aliavaimen!\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Huom: Tämä avain on poistettu käytöstä\n"
msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Huom: Tämä avain on vanhentunut!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla allekirjoituksella!\n"
+#, c-format
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
"haltijalleen.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "VAROITUS: Tähän avaimeen EI luoteta!\n"
+#, c-format
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Allekirjoitus on luultavasti VÄÄRENNÖS.\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu tarpeeksi luotettavalla \n"
"allekirjoituksella!\n"
+#, c-format
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Ei ole varmaa, että allekirjoitus kuuluu haltijalle.\n"
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu oletusvastaanottajaksi\n"
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu\n"
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "ei kelvollisia vastaanottajia\n"
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
+#, c-format
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"dataa ei ole tallennettu, käytä valitsinta \"--output\" tallentaaksesi\n"
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Anna datatiedoston nimi: "
+#, c-format
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "luetaan vakiosyötettä ...\n"
+#, c-format
msgid "no signed data\n"
msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "nimetön vastaanottaja; yritän käyttää salaista avainta %08lX ...\n"
+#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "ok, nimetön vastaanottaja olet sinä.\n"
+#, c-format
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "vanhaa DEK-koodaus ei tueta\n"
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: key has been revoked"
msgid "Note: key has been revoked"
msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Kelpaako tämä? "
+#, c-format
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "luotu avain on heikko - yritän uudestaan\n"
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "VAROITUS: allekirjoitustiiviste ei täsmää viestin kanssa\n"
msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"Epäkelpo allekirjoitus avaimelta %08lX oletettavasti johtuen tuntemattomasta "
msgstr ""
"valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
+#, c-format
msgid "signing:"
msgstr "allekirjoitetaan:"
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "käytetään %s-salausta\n"
+#, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"avainta ei ole merkitty turvattomaksi - sitä ei voida käyttää jäljitellyn\n"
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "ohitetaan \"%s\": kopio\n"
+#, c-format
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: kirjoittaminen epäonnistuin (n=%d): %s\n"
+#, c-format
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "trustdb-tapahtuma on liian suuri\n"
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: trustdb luotu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgid "Note: trustdb not writable\n"
msgstr "HUOM: trustdb:n ei voida kirjoittaa\n"
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: tietueeseen lisääminen epäonnistui: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: trustdb luotu\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
+#, c-format
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
msgid "Defaulting to unknown.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
msgstr ""
msgid "(policy: %s)"
msgstr "Käytäntö: "
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
msgstr ""
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "luottamustietue %lu ei ole pyydettyä tyyppiä %d\n"
+#, c-format
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
+#, c-format
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "tee --check-trustdb, kiitos\n"
+#, c-format
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
msgstr[0] "%d avainta käsitelty (%d kelpoisuuslaskuria tyhjätty)\n"
msgstr[1] "%d avainta käsitelty (%d kelpoisuuslaskuria tyhjätty)\n"
+#, c-format
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "ehdottomasti luotettavia avaimia ei löytynyt\n"
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr ""
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
+#, c-format
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "remove keys from the public keyring"
msgid "response does not contain the EC public key\n"
msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
+#, c-format
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
+#, c-format
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "muuta salasanaa"
+#, c-format
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
msgstr "muuta salasanaa"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading application data\n"
msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "key already exists\n"
msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
+#, c-format
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "generating new key\n"
msgstr "luo uusi avainpari"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "writing new key\n"
msgstr "luo uusi avainpari"
+#, c-format
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported URI"
msgid "unsupported curve\n"
msgstr "URI-muotoa ei tueta"
+#, c-format
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "generating key failed\n"
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
msgstr[0] "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
msgstr[1] "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
+#, c-format
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate not yet valid"
msgstr ""
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has expired"
msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " ( signature created at "
msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " (certificate created at "
msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " (certificate valid from "
msgstr "virheellinen varmenne"
+#, c-format
msgid " ( issuer valid from "
msgstr ""
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "näytä sormenjälki"
+#, c-format
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "issuer certificate not found"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "tarkista allekirjoitus"
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is good\n"
msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "virheellinen varmenne"
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr ""
"\"%.*s\"\n"
"%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
+#, c-format
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr ""
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr ""
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr ""
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr " o = ohita tämä avain\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
msgid "can't sign using '%s': %s\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr ""
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "luo mitätöintivarmenne"
+#, c-format
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr ""
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
msgid "Error - "
msgstr ""
+#, c-format
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made "
msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
+#, c-format
msgid "[date not given]"
msgstr ""
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from"
msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " aka"
msgstr " aka \""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr ""
"\n"
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate already cached\n"
msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate cached\n"
msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no issuer found in certificate\n"
msgstr "luo mitätöintivarmenne"
msgid "first record of '%s' is not the version\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - giving up\n"
msgstr ""
msgstr ""
"VAROITUS: random_seed-tiedosto on väärän kokoinen - tiedostoa ei käytetä\n"
+#, c-format
msgid "detected errors in cache dir file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
msgstr ""
msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
+#, c-format
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr ""
msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
msgstr ""
msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
msgstr ""
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid response from agent\n"
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "agentin lähettämä vastaus ei kelpaa\n"
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
msgstr ""
msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
msgstr "luo mitätöintivarmenne"
+#, c-format
msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr ""
msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
msgstr ""
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
+#, c-format
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr ""
msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr ""
msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
+#, c-format
msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
msgstr ""
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is valid\n"
msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has been revoked\n"
msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
"\n"
"Tuetut algoritmit:\n"
+#, c-format
msgid "absolute file name expected\n"
msgstr ""
msgid "usage: %s [options] "
msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
msgstr ""
msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "shutdown forced\n"
msgstr "ei käsitelty"
+#, c-format
msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
msgstr ""
msgid "no attribute given for query '%s'\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgid "WARNING: using first attribute only\n"
msgstr "VAROITUS: käytetään suojaamatonta muistia!\n"
msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
+#, c-format
msgid "bad URL encoding detected\n"
msgstr ""
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr ""
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many redirections\n"
msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
+#, c-format
msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
msgstr ""
msgid "error getting responder ID: %s\n"
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
+#, c-format
msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr ""
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
+#, c-format
msgid "caller did not return the target certificate\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
msgstr "luo mitätöintivarmenne"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: kohteeseen ei päästä: %s\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgid "no default OCSP signer defined\n"
msgstr "salaiselle avainrenkaalle ei ole asetettu oletusarvoa: %s\n"
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
msgstr ""
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
+#, c-format
msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "checking the trustdb\n"
msgid "CRL checking too deeply nested\n"
msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
msgid "checking CRL for"
msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
msgstr "tarkista allekirjoitus"
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate chain is good\n"
msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
msgstr ""
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "rivi on liian pitkä\n"
+#, c-format
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr ""
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no --program option provided\n"
msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
+#, c-format
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no --keyfile option provided\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "cannot allocate args vector\n"
msgstr ""
msgid "either %s or %s must be given\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no class provided\n"
msgstr ""
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr "niveau de débogage « %s » incorrect\n"
+#, c-format
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "la fonction de hachage sélectionnée est incorrecte\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "le nom de la socket « %s » est trop long\n"
+#, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr ""
"une instance de gpg-agent fonctionne déjà —\n"
"pas de démarrage d'une nouvelle instance\n"
+#, c-format
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "erreur de lecture du « nonce » de la socket\n"
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "%s %s arrêté\n"
+#, c-format
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr ""
"aucune instance de gpg-agent n'est en cours d'exécution dans cette session\n"
"Veuillez entrer la phrase secrète ou le code personnel\n"
"nécessaires pour terminer cette opération."
+#, c-format
msgid "cancelled\n"
msgstr "annulé\n"
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "erreur de lecture de « %s », ligne %d : %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr "erreur de lecture de la liste de certificats racine de confiance\n"
"Supprimer cette clef pourrait vous empêcher d’accéder à des machines "
"distantes."
+#, c-format
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr "DSA nécessite que la taille du hachage soit un multiple de 8 bits\n"
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "échec de vérification de la signature créée : %s\n"
+#, c-format
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "des parties de la clef secrète ne sont pas disponibles\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "impossible de se connecter à « %s » : %s\n"
+#, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "problème de configuration des options de gpg-agent\n"
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
msgstr "attente pour permettre à l'agent d'arriver… (%d s)\n"
+#, c-format
msgid "connection to agent established\n"
msgstr "connexion à l'agent établie\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "connection to agent established\n"
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
msgstr "connexion à l'agent établie\n"
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr "attente pour permettre au dirmngr d'arriver… (%d s)\n"
+#, c-format
msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgstr "connexion au dirmngr établie\n"
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr "la commande « %.50s » est ambiguë\n"
+#, c-format
msgid "out of core\n"
msgstr "hors limite\n"
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armure : %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid armor header: "
msgstr "en-tête d'armure incorrect : "
+#, c-format
msgid "armor header: "
msgstr "en-tête d'armure : "
+#, c-format
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "en-tête de signature en texte clair incorrect\n"
+#, c-format
msgid "unknown armor header: "
msgstr "en-tête d'armure inconnu : "
+#, c-format
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "signatures en texte clair imbriquées\n"
+#, c-format
msgid "unexpected armor: "
msgstr "armure inattendue : "
+#, c-format
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "ligne protégée par « - » incorrecte : "
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "caractère %02X incorrect en radix64, ignoré\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "fin de fichier prématurée (pas de CRC)\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "fin de fichier prématurée (dans le CRC)\n"
+#, c-format
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC mal défini\n"
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "erreur de CRC ; %06lX - %06lX\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "fin de fichier prématurée (dans le pied)\n"
+#, c-format
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "erreur dans la ligne de pied\n"
+#, c-format
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "aucune donnée OpenPGP valable n'a été trouvée.\n"
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armure incorrecte : ligne plus longue que %d caractères\n"
+#, c-format
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "non lisible par l'utilisateur"
+#, c-format
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
"un nom de notation ne doit contenir que des caractères imprimables ou des "
"espaces, et se terminer avec « = »\n"
+#, c-format
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "un nom de notation d'utilisateur doit contenir un caractère « @ »\n"
+#, c-format
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "un nom de notation ne doit pas contenir plus d'un caractère « @ »\n"
+#, c-format
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "une valeur de notation ne doit utiliser aucun caractère de contrôle\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "un nom de notation ne doit pas contenir plus d'un caractère « @ »\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
"un nom de notation ne doit contenir que des caractères imprimables ou des "
"espaces, et se terminer avec « = »\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "Attention : des données de notation incorrectes ont été trouvées.\n"
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "Attention : "
+#, c-format
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "carte OpenPGP nº %s détectée\n"
+#, c-format
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "impossible de faire cela en mode automatique\n"
+#, c-format
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Cette commande n'est disponible que pour les cartes en version 2\n"
+#, c-format
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "le code de réinitialisation n'est plus disponible\n"
"erreur de lecture des renseignements actuellement contenus\n"
"dans la clef : %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgid "This command is not supported by this card\n"
msgstr "Cette commande n'est pas permise en mode %s.\n"
msgstr ""
"Faut-il faire une sauvegarde hors carte de la clef de chiffrement ? (O/n) "
+#, c-format
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "Remarque : les clefs sont déjà stockées sur la carte.\n"
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "échec de KEYTOCARD : %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
msgstr "Remarque : les clefs sont déjà stockées sur la carte.\n"
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Commande incorrecte (essayez « help »)\n"
+#, c-format
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output n'est pas compatible avec cette commande\n"
msgid "key \"%s\" not found\n"
msgstr "clef « %s » introuvable : %s\n"
+#, c-format
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(à moins d'indiquer la clef par son empreinte)\n"
+#, c-format
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "impossible de faire cela en mode automatique sans « --yes »\n"
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "échec de suppression du bloc de clef : %s\n"
+#, c-format
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "les renseignements de confiance du propriétaire ont été effacées\n"
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "il y a une clef secrète pour la clef publique « %s ».\n"
+#, c-format
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
"utiliser d'abord l'option « --delete-secret-keys » pour la supprimer.\n"
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "erreur de création de la phrase secrète : %s\n"
+#, c-format
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "impossible d'utiliser un paquet ESK symétrique en mode S2K\n"
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "chiffré avec l'algorithme inconnu %d\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"Attention : le message a été chiffré avec une clef faible pendant le\n"
" chiffrement symétrique.\n"
+#, c-format
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problème de gestion des paquets chiffrés\n"
+#, c-format
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "aucun programme d'exécution à distance n'est pris en charge\n"
+#, c-format
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"les appels aux programmes externes sont désactivés car les droits\n"
"du fichier d'options ne sont pas sûrs\n"
+#, c-format
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"cette plateforme a besoin de fichiers temporaires pour appeler des\n"
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "erreur système pendant l'appel du programme externe : %s\n"
+#, c-format
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "sortie non naturelle du programme externe\n"
+#, c-format
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "impossible d'exécuter le programme externe\n"
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "clef %s : matériel de clef sur la carte — ignorée\n"
+#, c-format
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "il est interdit d'exporter les clefs secrètes\n"
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "clef %s : clef de type PGP 2.x — ignorée\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "Attention : rien n'a été exporté\n"
msgid "usage: %s [options] %s\n"
msgstr "utilisation : %s [options] %s\n"
+#, c-format
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "commandes en conflit\n"
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgstr "option « %s » inconnue\n"
+#, c-format
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr ""
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr "« %s » n'est pas un jeu de caractères valable\n"
+#, c-format
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "impossible d'analyser l'URL du serveur de clefs\n"
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s : %d : les options du serveur de clefs sont incorrectes\n"
+#, c-format
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "les options du serveur de clefs sont incorrectes\n"
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s : %d : options d'importation incorrectes\n"
+#, c-format
msgid "invalid import options\n"
msgstr "options d'importation incorrectes\n"
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s : %d : options d'exportation incorrectes\n"
+#, c-format
msgid "invalid export options\n"
msgstr "options d'exportation incorrectes\n"
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s : %d : options de liste incorrectes\n"
+#, c-format
msgid "invalid list options\n"
msgstr "options de liste incorrectes\n"
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s : %d : options de vérification incorrectes\n"
+#, c-format
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "options de vérification incorrectes\n"
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s : %d : liste de recherche automatique de clef incorrecte\n"
+#, c-format
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "liste de recherche automatique de clef incorrecte\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "Attention : le programme pourrait créer un fichier « core ».\n"
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s n'a aucun sens avec %s.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr "Attention : exécution avec un système de temps contrefait : "
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "ne sera pas exécuté avec une mémoire non sécurisée à cause de %s\n"
+#, c-format
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorithme de chiffrement sélectionné est incorrect\n"
+#, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorithme de compression sélectionné est incorrect\n"
+#, c-format
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "la fonction de hachage de certification sélectionnée est incorrecte\n"
+#, c-format
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "« completes-needed » doit être supérieur à 0\n"
+#, c-format
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "« marginals-needed » doit être supérieur à 1\n"
+#, c-format
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "« max-cert-depth » doit être compris entre 1 et 255\n"
+#, c-format
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "« default-cert-level » incorrect ; doit être 0, 1, 2 ou 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "« min-cert-level » incorrect ; doit être , 1, 2 ou 3\n"
+#, c-format
msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "Remarque : le mode S2K simple (0) est fortement déconseillé\n"
+#, c-format
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "mode S2K incorrect ; doit être 0, 1 ou 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "préférences par défaut incorrectes\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "préférences personnelles de chiffrement incorrectes\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "préférences personnelles de hachage incorrectes\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "préférences personnelles de compression incorrectes\n"
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "impossible d'initialiser la base de confiance : %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"Attention : les destinataires (-r) indiqués n'utilisent pas\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "échec du chiffrement symétrique de « %s » : %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "impossible d'utiliser --symmetric --encrypt avec --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
msgstr "impossible d'utiliser --symmetric --encrypt en mode %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "impossible d'utiliser --symmetric --sign --encrypt avec --s2k-mode 0\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Vous pouvez taper votre message…\n"
+#, c-format
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "l'URL de politique de certification donnée est incorrecte\n"
+#, c-format
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "l'URL de politique de signature donnée est incorrecte\n"
+#, c-format
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "l'URL du serveur de clefs favori qui a été donnée est incorrecte\n"
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr " « %s » : préférence pour l'algorithme de compression %s\n"
+#, c-format
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr "vous devriez mettre à jour vos préférences et redistribuer cette\n"
+#, c-format
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr "clef pour éviter d'éventuels problèmes d'algorithmes non appropriés\n"
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "clef %s : pas d'identité valable\n"
+#, c-format
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "cela pourrait provenir d'une autosignature manquante\n"
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "clef secrète %s : %s\n"
+#, c-format
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "impossible d'importer des clefs secrètes\n"
msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
msgstr ""
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Aucune cause indiquée"
+
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "La clef a été remplacée"
+
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "La clef a été compromise"
+
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "La clef n'est plus utilisée"
+
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "L'identité n'est plus valable"
+
+#, c-format
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "cause de révocation : "
+
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "commentaire de révocation : "
+
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "échec de la mise à jour : %s\n"
+#, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "La clef n'a pas été modifiée donc la mise à jour est inutile.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la dernière identité.\n"
msgid "expired"
msgstr "expirée"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
"commande\n"
" risque de rendre une autre identité principale par défaut.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr "Attention : votre sous-clef de chiffrement expire bientôt.\n"
+#, c-format
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Vous pourriez modifier aussi sa date d’expiration.\n"
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Entrez l'identité du révocateur désigné : "
+#, c-format
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"impossible d'utiliser une clef de type PGP 2.x comme révocateur désigné.\n"
+#, c-format
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
"vous ne pouvez pas utiliser une clef comme son propre révocateur désigné\n"
+#, c-format
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "cette clef à déjà été désignée comme un révocateur\n"
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Modification de la date d'expiration de la clef principale.\n"
+#, c-format
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier la date d'expiration d'une clef v3\n"
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Faut-il vraiment créer les certificats de révocation ? (o/N) "
+#, c-format
msgid "no secret key\n"
msgstr "pas de clef secrète\n"
msgstr ""
"Attention : une signature d'identité date de %d secondes dans le futur\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la dernière identité.\n"
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "préférence « %s » en double\n"
+#, c-format
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "trop de préférences de chiffrement\n"
+#, c-format
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "trop de préférences de hachage\n"
+#, c-format
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "trop de préférences de compression\n"
msgstr "élément « %s » incorrect dans la chaîne de préférences\n"
# g10/keygen.c:123 ???
+#, c-format
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "écriture de la signature directe\n"
# g10/keygen.c:123 ???
+#, c-format
msgid "writing self signature\n"
msgstr "écriture de l'autosignature\n"
# g10/keygen.c:161 ???
+#, c-format
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "écriture de la signature de lien à la clef\n"
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "taille arrondie à %u bits\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
msgid "Create anyway? (y/N) "
msgstr "Faut-il quand même créer ? (o/N) "
+#, c-format
msgid "creating anyway\n"
msgstr "création quand même\n"
"Remarque : Utilisez « %s %s » pour une fenêtre de dialogue de génération de "
"clef complète.\n"
+#, c-format
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "La génération de clef a été annulée.\n"
"la clef a été créée %lu secondes dans le futur (faille temporelle ou\n"
"problème d'horloge)\n"
+#, c-format
msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
"Remarque : la création de sous-clefs pour des clefs v3 n'est pas compatible\n"
" avec OpenPGP\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Les parties secrètes de la clef principale ne sont pas disponibles.\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr ""
"Les parties secrètes de la clef principale sont stockées sur la carte.\n"
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "clef « %s » introuvable sur le serveur de clefs\n"
+#, c-format
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "clef introuvable sur le serveur de clefs\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "pas de serveur de clefs connu (utilisez l'option --keyserver)\n"
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "requête de la clef %s sur %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no keyserver action!\n"
msgid "no keyserver known\n"
msgstr "pas d'action pour le serveur de clefs.\n"
msgid "public key is %s\n"
msgstr "la clef publique est %s\n"
+#, c-format
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr ""
"données chiffrées par clef publique : bonne clef de chiffrement (DEK)\n"
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "échec du déchiffrement par clef publique : %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr "Attention : plusieurs textes en clair ont été vus\n"
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "chiffré avec %lu phrases secrètes\n"
+#, c-format
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "chiffré avec 1 phrase secrète\n"
"L'algorithme IDEA n'est pas disponible, essai avec %s\n"
"qui fonctionnera peut-être avec un peu de chance\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "Attention : l'intégrité du message n'était pas protégée\n"
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "decryption failed: %s\n"
msgid "decryption forced to fail!\n"
msgstr "échec du déchiffrement : %s\n"
+#, c-format
msgid "decryption okay\n"
msgstr "le déchiffrement a réussi\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "Attention : le message chiffré a été manipulé.\n"
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "échec du déchiffrement : %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "Remarque : l'expéditeur a demandé « à votre seule attention »\n"
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nom de fichier original : « %.*s »\n"
+#, c-format
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "révocation autonome — utilisez « gpg --import » pour l'appliquer\n"
+#, c-format
msgid "no signature found\n"
msgstr "aucune signature trouvée\n"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Bonne signature de « %s »"
+#, c-format
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "vérification de signature supprimée\n"
+#, c-format
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "impossible de traiter ces données ambiguës de signature\n"
msgid " issuer \"%s\"\n"
msgstr " alias « %s »"
+#, c-format
msgid "Key available at: "
msgstr "Clef disponible sur : "
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Impossible de vérifier la signature : %s\n"
+#, c-format
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "la signature n'est pas détachée\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "signature autonome de classe 0x%02x\n"
+#, c-format
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "signature d'un ancien type (PGP 2.x)\n"
msgstr ""
"Attention : utilisation de l'algorithme expérimental à clef publique %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
"Attention : Les clefs de signature et chiffrement Elgamal sont "
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
msgstr "erreur de lecture dans « %s » : %s\n"
+#, c-format
msgid "(further info: "
msgstr ""
msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "option « %s » inconnue\n"
+#, c-format
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
"une clef publique ECDSA est censée être dans un encodage SEC multiple de "
msgid "Enter new filename"
msgstr "Entrez le nouveau nom de fichier"
+#, c-format
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "écriture vers la sortie standard\n"
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "impossible de gérer l'algorithme à clef publique %d\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"Attention : la clef de session chiffrée de manière symétrique risque\n"
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Entrez la phrase secrète\n"
+#, c-format
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "annulé par l'utilisateur\n"
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Cette photo est-elle correcte (o/N/q) ? "
+#, c-format
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "impossible d'afficher la photo d'identité.\n"
-msgid "No reason specified"
-msgstr "Aucune cause indiquée"
-
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "La clef a été remplacée"
-
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "La clef a été compromise"
-
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "La clef n'est plus utilisée"
-
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "L'identité n'est plus valable"
-
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "cause de révocation : "
-
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "commentaire de révocation : "
-
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
#. should be translated accordingly and the letter changed to
"%s : faible assurance que la clef appartienne vraiment à l'utilisateur "
"nommé.\n"
+#, c-format
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Cette clef appartient sans doute à l'utilisateur nommé\n"
+#, c-format
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Cette clef nous appartient\n"
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Faut-il quand même utiliser cette clef ? (o/N) "
+#, c-format
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "Attention : utilisation d'une clef sans confiance.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"Attention : cette clef est peut-être révoquée (clef de révocation absente)\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "Attention : cette clef a été révoquée par son révocateur désigné.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "Attention : cette clef à été révoquée par son propriétaire.\n"
+#, c-format
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr ""
" Cela pourrait signifier que la signature est contrefaite.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "Attention : cette sous-clef à été révoquée par son propriétaire.\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Remarque : cette clef a été désactivée.\n"
msgstr ""
"Remarque : l'adresse du signataire « %s » ne correspond pas à l'entrée DNS\n"
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr "confiance ajustée à TOTALE car les renseignements PKA sont conformes\n"
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr "confiance ajustée à JAMAIS à cause de mauvais renseignements PKA\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Remarque : cette clef a expiré.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"Attention : cette clef n'est pas certifiée avec une signature de confiance.\n"
+#, c-format
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Rien n'indique que la signature appartient à son propriétaire.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "Attention : nous n'avons PAS confiance en cette clef.\n"
+#, c-format
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " La signature est sans doute CONTREFAITE.\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"Attention : cette clef n'a pas suffisamment de signatures de confiance.\n"
+#, c-format
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Aucune certitude que la signature appartienne à son "
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Cette identité n'existe pas.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr ""
"ignoré : la clef publique est déjà définie en destinataire par défaut\n"
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "La clef publique est désactivée.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "ignoré : clef publique déjà activée\n"
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "destinataire par défaut « %s » inconnu\n"
+#, c-format
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "pas de destinataire valable\n"
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "Remarque : la clef %s n'a pas de préférence pour %s\n"
+#, c-format
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"les données ne sont pas enregistrées ; utilisez l'option « --output » pour\n"
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Entrez le nom du fichier de données : "
+#, c-format
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "lecture de l'entrée standard…\n"
+#, c-format
msgid "no signed data\n"
msgstr "pas de données signées\n"
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "destinataire anonyme ; essai avec clef secrète %s…\n"
+#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "d'accord, nous sommes le destinataire anonyme.\n"
+#, c-format
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr ""
"l'ancien encodage de la clef de chiffrement (DEK) n'est pas pris en charge\n"
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "Remarque : la clef secrète %s a expiré le %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: key has been revoked"
msgstr "Remarque : la clef a été révoquée"
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Est-ce d'accord ? (o/N) "
+#, c-format
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "clef faible générée — nouvel essai\n"
msgstr ""
"la clef %s %s nécessite un hachage d'au moins %zu bits (le hachage est %s)\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "Attention : conflit de hachage de signature dans le message\n"
msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
msgstr "signature autonome de classe 0x%02x\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "signature autonome de classe 0x%02x\n"
+
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"Attention : forcer l'algorithme de hachage %s (%d) est en\n"
" désaccord avec les préférences du destinataire\n"
+#, c-format
msgid "signing:"
msgstr "signature :"
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "le chiffrement %s sera utilisé\n"
+#, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"la clef n'est pas marquée comme non sécurisée — elle ne peut pas être\n"
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "« %s » a été ignorée : en double\n"
+#, c-format
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "ignoré : clef secrète déjà présente\n"
msgstr ""
"enregistrement de base de confiance %lu : échec d'écriture (n=%d) : %s\n"
+#, c-format
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transaction de base de confiance trop grande\n"
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s : base de confiance créée\n"
+#, c-format
msgid "Note: trustdb not writable\n"
msgstr "Remarque : la base de confiance n'est pas accessible en écriture\n"
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s : impossible d'ajouter un enregistrement : %s\n"
+#, c-format
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "Erreur : la base de confiance est corrompue\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "erreur de création du fichier temporaire : %s\n"
+#, c-format
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
msgid "Defaulting to unknown.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
msgstr ""
msgid "(policy: %s)"
msgstr "validité : %s"
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
msgstr ""
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "l'enregistrement de confiance %lu n'est pas du type %d demandé\n"
+#, c-format
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
"Vous pourriez essayer de recréer la base de confiance avec les commandes :\n"
+#, c-format
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr "Si cela ne fonctionne pas, veuillez consulter le mode d'emploi\n"
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "utilisation du modèle de confiance %s\n"
+#, c-format
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "inutile de vérifier la base de confiance\n"
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "clef publique %s introuvable : %s\n"
+#, c-format
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "veuillez faire un --check-trustdb\n"
+#, c-format
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "vérification de la base de confiance\n"
msgstr[0] "%d clefs traitées (%d comptes de validité réinitialisés)\n"
msgstr[1] "%d clefs traitées (%d comptes de validité réinitialisés)\n"
+#, c-format
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "aucune clef de confiance ultime n'a été trouvée\n"
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ ultime ]"
+#, c-format
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "le rappel du code personnel a renvoyé une erreur : %s\n"
+#, c-format
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr "le code personnel nul n'a pas encore été modifié\n"
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "impossible de stocker la date de création : %s\n"
+#, c-format
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "erreur de récupération de l'état CHV de la carte\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "la réponse ne contient pas le module RSA\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "la réponse ne contient pas l'exposant public RSA\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "response does not contain the EC public point\n"
msgid "response does not contain the EC public key\n"
msgstr "la réponse ne contient pas le point public EC\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "la réponse ne contient pas les données de clef publique\n"
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "échec de vérification CHV%d : %s\n"
+#, c-format
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "la carte est irrémédiablement bloquée.\n"
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "|A|Veuillez entrer le code personnel d'administration"
+#, c-format
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "l'accès aux commandes d'administration n'est pas configuré\n"
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
msgstr "||Veuillez entrer le code personnel et le nouveau code personnel"
+#, c-format
msgid "error reading application data\n"
msgstr "erreur de lecture des données d'application\n"
+#, c-format
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "erreur de lecture de l'empreinte DO\n"
+#, c-format
msgid "key already exists\n"
msgstr "la clef existe déjà\n"
+#, c-format
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr "la clef existante sera remplacée\n"
+#, c-format
msgid "generating new key\n"
msgstr "génération d'une nouvelle clef\n"
+#, c-format
msgid "writing new key\n"
msgstr "écriture d'une nouvelle clef\n"
+#, c-format
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr "la date de création est manquant\n"
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "impossible de stocker la clef : %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported URI"
msgid "unsupported curve\n"
msgstr "URI non pris en charge"
+#, c-format
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "veuillez patienter pendant la génération de la clef…\n"
+#, c-format
msgid "generating key failed\n"
msgstr "échec de génération de la clef\n"
msgstr[0] "la génération de clef est terminé (%d secondes)\n"
msgstr[1] "la génération de clef est terminé (%d secondes)\n"
+#, c-format
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "structure de carte OpenPGP incorrecte (DO 0x93)\n"
+#, c-format
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr "l'empreinte de la carte ne correspond pas à celle demandée\n"
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr "signatures créées jusqu'à présent : %lu\n"
+#, c-format
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
"Syntaxe : scdaemon [options] [commande [arguments]]\n"
"Démon de carte à puce pour @GNUPG@\n"
+#, c-format
msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
"veuillez utiliser l'option « --daemon » pour exécuter le programme\n"
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr "gestionnaire pour le descripteur %d terminé\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr ""
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "l'extension de certificat critique %s n'est pas prise en charge"
+#, c-format
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
"le certificat d'émetteur n'est pas marqué comme une autorité de certification"
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "échec d'ouverture de « %s » : %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "Remarque : politique de certificat non critique non autorisée"
+#, c-format
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "politique de certificat non autorisée"
+#, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "recherche d'émetteur à l'extérieur\n"
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "nombre d'émetteurs correspondants : %d\n"
+#, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "recherche d'émetteur dans le cache du Dirmngr\n"
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "échec de recherche de clef seulement dans le cache du dirmngr : %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "impossible d'allouer la gestion de base de clefs\n"
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr "l'état du certificat est inconnu"
+#, c-format
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr "veuillez vous assurer que le « dirmngr » est correctement installé\n"
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "certificat avec validité incorrecte : %s"
+#, c-format
msgid "certificate not yet valid"
msgstr "certificat pas encore valable"
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr "certificat intermédiaire pas encore valable"
+#, c-format
msgid "certificate has expired"
msgstr "le certificat a expiré"
msgstr ""
"certificat intermédiaire non créé pendant la durée de vie de l'émetteur"
+#, c-format
msgid " ( signature created at "
msgstr " ( signature créée le "
+#, c-format
msgid " (certificate created at "
msgstr " ( certificat créé le "
+#, c-format
msgid " (certificate valid from "
msgstr " (certificat valable depuis "
+#, c-format
msgid " ( issuer valid from "
msgstr " ( émetteur valable depuis "
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "empreinte=%s\n"
+#, c-format
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr "le certificat racine a maintenant été marqué de confiance\n"
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr "marquage de confiance interactif non activé dans gpg-agent\n"
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr "marquage de confiance interactif désactivé pour cette session\n"
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr "certificat autosigné avec une mauvaise signature"
+#, c-format
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr "le certificat racine n'est pas marqué de confiance"
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "échec de vérification de la liste de confiance : %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "chaîne de certificats trop longue\n"
+#, c-format
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "certificat d'émetteur introuvable"
+#, c-format
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "certificat avec une mauvaise signature"
"chaîne de certificats plus longue que celle autorisée par l'autorité de "
"certification (%d)"
+#, c-format
msgid "certificate is good\n"
msgstr "le certificat est correct\n"
+#, c-format
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "le certificat intermédiaire est correct\n"
+#, c-format
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "le certificat racine est correct\n"
msgstr ""
"un hachage de %1$u bits n'est pas valable pour une clef %3$s de %2$u bits\n"
+#, c-format
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr "(c'est l'algorithme MD2)\n"
"numéro de série %s, identifiant 0x%08lX,\n"
"créé le %s, expire le %s.\n"
+#, c-format
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr ""
"aucune utilisation de clef indiquée — toutes les utilisations sont "
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "erreur de lecture des renseignements d'utilisation de clef : %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr "le certificat n'aurait pas dû être utilisé pour la certification\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgstr ""
"le certificat n'aurait pas dû être utilisé pour la signature de réponse "
"OCSP\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
msgstr "le certificat n'aurait pas dû être utilisé pour le chiffrement\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
msgstr "le certificat n'aurait pas dû être utilisé pour la signature\n"
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr "le certificat n'est pas utilisable pour le chiffrement\n"
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr "le certificat n'est pas utilisable pour la signature\n"
"Prêt. Vous devriez maintenant envoyer cette demande à l'autorité de "
"certification.\n"
+#, c-format
msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr "problème de ressources : hors limite\n"
+#, c-format
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr "(c'est l'algorithme RC2)\n"
+#, c-format
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr "(ça ne ressemble pas à un message chiffré)\n"
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "échec de suppression du certificat « %s » : %s\n"
+#, c-format
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "aucune destinataire valable donnée\n"
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr "%s : %u : ignorer cette ligne\n"
+#, c-format
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "impossible d'analyser le serveur de clefs\n"
msgid "can't sign using '%s': %s\n"
msgstr "impossible de signer en utilisant « %s » : %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr "commande incorrecte (il n'y a pas de commande implicite)\n"
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "quantité totale traitée : %lu\n"
+#, c-format
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "erreur de stockage du certificat\n"
+#, c-format
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr "échec des vérifications de base du certificat — non importé\n"
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "erreur de lecture de l'entrée : %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "impossible d'obtenir l'empreinte\n"
msgid "Error - "
msgstr "Erreur — "
+#, c-format
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
"GPG_TTY n'a pas été définie — utilisation de valeurs par défaut "
"\n"
"%s%sVoulez-vous vraiment faire cela ?"
+#, c-format
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "échec de vérification de certificat qualifié : %s\n"
+#, c-format
msgid "Signature made "
msgstr "Signature faite le "
+#, c-format
msgid "[date not given]"
msgstr "[date non donnée]"
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr " en utilisant le certificat d'identifiant 0x%08lX\n"
+#, c-format
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
"signature incorrecte : l'attribut de hachage du message ne correspond pas à "
"celui calculé\n"
+#, c-format
msgid "Good signature from"
msgstr "Bonne signature de"
+#, c-format
msgid " aka"
msgstr " alias"
+#, c-format
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr "C'est une signature qualifiée\n"
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
msgstr " certificats actuellement en cache : %u\n"
+#, c-format
msgid "certificate already cached\n"
msgstr "certificat déjà en cache\n"
+#, c-format
msgid "certificate cached\n"
msgstr "certificat en cache\n"
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
msgstr "erreur de récupération du certificat par sujet : %s\n"
+#, c-format
msgid "no issuer found in certificate\n"
msgstr "aucun émetteur trouvé dans le certificat\n"
msgid "first record of '%s' is not the version\n"
msgstr "le premier enregistrement de « %s » n'est pas la version\n"
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
msgstr "ancienne version du répertoire de cache — nettoyage\n"
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - giving up\n"
msgstr "ancienne version du répertoire de cache — abandon\n"
msgstr ""
"Attention : hachage de fichier de cache incorrect dans « %s » ligne %u\n"
+#, c-format
msgid "detected errors in cache dir file\n"
msgstr "erreurs détectées dans le répertoire de cache\n"
+#, c-format
msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
msgstr "veuillez vérifier la raison et effacer vous-même ce fichier\n"
msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
msgstr "formatage incorrect de la somme de contrôle pour « %s »\n"
+#, c-format
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr "trop de fichiers de cache ouverts ; impossible d'en ouvrir plus\n"
msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
msgstr "erreur d'initialisation du fichier de cache « %s » en lecture : %s\n"
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
msgstr "appel d'unlock_db_file sur un fichier fermé\n"
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
msgstr "appel d'unlock_db_file sur un fichier déverrouillé\n"
"la liste de révocations de certificat en cache pour l'identifiant d'émetteur "
"%s a été modifiée ; mise à jour nécessaire\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
msgstr ""
"Attention : taille d'enregistrement de cache incorrecte pour le numéro de "
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr "échec de gcry_md_open pour l'algorithme %d : %s\n"
+#, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "expression symbolique incorrecte obtenue de libksba\n"
"dates de mises à jour de la liste de révocations de certificat : celle-ci=%s "
"prochaine=%s\n"
+#, c-format
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
msgstr "nextUpdate non donné ; période de validité supposée d'un jour\n"
"aucun émetteur de liste de révocations de certificat trouvé dans la liste : "
"%s\n"
+#, c-format
msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr ""
"localisation du certificat d'émetteur de liste de révocations par "
msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "problème en renommant « %s » en « %s » : %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
" Erreur : cette liste de révocations de certificat en cache a pu être "
"modifiée.\n"
+#, c-format
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
msgstr " Attention : taille d'enregistrement de cache incorrecte\n"
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
msgstr "échec de crl_cache_insert par émetteur : %s\n"
+#, c-format
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr "table de projection de lecteur vers fichier pleine — attente\n"
msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "erreur d'initialisation de l'objet lecteur : %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
msgstr ""
msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
msgstr "erreur de lecture du certificat sur « %s » : %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr "certificat trop grand pour être possible\n"
msgstr ""
"échec de chargement de la liste de révocations de certificat « %s » : %s\n"
+#, c-format
msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
msgstr "un démon dirmngr fonctionne et est disponible\n"
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
msgstr "échec de validation du certificat : %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate is valid\n"
msgstr "le certificat est valable\n"
+#, c-format
msgid "certificate has been revoked\n"
msgstr "le certificat a été révoquée\n"
msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
msgstr "demande « %s » non prise en charge\n"
+#, c-format
msgid "absolute file name expected\n"
msgstr "nom de fichier absolu attendu\n"
msgid "usage: %s [options] "
msgstr "utilisation : %s [options] "
+#, c-format
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
msgstr "les deux-points ne sont pas permis dans le nom de socket\n"
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
msgstr "%s : %u : fin de ligne inutile ignorée\n"
+#, c-format
msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
msgstr "SIGHUP reçu — relecture de la configuration et vidage des caches\n"
+#, c-format
msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
msgstr "SIGUSR2 reçu — aucune action définie\n"
+#, c-format
msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
msgstr "SIGTERM reçu — arrêt…\n"
msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
msgstr "SIGTERM reçu — encore %d connexions actives\n"
+#, c-format
msgid "shutdown forced\n"
msgstr "arrêt forcé\n"
+#, c-format
msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
msgstr "SIGINT reçu — arrêt immédiat\n"
msgid "no attribute given for query '%s'\n"
msgstr "pas d'attribut donné pour la requête « %s »\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: using first attribute only\n"
msgstr "Attention : utilisation du premier attribut seulement\n"
msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
msgstr "start_cert_fetch : motif « %s » incorrect\n"
+#, c-format
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
msgstr "ldap_search a atteint la taille limite du serveur\n"
+#, c-format
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
msgstr "expression symbolique canonique incorrecte trouvée\n"
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
msgstr "erreur : échec de ksba_cert_hash : %s\n"
+#, c-format
msgid "bad URL encoding detected\n"
msgstr "mauvais encodage d'URL détecté\n"
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr "réponse trop grande du serveur ; limitée à %d octets.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
msgstr "requête OCSP impossible car HTTP est désactivé\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr "requête OCSP impossible car HTTP est désactivé\n"
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
msgstr "URL « %s » redirigée vers « %s » (%u)\n"
+#, c-format
msgid "too many redirections\n"
msgstr "trop de redirections\n"
msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
msgstr "échec de hachage de la réponse OCSP pour « %s » : %s\n"
+#, c-format
msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
msgstr "non signée par un certificat de signataire OCSP par défaut"
+#, c-format
msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
msgstr "seul SHA-1 est pris en charge pour les réponses\n"
msgid "error getting responder ID: %s\n"
msgstr "erreur de lecture de l'identifiant de répondeur : %s\n"
+#, c-format
msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr ""
"aucun certificat convenable n'a été trouvée pour vérifier la réponse OCSP\n"
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
msgstr "certificat d'émetteur introuvable : %s\n"
+#, c-format
msgid "caller did not return the target certificate\n"
msgstr "l'appelant n'a pas renvoyé le certificat cible\n"
+#, c-format
msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
msgstr "l'appelant n'a pas renvoyé le certificat émetteur\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "impossible d'obtenir authorityInfoAccess : %s\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "aucun répondeur OCSP par défaut défini\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP signer defined\n"
msgstr "aucun signataire OCSP par défaut défini\n"
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
msgstr "le certificat a été révoquée le : %s à cause de : %s\n"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
msgstr "le répondeur OCSP a renvoyé un état dans le futur\n"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
msgstr "le répondeur OCSP a renvoyé un état non actuel\n"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
msgstr "le répondeur OCSP a renvoyé un trop vieil état\n"
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
msgstr "problème de traitement Assuan : %s\n"
+#, c-format
msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr ""
"acceptation de l'autorité de certification racine non marquée comme une "
"autorité de certification"
+#, c-format
msgid "CRL checking too deeply nested\n"
msgstr ""
"vérification de liste de révocations de certificat imbriquée trop "
msgid "checking CRL for"
msgstr "vérification de liste de révocations de certificat pour"
+#, c-format
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
msgstr "certificat autosigné avec une mauvaise signature"
msgstr ""
"échec de vérification du niveau de confiance du certificat racine : %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain is good\n"
msgstr "la chaîne de certificats est correcte\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
msgstr ""
"le certificat n'aurait pas dû être utilisé pour signer une liste de "
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "échec de réception de ligne : %s\n"
+#, c-format
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "ligne trop longue — ignorée\n"
+#, c-format
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr "ligne raccourcie à cause de caractère NULL inclus\n"
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "erreur de fermeture de %s : %s\n"
+#, c-format
msgid "no --program option provided\n"
msgstr "aucune option --program fournie\n"
+#, c-format
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
msgstr "seuls --decrypt et --encrypt sont pris en charge\n"
+#, c-format
msgid "no --keyfile option provided\n"
msgstr "aucune option --keyfile fournie\n"
+#, c-format
msgid "cannot allocate args vector\n"
msgstr "impossible d'allouer le vecteur d'arguments\n"
msgid "either %s or %s must be given\n"
msgstr "soit %s, soit %s doit être donné\n"
+#, c-format
msgid "no class provided\n"
msgstr "aucune classe fournie\n"
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de resumo seleccionado non é válido\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "Revocación de certificado válida"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "\t%lu chaves omitidas\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
"needed to complete this operation."
msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cancelled\n"
msgstr "Cancelar"
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr ""
"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
msgstr ""
+#, c-format
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
+#, c-format
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "connection to agent established\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
msgstr "non se pode facer iso no modo por lotes\n"
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgstr ""
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "out of core\n"
msgstr "non procesado"
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armadura: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid armor header: "
msgstr "cabeceira de armadura non válida: "
+#, c-format
msgid "armor header: "
msgstr "cabeceira de armadura: "
+#, c-format
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "cabeceira de sinatura en claro non válida\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unknown armor header: "
msgstr "cabeceira de armadura: "
+#, c-format
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "sinaturas en texto claro aniñadas\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected armor: "
msgstr "armadura inesperada:"
+#, c-format
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "liña escapada cunha barra non válida: "
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "carácter radix64 non válido %02x omitido\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "fin de ficheiro prematura (non hai CRC)\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "fin de ficheiro prematura (no CRC)\n"
+#, c-format
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC mal formado\n"
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "Erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "fin de ficheiro prematura (nas liñas adicionais)\n"
+#, c-format
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "error nunha liña adicional\n"
+#, c-format
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armadura incorrecta: liña máis longa ca %d caracteres\n"
+#, c-format
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "non lexible por humanos"
+#, c-format
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
"un nome de notación só debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe "
"rematar en '='\n"
+#, c-format
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
+#, c-format
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "un valor de notación non pode empregar ningún carácter de control\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
"un nome de notación só debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe "
"rematar en '='\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "AVISO: atopáronse datos de notación non válidos\n"
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "AVISO: %s fai que se ignore %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "non se pode facer iso no modo por lotes\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
msgid "error getting card info: %s\n"
msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgid "This command is not supported by this card\n"
msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "a actualización fallou: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Comando incorrecto (tente \"help\")\n"
+#, c-format
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output non traballa con este comando\n"
msgid "key \"%s\" not found\n"
msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(a menos que especifique a chave por pegada dactilar)\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr ""
"iso non se pode facer no modo de procesamento por lotes sen \"--yes\"\n"
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
+#, c-format
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "borrouse a información de confianza\n"
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "¡hai unha chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
+#, c-format
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "empregue a opción \"--delete-secret-keys\" para borrala primeiro.\n"
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#, c-format
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "non se pode empregar un paquete simétrico ESK debido ao modo S2K\n"
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr "AVISO: cifrouse a mensaxe cunha chave feble no cifrado simétrico.\n"
+#, c-format
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problema ao manexa-lo paquete cifrado\n"
+#, c-format
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "non se soporta a execución remota de programas\n"
+#, c-format
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"as chamadas a programas externos están desactivadas debido a opcións de "
"permisos de ficheiros non seguras\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"esta plataforma precisa de ficheiros temporais ao chamar a programas "
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "erro do sistema ao chamar a un programa externo: %s\n"
+#, c-format
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "saída non natural do programa externo\n"
+#, c-format
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "non se puido executar un programa externo\n"
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave estilo PGP 2.x - omitida\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "AVISO: non se exportou nada\n"
msgid "usage: %s [options] %s\n"
msgstr "uso: gpg [opcións] "
+#, c-format
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "comandos conflictivos\n"
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n"
+#, c-format
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr ""
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
+#, c-format
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opcións de importación non válidas\n"
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
+#, c-format
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid list options\n"
msgstr "opcións de importación non válidas\n"
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
+#, c-format
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "AVISO: ¡o programa pode crear un ficheiro 'core'!\n"
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "¡%s non ten sentido empregándoo con %s!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
+#, c-format
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
+#, c-format
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de resumo de certificación seleccionado non é válido\n"
+#, c-format
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed debe ser superior a 0\n"
+#, c-format
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed debe ser superior a 1\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth debe valer entre 1 e 255\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTA: desaconséllase encarecidamente o modo S2K simple (0)\n"
+#, c-format
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "modo S2K non válido; debe ser 0, 1 ou 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "preferencias por defecto non válidas\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "preferencias de cifrado personais non válidas\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "preferencias de resumo personais non válidas\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "preferencias de compresión personais non válidas\n"
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"AVISO: deronse destinatarios (-r) sen empregar cifrado de chave pública\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "o descifrado fallou: %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Escriba a súa mensaxe ...\n"
+#, c-format
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "o URL de normativa de certificación dado non é válido\n"
+#, c-format
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "chave %08lX: non hai IDs de usuario válidos\n"
+#, c-format
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "isto pode ser causado por unha auto-sinatura que falta\n"
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "non se atopou a chave secreta `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
msgstr ""
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Non se especificou un motivo"
+
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "A chave é obsoleta"
+
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "Esta chave quedou descoberta"
+
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "Xa non se emprega esta chave"
+
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "O ID de usuario xa non é válido"
+
+#, c-format
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "motivo para a revocación: "
+
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "comentario de revocación: "
+
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "a actualización fallou: %s\n"
+#, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n"
msgid "expired"
msgstr "expire"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
"AVISO: non se marcou ningún ID de usuario coma primario. Esta orde pode\n"
" facer que un ID de usuario diferente se converta no primario.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Introduza o ID de usuario do revocador designado: "
+#, c-format
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"non se pode nomear unha chave estilo PGP 2.x coma revocador designado\n"
+#, c-format
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "non se pode nomear unha chave coma o seu propio revocador designado\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Cambiando a data de expiración da chave primaria.\n"
+#, c-format
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "¿Realmente desexa crea-los certificados de revocación? (s/N) "
+#, c-format
msgid "no secret key\n"
msgstr "non hai chave secreta\n"
msgstr ""
"AVISO: unha sinatura de ID de usuario ten unha data %d segundos no futuro\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n"
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "preferencia %c%lu duplicada\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
+#, c-format
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "escribindo unha sinatura directa\n"
+#, c-format
msgid "writing self signature\n"
msgstr "escribindo a propia sinatura\n"
+#, c-format
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "escribindo unha sinatura que liga a chave\n"
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "tamaño de chave redondeado a %u bits\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
msgid "Create anyway? (y/N) "
msgstr "¿Crear de tódolos xeitos? "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "Create anyway? "
msgid "creating anyway\n"
msgstr "¿Crear de tódolos xeitos? "
msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Cancelouse a xeración de chaves.\n"
"creouse a chave %lu segundos no futuro (salto no tempo ou problemas co "
"reloxo)\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "NOTA: a creación de subchaves para chaves v3 non cumpre OpenPGP\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
"non hai un servidor de chaves coñecido (empregue a opción --keyserver)\n"
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no keyserver known\n"
msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
msgid "public key is %s\n"
msgstr "a chave pública é %08lX\n"
+#, c-format
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "datos cifrados coa chave pública: DEK correcto\n"
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "fallou o descifrado de chave pública: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "cifrado con %lu contrasinais\n"
+#, c-format
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "cifrado con 1 contrasinal\n"
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "A cifra IDEA non está dispoñible, téntase empregar %s no seu canto\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "AVISO: a mensaxe non tiña protección de integridade\n"
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "decryption failed: %s\n"
msgid "decryption forced to fail!\n"
msgstr "o descifrado fallou: %s\n"
+#, c-format
msgid "decryption okay\n"
msgstr "descifrado correcto\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "AVISO: ¡a mensaxe cifrada foi manipulada!\n"
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "o descifrado fallou: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTA: o remitente pediu \"confidencial\"\n"
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nome do ficheiro orixinal='%.*s'\n"
+#, c-format
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "revocación independente - empregue \"gpg --import\" para aplicar\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no signature found\n"
msgstr "Sinatura correcta de \""
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Sinatura correcta de \""
+#, c-format
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verificación de sinatura suprimida\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "non se poden manexar estas sinaturas múltiples\n"
msgid " issuer \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
+#, c-format
msgid "Key available at: "
msgstr "Chave dispoñible en: "
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura: %s\n"
+#, c-format
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "non é unha sinatura separada\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "sinatura independiente de clase 0x%02x\n"
+#, c-format
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "Sinatura ó vello estilo (PGP 2.x)\n"
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "non é posible manexa-lo algoritmo de chave pública %d\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
"forza-lo algoritmo de resumo %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
msgstr "erro de lectura: %s\n"
+#, c-format
msgid "(further info: "
msgstr ""
msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n"
+#, c-format
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
msgid "Enter new filename"
msgstr "Introduza o novo nome de ficheiro"
+#, c-format
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "escribindo na saída estándar\n"
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "non é posible manexa-lo algoritmo de chave pública %d\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"AVISO: chave de sesión cifrada simetricamente potencialmente insegura\n"
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Introduza o contrasinal\n"
+#, c-format
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "cancelado polo usuario\n"
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "¿É esta foto correcta (s/N/q)? "
+#, c-format
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "¡non se pode amosa-la identificación fotográfica!\n"
-msgid "No reason specified"
-msgstr "Non se especificou un motivo"
-
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "A chave é obsoleta"
-
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Esta chave quedou descoberta"
-
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Xa non se emprega esta chave"
-
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "O ID de usuario xa non é válido"
-
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "motivo para a revocación: "
-
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "comentario de revocación: "
-
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
#. should be translated accordingly and the letter changed to
msgstr ""
"%08lX: Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Esta chave probablemente pertenza ao propietario\n"
+#, c-format
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Esta chave perténcenos a nós\n"
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "¿Empregar esta chave de tódolos xeitos?"
+#, c-format
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "AVISO: ¡Emprégase unha chave que non é de confianza!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocación %08lX "
"ausente.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Isto pode significar que a sinatura está falsificada.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVISO: ¡Esta subchave está revocada polo propietario!\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Nota: Esta chave está desactivada.\n"
msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Nota: ¡Esta chave xa caducou!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "AVISO: ¡Esta chave non está certificada cunha sinatura de confianza!\n"
+#, c-format
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "AVISO: ¡Esta chave NON é de confianza!\n"
+#, c-format
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Probablemente, a sinatura estea FALSIFICADA.\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"AVISO: ¡Esta chave non está certificada con sinaturas de suficiente "
"confianza!\n"
+#, c-format
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Non é seguro que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n"
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Non hai tal ID de usuario.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr ""
"omitido: a chave pública xa está estabrecida coma destinatario por defecto\n"
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "A chave pública está desactivada.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "omitido: chave pública xa estabrecida\n"
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n"
+#, c-format
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "non hai enderezos válidos\n"
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n"
+#, c-format
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "os datos non foron gardados; use a opción \"--output\" para gardalos\n"
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Por favor, introduza o nome do ficheiro de datos: "
+#, c-format
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "lendo de stdin ...\n"
+#, c-format
msgid "no signed data\n"
msgstr "non hai datos asinados\n"
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "destinatario anónimo; tentando a chave secreta %08lX ...\n"
+#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "vale, nós somo-lo destinatario anónimo.\n"
+#, c-format
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "a codificación vella do DEK non está soportada\n"
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX caducou o %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: key has been revoked"
msgid "Note: key has been revoked"
msgstr "NOTA: a chave está revocada"
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "¿É correcto? "
+#, c-format
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "creouse unha chave feble - volvendo a tentalo\n"
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVISO: conflicto de resumo de sinatura na mensaxe\n"
msgstr "sinatura independiente de clase 0x%02x\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "sinatura independiente de clase 0x%02x\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"asumindo unha sinatura incorrecta da chave %08lX debido a un bit crítico "
msgstr ""
"forza-lo algoritmo de resumo %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
+#, c-format
msgid "signing:"
msgstr "asinando:"
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "hase empregar cifrado %s\n"
+#, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"a chave non está marcada coma insegura - non se pode empregar co xerador de "
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "omítese `%s': duplicada\n"
+#, c-format
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
msgstr ""
"rexistro da base de datos de confianza %lu: fallou a escritura (n=%d): %s\n"
+#, c-format
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transacción da base de datos de confianza demasiado grande\n"
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: creouse a base de datos de confianza\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgid "Note: trustdb not writable\n"
msgstr "NOTA: non se pode escribir na base de datos de confianza\n"
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: non se puido engadir un rexistro: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: creouse a base de datos de confianza\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#, c-format
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
msgid "Defaulting to unknown.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
msgstr ""
msgid "(policy: %s)"
msgstr "Normativa: "
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
msgstr ""
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "o rexistro de confianza %lu non é do tipo %d solicitado\n"
+#, c-format
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "non se precisa comproba-la base de datos de confianza\n"
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "non se atopou a chave pública %08lX: %s\n"
+#, c-format
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "por favor, execute con --check-trustdb\n"
+#, c-format
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "comprobando a base de datos de confianza\n"
msgstr[0] "procesáronse %d chaves (marcáronse %d contas de validez)\n"
msgstr[1] "procesáronse %d chaves (marcáronse %d contas de validez)\n"
+#, c-format
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "non se atoparon chaves de confianza absoluta\n"
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr ""
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n"
+#, c-format
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "remove keys from the public keyring"
msgid "response does not contain the EC public key\n"
msgstr "borrar chaves do chaveiro público"
+#, c-format
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "o envío ao servidor de chaves fallou: %s\n"
+#, c-format
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "cambia-lo contrasinal"
+#, c-format
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
msgstr "cambia-lo contrasinal"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading application data\n"
msgstr "erro ao le-lo bloque de chaves: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "%s: erro ao ler un rexistro libre: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "key already exists\n"
msgstr "`%s' xa está comprimido\n"
+#, c-format
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "generating new key\n"
msgstr "xerar un novo par de chaves"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "writing new key\n"
msgstr "xerar un novo par de chaves"
+#, c-format
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported URI"
msgid "unsupported curve\n"
msgstr "URI non soportado"
+#, c-format
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "generating key failed\n"
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
msgstr[0] "A xeración da chave fallou: %s\n"
msgstr[1] "A xeración da chave fallou: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "a versión %d do protocolo de gpg-agent non está soportada\n"
+#, c-format
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
+#, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "problema de lectura do certificado: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate not yet valid"
msgstr "Revocación de certificado válida"
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr "Revocación de certificado válida"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has expired"
msgstr "problema de lectura do certificado: %s\n"
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " ( signature created at "
msgstr " novas sinaturas: %lu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " (certificate created at "
msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " (certificate valid from "
msgstr "Revocación de certificado válida"
+#, c-format
msgid " ( issuer valid from "
msgstr ""
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "Pegada dactilar:"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
"Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
"\n"
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
"Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "Revocación de certificado válida"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "Revocación de certificado válida"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "verificar unha sinatura"
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is good\n"
msgstr "Revocación de certificado válida"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "certificado duplicado - borrado"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "root certificate is good\n"
msgstr ""
"Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr ""
"\"%.*s\"\n"
"Chave de %u bits, %s, ID %08lX, creada o %s%s\n"
+#, c-format
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr ""
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr ""
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr ""
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(Non se deu unha descrición)\n"
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr " o = omitir esta chave\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
msgid "can't sign using '%s': %s\n"
msgstr "non se pode pechar `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr ""
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "Número total procesado: %lu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "Certificado correcto"
+#, c-format
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr ""
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
msgid "Error - "
msgstr ""
+#, c-format
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made "
msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
+#, c-format
msgid "[date not given]"
msgstr ""
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from"
msgstr "Sinatura correcta de \""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " aka"
msgstr " alias \""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr ""
"\n"
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate already cached\n"
msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate cached\n"
msgstr "Revocación de certificado válida"
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no issuer found in certificate\n"
msgstr "Certificado correcto"
msgid "first record of '%s' is not the version\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - giving up\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
msgstr "AVISO: tamaño do ficheiro random_seed non válido - non se emprega\n"
+#, c-format
msgid "detected errors in cache dir file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
msgstr ""
msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
+#, c-format
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr ""
msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
msgstr ""
msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
msgstr ""
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid response from agent\n"
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "resposta do axente non válida\n"
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
msgstr ""
msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
msgstr "Certificado correcto"
+#, c-format
msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr ""
msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
msgstr "AVISO: tamaño do ficheiro random_seed non válido - non se emprega\n"
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
+#, c-format
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr ""
msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de directorios: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr ""
msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
+#, c-format
msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
msgstr ""
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is valid\n"
msgstr "Revocación de certificado válida"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has been revoked\n"
msgstr "NOTA: a chave está revocada"
"\n"
"Algoritmos soportados:\n"
+#, c-format
msgid "absolute file name expected\n"
msgstr ""
msgid "usage: %s [options] "
msgstr "uso: gpg [opcións] "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
msgstr "¡%s non se admite con %s!\n"
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
msgstr ""
msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "shutdown forced\n"
msgstr "non procesado"
+#, c-format
msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
msgstr ""
msgid "no attribute given for query '%s'\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgid "WARNING: using first attribute only\n"
msgstr "AVISO: ¡úsase memoria insegura!\n"
msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
msgstr "%s: versión do ficheiro incorrecta %d\n"
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
+#, c-format
msgid "bad URL encoding detected\n"
msgstr ""
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr ""
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many redirections\n"
msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
msgstr "o cambio de permisos de `%s' fallou: %s\n"
+#, c-format
msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
msgstr ""
msgid "error getting responder ID: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
+#, c-format
msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr ""
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
msgstr "Revocación de certificado válida"
+#, c-format
msgid "caller did not return the target certificate\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
msgstr "Certificado correcto"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: non é posible acceder: %s\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgid "no default OCSP signer defined\n"
msgstr "non hai un chaveiro privado por defecto: %s\n"
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
msgstr "NOTA: a chave está revocada"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
msgstr ""
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
+#, c-format
msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "checking the trustdb\n"
msgid "CRL checking too deeply nested\n"
msgstr "comprobando a base de datos de confianza\n"
msgid "checking CRL for"
msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
msgstr "verificar unha sinatura"
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate chain is good\n"
msgstr "Revocación de certificado válida"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
msgstr ""
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "liña longa de máis\n"
+#, c-format
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr ""
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no --program option provided\n"
msgstr "non se soporta a execución remota de programas\n"
+#, c-format
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no --keyfile option provided\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "cannot allocate args vector\n"
msgstr ""
msgid "either %s or %s must be given\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no class provided\n"
msgstr ""
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
"needed to complete this operation."
msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cancelled\n"
msgstr "Mégsem"
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr ""
"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
msgstr ""
+#, c-format
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
+#, c-format
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "connection to agent established\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgstr ""
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "out of core\n"
msgstr "nem feldolgozott"
msgid "armor: %s\n"
msgstr "Páncél: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid armor header: "
msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
+#, c-format
msgid "armor header: "
msgstr "Páncélfejléc: "
+#, c-format
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unknown armor header: "
msgstr "Páncélfejléc: "
+#, c-format
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected armor: "
msgstr "Váratlan páncél:"
+#, c-format
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "Érvénytelen kötőjeles sor: "
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
+#, c-format
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
+#, c-format
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
+#, c-format
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
+#, c-format
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "nem olvasható forma"
+#, c-format
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
"Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
"jellel kell befejeződjön.\n"
+#, c-format
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
+#, c-format
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlőkarakter!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
"Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
"jellel kell befejeződjön.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölő adatot találtam.\n"
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
+#, c-format
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
msgid "error getting card info: %s\n"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgid "This command is not supported by this card\n"
msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
+#, c-format
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "Az --output opció nem működik ehhez a parancshoz.\n"
msgid "key \"%s\" not found\n"
msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
+#, c-format
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
+#, c-format
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
+#, c-format
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "Először azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+#, c-format
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
+#, c-format
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
+#, c-format
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "Külső program meghívása nem támogatott.\n"
+#, c-format
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"A külső programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
"nem biztonságosak.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"Ez a platform átmeneti állományokat igényel külső programok hívásához.\n"
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "Rendszerhiba külső program hívásakor: %s.\n"
+#, c-format
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "A külső program nem természetes módon ért véget.\n"
+#, c-format
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külső programot.\n"
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
msgid "usage: %s [options] %s\n"
msgstr "Használat: gpg [opciók] "
+#, c-format
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr ""
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
+#, c-format
msgid "invalid import options\n"
msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
+#, c-format
msgid "invalid export options\n"
msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid list options\n"
msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
+#, c-format
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
+#, c-format
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "A kiválasztott rejtjelező algoritmus érvénytelen!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "A kiválasztott rejtjelező algoritmus érvénytelen!\n"
+#, c-format
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
+#, c-format
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
+#, c-format
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
+#, c-format
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
+#, c-format
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerű S2K mód (0) erősen ellenjavallt!\n"
+#, c-format
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
+#, c-format
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelező-preferenciák!\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "Érvénytelen személyes tömörítőpreferenciák!\n"
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
+#, c-format
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
+#, c-format
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
+#, c-format
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
msgstr ""
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Nincs megadva ok."
+
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "A kulcsot lecserélték."
+
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "A kulcs kompromittálódott."
+
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "A kulcs már nem használatos."
+
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "A felhasználói azonosító már nem érvényes."
+
+#, c-format
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "Visszavonás oka: "
+
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "Megjegyzés a visszavonáshoz: "
+
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
+#, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
msgid "expired"
msgstr "expire"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
"FIGYELEM: Nincs kijelölt elsődleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
" azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsődlegesként használva.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
+#, c-format
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
+#, c-format
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Elsődleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
+#, c-format
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
+#, c-format
msgid "no secret key\n"
msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövőben írták alá.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
+#, c-format
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "Sima aláírást írok.\n"
+#, c-format
msgid "writing self signature\n"
msgstr "Önaláírást írok.\n"
+#, c-format
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "Összefűző aláírást írok.\n"
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
msgid "Create anyway? (y/N) "
msgstr "Mégis létrehozzam? "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "Create anyway? "
msgid "creating anyway\n"
msgstr "Mégis létrehozzam? "
msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
msgstr ""
"A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
"MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelő.\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Az elsődleges kulcs titkos részei nem elérhetők.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Az elsődleges kulcs titkos részei nem elérhetők.\n"
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no keyserver known\n"
msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
msgid "public key is %s\n"
msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n"
+#, c-format
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n"
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
+#, c-format
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "1 jelszóval rejtjelezve\n"
"IDEA rejtjelező nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n"
"%s-t használni helyette.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n"
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "decryption failed: %s\n"
msgid "decryption forced to fail!\n"
msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
+#, c-format
msgid "decryption okay\n"
msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n"
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n"
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n"
+#, c-format
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no signature found\n"
msgstr "Jó aláírás a következőtől: \""
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Jó aláírás a következőtől: \""
+#, c-format
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "Aláírás-ellenőrzés elnyomva.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n"
msgid " issuer \"%s\"\n"
msgstr " azaz \""
+#, c-format
msgid "Key available at: "
msgstr "Kulcs található: "
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Nem tudom ellenőrizni az aláírást: %s.\n"
+#, c-format
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "Nem különálló aláírás.\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "FIGYELEM: Többszörös aláírást érzékeltem. Csak az elsőt ellenőrzöm.\n"
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
+#, c-format
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "Régi stílusú (PGP 2.x) aláírás.\n"
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
"%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erőltetése ellentétes\n"
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
+#, c-format
msgid "(further info: "
msgstr ""
msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
msgid "Enter new filename"
msgstr "Írja be az új állománynevet"
+#, c-format
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "Írok a szabványos kimenetre.\n"
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: A rejtjelezett munkafolyamat-kulcs lehet, hogy nem biztonságos!\n"
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Írja be a jelszót!\n"
+#, c-format
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet.\n"
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Ez a fotó megfelelő (i/N/k)? "
+#, c-format
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "Nem tudom megjeleníteni a fotóazonosítót!\n"
-msgid "No reason specified"
-msgstr "Nincs megadva ok."
-
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "A kulcsot lecserélték."
-
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "A kulcs kompromittálódott."
-
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "A kulcs már nem használatos."
-
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "A felhasználói azonosító már nem érvényes."
-
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "Visszavonás oka: "
-
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "Megjegyzés a visszavonáshoz: "
-
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
#. should be translated accordingly and the letter changed to
msgstr ""
"%08lX: Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Ez a kulcs valószínűleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
+#, c-format
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Ez a kulcs hozzánk tartozik.\n"
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? "
+#, c-format
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "FIGYELEM: Nem bízunk a kulcsban, amit használunk!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "FIGYELEM: a kulcsot visszavonhatták (visszavonó kulcs nincs jelen).\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Ez jelentheti azt, hogy az aláírás hamis.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "FIGYELEM: Ezt az alkulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs le lett tiltva.\n"
msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs lejárt!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "FIGYELEM: Ez a kulcs nincs hitelesítve megbízható aláírással!\n"
+#, c-format
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "FIGYELEM: NEM bízunk ebben a kulcsban!\n"
+#, c-format
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Az aláírás valószínűleg HAMIS.\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Ez a kulcs nincs igazolva kellőképpen megbízható aláírással!\n"
+#, c-format
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Nem biztos, hogy az aláírás a tulajdonoshoz tartozik.\n"
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Nincs ilyen felhasználói azonosító.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr ""
"Kihagyva: Nyilvános kulcs már be lett állítva alapértelmezett címzettnek.\n"
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Nyilvános kulcs nincs engedélyezve.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "Kihagyva: Nyilvános kulcs már be lett állítva.\n"
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "Nincsenek érvényes címzettek!\n"
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
+#, c-format
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"Az adatot nem mentettem el. Használja az \"--output\" opciót a mentéshez!\n"
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Kérem, adja meg az adatállomány nevét: "
+#, c-format
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "Olvasom a szabványos bemenetet...\n"
+#, c-format
msgid "no signed data\n"
msgstr "Nincs aláírt adat.\n"
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "Anonim címzett. A %08lX titkos kulcsot próbálom...\n"
+#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "Rendben, mi vagyunk az anonim címzett.\n"
+#, c-format
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "A DEK régi kódolása nem támogatott.\n"
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: key has been revoked"
msgid "Note: key has been revoked"
msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Ez így rendben van? "
+#, c-format
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "Gyenge kulcs jött létre. Újrapróbálom.\n"
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "FIGYELEM: Aláíráskivonat-konfliktus az üzenetben.\n"
msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"Rossz aláírást feltételezek a %08lX kulcstól egy ismeretlen\n"
"%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erőltetése ellentétes\n"
"a címzett preferenciáival.\n"
+#, c-format
msgid "signing:"
msgstr "Aláírom:"
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s titkosítást fogok használni.\n"
+#, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"A kulcs nincs \"nem biztonságosnak\" jelölve,\n"
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "\"%s\"-t kihagytam: másodpéldány.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis %lu. rekord: írás sikertelen (n=%d): %s.\n"
+#, c-format
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis tranzakciója túl nagy.\n"
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: Bizalmi adatbázis létrejött.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgid "Note: trustdb not writable\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: Bizalmi adatbázis nem írható.\n"
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: Nem sikerült egy rekord hozzáadása: %s.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: Bizalmi adatbázis létrejött.\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+#, c-format
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
msgid "Defaulting to unknown.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
msgstr ""
msgid "(policy: %s)"
msgstr "Eljárásmód: "
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
msgstr ""
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "%lu bizalmi rekord nem a kért típusú (%d).\n"
+#, c-format
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenőrzésére.\n"
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcsot nem találom: %s.\n"
+#, c-format
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "Kérem, hajtson végre egy --check-trustdb parancsot!\n"
+#, c-format
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "Ellenőrzöm a bizalmi adatbázist.\n"
msgstr[0] "%d kulcsot feldolgoztam (%d érvényességszámlálót töröltem)\n"
msgstr[1] "%d kulcsot feldolgoztam (%d érvényességszámlálót töröltem)\n"
+#, c-format
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "Nem találtam alapvetően megbízható kulcsot.\n"
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr ""
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
+#, c-format
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "remove keys from the public keyring"
msgid "response does not contain the EC public key\n"
msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
+#, c-format
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
+#, c-format
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "jelszóváltoztatás"
+#, c-format
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
msgstr "jelszóváltoztatás"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading application data\n"
msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "key already exists\n"
msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
+#, c-format
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "generating new key\n"
msgstr "új kulcspár létrehozása"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "writing new key\n"
msgstr "új kulcspár létrehozása"
+#, c-format
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported URI"
msgid "unsupported curve\n"
msgstr "nem támogatott URI"
+#, c-format
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "generating key failed\n"
msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
msgstr[0] "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
msgstr[1] "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
+#, c-format
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
+#, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate not yet valid"
msgstr ""
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has expired"
msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " ( signature created at "
msgstr " új aláírások: %lu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " (certificate created at "
msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " (certificate valid from "
msgstr "rossz igazolás"
+#, c-format
msgid " ( issuer valid from "
msgstr ""
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
+#, c-format
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "issuer certificate not found"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "aláírás ellenőrzése"
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is good\n"
msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "rossz igazolás"
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr ""
"\"%.*s\"\n"
"%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n"
+#, c-format
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr ""
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr ""
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr ""
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(Nincs leírás.)\n"
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr " h = kulcs kihagyása\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
msgid "can't sign using '%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
+#, c-format
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr ""
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr " Összesen feldolgoztam: %lu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "visszavonási igazolás készítése"
+#, c-format
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr ""
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
msgid "Error - "
msgstr ""
+#, c-format
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made "
msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
+#, c-format
msgid "[date not given]"
msgstr ""
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+#, c-format
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from"
msgstr "Jó aláírás a következőtől: \""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " aka"
msgstr " azaz \""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr ""
"\n"
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate already cached\n"
msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate cached\n"
msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no issuer found in certificate\n"
msgstr "visszavonási igazolás készítése"
msgid "first record of '%s' is not the version\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - giving up\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretű random_seed állomány. Nem használom.\n"
+#, c-format
msgid "detected errors in cache dir file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
msgstr ""
msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
+#, c-format
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr ""
msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
msgstr ""
msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
msgstr ""
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid response from agent\n"
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "Érvénytelen válasz az ügynöktől!\n"
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
msgstr ""
msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
msgstr "visszavonási igazolás készítése"
+#, c-format
msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr ""
msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretű random_seed állomány. Nem használom.\n"
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
+#, c-format
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr ""
msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr ""
msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
+#, c-format
msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
msgstr ""
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is valid\n"
msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has been revoked\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
"\n"
"Támogatott algoritmusok:\n"
+#, c-format
msgid "absolute file name expected\n"
msgstr ""
msgid "usage: %s [options] "
msgstr "Használat: gpg [opciók] "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
msgstr ""
msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "shutdown forced\n"
msgstr "nem feldolgozott"
+#, c-format
msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
msgstr ""
msgid "no attribute given for query '%s'\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgid "WARNING: using first attribute only\n"
msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos memóriát használunk!\n"
msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
msgstr "%s: Érvénytelen állományverzió (%d).\n"
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
+#, c-format
msgid "bad URL encoding detected\n"
msgstr ""
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr ""
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many redirections\n"
msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
+#, c-format
msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
msgstr ""
msgid "error getting responder ID: %s\n"
msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
+#, c-format
msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr ""
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
+#, c-format
msgid "caller did not return the target certificate\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
msgstr "visszavonási igazolás készítése"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: Nem tudom elérni: %s.\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgid "no default OCSP signer defined\n"
msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
msgstr ""
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
+#, c-format
msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "checking the trustdb\n"
msgid "CRL checking too deeply nested\n"
msgstr "Ellenőrzöm a bizalmi adatbázist.\n"
msgid "checking CRL for"
msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
msgstr "aláírás ellenőrzése"
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate chain is good\n"
msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
msgstr ""
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "A sor túl hosszú!\n"
+#, c-format
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr ""
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no --program option provided\n"
msgstr "Külső program meghívása nem támogatott.\n"
+#, c-format
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no --keyfile option provided\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "cannot allocate args vector\n"
msgstr ""
msgid "either %s or %s must be given\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no class provided\n"
msgstr ""
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "%s: dilewati: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
"needed to complete this operation."
msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cancelled\n"
msgstr "Batal"
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr ""
"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
msgstr ""
+#, c-format
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
+#, c-format
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "connection to agent established\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgstr ""
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "out of core\n"
msgstr "tidak diproses"
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armor: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid armor header: "
msgstr "header armor tidak valid: "
+#, c-format
msgid "armor header: "
msgstr "header armor: "
+#, c-format
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "header clearsig tidak valid\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unknown armor header: "
msgstr "header armor: "
+#, c-format
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "signature teks bersarang\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected armor: "
msgstr "armor tidak terduga:"
+#, c-format
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "dash escaped line tidak valid: "
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
+#, c-format
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC tidak tepat\n"
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
+#, c-format
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
+#, c-format
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
+#, c-format
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
+#, c-format
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
"nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
"dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
+#, c-format
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
+#, c-format
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
"nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
"dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
msgid "error getting card info: %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgid "This command is not supported by this card\n"
msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
+#, c-format
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
msgid "key \"%s\" not found\n"
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
+#, c-format
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
+#, c-format
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
+#, c-format
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
+#, c-format
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
+#, c-format
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
+#, c-format
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
+#, c-format
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
"aman\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
+#, c-format
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
+#, c-format
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
msgid "usage: %s [options] %s\n"
msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
+#, c-format
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "perintah saling konflik\n"
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
+#, c-format
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr ""
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
+#, c-format
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opsi impor tidak valid\n"
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
+#, c-format
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid list options\n"
msgstr "opsi impor tidak valid\n"
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
+#, c-format
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
+#, c-format
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
+#, c-format
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
+#, c-format
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
+#, c-format
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
+#, c-format
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
+#, c-format
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
+#, c-format
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
+#, c-format
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
+#, c-format
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
msgstr ""
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
+
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "Kunci dilampaui"
+
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
+
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
+
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "ID User tidak lagi valid"
+
+#, c-format
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "Alasan pembatalan:"
+
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "Komentar pembatalan:"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
+#, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
msgid "expired"
msgstr "expire"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
+#, c-format
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
+#, c-format
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
"anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
"sendiri\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
+#, c-format
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
+#, c-format
msgid "no secret key\n"
msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
+#, c-format
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "menulis signature direct\n"
+#, c-format
msgid "writing self signature\n"
msgstr "menulis self signature\n"
+#, c-format
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "menulis key binding signature\n"
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
msgid "Create anyway? (y/N) "
msgstr "Tetap dibuat? "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "Create anyway? "
msgid "creating anyway\n"
msgstr "Tetap dibuat? "
msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
msgstr ""
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no keyserver known\n"
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
msgid "public key is %s\n"
msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
+#, c-format
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
+#, c-format
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "decryption failed: %s\n"
msgid "decryption forced to fail!\n"
msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
+#, c-format
msgid "decryption okay\n"
msgstr "dekripsi lancar\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "original file name='%.*s'\n"
+#, c-format
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no signature found\n"
msgstr "Signature baik dari \""
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Signature baik dari \""
+#, c-format
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
msgid " issuer \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
+#, c-format
msgid "Key available at: "
msgstr "Kunci tersedia di:"
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
+#, c-format
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "bukan detached signature\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
+#, c-format
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
+#, c-format
msgid "(further info: "
msgstr ""
msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
+#, c-format
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
msgid "Enter new filename"
msgstr "Masukkan nama file baru"
+#, c-format
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "menulis ke stdout\n"
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Masukkan passphrase\n"
+#, c-format
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "dibatalkan oleh user\n"
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
+#, c-format
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
-msgid "No reason specified"
-msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
-
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "Kunci dilampaui"
-
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
-
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
-
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "ID User tidak lagi valid"
-
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "Alasan pembatalan:"
-
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "Komentar pembatalan:"
-
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
#. should be translated accordingly and the letter changed to
msgstr ""
"%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
+#, c-format
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Kunci ini milik kita\n"
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
+#, c-format
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
+#, c-format
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
+#, c-format
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Signature mungkin palsu.\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
+#, c-format
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
+#, c-format
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
+#, c-format
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
+#, c-format
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "membaca stdin ...\n"
+#, c-format
msgid "no signed data\n"
msgstr "tidak ada data tertandai\n"
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
+#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
+#, c-format
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: key has been revoked"
msgid "Note: key has been revoked"
msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Ini oke? "
+#, c-format
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
+#, c-format
msgid "signing:"
msgstr "menandai:"
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
+#, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
+#, c-format
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
+#, c-format
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgid "Note: trustdb not writable\n"
msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
+#, c-format
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
msgid "Defaulting to unknown.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
msgstr ""
msgid "(policy: %s)"
msgstr "Kebijakan: "
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
msgstr ""
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
+#, c-format
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
+#, c-format
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
+#, c-format
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "memeriksa trustdb\n"
msgstr[0] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
msgstr[1] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
+#, c-format
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr ""
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
+#, c-format
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "remove keys from the public keyring"
msgid "response does not contain the EC public key\n"
msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
+#, c-format
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
+#, c-format
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "ubah passphrase"
+#, c-format
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
msgstr "ubah passphrase"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading application data\n"
msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "key already exists\n"
msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
+#, c-format
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "generating new key\n"
msgstr "buat sepasang kunci baru"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "writing new key\n"
msgstr "buat sepasang kunci baru"
+#, c-format
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported URI"
msgid "unsupported curve\n"
msgstr "URI tidak didukung"
+#, c-format
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "generating key failed\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
msgstr[0] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
msgstr[1] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
+#, c-format
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
+#, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate not yet valid"
msgstr ""
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has expired"
msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " ( signature created at "
msgstr " signature baru: %lu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " (certificate created at "
msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " (certificate valid from "
msgstr "sertifikat yang buruk"
+#, c-format
msgid " ( issuer valid from "
msgstr ""
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "tampilkan fingerprint"
+#, c-format
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "issuer certificate not found"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "verifikasi signature"
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is good\n"
msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "sertifikat yang buruk"
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr ""
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
+#, c-format
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr ""
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr ""
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr ""
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr " s = lewati kunci ini\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
msgid "can't sign using '%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr ""
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "buat sertifikat revokasi"
+#, c-format
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr ""
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
msgid "Error - "
msgstr ""
+#, c-format
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made "
msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
+#, c-format
msgid "[date not given]"
msgstr ""
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from"
msgstr "Signature baik dari \""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " aka"
msgstr " alias \""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr ""
"\n"
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate already cached\n"
msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate cached\n"
msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no issuer found in certificate\n"
msgstr "buat sertifikat revokasi"
msgid "first record of '%s' is not the version\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - giving up\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
+#, c-format
msgid "detected errors in cache dir file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
msgstr ""
msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
+#, c-format
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr ""
msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
msgstr ""
msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
msgstr ""
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid response from agent\n"
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
msgstr ""
msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
msgstr "buat sertifikat revokasi"
+#, c-format
msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr ""
msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
+#, c-format
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr ""
msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr ""
msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
+#, c-format
msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
msgstr ""
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is valid\n"
msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has been revoked\n"
msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
"\n"
"Algoritma yang didukung:\n"
+#, c-format
msgid "absolute file name expected\n"
msgstr ""
msgid "usage: %s [options] "
msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
msgstr ""
msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "shutdown forced\n"
msgstr "tidak diproses"
+#, c-format
msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
msgstr ""
msgid "no attribute given for query '%s'\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgid "WARNING: using first attribute only\n"
msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
+#, c-format
msgid "bad URL encoding detected\n"
msgstr ""
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr ""
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many redirections\n"
msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
+#, c-format
msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
msgstr ""
msgid "error getting responder ID: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
+#, c-format
msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr ""
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
+#, c-format
msgid "caller did not return the target certificate\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
msgstr "buat sertifikat revokasi"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgid "no default OCSP signer defined\n"
msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
msgstr ""
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
msgstr "gagal menandai: %s\n"
+#, c-format
msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "checking the trustdb\n"
msgid "CRL checking too deeply nested\n"
msgstr "memeriksa trustdb\n"
msgid "checking CRL for"
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
msgstr "verifikasi signature"
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate chain is good\n"
msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
msgstr ""
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "baris terlalu panjang\n"
+#, c-format
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr ""
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no --program option provided\n"
msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
+#, c-format
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no --keyfile option provided\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "cannot allocate args vector\n"
msgstr ""
msgid "either %s or %s must be given\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no class provided\n"
msgstr ""
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "%s: saltata: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
"needed to complete this operation."
msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cancelled\n"
msgstr "Cancella"
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr ""
"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
msgstr ""
+#, c-format
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n"
+#, c-format
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "impossibile connettersi a `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "connection to agent established\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
msgstr "impossibile fare questo in modo batch\n"
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgstr ""
msgstr ""
# ??? (Md)
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "out of core\n"
msgstr "non esaminato"
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armatura: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid armor header: "
msgstr "header dell'armatura non valido: "
+#, c-format
msgid "armor header: "
msgstr "header dell'armatura: "
+#, c-format
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "header della firma in chiaro non valido\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unknown armor header: "
msgstr "header dell'armatura: "
+#, c-format
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "firme in chiaro annidate\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected armor: "
msgstr "armatura inaspettata:"
+#, c-format
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "riga protetta con il trattino non valida: "
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "Carattere radix64 non valido %02x saltato\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "eof prematura (nessun CRC)\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "eof prematura (nel CRC)\n"
+#, c-format
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC malformato\n"
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "errore nel CRC; %06lx - %06lx\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "eof prematura (nella coda)\n"
+#, c-format
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "errore nella riga della coda\n"
+#, c-format
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armatura non valida: linea più lunga di %d caratteri\n"
+#, c-format
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "non leggibile"
+#, c-format
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
"il nome di una nota deve essere formato solo da caratteri stampabili o\n"
"spazi e terminare con un '='\n"
+#, c-format
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
+#, c-format
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "il valore di una nota non deve usare caratteri di controllo\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
"il nome di una nota deve essere formato solo da caratteri stampabili o\n"
"spazi e terminare con un '='\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "ATTENZIONE: trovati dati di una nota non validi\n"
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: %s ha la precedenza su %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "impossibile fare questo in modo batch\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
msgid "error getting card info: %s\n"
msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgid "This command is not supported by this card\n"
msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Comando non valido (prova \"help\")\n"
+#, c-format
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output non funziona con questo comando\n"
msgid "key \"%s\" not found\n"
msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
+#, c-format
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(a meno che la chiave sia specificata con il fingerprint)\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "impossibile fare questo in modo batch senza \"--yes\"\n"
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
+#, c-format
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informazioni di fiducia del possessore cancellate\n"
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "c'è una chiave segreta per la chiave pubblica \"%s\"!\n"
+#, c-format
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "usa prima l'opzione \"--delete-secret-keys\" per cancellarla.\n"
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+#, c-format
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
"impossibile usare un pacchetto ESK simmetrico a causa della modalità S2K\n"
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "cifrato con l'algoritmo sconosciuto %d\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: il messaggio era stato cifrato usando una chiave debole\n"
"per il cifrario simmetrico\n"
+#, c-format
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problema nella gestione del pacchetto cifrato\n"
+#, c-format
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "l'esecuzione remota dei programmi non è gestita\n"
+#, c-format
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"le chiamate a programmi esterni sono disattivate a causa dei permessi non\n"
"sicuri del file delle opzioni\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"questa piattaforma richiede file temporanei quando si chiamano programmi "
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "errore di sistema chiamando il programma esterno: %s\n"
+#, c-format
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "uscita anormale del programma esterno\n"
+#, c-format
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "impossibile eseguire il programma esterno\n"
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: chiave in stile PGP 2.x - saltata\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato esportato nulla\n"
msgid "usage: %s [options] %s\n"
msgstr "uso: gpg [opzioni] "
+#, c-format
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "comandi in conflitto\n"
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgstr "destinatario predefinito `%s' sconosciuto\n"
+#, c-format
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr ""
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
+#, c-format
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
+#, c-format
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid list options\n"
msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
+#, c-format
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "ATTENZIONE: il programma potrebbe creare un file core!\n"
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "Non ha senso usare %s con %s!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
+#, c-format
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
+#, c-format
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
+#, c-format
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed deve essere maggiore di 0\n"
+#, c-format
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed deve essere maggiore di 1\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth deve essere tra 1 e 255\n"
+#, c-format
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-cert-level non valido; deve essere 0, 1, 2 o 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "min-cert-level non valido; deve essere 1, 2 o 3\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTA: l'uso del modo S2K semplice (0) è fortemente scoraggiato\n"
+#, c-format
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "modo S2K non valido; deve essere 0, 1 o 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "preferenze predefinite non valide\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "preferenze personali del cifrario non valide\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "preferenze personali del digest non valide\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "preferenze personali di compressione non valide\n"
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: sono stati indicati dei destinatari (-r) senza usare la\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "decifratura fallita: %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Vai avanti e scrivi il messaggio...\n"
+#, c-format
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "l'URL della politica di certificazione indicato non è valido\n"
+#, c-format
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "chiave %08lX: nessun user ID valido\n"
+#, c-format
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "questo può essere causato da una autofirma mancante\n"
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "chiave segreta `%s' non trovata: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
msgstr ""
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Nessuna ragione specificata"
+
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "Questa chiave è stata sostituita"
+
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "Questa chiave è stata compromessa"
+
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "La chiave non è più usata"
+
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "L'user ID non è più valido"
+
+#, c-format
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "ragione della revoca: "
+
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "commento alla revoca: "
+
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
+#, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "La chiave non è cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
msgid "expired"
msgstr "expire"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
" potrebbe fare diventare un altro user ID il primario "
"predefinito.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Inserisci l'user ID del revocatore designato: "
+#, c-format
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"impossibile nominare come revocatore designato una chiave in stile PGP 2.x\n"
+#, c-format
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
"impossibile nominare una chiave come revocatore designato di sè stessa\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo revocatore designato!\n"
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Cambio la data di scadenza per la chiave primaria.\n"
+#, c-format
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Creare davvero i certificati di revoca? (s/N) "
+#, c-format
msgid "no secret key\n"
msgstr "manca la chiave segreta\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: una firma dell'user ID ha la data di %d secondi nel futuro\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
+#, c-format
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "scrittura della firma diretta\n"
+#, c-format
msgid "writing self signature\n"
msgstr "scrittura della autofirma\n"
+#, c-format
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "scrittura della firma di collegamento alla chiave\n"
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "dimensioni della chiave arrotondate a %u bit\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
msgid "Create anyway? (y/N) "
msgstr "Uso lo stesso questa chiave? "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "creating anyway\n"
msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Generazione della chiave annullata.\n"
"la chiave è stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
"con l'orologio)\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "NB: la creazione di subchiavi per chiavi v3 non rispetta OpenPGP.\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no keyserver known\n"
msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
msgid "public key is %s\n"
msgstr "la chiave pubblica è %08lX\n"
+#, c-format
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "dati cifrati con la chiave pubblica: DEK corretto\n"
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "decifratura della chiave pubblica fallita: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "cifratto con %lu passphrase\n"
+#, c-format
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "cifratto con 1 passphrase\n"
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "Cifrario IDEA non disponibile, ottimisticamente cerco di usare %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "ATTENZIONE: l'integrità del messaggio non era protetta\n"
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "decryption failed: %s\n"
msgid "decryption forced to fail!\n"
msgstr "decifratura fallita: %s\n"
+#, c-format
msgid "decryption okay\n"
msgstr "decifratura corretta\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "ATTENZIONE: il messaggio cifrato è stato manipolato!\n"
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "decifratura fallita: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTA: il mittente ha richiesto \"solo-per-i-tuoi-occhi\"\n"
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nome del file originale='%.*s'\n"
+#, c-format
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "revoca solitaria - usa \"gpg --import\" per applicarla\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no signature found\n"
msgstr "Firma valida da \""
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Firma valida da \""
+#, c-format
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verifica della firma soppressa\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "impossibile gestire queste firme multiple\n"
msgid " issuer \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
+#, c-format
msgid "Key available at: "
msgstr "Chiave disponibile presso: "
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Impossibile controllare la firma: %s\n"
+#, c-format
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "non è una firma separata\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "ATTENZIONE: trovate firme multiple. Sarà controllata solo la prima.\n"
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "firma solitaria di classe 0x%02x\n"
+#, c-format
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "firma vecchio stile (PGP 2.x)\n"
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "impossibile gestire l'algoritmo a chiave pubblica %d\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
"forzare l'algoritmo di digest %s (%d) viola le preferenze del destinatario\n"
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
msgstr "errore di lettura: %s\n"
+#, c-format
msgid "(further info: "
msgstr ""
msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "destinatario predefinito `%s' sconosciuto\n"
+#, c-format
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
msgid "Enter new filename"
msgstr "Inserire il nuovo nome del file"
+#, c-format
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "scrivo su stdout\n"
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "impossibile gestire l'algoritmo a chiave pubblica %d\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: la chiave di sessione cifrata simmetricamente è potenzialmente\n"
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Inserisci la passphrase\n"
+#, c-format
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "interrotto dall'utente\n"
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Questa foto è giusta? (s/N/q) "
+#, c-format
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "impossibile mostrare l'ID fotografico\n"
-msgid "No reason specified"
-msgstr "Nessuna ragione specificata"
-
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "Questa chiave è stata sostituita"
-
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Questa chiave è stata compromessa"
-
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "La chiave non è più usata"
-
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "L'user ID non è più valido"
-
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "ragione della revoca: "
-
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "commento alla revoca: "
-
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
#. should be translated accordingly and the letter changed to
msgstr ""
"%08lX: Non ci sono indicazioni che la chiave appartenga al proprietario\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Questa chiave probabilmente appartiene al proprietario\n"
+#, c-format
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Questa chiave ci appartiene\n"
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Uso lo stesso questa chiave? "
+#, c-format
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ATTENZIONE: uso di una chiave non fidata!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: questa chiave può essere stata revocata (la chiave di revoca\n"
"non è presente).\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo revocatore designato!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo proprietario!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Questo può significare che la firma è stata falsificata.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ATTENZIONE: questa subchiave è stata revocata dal proprietario!\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Nota: questa chiave è stata disabilitata.\n"
msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Nota: questa chiave è scaduta!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "ATTENZIONE: questa chiave non è certificata con una firma fidata!\n"
+#, c-format
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Non ci sono indicazioni che la firma appartenga al proprietario.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ATTENZIONE: NON ci fidiamo di questa chiave!\n"
+#, c-format
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " La firma è probabilmente un FALSO.\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: questa chiave non è certificata con firme abbastanza fidate!\n"
+#, c-format
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Non è sicuro che la firma appartenga al proprietario.\n"
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "User ID inesistente.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "saltata: chiave pubblica già impostata come destinatario predefinito\n"
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "La chiave pubblica è disabilitata.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "saltata: chiave pubblica già impostata\n"
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "destinatario predefinito `%s' sconosciuto\n"
+#, c-format
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "nessun indirizzo valido\n"
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n"
+#, c-format
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"i dati non sono stati salvati; usa l'opzione \"--output\" per salvarli\n"
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Inserisci il nome del file di dati: "
+#, c-format
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "viene letto stdin...\n"
+#, c-format
msgid "no signed data\n"
msgstr "non ci sono dati firmati\n"
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "destinatario anonimo; provo la chiave segreta %08lX ...\n"
+#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "bene, siamo il destinatario anonimo.\n"
+#, c-format
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "la vecchia codifica del DEK non è gestita\n"
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "NOTA: chiave %08lX scaduta il %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: key has been revoked"
msgid "Note: key has been revoked"
msgstr "NOTA: la chiave è stata revocata"
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Va bene così? "
+#, c-format
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "creata una chiave debole - riprovo\n"
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "ATTENZIONE: conflitto del digest delle firme nel messaggio\n"
msgstr "firma solitaria di classe 0x%02x\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "firma solitaria di classe 0x%02x\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"si suppone una firma non valida della chiave %08lX a causa di un\n"
msgstr ""
"forzare l'algoritmo di digest %s (%d) viola le preferenze del destinatario\n"
+#, c-format
msgid "signing:"
msgstr "firma:"
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "sarà usato il cifrario %s\n"
+#, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"la chiave non è indicata come insicura - impossibile usarla con il RNG "
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "saltata `%s': doppia\n"
+#, c-format
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: scrittura fallita (n=%d): %s\n"
+#, c-format
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transazione del trustdb troppo grande\n"
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: creato il trustdb\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgid "Note: trustdb not writable\n"
msgstr "NOTA: il trustdb non è scrivibile\n"
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: accodatura a un record fallita: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: creato il trustdb\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+#, c-format
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
msgid "Defaulting to unknown.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
msgstr ""
msgid "(policy: %s)"
msgstr "Policy: "
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
msgstr ""
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "il trust record %lu non è del tipo richiesto %d\n"
+#, c-format
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "non è necessario un controllo del trustdb\n"
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "chiave pubblica %08lX non trovata: %s\n"
+#, c-format
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "per favore usa --check-trustdb\n"
+#, c-format
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "controllo il trustdb\n"
msgstr[0] "%d chiavi processate (%d conteggi di validità azzerati)\n"
msgstr[1] "%d chiavi processate (%d conteggi di validità azzerati)\n"
+#, c-format
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "non è stata trovata alcuna chiave definitivamente affidabile\n"
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr ""
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "rebuild della cache del portachiavi fallito: %s\n"
+#, c-format
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "remove keys from the public keyring"
msgid "response does not contain the EC public key\n"
msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi pubblico"
+#, c-format
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "invio al keyserver fallito: %s\n"
+#, c-format
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "cambia la passphrase"
+#, c-format
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
msgstr "cambia la passphrase"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading application data\n"
msgstr "errore leggendo il keyblock: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "%s: errore durante la lettura del record libero: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "key already exists\n"
msgstr "`%s' è già compresso\n"
+#, c-format
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "generating new key\n"
msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "writing new key\n"
msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
+#, c-format
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported URI"
msgid "unsupported curve\n"
msgstr "URI non gestito"
+#, c-format
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "generating key failed\n"
msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
msgstr[0] "Generazione della chiave fallita: %s\n"
msgstr[1] "Generazione della chiave fallita: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non è gestita\n"
+#, c-format
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
+#, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate not yet valid"
msgstr ""
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has expired"
msgstr "Questa chiave è scaduta!"
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " ( signature created at "
msgstr " nuove firme: %lu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " (certificate created at "
msgstr "Certificato di revoca creato.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " (certificate valid from "
msgstr "certificato danneggiato"
+#, c-format
msgid " ( issuer valid from "
msgstr ""
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "mostra le impronte digitali"
+#, c-format
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "issuer certificate not found"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "verifica una firma"
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is good\n"
msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "Certificato di revoca creato.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "certificato danneggiato"
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr ""
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
+#, c-format
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr ""
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr ""
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr ""
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(Non è stata data una descrizione)\n"
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr " s = salta questa chiave\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
msgid "can't sign using '%s': %s\n"
msgstr "impossibile chiudere `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr ""
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "Numero totale esaminato: %lu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "genera un certificato di revoca"
+#, c-format
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr ""
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
msgid "Error - "
msgstr ""
+#, c-format
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made "
msgstr "Firma scaduta il %s\n"
+#, c-format
msgid "[date not given]"
msgstr ""
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from"
msgstr "Firma valida da \""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " aka"
msgstr " alias \""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr ""
"\n"
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate already cached\n"
msgstr "Certificato di revoca creato.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate cached\n"
msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no issuer found in certificate\n"
msgstr "genera un certificato di revoca"
msgid "first record of '%s' is not the version\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - giving up\n"
msgstr ""
msgstr ""
"ATTENZIONE: le dimensioni del file random_seed non sono valide - non usato\n"
+#, c-format
msgid "detected errors in cache dir file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
msgstr ""
msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
+#, c-format
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr ""
msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
msgstr ""
msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
msgstr ""
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid response from agent\n"
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "risposta non valida dall'agent\n"
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
msgstr ""
msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
msgstr "genera un certificato di revoca"
+#, c-format
msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr ""
msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
msgstr ""
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
+#, c-format
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr ""
msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "%s: errore durante la scrittura del dir record: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr ""
msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
+#, c-format
msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
msgstr ""
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is valid\n"
msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has been revoked\n"
msgstr "NOTA: la chiave è stata revocata"
"\n"
"Algoritmi gestiti:\n"
+#, c-format
msgid "absolute file name expected\n"
msgstr ""
msgid "usage: %s [options] "
msgstr "uso: gpg [opzioni] "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
msgstr "Non è permesso usare %s con %s!\n"
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
msgstr ""
msgstr ""
# ??? (Md)
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "shutdown forced\n"
msgstr "non esaminato"
+#, c-format
msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
msgstr ""
msgid "no attribute given for query '%s'\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgid "WARNING: using first attribute only\n"
msgstr "ATTENZIONE: si sta usando memoria insicura!\n"
msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
msgstr "%s: versione %d del file non valida\n"
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
+#, c-format
msgid "bad URL encoding detected\n"
msgstr ""
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr ""
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many redirections\n"
msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n"
+#, c-format
msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
msgstr ""
msgid "error getting responder ID: %s\n"
msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+#, c-format
msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr ""
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
+#, c-format
msgid "caller did not return the target certificate\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
msgstr "genera un certificato di revoca"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: impossibile acedere a: %s\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgid "no default OCSP signer defined\n"
msgstr "nessun portachiavi segreto predefinito: %s\n"
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
msgstr "NOTA: la chiave è stata revocata"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
msgstr ""
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
msgstr "firma fallita: %s\n"
+#, c-format
msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "checking the trustdb\n"
msgid "CRL checking too deeply nested\n"
msgstr "controllo il trustdb\n"
msgid "checking CRL for"
msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
msgstr "verifica una firma"
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate chain is good\n"
msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
msgstr ""
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "riga troppo lunga\n"
+#, c-format
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr ""
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no --program option provided\n"
msgstr "l'esecuzione remota dei programmi non è gestita\n"
+#, c-format
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no --keyfile option provided\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "cannot allocate args vector\n"
msgstr ""
msgid "either %s or %s must be given\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no class provided\n"
msgstr ""
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr "無効なdebug-level '%s'が与えられました\n"
+#, c-format
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "選択されたダイジェスト・アルゴリズムは、無効です\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "ソケット名'%s'は長すぎます\n"
+#, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agentは既に実行されています - 新しいものをスタートさせません\n"
+#, c-format
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "ソケットのナンス取得エラー\n"
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "%s %s 停止しました\n"
+#, c-format
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "このセッションでgpg-agentは実行されていません\n"
"パスフレーズまたはPINを入力してください。\n"
"この操作を完了するのに必要です。"
+#, c-format
msgid "cancelled\n"
msgstr "キャンセルされました\n"
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "'%s'の読み込みエラー(行 %d): %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr "信用されたルート証明書のリストの読み込みエラ−\n"
"警告: この鍵はSSHの使用にもリストされています!\n"
"この鍵を削除するとリモート・マシンのアクセスの能力を失うかもしれません。"
+#, c-format
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr "DSAは8ビットの倍数のハッシュ長を必要とします\n"
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "作成された署名の検査に失敗しました: %s\n"
+#, c-format
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "秘密部分が得られません\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "'%s'へ接続できません: %s\n"
+#, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "gpg-agentオプションの設定の問題\n"
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
msgstr "agentの起動のため、%d秒待ちます\n"
+#, c-format
msgid "connection to agent established\n"
msgstr "エージェントへの接続が確立しました。\n"
+#, c-format
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
msgstr "エージェントへの接続は制限モードです。\n"
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr "dirmngrの起動のため、%d秒待ちます\n"
+#, c-format
msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgstr "dirmngrへの接続が確立しました\n"
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr "コマンド\"%.50s\"はあいまいです\n"
+#, c-format
msgid "out of core\n"
msgstr "メモリがありません\n"
msgid "armor: %s\n"
msgstr "外装: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid armor header: "
msgstr "無効な外装ヘッダー: "
+#, c-format
msgid "armor header: "
msgstr "外装ヘッダー: "
+#, c-format
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "無効なクリア・テクスト署名ヘッダー\n"
+#, c-format
msgid "unknown armor header: "
msgstr "不明の外装ヘッダー: "
+#, c-format
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "入れ子のクリア・テクスト署名\n"
+#, c-format
msgid "unexpected armor: "
msgstr "予期せぬ外装: "
+#, c-format
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "無効なダッシュでエスケープされた行: "
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "無効な64進文字%02Xをスキップしました\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "ファイル末尾が早すぎます (CRCがありません)\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "ファイル末尾が早すぎます (CRCの途中)\n"
+#, c-format
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRCの書式が正しくありません\n"
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRCエラー。%06lX - %06lX\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "ファイル末尾が早すぎます (後尾部の中にあります)\n"
+#, c-format
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "後尾の行にエラーがあります\n"
+#, c-format
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "有効なOpenPGPデータが見つかりません。\n"
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "無効な外装: 行の長さが%d文字を超えています\n"
+#, c-format
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "[ 人には読めません (%zuバイト: %s%s) ]"
+#, c-format
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"注釈名には印字可能な文字か空白のみを使い、'='で終わらなければなりません\n"
+#, c-format
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "ユーザ注釈名は、'@'文字を含まなければなりません\n"
+#, c-format
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "ユーザ注釈名は、一つより大きい'@'文字を含んではなりません\n"
+#, c-format
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "注釈名の値に制御文字を使ってはいけません\n"
+#, c-format
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "ユーザ注釈名は、'='の文字を含んではなりません\n"
+#, c-format
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr "注釈名には印字可能な文字か空白のみを使わなければなりません\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "*警告*: 無効な注釈データを発見\n"
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "*警告*: %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
"注意: 古いサーバは、重要なセキュリティの修正が欠如しているかもしれません。\n"
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "OpenPGPカードno. %sを検出\n"
+#, c-format
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "これはバッチ・モードではできません\n"
+#, c-format
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "このコマンドが使えるのはバージョン2のカードだけです\n"
+#, c-format
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "リセット・コードが(もはや)利用可能ではありません\n"
msgid "error getting card info: %s\n"
msgstr "カード情報の取得エラー: %s\n"
+#, c-format
msgid "This command is not supported by this card\n"
msgstr "このカードでは、このコマンドはサポートされていません。\n"
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr "暗号化鍵のカード外バックアップを作成しますか? (Y/n) "
+#, c-format
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "注意: 秘密鍵はもうカードに保管してあります!\n"
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "KEYTOCARDが失敗しました: %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
msgstr "注意: このコマンドはカードに保管してあるすべての鍵を破壊します!\n"
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "無効なコマンド (\"help\"を参照)\n"
+#, c-format
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "このコマンドで--outputは機能しません\n"
msgid "key \"%s\" not found\n"
msgstr "鍵\"%s\"が見つかりません\n"
+#, c-format
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(フィンガー・プリントで鍵を指定してない限り)\n"
+#, c-format
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "\"--yes\"なしでバッチ・モードではできません\n"
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "鍵ブロックの削除に失敗しました: %s\n"
+#, c-format
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "所有者信用情報をクリアしました\n"
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "この公開鍵に対する秘密鍵\"%s\"があります!\n"
+#, c-format
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "まず\"--delete-secret-keys\"オプションでこれを削除してください。\n"
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n"
+#, c-format
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "S2Kモードのため、共通鍵ESKパケットを使えません\n"
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "不明のアルゴリズム%dによる暗号化\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr "*警告*: メッセージは共通鍵暗号方式の弱い鍵で暗号化されています。\n"
+#, c-format
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "暗号化パケットの取扱いで障害\n"
+#, c-format
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "遠隔プログラムの実行は、サポートしていません\n"
+#, c-format
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"オプション・ファイルの許可モードが安全ではないので、外部プログラムの呼出しは"
"禁止となります。\n"
+#, c-format
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"このプラットホームだと、外部プログラムの呼出しには、一時ファイルが必要です\n"
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "外部プログラムの呼出しでシステム・エラー: %s\n"
+#, c-format
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "外部プログラムが、不自然に終了\n"
+#, c-format
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "外部プログラムを実行できません\n"
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "鍵%s: 鍵はカード上にあります - スキップします\n"
+#, c-format
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "秘密鍵のエクスポートは認められません\n"
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "鍵%s: PGP 2.x形式の鍵です - スキップします\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "*警告*: 何もエクスポートされていません\n"
msgid "usage: %s [options] %s\n"
msgstr "使い方: %s [オプション] %s\n"
+#, c-format
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "対立するコマンド\n"
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgstr "不明のTOFUポリシー'%s'\n"
+#, c-format
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "(選択肢の一覧には\"help\"を使ってください)\n"
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr "'%s'は、有効な文字集合ではありません\n"
+#, c-format
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "鍵サーバのURLを解析不能\n"
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: 無効な鍵サーバ・オプションです\n"
+#, c-format
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "無効な鍵サーバ・オプションです\n"
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: 無効なインポート・オプションです\n"
+#, c-format
msgid "invalid import options\n"
msgstr "無効なインポート・オプションです\n"
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: 無効なエクスポート・オプションです\n"
+#, c-format
msgid "invalid export options\n"
msgstr "無効なエクスポート・オプションです\n"
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: 無効な一覧オプションです\n"
+#, c-format
msgid "invalid list options\n"
msgstr "無効な一覧オプションです\n"
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: 無効な検証オプションです\n"
+#, c-format
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "無効な検証オプションです\n"
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: 無効な auto-key-locate リストです\n"
+#, c-format
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "無効な auto-key-locate リストです\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "*警告*: プログラムはcoreファイルを作成することがあります!\n"
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%sは%sとともに使っても無意味です!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr "*警告*: ニセモノのシステム時刻で実行しています: "
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "%s のため、セキュアでないメモリで実行しません\n"
+#, c-format
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "選択された暗号アルゴリズムは、無効です\n"
+#, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "選択された圧縮アルゴリズムは、無効です\n"
+#, c-format
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "選択された証明書ダイジェスト・アルゴリズムは、無効です\n"
+#, c-format
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-neededは正の値が必要です\n"
+#, c-format
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-neededは1より大きな値が必要です\n"
+#, c-format
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depthは1から255の範囲でなければなりません\n"
+#, c-format
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "無効なdefault-cert-level。0か1か2か3でなければなりません\n"
+#, c-format
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "無効なmin-cert-level。0か1か2か3でなければなりません\n"
+#, c-format
msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "注意: 単純なS2Kモード(0)の使用には強く反対します\n"
+#, c-format
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "無効なS2Kモード。0か1か3でなければなりません\n"
+#, c-format
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "無効なデフォルトの優先指定\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "無効な個人用暗号方式の優先指定\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "無効な個人用ダイジェストの優先指定\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "無効な個人用圧縮の優先指定\n"
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "信用データベースの初期化に失敗しました: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr "*警告*: 公開鍵暗号を使わずに、受取人 (-r) を指定しています\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "'%s'の共通鍵暗号に失敗しました: %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "--symmetric --encryptを--s2k-mode 0で使うことはできません\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
msgstr "--symmetric --encryptを%sモードで使うことはできません\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "--symmetric --sign --encryptを--s2k-mode 0で使うことはできません\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr "'%s'は有効な鍵ID, フィンガープリント、keygripではないようです。\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
msgstr ""
"*警告*: コマンドが指定されていません。なにを意味しているのか当ててみま"
"す ...\n"
+#, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "開始します。メッセージを打ってください ...\n"
+#, c-format
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "あたえられた証明書ポリシーURLは無効です\n"
+#, c-format
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "あたえられた署名ポリシーURLは無効です\n"
+#, c-format
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "指定された優先鍵サーバURLは無効です\n"
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": 圧縮アルゴリズムの優先指定 %s\n"
+#, c-format
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr "あなたの優先指定を更新し、この鍵を再配布することが強く推奨されます\n"
+#, c-format
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr "それによって、潜在的なアルゴリズム不一致の問題を避けられます\n"
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "鍵%s: 有効なユーザIDがありません\n"
+#, c-format
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "これはおそらく自己署名のないせいでしょう\n"
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "秘密鍵 %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "秘密鍵のインポートは禁止です\n"
msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
msgstr "'%s'の移行には、スマードカードそれぞれで、以下を実行してください: %s\n"
+msgid "No reason specified"
+msgstr "理由は指定されていません"
+
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "鍵がとりかわっています"
+
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "鍵(の信頼性)が損なわれています"
+
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "鍵はもはや使われていません"
+
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "ユーザIDがもはや有効でありません"
+
+#, c-format
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "失効理由: "
+
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "失効のコメント: "
+
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "鍵%s: 公開鍵がありません - 失効証明書を適用できません\n"
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "更新に失敗しました: %s\n"
+#, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "鍵は無変更なので更新は不要です。\n"
+#, c-format
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "最後の有効なユーザIDは失効できません。\n"
msgid "expired"
msgstr "期限切れ"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
"*警告*: 主たるユーザIDがありません。このコマンドは、別な\n"
" ユーザIDが主になると仮定する場合があります。\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr "*警告*: あなたの暗号副鍵はもうすぐ期限切れとなります。\n"
+#, c-format
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "その有効期限も変更したいでしょう\n"
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "指名失効者のユーザIDを入力してください: "
+#, c-format
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "PGP 2.x形式の鍵は、指名失効者に任命できません\n"
+#, c-format
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "指名失効者には、その鍵自体を任命できません\n"
+#, c-format
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "この鍵は失効者としてもう指名されています\n"
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "主鍵の有効期限を変更します。\n"
+#, c-format
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "v3鍵の有効期限は変更できません\n"
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "失効証明書を本当に作成しますか? (y/N) "
+#, c-format
msgid "no secret key\n"
msgstr "秘密鍵がありません\n"
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "*警告*: ユーザID署名が、%d秒未来です\n"
+#, c-format
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "最後の有効なユーザIDは失効できません。\n"
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "優先指定'%s'の重複\n"
+#, c-format
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "暗号方式の優先指定が多すぎます\n"
+#, c-format
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "ダイジェストの優先指定が多すぎます\n"
+#, c-format
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "圧縮の優先指定が多すぎます\n"
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
msgstr "優先指定の文字列に無効な項目'%s'があります\n"
+#, c-format
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "直接署名を書き込みます\n"
+#, c-format
msgid "writing self signature\n"
msgstr "自己署名を書き込みます\n"
+#, c-format
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "鍵対応への署名を書き込みます\n"
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "鍵長を%uビットに丸めます\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
msgid "Create anyway? (y/N) "
msgstr "それでも鍵を作成しますか? (y/N) "
+#, c-format
msgid "creating anyway\n"
msgstr "いずれにしろ鍵を作成\n"
msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
msgstr "注意: 全機能の鍵生成には \"%s %s\" を使います。\n"
+#, c-format
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "鍵の生成が取り消されました。\n"
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "鍵は%lu秒未来にできました (時間歪曲か時計の障害でしょう)\n"
+#, c-format
msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "注意: v3鍵に対する副鍵の作成は、OpenPGPに適合しません\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "主鍵の秘密部分が利用できません。\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "主鍵の秘密部分はカード上に保存されています。\n"
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "鍵\"%s\"が鍵サーバに見つかりません\n"
+#, c-format
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "鍵が鍵サーバに見つかりません\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "既知の鍵サーバがありません (オプション--keyserverを使いましょう)\n"
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "鍵%sを%sに要求\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known\n"
msgstr "鍵サーバがわかりません\n"
msgid "public key is %s\n"
msgstr "公開鍵は%sです\n"
+#, c-format
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "公開鍵による暗号化済みデータ: 正しいDEKです\n"
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "公開鍵の復号に失敗しました: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr "*警告*: 複数のプレインテクストが見られます\n"
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "%lu 個のパスフレーズで暗号化\n"
+#, c-format
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "1 個のパスフレーズで暗号化\n"
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "IDEA暗号方式は利用不能なので、楽天的ですが%sで代用しようとしています\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "*警告*: メッセージの完全性は保護されていません\n"
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "decryption failed: %s\n"
msgid "decryption forced to fail!\n"
msgstr "復号に失敗しました: %s\n"
+#, c-format
msgid "decryption okay\n"
msgstr "復号に成功\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "*警告*: 暗号化されたメッセージは改竄されています!\n"
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "復号に失敗しました: %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "注意: 送信者は\"極秘とする\"ように求めています\n"
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "元のファイル名='%.*s'\n"
+#, c-format
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "スタンドアロン失効 - \"gpg --import\"を使って適用してください\n"
+#, c-format
msgid "no signature found\n"
msgstr "署名が見つかりません\n"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "\"%s\"からの正しい署名"
+#, c-format
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "署名の検証を省略\n"
+#, c-format
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "このあいまいな署名データは取り扱えません\n"
msgid " issuer \"%s\"\n"
msgstr " 発行者\"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "Key available at: "
msgstr "以下に鍵があります: "
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "署名を検査できません: %s\n"
+#, c-format
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "分遣署名でありません\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "*警告*: 多重署名の検出。最初のものだけ検査します。\n"
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "クラス0x%02xのスタンドアロン署名\n"
+#, c-format
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "古い形式 (PGP 2.x) の署名\n"
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "*警告*: 実験的公開鍵アルゴリズム%sを使用します\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "*警告*: Elgamal署名+暗号化鍵は廃止されています\n"
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
msgstr "(報告されたエラー: %s <%s>)\n"
+#, c-format
msgid "(further info: "
msgstr "(より詳細な情報: "
msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "不明のオプション'%s'\n"
+#, c-format
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr "ECDSAの公開鍵は8ビットの倍数のSECエンコーディングを期待します\n"
msgid "Enter new filename"
msgstr "新しいファイル名を入力してください"
+#, c-format
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "標準出力に書き込みます\n"
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "公開鍵のアルゴリズム%dは、取り扱えません\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr "*警告*: 潜在的にセキュアでない共通鍵暗号化セッション鍵です\n"
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "パスフレーズを入力\n"
+#, c-format
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "ユーザによる取消し\n"
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "この写真は正しいですか (y/N/q)? "
+#, c-format
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "フォトIDが表示不能!\n"
-msgid "No reason specified"
-msgstr "理由は指定されていません"
-
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "鍵がとりかわっています"
-
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "鍵(の信頼性)が損なわれています"
-
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "鍵はもはや使われていません"
-
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "ユーザIDがもはや有効でありません"
-
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "失効理由: "
-
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "失効のコメント: "
-
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
#. should be translated accordingly and the letter changed to
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%s: この鍵が本当に本人のものである、という兆候が、少ししかありません\n"
+#, c-format
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "この鍵はたぶん本人のものです\n"
+#, c-format
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "この鍵は自分のものです\n"
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "それでもこの鍵を使いますか? (y/N) "
+#, c-format
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "*警告*: 信用できない鍵を使っています!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "*警告*: この鍵は失効されたようです (失効鍵は不在)\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "*警告*: この鍵は指名失効者によって失効されています!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "*警告*: この鍵は所有者によって失効されています!\n"
+#, c-format
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " 署名が偽物なこともある、ということです。\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "*警告*: この副鍵は所有者によって失効されています!\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "注意: この鍵は使用禁止に設定されています。\n"
msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
msgstr "注意: 署名者のアドレス'%s'がDNSのエントリと一致しません\n"
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr "PKA情報が有効のため、信用レベルがFULLに調整されました\n"
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr "PKA情報が無効のため、信用レベルがNEVERに調整されました\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "注意: この鍵は期限切れです!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "*警告*: この鍵は信用できる署名で証明されていません!\n"
+#, c-format
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " この署名が所有者のものかどうかの検証手段がありません。\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "*警告*: この鍵は信用できません!\n"
+#, c-format
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " この署名はおそらく 偽物 です。\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr "*警告*: この鍵は十分に信用できる署名で証明されていません!\n"
+#, c-format
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " この署名が所有者のものかどうか確信できません。\n"
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "そのユーザIDはありません。\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "スキップ: 公開鍵はデフォルトの受取人としてもう設定済みです\n"
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "公開鍵は使用禁止です。\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "スキップ: 公開鍵はもう設定済みです\n"
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "デフォルトの受取人\"%s\"が不明です\n"
+#, c-format
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "有効な宛先がありません\n"
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "注意: 鍵%sには%sに対する優先指定がありません\n"
+#, c-format
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"データは保存されていません。保存には\"--output\"オプションを使ってください\n"
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "データ・ファイルの名前を入力: "
+#, c-format
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "標準入力より読み込み中 ...\n"
+#, c-format
msgid "no signed data\n"
msgstr "署名されたデータがありません\n"
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "匿名の受取人用です。秘密鍵%sを試します ...\n"
+#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "終了。匿名の受取人用です。\n"
+#, c-format
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "DEKの旧式エンコーディングは、サポートしていません\n"
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "注意: 秘密鍵%sは%sで期限切れとなります\n"
+#, c-format
msgid "Note: key has been revoked"
msgstr "注意: 鍵は失効済みです"
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "よろしいですか? (y/N) "
+#, c-format
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "弱い鍵ができました - 再実行\n"
msgstr ""
"%s鍵%sは%zuビットあるいはより大きいハッシュを必要とします(今のハッシュは%s)\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "*警告*: 署名のダイジェストが、メッセージと衝突します\n"
msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
msgstr "鍵%sによる不正な鍵への署名: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "鍵%sによる不正な鍵への署名: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr "不明のクリティカル・ビットのため、鍵%sによる署名を不正とみなします\n"
"*警告*: ダイジェスト・アルゴリズム %s (%d) の強制が、受取人の優先指定と対立し"
"ます\n"
+#, c-format
msgid "signing:"
msgstr "署名:"
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s暗号化を使用します\n"
+#, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"セキュアでないというフラグが鍵には設定されていません。\n"
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "\"%s\"をスキップします: 重複\n"
+#, c-format
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "スキップ: 秘密鍵はもうあります\n"
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "信用データベース レコード%lu: 書き込みに失敗しました (n=%d): %s\n"
+#, c-format
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "信用データベースのトランザクションが大きすぎます\n"
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: 信用データベースができました\n"
+#, c-format
msgid "Note: trustdb not writable\n"
msgstr "注意: 信用データベースが、書き込み不能です\n"
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: レコードの追加に失敗しました: %s\n"
+#, c-format
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "エラー: 信用データベースが壊れています。\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "'ultimately_trusted_keys' TOFUテーブル作成エラー: %s\n"
+#, c-format
msgid "TOFU DB error"
msgstr "TOFU DBエラー"
msgid "Defaulting to unknown.\n"
msgstr "不明をデフォルトとします。\n"
+#, c-format
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
msgstr "TOFU dbが壊れていることが検出されました。\n"
msgid "(policy: %s)"
msgstr "(ポリシー: %s)"
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr "警告: この鍵とユーザIDで署名されたメッセージは一度も見てません!\n"
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr "警告: この鍵とユーザIDで署名されたメッセージは一度しか見てません!\n"
+#, c-format
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
msgstr "警告: この鍵へは一つもメッセージを暗号化したことがありません!\n"
+#, c-format
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
msgstr "警告: この鍵へは一つのメッセージしか暗号化したことがありません!\n"
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "信用レコード%luが要求された型%dではありません\n"
+#, c-format
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr "trustdbを下記のコマンドで再生成することを試すことができます:\n"
+#, c-format
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr "もし、それがうまくいかなかったら、マニュアルをご覧ください\n"
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "%s信用モデルを使用\n"
+#, c-format
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "信用データベースの検査は、不要です\n"
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "公開鍵%sが見つかりません: %s\n"
+#, c-format
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "--check-trustdbを実行してください\n"
+#, c-format
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "信用データベースの検査\n"
msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
msgstr[0] " (うち%d本の有効性数をクリア)\n"
+#, c-format
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "究極的に信用する鍵が見つかりません\n"
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ 究極 ]"
+#, c-format
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "PINコールバックがエラーを返しました: %s\n"
+#, c-format
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr "NullPINが変更されていません\n"
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "生成日の保管に失敗しました: %s\n"
+#, c-format
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "カードからCHVステイタスの取得でエラー\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "応答にRSAのモジュラスが含まれていません\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "応答にRSA公開指数が含まれていません\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the EC public key\n"
msgstr "応答に楕円曲線の公開鍵が含まれていません\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "応答に公開鍵データが含まれていません\n"
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "CHV%dの認証に失敗しました: %s\n"
+#, c-format
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "カードが永久にロックされてます!\n"
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "|A|管理者PINを入力してください"
+#, c-format
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "管理コマンドへのアクセスが設定されていません\n"
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
msgstr "||PINと新しいPINを入力してください"
+#, c-format
msgid "error reading application data\n"
msgstr "アプリケーション・データの読み込みエラー\n"
+#, c-format
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "フィンガープリントのデータ・オブジェクトの読み込みエラー\n"
+#, c-format
msgid "key already exists\n"
msgstr "鍵はもうあります\n"
+#, c-format
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr "既存の鍵は置き換えられます\n"
+#, c-format
msgid "generating new key\n"
msgstr "新しい鍵を生成\n"
+#, c-format
msgid "writing new key\n"
msgstr "新しい鍵を書き込み\n"
+#, c-format
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr "作成時刻スタンプがありません\n"
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "鍵の保管に失敗しました: %s\n"
+#, c-format
msgid "unsupported curve\n"
msgstr "サポートされていない曲線\n"
+#, c-format
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "鍵生成の間、お待ちください ...\n"
+#, c-format
msgid "generating key failed\n"
msgstr "鍵の生成に失敗しました\n"
msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr[0] "鍵の生成が完了しました (%d秒)\n"
+#, c-format
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "OpenPGPカードに無効な構造 (データ・オブジェクト 0x93)\n"
+#, c-format
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr "カードのフィンガープリントが要求されたものと一致しません\n"
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr "これまでに作成された署名: %lu\n"
+#, c-format
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr "管理者PINの確認はこのコマンドでは今のところ禁止されています\n"
"形式: scdaemon [オプション] [コマンド [引数]]\n"
"@GNUPG@のSmartcardデーモン\n"
+#, c-format
msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
"'--daemon'オプションを使って、プログラムをバックグラウンドで実行してくださ"
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr "fd %dのハンドラが終了しました\n"
+#, c-format
msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr "このセッションでdirmngrは実行されていません\n"
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "クリティカルな証明書の拡張%sはサポートされていません"
+#, c-format
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr "発行者の証明書がCAとしてマークされていません"
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "'%s'が開けません: %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "注意: クリティカルでない証明書ポリシーは認められません"
+#, c-format
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "証明書ポリシーは認められません"
+#, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "発行者の外部ロケーションを調べています\n"
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "マッチする発行者の数: %d\n"
+#, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "Dirmngrキャッシュから発行者を調べています\n"
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "dirmngrのキャッシュだけの鍵探索に失敗しました: %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "keyDBハンドルの確保に失敗しました\n"
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr "証明書のステイタスは不明です"
+#, c-format
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr "\"dirmngr\" が正しくインストールされていることを確認してください\n"
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "無効の妥当性の証明書: %s"
+#, c-format
msgid "certificate not yet valid"
msgstr "証明書はまだ有効ではありません"
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr "中間証明書はまだ有効ではありません"
+#, c-format
msgid "certificate has expired"
msgstr "証明書が有効期限を過ぎています"
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr "発行者のライフタイムの間に中間証明書が作られていません"
+#, c-format
msgid " ( signature created at "
msgstr " ( 署名、作成"
+#, c-format
msgid " (certificate created at "
msgstr " (証明書、作成"
+#, c-format
msgid " (certificate valid from "
msgstr " ( 証明書、有効"
+#, c-format
msgid " ( issuer valid from "
msgstr " ( 発行者、有効"
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "フィンガープリント=%s\n"
+#, c-format
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr "ルート証明書は信用すると今、マークされました\n"
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
"インタラクティブに信用するとマークすることがgpg-agentで有効となっていません\n"
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
"インタラクティブに信用するとマークすることはこのセッションでは無効となってい"
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr "自己署名証明書に*不正な*署名があります"
+#, c-format
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr "ルート証明書が信用できるとマークされていません"
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "信用リストの検査に失敗しました: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "証明書のチェインが長すぎます\n"
+#, c-format
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "発行者証明書が見つかりません"
+#, c-format
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "証明書に*不正な*署名があります"
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr "証明書のチェインがCAにより認められたもの(%d)より長くなっています"
+#, c-format
msgid "certificate is good\n"
msgstr "証明書は正しいです\n"
+#, c-format
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "中間証明書は正しいです\n"
+#, c-format
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "ルート証明書は正しいです\n"
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr "%uビットハッシュは%uビットの%s鍵には無効です\n"
+#, c-format
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr "(これはMD2アルゴリズムです)\n"
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
"作成 %s, 有効期限 %s.\n"
+#, c-format
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr "鍵の使い方が指定されていません - すべての使い道を仮定します\n"
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "鍵使用情報の取得エラー: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr "証明書は証明のために使われるべきではありませんでした\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgstr "証明書はOCSP応答の署名のために使われるべきではありませんでした\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
msgstr "証明書は暗号化のために使われるべきではありませんでした\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
msgstr "証明書は署名のために使われるべきではありませんでした\n"
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr "証明書は暗号化のために使えません\n"
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr "証明書は署名のために使えません\n"
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
msgstr "準備ができました。今、この要求をあなたのCAに送るべきです。\n"
+#, c-format
msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr "リソースの問題: メモリがありません\n"
+#, c-format
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr "(RC2アルゴリズムです)\n"
+#, c-format
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr "(暗号化されたメッセージではないようです)\n"
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "証明書'%s'の削除に失敗しました: %s\n"
+#, c-format
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "有効な受け取り手が指定されていません\n"
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr "%s:%u: この行はスキップ\n"
+#, c-format
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "鍵サーバのURLを解析不能\n"
msgid "can't sign using '%s': %s\n"
msgstr "'%s'を用いて署名できません: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr "無効なコマンド (暗黙のコマンドはありません)\n"
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr " 処理数の合計: %lu\n"
+#, c-format
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "証明書の保存に失敗しました\n"
+#, c-format
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr "基本証明書チェックが失敗しました - インポートされませんでした\n"
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "入力読み込みエラー: %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "フィンガープリントの取得に失敗しました\n"
msgid "Error - "
msgstr "エラー - "
+#, c-format
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr "GPG_TTY が設定されていません - 少々疑問のデフォルトを使います\n"
"\n"
"%s%s本当にこれを望みますか?"
+#, c-format
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "適正な認定証明書の検査に失敗しました: %s\n"
+#, c-format
msgid "Signature made "
msgstr "施された署名 "
+#, c-format
msgid "[date not given]"
msgstr "[日時指定なし]"
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr " 証明書 ID 0x%08lXを用います\n"
+#, c-format
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
"無効な署名: メッセージ・ダイジェストの属性が計算されたものと一致しません\n"
+#, c-format
msgid "Good signature from"
msgstr "正しい署名"
+#, c-format
msgid " aka"
msgstr " 別名"
+#, c-format
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr "これは認定署名です\n"
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
msgstr " 信用された証明書の数: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+#, c-format
msgid "certificate already cached\n"
msgstr " すでにキャッシュされた証明書\n"
+#, c-format
msgid "certificate cached\n"
msgstr "キャッシュされた証明書\n"
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
msgstr "サブジェクトでの証明書取得エラー: %s\n"
+#, c-format
msgid "no issuer found in certificate\n"
msgstr "証明書に発行者がみつかりません\n"
msgid "first record of '%s' is not the version\n"
msgstr "最初のレコード'%s'はそのバージョンではありません。\n"
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
msgstr "古いバージョンのキャッシュ・ディレクトリ - きれいにします\n"
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - giving up\n"
msgstr "古いバージョンのキャッシュ・ディレクトリ - あきらめます\n"
msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
msgstr "*警告*: '%s'で無効なキャッシュ・ファイル・ハッシュ(行 %u)\n"
+#, c-format
msgid "detected errors in cache dir file\n"
msgstr "キャッシュ・ディレクトリ・ファイルの検出エラー\n"
+#, c-format
msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
msgstr "理由を確認し、手動でそのファイルを削除してください\n"
msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
msgstr "'%s'に対する無効な形式のチェックサム\n"
+#, c-format
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr ""
"キャッシュ・ファイルを多くオープンしすぎです。これ以上オープンできません\n"
msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
msgstr "キャッシュ・ファイル '%s' の初期化エラー、読み込み: %s\n"
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
msgstr "unlock_db_file のクローズしたファイルへの呼び出し\n"
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
msgstr "unlock_db_fileのロックしてないファイルへの呼び出し\n"
msgstr ""
"発行者ID%sに対するキャッシュされたCRLが変更されています。更新が必要です\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
msgstr "**警告**: S/Nに対する無効なキャッシュ・レコード長"
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr "アルゴリズム%dのgcry_md_openが失敗: %s\n"
+#, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "libksbaから無効なS-式を取得しました\n"
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
msgstr "このCRLの更新時刻: これ=%s 次=%s\n"
+#, c-format
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
msgstr "nextUpdateが与えられていません。一日の有効期間を仮定します\n"
msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
msgstr "CRLに発行者がありません: %s\n"
+#, c-format
msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr "CRL発行証明書をauthorityKeyIdentifierで見つけます\n"
msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "'%s'から'%s'へ名前変更の問題: %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
msgstr "*エラー*: このキャッシュされたCRLは変更されているかもしれません!\n"
+#, c-format
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
msgstr "*警告*: 無効なキャッシュ・レコード長\n"
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
msgstr "発行者からcrl_cache_insertが失敗しました: %s\n"
+#, c-format
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr "readerからファイル・マッピングのテーブルがいっぱいです - 待ちます\n"
msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "リーダ・オブジェクトの初期化エラー: %s\n"
+#, c-format
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
msgstr "CRLアクセスはTorモードのため不可能です\n"
msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
msgstr "'%s'から証明書の読み込みエラー: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr "証明書は意味のあるものとしては大きすぎます\n"
msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
msgstr "CRL'%s'の読み込みが失敗しました: %s\n"
+#, c-format
msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
msgstr "dirmngr daemonが起動され動いています\n"
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
msgstr "証明書の検証に失敗しました: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate is valid\n"
msgstr "証明書は正しいです\n"
+#, c-format
msgid "certificate has been revoked\n"
msgstr "証明書は失効済みです\n"
msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
msgstr "サポートされていない問い合わせ: '%s'\n"
+#, c-format
msgid "absolute file name expected\n"
msgstr "絶対ファイル名がきます\n"
msgid "usage: %s [options] "
msgstr "使い方: %s [オプション] "
+#, c-format
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
msgstr "コロンはソケット名に許されません\n"
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
msgstr "%s:%u: 行末のゴミを無視\n"
+#, c-format
msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
msgstr "SIGHUPを受け取り - 設定を読み直し、キャッシュをフラッシュ\n"
+#, c-format
msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
msgstr "SIGUSR2を受け取り - 動作は定義されない\n"
+#, c-format
msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
msgstr "SIGTERMを受け取り - シャットダウン...\n"
msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
msgstr "SIGTERMを受け取り - %d本のアクティブな接続がまだあります\n"
+#, c-format
msgid "shutdown forced\n"
msgstr "強制的にシャットダウンする\n"
+#, c-format
msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
msgstr "SIGINTを受け取り - すぐにシャットダウン\n"
msgid "no attribute given for query '%s'\n"
msgstr "クエリ '%s' に属性が指定されていません\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: using first attribute only\n"
msgstr "*警告*: 最初の属性だけを使っています\n"
msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
msgstr "start_cert_fetch: 無効なパターン '%s'\n"
+#, c-format
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
msgstr "ldap_search がサーバのサイズ限界を越えました\n"
+#, c-format
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
msgstr "無効な正規S式が見つかりました\n"
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
msgstr "おっと: ksba_cert_hashが失敗しました: %s\n"
+#, c-format
msgid "bad URL encoding detected\n"
msgstr "不正なURLエンコーディングが検出されました\n"
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr "サーバからの応答がが長すぎます (上限%dバイト)。\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
msgstr "TorモードのためOCSPリクエストが不可能です\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr "HTTPが停止されているためOCSPリクエストが不可能です\n"
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
msgstr "URL'%s' は '%s' (%u) へリダイレクトされました\n"
+#, c-format
msgid "too many redirections\n"
msgstr "リダイレクトが多すぎます\n"
msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
msgstr "'%s'に対するOCSP応答のハッシングに失敗しました: %s\n"
+#, c-format
msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
msgstr "デフォルトOCSP署名者の証明で署名されていません"
+#, c-format
msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
msgstr "SHA-1だけがOCSPレスポンスとしてサポートされています\n"
msgid "error getting responder ID: %s\n"
msgstr "応答IDの取得エラー: %s\n"
+#, c-format
msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr "OCSP応答を検証する適切な証明書がありませんでした\n"
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
msgstr "発行者証明書が見つかりません: %s\n"
+#, c-format
msgid "caller did not return the target certificate\n"
msgstr "呼出側が対象の証明書を返しませんでした\n"
+#, c-format
msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
msgstr "呼出側が発行される証明書を返しませんでした\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "authorityInfoAccessを取得できません: %s\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "デフォルトOCSPレスポンダが定義されていません\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP signer defined\n"
msgstr "デフォルトのOCSP署名者が定義されていません\n"
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
msgstr "証明書は失効済みです: %s (理由: %s)\n"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
msgstr "OSCPレスポンダは未来のステイタスを返しました\n"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
msgstr "OSCPレスポンダは現在でないステイタスを返しました\n"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
msgstr "OSCPレスポンダは古すぎるステイタスを返しました\n"
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
msgstr "Assuanの処理が失敗しました: %s\n"
+#, c-format
msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr "CAとしてマークされていないルートCAを受領します"
+#, c-format
msgid "CRL checking too deeply nested\n"
msgstr "CRL検査のネストが深すぎです\n"
msgid "checking CRL for"
msgstr "CRLの検査をしています"
+#, c-format
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
msgstr "自己署名証明書に*不正な*署名があります"
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
msgstr "ルート証明書の信用検査に失敗しました: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain is good\n"
msgstr "証明書チェインは正しいです\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
msgstr "証明書はCRL署名のために使われるべきではありませんでした\n"
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "行の受信に失敗しました: %s\n"
+#, c-format
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "行が長すぎます - スキップされました\n"
+#, c-format
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr "組込みのNulキャラクタのため行は短くされました\n"
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "'%s'でクローズのエラー: %s\n"
+#, c-format
msgid "no --program option provided\n"
msgstr "--programオプションが指定されていません\n"
+#, c-format
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
msgstr "--decryptと--encryptだけがサポートされています\n"
+#, c-format
msgid "no --keyfile option provided\n"
msgstr "--keyfileオプションが与えられていません\n"
+#, c-format
msgid "cannot allocate args vector\n"
msgstr "引数ベクタが確保できません\n"
msgid "either %s or %s must be given\n"
msgstr "%s か %s のどちらかが与えられる必要があります\n"
+#, c-format
msgid "no class provided\n"
msgstr "クラスが与えられていません\n"
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr "«%s» er et ugyldig feilsøkingsnivå\n"
+#, c-format
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valg kontrollsum-algoritme er ugyldig\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "sokkelnavnet «%s» er for langt\n"
+#, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "en gpg-agent kjører allerede. Lar være å starte en ny\n"
+#, c-format
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "feil under henting av sokkel-anledning\n"
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "%s %s stoppet\n"
+#, c-format
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "ingen gpg-agent kjører i gjeldende økt\n"
"Skriv inn passordfrase eller PIN-kode som\n"
"kreves for å fullføre gjeldende handling."
+#, c-format
msgid "cancelled\n"
msgstr "avbrutt\n"
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "feil under lesing av «%s», linje %d: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr "feil under lesing av liste over tillitsmerkede rotsertifikater\n"
"Hvis du sletter nøkkelen, kan du miste tilgang til én eller flere eksterne "
"maskiner."
+#, c-format
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr "DSA krever at kontrollsummen er multipliserbar med 8 bit\n"
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "kontroll av opprettet signatur mislyktes: %s\n"
+#, c-format
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "hemmelige nøkkeldeler er ikke tilgjenglig\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "klarte ikke å koble til «%s»: %s\n"
+#, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "klarte ikke å sette opp valg for gpg-agent\n"
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
msgstr "venter på at agent skal dukke opp … (%ds)\n"
+#, c-format
msgid "connection to agent established\n"
msgstr "koblet til agent\n"
+#, c-format
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
msgstr "kobler til agent i begrenset modus\n"
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr "venter på at dirmngr skal dukke opp … (%ds)\n"
+#, c-format
msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgstr "koblet til dirmngr\n"
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr "kommandoen «%.50s» er flertydig\n"
+#, c-format
msgid "out of core\n"
msgstr "kjernen er full\n"
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armor: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid armor header: "
msgstr "ugyldig armorheader: "
+#, c-format
msgid "armor header: "
msgstr "armorheader: "
+#, c-format
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "ugyldig clearsigheader\n"
+#, c-format
msgid "unknown armor header: "
msgstr "ukjent skjold-hode: "
+#, c-format
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "nøstede klartekst-signaturer\n"
+#, c-format
msgid "unexpected armor: "
msgstr "uforventet armering: "
+#, c-format
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "ugyldig bindestrekbeskyttet linje: "
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "hoppet over ugyldig radix64-tegn %02x\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
+#, c-format
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "feilformatert CRC\n"
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC-feil; %06lX - %06lX\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "for tidlig eof (på sluttlinje)\n"
+#, c-format
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "feil på etterfølgende linje\n"
+#, c-format
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "fant ingen gyldig OpenPGP-data.\n"
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "ugyldig armor: linje lengre enn %d tegn\n"
+#, c-format
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "[ ikke menneskevennlig (%zu byte: %s%s) ]"
+#, c-format
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
"notatnavn kan bare inneholde utskrivbare tegn og mellomrom, og må slutte med "
"«=»\n"
+#, c-format
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "bruker-notatnavn må inneholde tegnet «@»\n"
+#, c-format
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "notatnavn kan ikke inneholde flere enn ett «@»-tegn\n"
+#, c-format
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "notatverdier kan ikke inneholde kontrolltegn\n"
+#, c-format
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "notatnavn kan ikke inneholde tegnet «=»\n"
+#, c-format
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr "notatnavn skal bare inneholde utskrivbare tegn og evt. mellomrom\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "ADVARSEL: fant ugyldig notatdata\n"
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "ADVARSEL: %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr "Merk: Utdaterte tjenere kan mangle viktige sikkerhetsfunksjoner.\n"
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "Oppdaget OpenPGP-kortnummer %s\n"
+#, c-format
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "du kan ikke gjøres dette i buntmodus\n"
+#, c-format
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Denne kommandoen er bare tilgjengelig for kort av versjon 2\n"
+#, c-format
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "Tilbakestillingskode er ikke tilgjengelig\n"
msgid "error getting card info: %s\n"
msgstr "feil under henting av nøkkelinfo: %s\n"
+#, c-format
msgid "This command is not supported by this card\n"
msgstr "Denne kommandoen støttes ikke av dette kortet\n"
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr "Lage sikkerhetskopi av krypteringsnøkler utenfor kortet? (J/n) "
+#, c-format
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "MERK: det ligger allerede nøkler på kortet.\n"
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "KEYTOCARD mislyktes: %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
msgstr "Merk: denne kommandoen ødelegger alle nøkler på kortet.\n"
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Ugyldig kommando (prøv «help»)\n"
+#, c-format
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "«--output» virker ikke med denne kommandoen\n"
msgid "key \"%s\" not found\n"
msgstr "fant ikke nøkkelen «%s»\n"
+#, c-format
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(med mindre du oppgir nøkkel ved hjelp av fingeravtrykk)\n"
+#, c-format
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "du må bruke «--yes» for å gjøre dette i buntmodus\n"
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "sletting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
+#, c-format
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informasjon om eiertillit er fjernet\n"
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "det finnes en hemmelig nøkkel for offentlig nøkkel «%s».\n"
+#, c-format
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "bruk valget «--delete-secret-keys» for å slette den først.\n"
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "feil under opprettelse av passordfrase: %s\n"
+#, c-format
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "klarte ikke å bruke symmetrisk ESK-pakke på grunn av S2K-modus\n"
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "kryptert med en ukjent algoritme %d\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: meldinga ble kryptert med svak nøkkel for symmetrisk "
"krypteringsmetode.\n"
+#, c-format
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problem ved håndtering av kryptert pakke\n"
+#, c-format
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "fjernutføring av programmer er ikke støttet\n"
+#, c-format
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"eksterne programkall er slått av på grunn av utrygge tillatelser til "
"oppsettsfil\n"
+#, c-format
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"denne plattformen krever midlertidige filer ved kall på eksterne programmer\n"
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "systemfeil under kall på eksternt program: %s\n"
+#, c-format
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "unaturlig avslutning av eksternt program\n"
+#, c-format
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "klarte ikke å kjøre eksternt program\n"
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "nøkkel %s: nøkkelmateriell på kort - hoppet over\n"
+#, c-format
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "nøkkel %s: PGP 2.x-aktig nøkkel - hoppet over\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ADVARSEL: ingenting eksportert\n"
msgid "usage: %s [options] %s\n"
msgstr "bruk: %s [valg] %s\n"
+#, c-format
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "motstridende kommandoer\n"
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgstr "«%s» er et ukjent TOFU-regelverk\n"
+#, c-format
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "(bruk «help» for å vise valg)\n"
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegnsett\n"
+#, c-format
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "klarte ikke å tolke nøkkeltjener-adresse\n"
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: ugyldige nøkkeltjener-valg\n"
+#, c-format
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "ugyldige nøkkeltjener-valg\n"
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: ugyldige importeringsvalg\n"
+#, c-format
msgid "invalid import options\n"
msgstr "ugyldige importeringsvalg\n"
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: ugyldige eksporteringsvalg\n"
+#, c-format
msgid "invalid export options\n"
msgstr "ugyldige eksporteringsvalg\n"
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: ugyldige listevalg\n"
+#, c-format
msgid "invalid list options\n"
msgstr "ugyldige listevalg\n"
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: ugyldige kontrollvalg\n"
+#, c-format
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "ugyldige kontrollvalg\n"
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: ugyldig «auto-key-locate»-liste\n"
+#, c-format
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "ugyldig «auto-key-locate»-liste\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "ADVARSEL: programmet kan lage en kjernefil.\n"
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s gir ikke mening med %s.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr "ADVARSEL: kjører med falsk systemtid: "
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "lar være å kjøre med usikret minne på grunn av %s\n"
+#, c-format
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "valgt krypteringsalgoritme er ugyldig\n"
+#, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "valgt komprimeringsalgoritme er ugyldig\n"
+#, c-format
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valgt kontrollsum-algoritme for sertifisering er ugyldig\n"
+#, c-format
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "«completes-needed» må være større enn 0\n"
+#, c-format
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "«marginals-needed» må være større enn 1\n"
+#, c-format
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "«max-cert-depth» må være mellom 1 og 255\n"
+#, c-format
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "ugyldig «default-cert-level» (må være 0, 1, 2 eller 3)\n"
+#, c-format
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "ugyldig «min-cert-level» (må være 0, 1, 2 eller 3)\n"
+#, c-format
msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "Merk: enkel S2K-modus (0) er sterkt frarådet\n"
+#, c-format
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K-modus (må være 0, 1 eller 3)\n"
+#, c-format
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "ugyldig standardoppsett\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "ugyldig personlig oppsett av krypteringsmetode\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "ugyldig personlig oppsett av kontrollsummetode\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "ugyldig personlig oppsett av komprimeringsmetode\n"
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "klarte ikke å starte tillitsdatabase (TrustDB): %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr "ADVARSEL: mottakere (-r) valgt uten offentlig nøkkelkryptering\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "symmetrisk kryptering av «%s» mislyktes: %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "du kan ikke bruke «--symmetric --encrypt» og «--s2k-mode 0» samtidig\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
msgstr "du kan ikke velge --symmetric --encrypt i %s-modus\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
"du kan ikke bruke «--symmetric --sign --encrypt» og «--s2k-mode 0» samtidig\n"
"«%s» ser hverken ut til å være en gyldig nøkkel-ID, fingeravtrykk eller "
"nøkkelgrep\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
msgstr "ADVARSEL: ingen kommando valgt. Prøver å gjette hva du mener …\n"
+#, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Skriv inn melding …\n"
+#, c-format
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "valgt adresse for sertifikasjonsregler er ugyldig\n"
+#, c-format
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "valgt adresse for signaturregler er ugyldig\n"
+#, c-format
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "valgt adresse for foretrukket nøkkeltjener er ugyldig\n"
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr " «%s»: oppsett av komprimeringsalgoritme %s\n"
+#, c-format
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr "du anbefales på det sterkeste å endre oppsett og\n"
+#, c-format
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
"dele ut denne nøkkelen på nytt for å unngå potensielle problemer med "
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "nøkkel %s: ingen gyldig bruker-id-er\n"
+#, c-format
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "dette kan skyldes manglende selvsignatur\n"
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "hemmelig nøkkel %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "importering av hemmelig nøkkel er ikke tillatt\n"
msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
msgstr "Kjør følgende kommando for å flytte «%s»: %s\n"
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Ingen grunn oppgitt"
+
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "Nøkkelen er overgått"
+
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "Nøkkelen har blitt kompromittert"
+
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "Nøkkelen er ikke lengre i bruk"
+
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "Bruker-ID er ikke lenger gyldig"
+
+#, c-format
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "grunnen for opphevelse: "
+
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "kommentar til opphevelse: "
+
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
+#, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n"
+#, c-format
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "klarte ikke å oppheve siste gyldige bruker-ID.\n"
msgid "expired"
msgstr "utgått"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
"ADVARSEL: ingen bruker-ID er merket som primær. Denne kommandoen kan\n"
" føre til at en annen bruker-ID blir brukt som primærbruker.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr "ADVARSEL: Undernøkkel for kryptering utløper snart.\n"
+#, c-format
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Du bør vurdere å endre utløpsdato samtidig.\n"
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Skriv inn oppheverens bruker-ID: "
+#, c-format
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "du kan ikke bruke PGP 2.x-nøkler som opphevere\n"
+#, c-format
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "du kan ikke bruke en nøkkel som opphevelsesnøkkel for seg selv\n"
+#, c-format
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "denne nøkkelen er allerede i bruk som opphevelsesnøkkel\n"
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Endrer utløpstid for primærnøkkel.\n"
+#, c-format
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Du kan ikke endre utløpsdato for v3-nøkler\n"
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at du vil lage opphevelsessertifikatene? (j/N) "
+#, c-format
msgid "no secret key\n"
msgstr "ingen hemmelig nøkkel\n"
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "ADVARSEL: en bruker-id-signatur er datert %d sekunder i framtiden\n"
+#, c-format
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Klarte ikke å oppheve siste gyldige bruker-ID.\n"
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "innstilling «%s» er duplisert\n"
+#, c-format
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "for mange krypteringsinnstillinger\n"
+#, c-format
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "for mange kontrollsum-innstillinger\n"
+#, c-format
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "for mange komprimeringsinnstillinger\n"
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
msgstr "«%s» er et ugyldig oppsettsvalg\n"
+#, c-format
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "skriver direkte signatur\n"
+#, c-format
msgid "writing self signature\n"
msgstr "skriver selvsignatur\n"
+#, c-format
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "skriver nøkkelbindende signatur\n"
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "nøkkelstørrelse rundet opp til %u bit\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
msgid "Create anyway? (y/N) "
msgstr "Vil du lage nøkkel likevel? (j/N) "
+#, c-format
msgid "creating anyway\n"
msgstr "lager likevel\n"
msgstr ""
"Merk: Bruk «%s %s» for å se et fullverdig dialogvindu for nøkkelgenerering.\n"
+#, c-format
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Nøkkelgenerering ble avbrutt.\n"
"nøkkel har blitt opprettet %lu sekunder i framtiden (time warp- eller "
"klokkeproblem)\n"
+#, c-format
msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
"Merk: det strider med OpenPGP-standarden å lage undernøkler for v3-nøkler\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er lagret på kort.\n"
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "fant ikke nøkkelen «%s» på nøkkeltjener\n"
+#, c-format
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "fant ikke nøkkelen på nøkkeltjener\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "ingen kjent nøkkeltjener (bruk valget «--keyserver»)\n"
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "ber om nøkkelen %s fra %s\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known\n"
msgstr "ingen kjent nøkkeltjener\n"
msgid "public key is %s\n"
msgstr "offentlig nøkkel er %s\n"
+#, c-format
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "offentlig nøkkel-kryptert data: god DEK\n"
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "offentlig nøkkel-dekryptering mislyktes: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr "ADVARSEL: fant flere elementer i ren tekst\n"
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "kryptert med %lu passordfraser\n"
+#, c-format
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "kryptert med 1 passordfrase\n"
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "IDEA-kryptering er utilgjengelig. Prøver å bruke %s i stedet\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "ADVARSEL: meldinga var ikke integritetsbeskyttet\n"
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "decryption failed: %s\n"
msgid "decryption forced to fail!\n"
msgstr "dekryptering mislyktes: %s\n"
+#, c-format
msgid "decryption okay\n"
msgstr "dekryptering ok\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "ADVARSEL: kryptert melding er blitt manipulert.\n"
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "dekryptering mislyktes: %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "Merk: senderen spesifiserte «kun for dine øyne»\n"
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "opprinnelig filnavn=«%.*s»\n"
+#, c-format
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "selvstendig opphevelse - bruk «gpg --import» for å ta i bruk\n"
+#, c-format
msgid "no signature found\n"
msgstr "fant ikke signatur\n"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "God signatur fra «%s»"
+#, c-format
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "signaturbekreftelse ble hindret\n"
+#, c-format
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "disse flertydige signaturdataene kan ikke behandles\n"
msgid " issuer \"%s\"\n"
msgstr " utsteder «%s»\n"
+#, c-format
msgid "Key available at: "
msgstr "Nøkkel tilgjengelig ved: "
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Klarte ikke å kontrollere signatur: %s\n"
+#, c-format
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "ikke en separat signatur\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "ADVARSEL: fant flere signaturer. Kontrollerer bare den første.\n"
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "separat signatur av klasse 0x%02x\n"
+#, c-format
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n"
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "ADVARSEL: bruker eksperimentell offentlig nøkkel-algoritme %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "ADVARSEL: «Elgamal»-nøkler er utgått\n"
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
msgstr "(rapportert feil: %s <%s>)\n"
+#, c-format
msgid "(further info: "
msgstr "(mer info: "
msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "«%s» er et ukjent valg\n"
+#, c-format
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
"Offentlig ECDSA-nøkler forventes i SEC-koding som kan ganges med 8 bit\n"
msgid "Enter new filename"
msgstr "Skriv inn nytt filnavn"
+#, c-format
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "skriver til stdout\n"
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "klarte ikke å håndtere offentlig nøkkelalgoritme %d\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr "ADVARSEL: det er usikkert å kryptere øktnøkkel symmetrisk\n"
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Skriv inn passordfrase\n"
+#, c-format
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "avbrutt av bruker\n"
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Er dette bildet riktig (j/N/q)? "
+#, c-format
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "klarte ikke å vise foto-ID.\n"
-msgid "No reason specified"
-msgstr "Ingen grunn oppgitt"
-
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "Nøkkelen er overgått"
-
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Nøkkelen har blitt kompromittert"
-
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Nøkkelen er ikke lengre i bruk"
-
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "Bruker-ID er ikke lenger gyldig"
-
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "grunnen for opphevelse: "
-
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "kommentar til opphevelse: "
-
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
#. should be translated accordingly and the letter changed to
"%s: Det er begrenset indikasjon på at denne nøkkelen faktisk tilhører "
"navngitt bruker\n"
+#, c-format
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Denne nøkkelen tilhører sannsynligvis navngitt bruker\n"
+#, c-format
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "denne nøkkelen tilhører oss\n"
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Vil du bruke denne nøkkelen likevel? (j/N) "
+#, c-format
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ADVARSEL: du bruker en upålitelig nøkkel.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: opphevingsnøkkel %s ikke tilstede.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "ADVARSEL: denne nøkkelen er opphevet.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ADVARSEL: denne nøkkelen er opphevet av eieren.\n"
+#, c-format
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Dette kan bety at signaturen er falsk.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ADVARSEL: denne undernøkkelen er opphevet av eieren.\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Merk: Denne nøkkelen er ikke i bruk.\n"
msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
msgstr "Merk: Signeringsadresse «%s» samsvarer ikke med DNS-oppslag\n"
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr "tillitsnivå oppjustert til «FULL» pga. gyldig PKA-info\n"
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr "tillitsnivå nedjustert til «NEVER» (aldri) pga. ugyldig PKA-info\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Merk: denne nøkkelen er utgått.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: denne nøkkelen er ikke sertifisert med en tillitsverdig signatur.\n"
+#, c-format
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Det er ingen indikasjon på at signaturen tilhører eieren.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ADVARSEL: vi stoler IKKE på denne nøkkelen.\n"
+#, c-format
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Signaturen er sannsynligvis et FALSKNERI.\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: denne nøkkelen er ikke sertifisert med tilstrekkelig "
"tillitsverdige signaturer.\n"
+#, c-format
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilhører brukeren.\n"
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Bruker-id-en finnes ikke.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "hoppet over: offentlig nøkkel allerede valgt som standardmottaker\n"
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Offentlig nøkkel er ikke i bruk.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "hoppet over: offentlig nøkkel er allerede valgt\n"
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "«%s» er en ukjent standardmottaker\n"
+#, c-format
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "ingen gyldige mottakere\n"
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "Merk: nøkkel %s har ingen innstilling for %s\n"
+#, c-format
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "data ble ikke lagret. Bruk valget «--output» for å lagre\n"
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Skriv inn navn på datafil: "
+#, c-format
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "leser std.innkanal …\n"
+#, c-format
msgid "no signed data\n"
msgstr "ingen signerte data\n"
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "anonym mottaker. prøver hemmelig nøkkel %s …\n"
+#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "ok, det er du som er den anonyme mottakeren.\n"
+#, c-format
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "gammel DEK-koding støttes ikke\n"
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "Merk: hemmelig nøkkel %s utgått %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: key has been revoked"
msgstr "Merk: nøkkelen er opphevet"
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Er dette i orden? (j/N) "
+#, c-format
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "nøkkelen ble svak. Prøver på nytt\n"
msgstr ""
"%s-nøkkel %s krever kontrollsum på %zu eller flere bit (gjeldende sum: %s)\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "ADVARSEL: konflikt med signatur-kontrollsum i melding\n"
msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
msgstr "separat signatur av klasse 0x%02x\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "separat signatur av klasse 0x%02x\n"
+
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr "antatt ugyldig signatur fra nøkkel %s pga. ukjent «kritisk»-bit\n"
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "ADVARSEL: tvungen bruk av %s (%d) bryter med mottakerens oppsett\n"
+#, c-format
msgid "signing:"
msgstr "signerer:"
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "bruker %s-kryptering\n"
+#, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr "nøkkel er ikke merket som usikker, og kan ikke brukes med falsk RNG.\n"
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "hoppet over «%s»: er duplikat\n"
+#, c-format
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "hoppet over, fordi hemmelig nøkkel allerede er tilstede\n"
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb-oppf. %lu: skriving mislyktes (n=%d): %s\n"
+#, c-format
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "trustdb-transaksjon er for stor\n"
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: trustdb opprettet\n"
+#, c-format
msgid "Note: trustdb not writable\n"
msgstr "Merk: trustdb er ikke skrivbar\n"
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: klarte ikke å legge til oppføring: %s\n"
+#, c-format
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "Error: trustdb er skadet.\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "feil under oppretting av TOFU-tabell «ultimately_trusted_keys»: %s\n"
+#, c-format
msgid "TOFU DB error"
msgstr "TOFU DB-feil"
msgid "Defaulting to unknown.\n"
msgstr "Bruker standardverdi (ukjent).\n"
+#, c-format
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
msgstr "Oppdaget ødelagt del av TOFU-database.\n"
msgid "(policy: %s)"
msgstr "(regelsett: %s)"
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
"Advarsel: vi har enda ikke sett en melding som er signert med gjeldende "
"nøkkel og bruker-ID.\n"
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
"Advarsel: vi har hittil bare sett én melding som er signert med gjeldende "
"nøkkel og bruker-ID.\n"
+#, c-format
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
msgstr "Advarsel: du har enda ikke kryptert en melding til denne nøkkelen.\n"
+#, c-format
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
msgstr "Advarsel: du har bare kryptert én melding til denne nøkkelen.\n"
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "tillitsoppføring %lu er ikke av forespurt type (%d)\n"
+#, c-format
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
"Du kan prøve å gjenskape trustdb ved å skrive inn følgende kommandoer:\n"
+#, c-format
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr "Se bruksanvisning hvis dette ikke hjelper\n"
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "bruker tillitsmodell %s\n"
+#, c-format
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "kontroll av trustdb er ikke nødvendig\n"
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "fant ikke offentlig nøkkel %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "kjør «--check-trustdb»\n"
+#, c-format
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "kontrollerer trustdb\n"
msgstr[0] "(%d gyldighetsantall klarert)\n"
msgstr[1] "(%d gyldighetsantall klarert)\n"
+#, c-format
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "fant ingen nøkler med absolutt («ultimat») pålitelighet\n"
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ fullst.]"
+#, c-format
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "PIN-callback returnerte en feil: %s\n"
+#, c-format
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr "NullPIN er ikke blitt endret enda\n"
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "klarte ikke å lagre opprettelsesdato: %s\n"
+#, c-format
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "feil under henting av CHV-status fra kort\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "svar inneholder ikke RSA-modulus\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "svar inneholder ikke offentlig RSA-eksponent\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the EC public key\n"
msgstr "svar inneholder ikke offentlig EC-nøkkel\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "svar inneholder ikke offentlig nøkkeldata\n"
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "bekreftelse av CHV%d mislyktes: %s\n"
+#, c-format
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "kortet er låst for godt.\n"
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "|A|Skriv inn admin-PIN"
+#, c-format
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "tilgang til admin-kommandoer er ikke konfigurert\n"
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
msgstr "||Skriv inn PIN-kode og ny PIN-kode"
+#, c-format
msgid "error reading application data\n"
msgstr "feil under lesing av programdata\n"
+#, c-format
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "feil under lesing av fingeravtrykk DO\n"
+#, c-format
msgid "key already exists\n"
msgstr "nøkkelen finnes allerede\n"
+#, c-format
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr "gjeldende nøkkel blir erstattet\n"
+#, c-format
msgid "generating new key\n"
msgstr "lager ny nøkkel\n"
+#, c-format
msgid "writing new key\n"
msgstr "skriver ny nøkkel\n"
+#, c-format
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr "tidsstempel for opprettelse mangler\n"
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "klarte ikke å lagre nøkkel: %s\n"
+#, c-format
msgid "unsupported curve\n"
msgstr "ustøttet kurve\n"
+#, c-format
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "vent mens nøkkel blir generert …\n"
+#, c-format
msgid "generating key failed\n"
msgstr "nøkkelgenerering mislyktes\n"
msgstr[0] "nøkkelgenerering fullført (%d sekund)\n"
msgstr[1] "nøkkelgenerering fullført (%d sekunder)\n"
+#, c-format
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "ugyldig struktur i OpenPGP-kort (DO 0x93)\n"
+#, c-format
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr "fingeravtrykk på kort samsvarer ikke med forespurt avtrykk\n"
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr "signaturer opprettet så langt: %lu\n"
+#, c-format
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr "bekrefting av Admin PIN er foreløpig nektet gjennom denne kommandoen\n"
"Syntaks: scdaemon [valg] [kommando [arg]]\n"
"Smartcard-bakgrunnsprogram for @GNUPG@\n"
+#, c-format
msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr "bruk valget «--daemon» for å kjøre programmet i bakgrunnen\n"
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr "avsluttet håndteringsprogram for fd %d\n"
+#, c-format
msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr "ingen dirmngr kjører i gjeldende økt\n"
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "kritisk sertifikatutvidelse %s støttes ikke"
+#, c-format
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr "utsteders sertifikat er ikke merket som CA"
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "klarte ikke å åpne «%s»: %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "Merk: ukritisk sertifikat-regelsett er ikke tillatt"
+#, c-format
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "sertifikatregelverk tillates ikke"
+#, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "slår opp utsteder på ekstern plassering\n"
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "antall ustedere funnet: %d\n"
+#, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "slår opp utsteder fra Dirmngr-hurtiglager\n"
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "nøkkeloppslag i dirmngr-hurtiglager mislyktes: %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "klarte ikke å tildele nøkkeldatabase-verdi\n"
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr "sertifikatet har ukjent status"
+#, c-format
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr "kontroller at «dirmngr» er installert skikkelig\n"
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "sertifikat med ugyldig gyldighetsverdi: %s"
+#, c-format
msgid "certificate not yet valid"
msgstr "sertifikatet er ikke gyldig enda"
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr "mellomsertifikat er ikke gyldig enda"
+#, c-format
msgid "certificate has expired"
msgstr "sertifikatet er utgått"
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr "mellomsertifikat ikke laget innenfor utsteders levetid"
+#, c-format
msgid " ( signature created at "
msgstr " ( signatur opprettet "
+#, c-format
msgid " (certificate created at "
msgstr " (sertifikat opprettet "
+#, c-format
msgid " (certificate valid from "
msgstr " (sertifikat gyldig fra "
+#, c-format
msgid " ( issuer valid from "
msgstr " ( utsteder gyldig fra "
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "fingeravtrykk=%s\n"
+#, c-format
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr "rotsertifikat er nå merket som troverdig\n"
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr "interaktiv tillitsmerking er ikke slått på i gpg-agent\n"
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr "interaktiv tillitsmarkering er slått av for gjeldende økt\n"
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr "selvsignert sertifikat har ugyldig signatur"
+#, c-format
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr "rotsertifikat er ikke merket som troverdig"
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "kontroll av tillitsliste mislyktes: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "sertifikatkjede er for langt\n"
+#, c-format
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "fant ikke utstedersertifikat"
+#, c-format
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "sertifikatet har ugyldig signatur"
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr "sertifikatkjede er lengre enn CA tillater (%d)"
+#, c-format
msgid "certificate is good\n"
msgstr "sertifikatet er gyldig\n"
+#, c-format
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "mellomsertifikat er ok\n"
+#, c-format
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "rotsertifikat er gyldig\n"
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr "kontrollsum på %u bit er ugyldig for en %u-bit %s-nøkkel\n"
+#, c-format
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr "(dette er algortime MD2)\n"
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
"opprettet %s, utgår %s.\n"
+#, c-format
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr "ingen bruksområder for nøkler valgt. Antar alle bruksområder\n"
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "feil under henting av informasjon om nøkkelbruk: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr "sertifikatet skulle ikke vært brukt til sertifisering\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgstr "sertifikatet skulle ikke vært brukt til OCSP-responssignering\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
msgstr "sertifikatet skulle ikke vært brukt til kryptering\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
msgstr "sertifikatet skulle ikke vært brukt til signering\n"
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr "sertifikatet egner seg ikke til kryptering\n"
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr "sertifikatet egner seg ikke til signering\n"
"Ferdig. Du kan nå sende denne forespørselen til aktuell sertifikatutsteder "
"(CA).\n"
+#, c-format
msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr "ressursproblem: oppbrukt kjerne\n"
+#, c-format
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr "(dette er algoritme RC2)\n"
+#, c-format
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr "(dette ser ikke ut som en kryptert melding)\n"
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "sletting av sertifikat «%s» mislyktes: %s\n"
+#, c-format
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "ingen gyldige mottakere valgt\n"
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr "%s:%u: hopper over denne linja\n"
+#, c-format
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "klarte ikke å tolke nøkkeltjener\n"
msgid "can't sign using '%s': %s\n"
msgstr "klarte ikke å signere med «%s»: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr "ugyldig kommando (implisitt kommando finnes ikke)\n"
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "totalt antall behandlet: %lu\n"
+#, c-format
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "feil under lagring av sertifikat\n"
+#, c-format
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr "enkel sertifikatkontroll mislyktes. Ikke importert\n"
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "feil under lesing av inndata: %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "klarte ikke å hente fingeravtrykk\n"
msgid "Error - "
msgstr "Feil - "
+#, c-format
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr "GPG_TTY har ingen verdi. Bruker forvalgt verdi som kan være ugyldig\n"
"\n"
"%s%sEr du sikker på at du vil gjøre dette?"
+#, c-format
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "søk etter godkjent sertifikat mislyktes: %s\n"
+#, c-format
msgid "Signature made "
msgstr "Signatur fullført"
+#, c-format
msgid "[date not given]"
msgstr "[dato ikke oppgitt]"
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr " ved bruk av sertifikat-ID 0x%08lX\n"
+#, c-format
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
"ugyldig signatur. Kontrollsum-attributt for melding samsvarer ikke med "
"attributt for utregnet sum\n"
+#, c-format
msgid "Good signature from"
msgstr "Gyldig signatur fra"
+#, c-format
msgid " aka"
msgstr " også kjent som"
+#, c-format
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr "Dette er en godkjent signatur\n"
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
msgstr " pålitelige sertifikater: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+#, c-format
msgid "certificate already cached\n"
msgstr "sertifikat allerede hurtiglagret\n"
+#, c-format
msgid "certificate cached\n"
msgstr "sertifikat hurtiglagret\n"
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
msgstr "feil under henting av sertifikat etter emne: %s\n"
+#, c-format
msgid "no issuer found in certificate\n"
msgstr "fant ingen utsteder av sertifikat\n"
msgid "first record of '%s' is not the version\n"
msgstr "første forekomst av «%s» står ikke i versjonspesifikasjon\n"
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
msgstr "hurtiglager-mappe er av gammel versjon. Rydder opp\n"
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - giving up\n"
msgstr "hurtiglager-mappe er av gammel versjon. Gir opp\n"
msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
msgstr "ADVARSEL: ugyldig kontrollsum av hurtiglager-fil i %s», linje %u\n"
+#, c-format
msgid "detected errors in cache dir file\n"
msgstr "fant feil i oppsettsfil for hurtiglager-mappe\n"
+#, c-format
msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
msgstr "kontroller årsaken og slett fila manuelt\n"
msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
msgstr "feilformatert kontrollsum av «%s»\n"
+#, c-format
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr "for mange åpne hurtiglager-filer\n"
msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
msgstr "feil under åpning av hurtiglager-fil «%s» for lesing: %s\n"
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
msgstr "utfører «unlock_db_file» på en lukket fil\n"
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
msgstr "utfører «unlock_db_file» på en fil som ikke er låst\n"
msgstr ""
"hurtiglagret CRL for utsteder-ID %s er endret. Hurtiglager må oppdateres\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
msgstr "ADVARSEL: ugyldig S/N-lengde på oppføring i hurtiglager"
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr "«gcry_md_open» for algoritme %d mislyktes: %s\n"
+#, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "fikk ugyldig S-uttrykk fra libksba\n"
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
msgstr "oppdateringstider for gjeldende CRL: denne=%s neste=%s\n"
+#, c-format
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
msgstr "«nextUpdate» ikke oppgitt. Antar én dags gyldighet\n"
msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
msgstr "fant ingen CRL-utsteder i CRL: %s\n"
+#, c-format
msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr "finner CRL-utstedersertifikat med «authorityKeyIdentifier»\n"
msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "klarte ikke å endre navn på «%s» til «%s»: %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
msgstr " FEIL: Huriglagret CRL kan ha blitt endret av uvedkommende.\n"
+#, c-format
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
msgstr " ADVARSEL: ugyldig lengde på oppføring i hurtiglager\n"
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
msgstr "crl_cache_insert via utsteder mislyktes: %s\n"
+#, c-format
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr "tilknytningstabell for overføring fra leser til fil er full. Venter\n"
msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "feil under innlasting av leserobjekt: %s\n"
+#, c-format
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
msgstr "Ingen CRL-tilgang i Tor-modus\n"
msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
msgstr "feil under lesing av sertifikat fra «%s»: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr "sertifikatet er for stort til at det gir mening\n"
msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
msgstr "innlasting av CRL «%s» mislyktes: %s\n"
+#, c-format
msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
msgstr "dirmngr kjører i bakgrunnen\n"
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
msgstr "kontroll av sertifikat mislyktes: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate is valid\n"
msgstr "sertifikatet er gyldig\n"
+#, c-format
msgid "certificate has been revoked\n"
msgstr "sertifikatet er opphevet\n"
msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
msgstr "spørringa «%s» støttes ikke\n"
+#, c-format
msgid "absolute file name expected\n"
msgstr "forventet fullstendig filsti\n"
msgid "usage: %s [options] "
msgstr "bruk: %s [valg] "
+#, c-format
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
msgstr "kolon tillates ikke i sokkelnavn\n"
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
msgstr "%s:%u: ignorerer ugyldige data ved linjeslutt\n"
+#, c-format
msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
msgstr "SIGHUP mottatt. Leser inn oppsett på nytt og tømmer hurtiglagre\n"
+#, c-format
msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
msgstr "SIGUSR2 mottatt. Ingen handling definert\n"
+#, c-format
msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
msgstr "SIGTERM mottatt. Slår av …\n"
msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
msgstr "SIGTERM mottatt. %d tilkoblinger er fremdeles aktive\n"
+#, c-format
msgid "shutdown forced\n"
msgstr "slår av under tvang\n"
+#, c-format
msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
msgstr "SIGINT mottatt. Slår av umiddelbart\n"
msgid "no attribute given for query '%s'\n"
msgstr "ingen attributt oppgitt for spørring «%s»\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: using first attribute only\n"
msgstr "ADVARSEL: bruker bare første attributt\n"
msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
msgstr "start_cert_fetch: mønsteret «%s» er ugyldig\n"
+#, c-format
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
msgstr "ldap_search overskred tjenerens størrelsesgrense\n"
+#, c-format
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
msgstr "fant ugyldig generelt S-uttrykk\n"
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
msgstr "obs: «ksba_cert_hash» mislyktes: %s\n"
+#, c-format
msgid "bad URL encoding detected\n"
msgstr "oppdaget ugyldig URL-koding\n"
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr "for store responsdata fra tjener (grense: %d byte)\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
msgstr "OCSP-forespørsel ikke mulig i Tor-modus\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr "OCSP-forespørsel ikke mulig når HTTP er slått av\n"
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
msgstr "Videresendt fra adresse «%s» til «%s» (%u)\n"
+#, c-format
msgid "too many redirections\n"
msgstr "for mange videresendinger\n"
msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
msgstr "summering av OCSP-svar for «%s» mislyktes: %s\n"
+#, c-format
msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
msgstr "ikke signert av sertifikat som tilhører en forvalgt OCSP-fullmektig"
+#, c-format
msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
msgstr "OSCP-svar skal bare bruke SHA-1\n"
msgid "error getting responder ID: %s\n"
msgstr "feil under henting av svartjeneste-ID: %s\n"
+#, c-format
msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr "fant ingen sertifikat som egner seg til å bekrefte OCSP-svar\n"
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
msgstr "fant ikke utstedersertifikat: %s\n"
+#, c-format
msgid "caller did not return the target certificate\n"
msgstr "klient sendte ikke målsertifikat\n"
+#, c-format
msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
msgstr "klient sendte ikke utstedersertifikat\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "klarte ikke å hente «authorityInfoAccess»: %s\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "ingen forvalgt OCSP-svartjeneste\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP signer defined\n"
msgstr "ingen OCSP-undertegner er definert som standard\n"
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
msgstr "sertifikat opphevet %s med følgende begrunnelse: %s\n"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
msgstr "OCSP-svartjeneste sendte status datert i framtiden\n"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
msgstr "OCSP-svartjeneste sendte status som ikke er datert i nåtid\n"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
msgstr "OCSP-svartjeneste sendte for gammel status\n"
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
msgstr "Assuan-behandling mislyktes: %s\n"
+#, c-format
msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr "godtar rot-CA som ikke er merket som CA"
+#, c-format
msgid "CRL checking too deeply nested\n"
msgstr "for mange nivåer av CRL-kontroll\n"
msgid "checking CRL for"
msgstr "kontrollerer CRL for"
+#, c-format
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
msgstr "selvsignert sertifikat har ugyldig signatur"
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
msgstr "troverdighetssjekk av rotsertifikat mislyktes: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain is good\n"
msgstr "sertifikatkjede er funnet i orden\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
msgstr "sertifikat skulle ikke vært brukt til CRL-signering\n"
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "linjemottak mislyktes: %s\n"
+#, c-format
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "hoppet over for lang linje\n"
+#, c-format
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr "linje forkortet pga. innebygget Nul-tegn\n"
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "feil under lukking av %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "no --program option provided\n"
msgstr "valget «--program» er ikke brukt\n"
+#, c-format
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
msgstr "programmet støtter bare «--decrypt» og «--encrypt»\n"
+#, c-format
msgid "no --keyfile option provided\n"
msgstr "valget «--keyfile» mangler\n"
+#, c-format
msgid "cannot allocate args vector\n"
msgstr "klarte ikke å tildele argumentvektor\n"
msgid "either %s or %s must be given\n"
msgstr "du må velge enten %s eller %s\n"
+#, c-format
msgid "no class provided\n"
msgstr "ingen klasse valgt\n"
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr "podano błędny poziom diagnostyki ,,%s''\n"
+#, c-format
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomości jest niepoprawny\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "nazwa gniazda `%s' zbyt długa\n"
+#, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agent już działa - nie uruchamianie nowego\n"
+#, c-format
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "błąd podczas pobierania nonce z gniazda\n"
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "%s %s zatrzymany\n"
+#, c-format
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "brak działającego gpg-agenta w tej sesji\n"
"Proszę wprowadzić hasło lub PIN\n"
"Potrzebny do zakończenia tej operacji."
+#, c-format
msgid "cancelled\n"
msgstr "anulowano\n"
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "błąd odczytu ,,%s'', w linii %d: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr "błąd odczytu listy zaufanych certyfikatów głównych\n"
"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
msgstr ""
+#, c-format
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr "DSA wymaga długości skrótu będącego wielokrotnością 8 bitów\n"
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "sprawdzenie złożonego podpisu nie powiodło się: %s\n"
+#, c-format
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "tajne części klucza są niedostępne\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "nie można się połączyć z ,,%s'': %s\n"
+#, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "problem z ustawieniem opcji gpg-agenta\n"
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
msgstr "oczekiwanie (%d s) na uruchomienie agenta\n"
+#, c-format
msgid "connection to agent established\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
msgstr "nie można połączyć się z dirmngr - próba fallbacku\n"
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr "oczekiwanie (%d s) na uruchomienie agenta\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgstr "nie można połączyć się z dirmngr - próba fallbacku\n"
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr "polecenie ,,%.50s'' jest niejednoznaczne\n"
+#, c-format
msgid "out of core\n"
msgstr "brak pamięci\n"
msgid "armor: %s\n"
msgstr "opakowanie: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid armor header: "
msgstr "niepoprawny nagłówek opakowania: "
+#, c-format
msgid "armor header: "
msgstr "nagłówek opakowania: "
+#, c-format
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "niewłaściwy nagłówek dokumentu z podpisem na końcu\n"
+#, c-format
msgid "unknown armor header: "
msgstr "nieznany nagłówek opakowania: "
+#, c-format
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "zagnieżdżone podpisy na końcu dokumentu\n"
+#, c-format
msgid "unexpected armor: "
msgstr "nieoczekiwane opakowanie: "
+#, c-format
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "niewłaściwy znak formatu radix64 ,,%02X'' został pominięty\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "przedwczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
+#, c-format
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "błąd formatu CRC\n"
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "Błąd sumy CRC; %06lX - %06lX\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii kończącej)\n"
+#, c-format
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "błąd w linii kończącej\n"
+#, c-format
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "błąd opakowania: linia dłuższa niż %d znaków\n"
+#, c-format
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "nieczytelne dla człowieka"
+#, c-format
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
"nazwa adnotacji musi zawierać tylko znaki drukowalne lub spacje i kończyć "
"się znakiem ,,=''\n"
+#, c-format
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "nazwa adnotacji użytkownika musi zawierać znak ,,@''\n"
+#, c-format
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "nazwa adnotacjinie może zawierać więcej niż jednego znaku ,,@''\n"
+#, c-format
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "wartość adnotacji nie może zawierać żadnych znaków sterujących\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "nazwa adnotacjinie może zawierać więcej niż jednego znaku ,,@''\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
"nazwa adnotacji musi zawierać tylko znaki drukowalne lub spacje i kończyć "
"się znakiem ,,=''\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: napotkano błędne dane adnotacji\n"
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: %s powoduje obejście %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "Wykryto kartę OpenPGP nr %s\n"
+#, c-format
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "nie działa w trybie wsadowym\n"
+#, c-format
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "To polecenie jest dostępne tylko dla kart w wersji 2\n"
+#, c-format
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "Kod resetujący nie jest (już lub w ogóle) dostępny\n"
msgid "error getting card info: %s\n"
msgstr "błąd podczas odczytu aktualnych informacji o kluczu: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgid "This command is not supported by this card\n"
msgstr "To polecenie nie jest dostępne w trybie %s.\n"
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr "Stworzyć poza kartą kopię zapasową klucza szyfrującego? (T/n) "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "UWAGA: klucze są już zapisane na karcie!\n"
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "odczyt nie powiódł się: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
msgstr "UWAGA: klucze są już zapisane na karcie!\n"
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Niepoprawne polecenie (spróbuj ,,help'')\n"
+#, c-format
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "opcja --output nie działa z tym poleceniem\n"
msgid "key \"%s\" not found\n"
msgstr "klucz ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n"
+#, c-format
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(chyba, że klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
+#, c-format
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "bez opcji ,,--yes'' nie działa w trybie wsadowym\n"
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "usunięcie bloku klucza nie powiodło się: %s\n"
+#, c-format
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informacja o zaufaniu dla właściciela klucza została wymazana\n"
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n"
+#, c-format
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "aby go usunąć należy najpierw użyć opcji \"--delete-secret-key\".\n"
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "błąd podczas tworzenia hasła: %s\n"
+#, c-format
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
"ustawiony tryb S2K nie pozwala użyć pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: wiadomość była szyfrowana kluczem słabym szyfru symetrycznego.\n"
+#, c-format
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n"
+#, c-format
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "odwołania do zewnętrznych programów są wyłączone\n"
+#, c-format
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"nieszczelne uprawnienia ustawień - wołanie zewnętrznych programów wyłączone\n"
+#, c-format
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"platforma wymaga użycia plików tymczasowych do wołania zewnętrznych "
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "błąd systemu podczas wołania programu zewnętrznego: %s\n"
+#, c-format
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "nienaturalne zakończenie pracy zewnętrznego programu\n"
+#, c-format
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "nie można uruchomić zewnętrznego programu\n"
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "klucz %s: zawartość klucza na karcie - pominięto\n"
+#, c-format
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "eksport kluczy tajnych nie jest dozwolony\n"
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "klucz %s: klucz PGP 2.x - pominięty\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nic nie zostało wyeksportowane!\n"
msgid "usage: %s [options] %s\n"
msgstr "wywołanie: gpgsm [opcje]"
+#, c-format
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "sprzeczne polecenia\n"
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
+#, c-format
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr ""
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr ",,%s'' nie jest poprawną nazwą zestawu znaków\n"
+#, c-format
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "niezrozumiały URL serwera kluczy\n"
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje serwera kluczy\n"
+#, c-format
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "niepoprawne opcje serwera kluczy\n"
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
+#, c-format
msgid "invalid import options\n"
msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
+#, c-format
msgid "invalid export options\n"
msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wypisywania\n"
+#, c-format
msgid "invalid list options\n"
msgstr "niepoprawne opcje wypisywania\n"
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje sprawdzania\n"
+#, c-format
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "niepoprawne opcje sprawdzania\n"
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: niepoprawna lista auto-key-locate\n"
+#, c-format
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "Niepoprawna lista auto-key-locate\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: program może stworzyć plik zrzutu pamięci!\n"
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s nie ma sensu w połączeniu z %s!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr "OSTRZEŻENIE: działanie z fałszywym czasem systemowym: "
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "nie zadziała z niebezpieczną pamięcią z powodu %s\n"
+#, c-format
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm szyfrujący jest niepoprawny\n"
+#, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm kompresji jest niepoprawny\n"
+#, c-format
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm skrótów poświadczeń jest niepoprawny\n"
+#, c-format
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "wartość completes-needed musi być większa od 0\n"
+#, c-format
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "wartość marginals-needed musi być większa od 1\n"
+#, c-format
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "wartość max-cert-depth musi mieścić się w zakresie od 1 do 255\n"
+#, c-format
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
"niewłaściwy domyślny poziom sprawdzania; musi mieć wartość 0, 1, 2 lub 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
"niewłaściwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieć wartość 0, 1, 2 lub 3\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
+#, c-format
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieć wartość 0, 1 lub 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "niewłaściwe domyślne ustawienia\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "niewłaściwe ustawienia szyfrów\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "niewłaściwe ustawienia skrótów\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "niewłaściwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiodło się: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: podano adresatów (-r) w działaniu które ich nie dotyczy\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "szyfrowanie symetryczne ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "nie można użyć --symmetric --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
msgstr "nie można użyć --symmetric --encrypt w trybie %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "nie można użyć --symmetric --sign --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Wpisz tutaj swoją wiadomość ...\n"
+#, c-format
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "podany URL regulaminu poświadczania jest niepoprawny\n"
+#, c-format
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
+#, c-format
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "podany preferowany URL serwera kluczy jest niepoprawny\n"
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr " ,,%s'': preferowany algorytm kompresji %s\n"
+#, c-format
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr "zdecydowanie sugerowane jest uaktualnienie ustawień i ponowne\n"
+#, c-format
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr "rozesłanie tego klucza w celu uniknięcia niezgodności algorytmów\n"
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "klucz %s: brak poprawnych identyfikatorów użytkownika\n"
+#, c-format
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "to może być spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n"
+#, c-format
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "wczytywanie kluczy tajnych nie jest dozwolone\n"
msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
msgstr ""
+msgid "No reason specified"
+msgstr "nie podano przyczyny"
+
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "klucz został zastąpiony"
+
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "klucz został skompromitowany"
+
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "klucz nie jest już używany"
+
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "identyfikator użytkownika przestał być poprawny"
+
+#, c-format
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "powód unieważnienia: "
+
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "komentarz do unieważnienia: "
+
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "zapis zmian nie powiódł się: %s\n"
+#, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Klucz nie został zmieniony więc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Nie możesz usunąć ostatniego identyfikatora użytkownika!\n"
msgid "expired"
msgstr "wygasł"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
" jako główny. Wykonanie tego polecenie może więc spowodować\n"
" wyświetlanie innego identyfikatora jako domyślnego głównego.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Nie można zmienić daty ważności klucza w wersji 3.\n"
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Podaj identyfikator klucza unieważniającego: "
+#, c-format
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "klucza PGP 2.x nie można wyznaczyć jako unieważniającego\n"
+#, c-format
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "nie można wyznaczyć klucza do unieważniania jego samego\n"
+#, c-format
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "ten klucz został już uznany kluczem unieważniającym\n"
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Zmiana daty ważności głównego klucza.\n"
+#, c-format
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nie można zmienić daty ważności klucza w wersji 3.\n"
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Na pewno utworzyć certyfikaty unieważnienia ? (t/N) "
+#, c-format
msgid "no secret key\n"
msgstr "brak klucza tajnego\n"
"OSTRZEŻENIE: identyfikator użytkownika podpisany za %d sekund (w "
"przyszłości)\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Nie możesz usunąć ostatniego identyfikatora użytkownika!\n"
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "ustawienie ,,%s'' powtarza się\n"
+#, c-format
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "zbyt wiele ustawień szyfru\n"
+#, c-format
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "zbyt wiele ustawień funkcji skrótu\n"
+#, c-format
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "zbyt wiele ustawień kompresji\n"
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
msgstr "niewłaściwy element `%s' w tekście ustawień\n"
+#, c-format
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "zapis podpisu bezpośredniego\n"
+#, c-format
msgid "writing self signature\n"
msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
+#, c-format
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "zapis podpisu wiążącego klucz\n"
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "rozmiar klucza zaokrąglony w górę do %u bitów\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
msgid "Create anyway? (y/N) "
msgstr "Użyć tego klucza pomimo to? (t/N) "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "generating new key\n"
msgid "creating anyway\n"
msgstr "generowanie nowego klucza\n"
msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Procedura generacji klucza została anulowana.\n"
"klucz został stworzony %lu sekund w przyszłości (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni, lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
"UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Część tajna głównego klucza jest niedostępna.\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Część tajna głównego klucza jest zapisana na karcie.\n"
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "klucz ,,%s'' nie został odnaleziony na serwerze kluczy\n"
+#, c-format
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "klucz nie został odnaleziony na serwerze kluczy\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "brak znanyk serwerów kluczy (użyj opcji --keyserver)\n"
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "zapytanie o klucz %s z %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no keyserver action!\n"
msgid "no keyserver known\n"
msgstr "brak akcji serwera kluczy!\n"
msgid "public key is %s\n"
msgstr "klucz publiczny to %s\n"
+#, c-format
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n"
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "błąd odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: widziano wiele czystych tekstów\n"
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "zaszyfrowane za pomocą %lu haseł\n"
+#, c-format
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "zaszyfrowane jednym hasłem\n"
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "szyfr IDEA nie jest dostępny, próba użycia %s zamiast niego\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: wiadomość nie była zabezpieczona przed manipulacją\n"
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "decryption failed: %s\n"
msgid "decryption forced to fail!\n"
msgstr "błąd odszyfrowywania: %s\n"
+#, c-format
msgid "decryption okay\n"
msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: zaszyfrowana wiadomość była manipulowana!\n"
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "błąd odszyfrowywania: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczył że wiadomość nie powinna być zapisywana\n"
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n"
+#, c-format
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"osobny certyfikat unieważnienia - użyj ,,gpg --import'' aby go wczytać\n"
+#, c-format
msgid "no signature found\n"
msgstr "nie znaleziono podpisu\n"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Poprawny podpis złożony przez ,,%s''"
+#, c-format
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "wymuszono pominięcie sprawdzenia podpisu\n"
+#, c-format
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "nie można obsłużyć tych wieloznacznych danych podpisu\n"
msgid " issuer \"%s\"\n"
msgstr " alias ,,%s''"
+#, c-format
msgid "Key available at: "
msgstr "Klucz dostępny w: "
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Nie można sprawdzić podpisu: %s\n"
+#, c-format
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x.\n"
+#, c-format
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x).\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: użycie eksperymentalnego algorytmu klucza publicznego %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: klucze do podpisywania i szyfrowania Elgamala są odradzane\n"
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
msgstr "błąd odczytu w ,,%s'': %s\n"
+#, c-format
msgid "(further info: "
msgstr ""
msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr "DSA wymaga długości skrótu będącego wielokrotnością 8 bitów\n"
msgid "Enter new filename"
msgstr "Nazwa pliku"
+#, c-format
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "zapisywanie na wyjście standardowe\n"
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "nie można obsłużyć tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: symetrycznie zaszyfrowany klucz sesyjny może nie być "
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Hasło\n"
+#, c-format
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "anulowano przez użytkownika\n"
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Czy zdjęcie jest w porządku? (t/N/w) "
+#, c-format
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "nie można wyświetlić zdjęcia!\n"
-msgid "No reason specified"
-msgstr "nie podano przyczyny"
-
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "klucz został zastąpiony"
-
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "klucz został skompromitowany"
-
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "klucz nie jest już używany"
-
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "identyfikator użytkownika przestał być poprawny"
-
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "powód unieważnienia: "
-
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "komentarz do unieważnienia: "
-
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
#. should be translated accordingly and the letter changed to
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%s: Nie ma całkowitej pewności, czy ten klucz należy do tej osoby\n"
+#, c-format
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Ten klucz prawdopodobnie należy do tej osoby\n"
+#, c-format
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Ten klucz należy do nas\n"
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Użyć tego klucza pomimo to? (t/N) "
+#, c-format
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: używany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: ten klucz mógł zostać unieważniony\n"
" (brak klucza unieważniającego aby to sprawdzić)\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten klucz został unieważniony kluczem unieważniającym!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten klucz został unieważniony przez właściciela!\n"
+#, c-format
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " To może oznaczać, że podpis jest fałszerstwem.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten podklucz został unieważniony przez właściciela!\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Uwaga: Ten klucz został wyłączony z użytku.\n"
msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
msgstr "Uwaga: Adres podpisującego `%s' nie pasuje do wpisu DNS\n"
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
"poziom zaufania poprawiony na PEŁNY ze względu na poprawne informacje PKA\n"
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
"poziom zaufania poprawiony na ŻADEN ze względu na błędne informacje PKA\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Uwaga: Data ważności tego klucza upłynęła!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten klucz nie jest poświadczony zaufanym podpisem!\n"
+#, c-format
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Nie ma pewności co do tożsamości osoby która złożyła podpis.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: NIE UFAMY temu kluczowi!\n"
+#, c-format
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Ten podpis prawdopodobnie jest FAŁSZYWY.\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: Tego klucza nie poświadczają wystarczająco zaufane podpisy!\n"
+#, c-format
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Nie ma pewności co do tożsamości osoby która złożyła ten "
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Brak takiego identyfikatora użytkownika.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "pominięty: klucz publiczny już jest domyślnym adresatem\n"
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Klucz publiczny wyłączony z użycia.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "pominięty: został już wybrany w innej opcji\n"
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "nieznany domyślny adresat ,,%s''\n"
+#, c-format
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "brak poprawnych adresatów\n"
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "Uwaga: klucz %s nie ma preferencji dla %s\n"
+#, c-format
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"dane nie zostały zapisane; aby to zrobić, należy użyć opcji \"--output\"\n"
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Nazwa pliku danych: "
+#, c-format
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "czytam strumień standardowego wejścia\n"
+#, c-format
msgid "no signed data\n"
msgstr "brak podpisanych danych\n"
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "adresat anonimowy; sprawdzanie klucza tajnego %s...\n"
+#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "OK, to my jesteśmy adresatem anonimowym.\n"
+#, c-format
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "stary, nieobsługiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n"
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "UWAGA: ważność klucza tajnego %s wygasła %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: key has been revoked"
msgid "Note: key has been revoked"
msgstr "UWAGA: klucz został unieważniony"
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Informacje poprawne? (t/N) "
+#, c-format
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "wygenerowano słaby klucz - operacja zostaje powtórzona\n"
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr "Klucz DSA %s wymaga %u-bitowego lub większego skrótu\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: konflikt skrótów podpisów w wiadomości\n"
msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x.\n"
+
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: wymuszone użycie skrótu %s (%d) kłóci się z ustawieniami "
"adresata\n"
+#, c-format
msgid "signing:"
msgstr "podpis:"
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "zostanie użyty szyfr %s\n"
+#, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie można go użyć z atrapą\n"
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "pominięty ,,%s'': duplikat\n"
+#, c-format
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "pominięty: klucz prywatny jest już wpisany\n"
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "baza zaufania, wpis %lu: zapis nie powiódł się (n=%d): %s\n"
+#, c-format
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "zbyt duże zlecenie dla bazy zaufania\n"
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: baza zaufania utworzona\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgid "Note: trustdb not writable\n"
msgstr "UWAGA: nie można zapisywać bazy zaufania\n"
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: dopisanie rekordu nie powiodło się: %s\n"
+#, c-format
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "Błąd: uszkodzona baza zaufania.\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
+#, c-format
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
msgid "Defaulting to unknown.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
msgstr ""
msgid "(policy: %s)"
msgstr "poprawność: %s"
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
msgstr ""
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "wpis zaufania %lu jest typu innego niż poszukiwany %d\n"
+#, c-format
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr "Można próbować odtworzyć bazę zaufania przy użyciu poleceń:\n"
+#, c-format
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr "Jeśli to nie działa, należy poradzić się instrukcji\n"
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "użycie modelu zaufania %s\n"
+#, c-format
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "klucz publiczny %s nie odnaleziony: %s\n"
+#, c-format
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "należy uruchomić gpg z opcją ,,--check-trustdb''\n"
+#, c-format
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "sprawdzanie bazy zaufania\n"
msgstr[1] "przetworzono %d kluczy (rozwiązano %d przeliczeń zaufania)\n"
msgstr[2] "przetworzono %d kluczy (rozwiązano %d przeliczeń zaufania)\n"
+#, c-format
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "brak absolutnie zaufanych kluczy\n"
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ absolutne ]"
+#, c-format
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "Zapytanie zwrotne o PIN zwróciło błąd: %s\n"
+#, c-format
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr "NullPIN nie został jeszcze zmieniony\n"
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "nie powiódł się zapis daty utworzenia: %s\n"
+#, c-format
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "błąd podczas odczytu stanu CHV z karty\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "odpowiedź nie zawiera współczynnika RSA\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "odpowiedź nie zawiera publicznego wykładnika RSA\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgid "response does not contain the EC public key\n"
msgstr "odpowiedź nie zawiera publicznego wykładnika RSA\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "odpowiedź nie zawiera danych klucza publicznego\n"
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "weryfikacja CHV%d nie powiodła się: %s\n"
+#, c-format
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "karta została trwale zablokowana!\n"
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "|A|Proszę wprowadzić PIN administracyjny"
+#, c-format
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "dostęp do poleceń administratora nie został skonfigurowany\n"
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
msgstr "||Proszę wprowadzić PIN i nowy PIN"
+#, c-format
msgid "error reading application data\n"
msgstr "błąd podczas odczytu danych aplikacji\n"
+#, c-format
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "błąd podczas odczytu odcisku DO\n"
+#, c-format
msgid "key already exists\n"
msgstr "klucz już istnieje\n"
+#, c-format
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr "istniejący klucz zostanie zastąpiony\n"
+#, c-format
msgid "generating new key\n"
msgstr "generowanie nowego klucza\n"
+#, c-format
msgid "writing new key\n"
msgstr "zapisywanie nowego klucza\n"
+#, c-format
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr "brak datownika utworzenia\n"
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "nie powiódł się zapis klucza: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported algorithm: %s"
msgid "unsupported curve\n"
msgstr "nieobsługiwany algorytm: %s"
+#, c-format
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "proszę czekać na wygenerowanie klucza...\n"
+#, c-format
msgid "generating key failed\n"
msgstr "generowanie klucza nie powiodło się\n"
msgstr[1] "generowanie klucza zakończone (%d sekund)\n"
msgstr[2] "generowanie klucza zakończone (%d sekund)\n"
+#, c-format
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "niepoprawna struktura karty OpenPGP (DO 0x93)\n"
+#, c-format
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr "odcisk na karcie nie zgadza się z żądanym\n"
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr "dotychczas stworzono podpisów: %lu\n"
+#, c-format
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
"Składnia: scdaemon [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
"Demon kart procesorowych dla GnuPG\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr "obsługa fd %d zakończona\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr "brak działającego gpg-agenta w tej sesji\n"
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "krytyczne rozszerzenie certyfikatu %s nie jest obsługiwane"
+#, c-format
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr "wystawca certyfikatu nie jest oznaczony jako CA"
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "nie udało się otworzyć ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "uwaga: niekrytyczna polityka certyfikatu niedozwolona"
+#, c-format
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "polityka certyfikatu niedozwolona"
+#, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewnątrz\n"
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "liczba pasujących wystawców: %d\n"
+#, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "poszukiwanie wystawcy w pamięci podręcznej Dirmngr\n"
msgstr ""
"wyszukiwanie klucza tylko w pamięci podręcznej dirmngr nie powiodło się: %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "nie udało się przydzielić uchwytu keyDB\n"
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr "status certyfikatu jest nieznany"
+#, c-format
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr "proszę upewnić się, że ,,dirmngr'' jest poprawnie zainstalowany\n"
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "certyfikat o nieważnej ważności: %s"
+#, c-format
msgid "certificate not yet valid"
msgstr "certyfikat jeszcze nie jest ważny"
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr "certyfikat pośredni jeszcze nie jest ważny"
+#, c-format
msgid "certificate has expired"
msgstr "certyfikat wygasł"
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr "pośredni certyfikat nie utworzony w czasie życia wystawcy"
+#, c-format
msgid " ( signature created at "
msgstr " ( podpis utworzony "
+#, c-format
msgid " (certificate created at "
msgstr " (certyfikat utworzony "
+#, c-format
msgid " (certificate valid from "
msgstr " (certyfikat ważny od "
+#, c-format
msgid " ( issuer valid from "
msgstr " ( wystawca ważny od "
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "odcisk=%s\n"
+#, c-format
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr "główny certyfikat nie został oznaczony jako zaufany\n"
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania nie włączone w gpg-agencie\n"
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania wyłączone dla tej sesji\n"
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr "własnoręcznie podpisany certyfikat ma ZŁY podpis"
+#, c-format
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr "główny certyfikat nie jest oznaczony jako zaufany"
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiodło się: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "łańcuch certyfikatów zbyt długi\n"
+#, c-format
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "nie znaleziono wystawcy certyfikatu"
+#, c-format
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "certyfikat ma ZŁY podpis"
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr "łańcuch certyfikatów dłuższy niż zezwala CA (%d)"
+#, c-format
msgid "certificate is good\n"
msgstr "certyfikat jest dobry\n"
+#, c-format
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "certyfikat pośredni jest dobry\n"
+#, c-format
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "certyfikat główny jest dobry\n"
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr "skrót %u-bitowy nie jest poprawny dla %u-bitowego klucza %s\n"
+#, c-format
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr "(to jest algorytm MD2)\n"
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
"stworzony %s, wygasa %s.\n"
+#, c-format
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr ""
"nie określono sposobu wykorzystania klucza - przyjęto wszystkie sposoby\n"
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "błąd podczas pobierania informacji o wykorzystaniu klucza: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr "certyfikat nie powinien być używany do poświadczania\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgstr "certyfikat nie powinien być używany do podpisywania odpowiedzi OCSP\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
msgstr "certyfikat nie powinien być używany do szyfrowania\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
msgstr "certyfikat nie powinien być używany do podpisywania\n"
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr "certyfikat nie nadaje się do szyfrowania\n"
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr "certyfikat nie nadaje się do podpisywania\n"
msgstr ""
"Gotowe. Teraz należy wysłać to żądanie do własnego centrum certyfikacji.\n"
+#, c-format
msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr "problem z zasobami: brak pamięci\n"
+#, c-format
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr "(to jest algorytm RC2)\n"
+#, c-format
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr "(to nie wygląda na zaszyfrowaną wiadomość)\n"
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "usunięcie certyfikatu ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
+#, c-format
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "nie podano poprawnych adresatów\n"
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr "%s:%u: linia pominięta\n"
+#, c-format
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "niezrozumiały adres serwera kluczy\n"
msgid "can't sign using '%s': %s\n"
msgstr "nie można podpisać z użyciem ,,%s'': %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr "błędne polecenie (nie ma polecenia domyślnego)\n"
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "całkowita liczba przetworzonych: %lu\n"
+#, c-format
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "błąd zapisywania certyfikatu\n"
+#, c-format
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr ""
"podstawowe sprawdzenia certyikatu nie powiodły się - nie zaimportowany\n"
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "błąd odczytu wejścia: %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "nie udało się pobrać odcisku\n"
msgid "Error - "
msgstr "Błąd - "
+#, c-format
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
"GPG_TTY nie zostało ustawione - użycie być może nieprawidłowego domyślnego\n"
"\n"
"%s%sNa pewno chcesz to zrobić?"
+#, c-format
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiodło się: %s\n"
+#, c-format
msgid "Signature made "
msgstr "Podpisano w "
+#, c-format
msgid "[date not given]"
msgstr "[nie podano daty]"
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr " przy użyciu certyfikatu o ID 0x%08lX\n"
+#, c-format
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr "błędny podpis: atrybut skrótu wiadomości nie zgadza się z obliczonym\n"
+#, c-format
msgid "Good signature from"
msgstr "Poprawny podpis złożony przez"
+#, c-format
msgid " aka"
msgstr " alias"
+#, c-format
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr "To jest podpis kwalifikowany\n"
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
msgstr "liczba pasujących certyfikatów: %d\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid " (certificate created at "
msgid "certificate already cached\n"
msgstr " (certyfikat utworzony "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate is good\n"
msgid "certificate cached\n"
msgstr "certyfikat jest dobry\n"
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no issuer found in certificate"
msgid "no issuer found in certificate\n"
msgstr "nie znaleziono wystawcy w certyfikacie"
msgid "first record of '%s' is not the version\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - giving up\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
msgstr "nieprawidłowa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
+#, c-format
msgid "detected errors in cache dir file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
msgstr ""
msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
msgstr "niewłaściwie sformatowany odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
+#, c-format
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr ""
msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
msgstr ""
msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
msgstr ""
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr ""
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
msgstr ""
msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
msgstr "nie znaleziono wystawcy w certyfikacie"
+#, c-format
msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr ""
msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: napotkano błędne dane adnotacji\n"
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
msgstr "odbieranie linii nie powiodło się: %s\n"
+#, c-format
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr ""
msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "%s: błąd zapisu wpisu katalogowego: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
msgstr "nie znaleziono certyfikatu ,,%s'': %s\n"
msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr ""
msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
+#, c-format
msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
msgstr ""
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
msgstr "usunięcie certyfikatu ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate is good\n"
msgid "certificate is valid\n"
msgstr "certyfikat jest dobry\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate has been revoked"
msgid "certificate has been revoked\n"
msgstr "certyfikat został unieważniony"
msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
msgstr "nieobsługiwany algorytm: %s"
+#, c-format
msgid "absolute file name expected\n"
msgstr ""
msgid "usage: %s [options] "
msgstr "wywołanie: gpgsm [opcje]"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
msgstr "Nie wolno używać %s z %s!\n"
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
msgstr ""
msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "not forced"
msgid "shutdown forced\n"
msgstr "nie wymuszono"
+#, c-format
msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
msgstr ""
msgid "no attribute given for query '%s'\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgid "WARNING: using first attribute only\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: używany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n"
msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
msgstr "%s: niewłaściwa wersja pliku %d\n"
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiódł się: %s\n"
+#, c-format
msgid "bad URL encoding detected\n"
msgstr ""
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr "Błąd: prywatne DO zbyt długie (limit to %d znaków).\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
msgstr "nie znaleziono certyfikatu ,,%s'': %s\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr ""
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "too many cipher preferences\n"
msgid "too many redirections\n"
msgstr "zbyt wiele ustawień szyfru\n"
msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiodło się: %s\n"
+#, c-format
msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
msgstr ""
msgid "error getting responder ID: %s\n"
msgstr "błąd podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr "certyfikat nie powinien być używany do podpisywania odpowiedzi OCSP\n"
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
msgstr "nie znaleziono wystawcy certyfikatu"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgid "caller did not return the target certificate\n"
msgstr "błąd odczytu listy zaufanych certyfikatów głównych\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "error storing certificate\n"
msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
msgstr "błąd zapisywania certyfikatu\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "nie można dostać się do ,,%s'': %s\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgid "no default OCSP signer defined\n"
msgstr "brak domyślnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
msgstr "certyfikat został unieważniony"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
msgstr ""
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
msgstr "złożenie podpisu nie powiodło się: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr "wystawca certyfikatu nie jest oznaczony jako CA"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "checking the trustdb\n"
msgid "CRL checking too deeply nested\n"
msgstr "sprawdzanie bazy zaufania\n"
msgid "checking CRL for"
msgstr "sprawdzenie CRL nie powiodło się: %s"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
msgstr "własnoręcznie podpisany certyfikat ma ZŁY podpis"
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiodło się: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate is good\n"
msgid "certificate chain is good\n"
msgstr "certyfikat jest dobry\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate should not have been used for signing\n"
msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
msgstr "certyfikat nie powinien być używany do podpisywania\n"
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "odbieranie linii nie powiodło się: %s\n"
+#, c-format
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "linia zbyt długa - pominięta\n"
+#, c-format
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr "linia skrócona z powodu osadzonego znaku Nul\n"
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "błąd zamykania %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "no --program option provided\n"
msgstr "nie podano opcji --program\n"
+#, c-format
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
msgstr "obsługiwane są tylko --decrypt i --encrypt\n"
+#, c-format
msgid "no --keyfile option provided\n"
msgstr "nie podano opcji --keyfile\n"
+#, c-format
msgid "cannot allocate args vector\n"
msgstr "nie można przydzielić wektora args\n"
msgid "either %s or %s must be given\n"
msgstr "musi być podane %s lub %s\n"
+#, c-format
msgid "no class provided\n"
msgstr "nie podano klasy\n"
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado é inválido\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "%s: ignorado: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
"needed to complete this operation."
msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cancelled\n"
msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr ""
"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
msgstr ""
+#, c-format
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
+#, c-format
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "connection to agent established\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgstr ""
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "out of core\n"
msgstr "não processado"
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armadura: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid armor header: "
msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
+#, c-format
msgid "armor header: "
msgstr "cabeçalho de armadura: "
+#, c-format
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unknown armor header: "
msgstr "cabeçalho de armadura: "
+#, c-format
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected armor: "
msgstr "armadura inesperada:"
+#, c-format
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "linha com hífen inválida: "
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "caracter radix64 inválido %02x ignorado\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "fim de ficheiro prematuro (sem CRC)\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "fim de ficheiro prematuro (no CRC)\n"
+#, c-format
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC malformado\n"
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "fim de ficheiro prematuro (no \"Trailer\")\n"
+#, c-format
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "erro na última linha\n"
+#, c-format
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
+#, c-format
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "não legível por humanos"
+#, c-format
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
"um nome de notação deve ter apenas caracteres imprimíveis ou espaços, e "
"terminar com um '='\n"
+#, c-format
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
+#, c-format
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
"um nome de notação deve ter apenas caracteres imprimíveis ou espaços, e "
"terminar com um '='\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "AVISO: %s sobrepõe %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
msgid "error getting card info: %s\n"
msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgid "This command is not supported by this card\n"
msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "actualização falhou: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
+#, c-format
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output não funciona para este comando\n"
msgid "key \"%s\" not found\n"
msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
+#, c-format
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(a não ser que escolha a chave pela sua impressão digital)\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "impossível fazer isso em modo não-interactivo sem utilizar \"--yes\"\n"
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
+#, c-format
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informações de 'ownertrust' limpas\n"
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
+#, c-format
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "utilize a opção \"--delete-secret-keys\" para a apagar primeiro.\n"
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+#, c-format
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "não é possível utilizar o pacote ESK simétrico devido ao modo S2K\n"
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "cifrado com algoritmo desconhecido %d\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"AVISO: A mensagem foi cifrada com uma chave fraca na cifragem simétrica.\n"
+#, c-format
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problema ao tratar pacote cifrado\n"
+#, c-format
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
+#, c-format
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: assintura da subchave no local errado - ignorado\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: tipo PGP 2.x - ignorada\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "AVISO: nada exportado\n"
msgid "usage: %s [options] %s\n"
msgstr "uso: gpg [opções] "
+#, c-format
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "comandos em conflito\n"
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n"
+#, c-format
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr ""
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "opções de exportação inválidas\n"
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
+#, c-format
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opções de importação inválidas\n"
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
+#, c-format
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opções de exportação inválidas\n"
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid list options\n"
msgstr "opções de importação inválidas\n"
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "opções de exportação inválidas\n"
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
+#, c-format
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "AVISO: O programa pode criar um ficheiro core!\n"
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
+#, c-format
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
+#, c-format
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de \"digest\" de certificação selecionado é inválido\n"
+#, c-format
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
+#, c-format
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
+#, c-format
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "preferências por omissão inválidas\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "preferências pessoais de cifra inválidas\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "preferências pessoais de 'digest' inválidas\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "preferências pessoais de compressão inválidas\n"
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"AVISO: destinatários (-r) dados sem utilizar uma cifra de chave pública\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "decifragem falhou: %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Digite a sua mensagem ...\n"
+#, c-format
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "a URL de política de certificação dada é inválida\n"
+#, c-format
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "chave %08lX: sem IDs de utilizadores válidos\n"
+#, c-format
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
msgstr ""
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Nenhum motivo especificado"
+
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "A chave foi substituída"
+
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "A chave foi comprometida"
+
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "A chave já não é utilizada"
+
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "O identificador do utilizador já não é válido"
+
+#, c-format
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "motivo da revocação: "
+
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "comentário da revocação: "
+
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "actualização falhou: %s\n"
+#, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Você não pode remover o último ID de utilizador!\n"
msgid "expired"
msgstr "expire"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Insira o ID de utilizador do revogador escolhido: "
+#, c-format
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
+#, c-format
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Modificar a data de validade para uma chave primária.\n"
+#, c-format
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Realmente criar os certificados de revogação? (s/N) "
+#, c-format
msgid "no secret key\n"
msgstr "nenhuma chave secreta\n"
msgstr ""
"AVISO: a assintura do ID do utilizador tem data %d segundos no futuro\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Você não pode remover o último ID de utilizador!\n"
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
+#, c-format
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "a escrever a assinatura directa\n"
+#, c-format
msgid "writing self signature\n"
msgstr "a escrever a auto-assinatura\n"
+#, c-format
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "a escrever a assinatura ligada a uma chave\n"
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "tamanho da chave arredondado para %u bits\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
msgid "Create anyway? (y/N) "
msgstr "Criar mesmo assim?"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "Create anyway? "
msgid "creating anyway\n"
msgstr "Criar mesmo assim?"
msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
"a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "NOTA: a criação de sub-chave para chaves v3 não respeito o OpenPGP\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no keyserver known\n"
msgstr "opções de exportação inválidas\n"
msgid "public key is %s\n"
msgstr "a chave pública é %08lX\n"
+#, c-format
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "dados cifrados com chave pública: DEK válido\n"
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "decifragem de chave pública falhou: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "Repita a frase secreta\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "Repita a frase secreta\n"
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "Cifra IDEO não disponível, a tentar utilizar %s em substituição\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "AVISO: a mensagem não tinha a sua integridade protegida\n"
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "decryption failed: %s\n"
msgid "decryption forced to fail!\n"
msgstr "decifragem falhou: %s\n"
+#, c-format
msgid "decryption okay\n"
msgstr "decifragem correcta\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "CUIDADO: a mensagem cifrada foi manipulada!\n"
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "decifragem falhou: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTA: o remetente solicitou \"apenas-para-seus-olhos\"\n"
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nome do ficheiro original='%.*s'\n"
+#, c-format
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "revocação solitária - utilize \"gpg --import\" para aplicar\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no signature found\n"
msgstr "Assinatura correcta de \""
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Assinatura correcta de \""
+#, c-format
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "não consigo tratar estas assinaturas múltiplas\n"
msgid " issuer \"%s\"\n"
msgstr " ou \""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Key available at: "
msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"
+#, c-format
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "não é uma assinatura separada\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "assinatura de classe 0x%02x\n"
+#, c-format
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "formato de assinatura antigo (PGP2.x)\n"
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
"forçar o algoritmo de 'digest' %s (%d) viola as preferências do "
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
msgstr "armadura: %s\n"
+#, c-format
msgid "(further info: "
msgstr ""
msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n"
+#, c-format
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
msgid "Enter new filename"
msgstr "Digite novo nome de ficheiro"
+#, c-format
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "a escrever em \"stdout\"\n"
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Insira a frase secreta\n"
+#, c-format
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Está correto (s/n)? "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
-msgid "No reason specified"
-msgstr "Nenhum motivo especificado"
-
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "A chave foi substituída"
-
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "A chave foi comprometida"
-
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "A chave já não é utilizada"
-
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "O identificador do utilizador já não é válido"
-
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "motivo da revocação: "
-
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "comentário da revocação: "
-
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
#. should be translated accordingly and the letter changed to
msgstr ""
"%08lx: Não há indicação de que a assinatura pertence realmente ao dono.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
+#, c-format
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Esta chave pertence-nos\n"
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Usar esta chave de qualquer modo? "
+#, c-format
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "AVISO: A utilizar uma chave que não é de confiança!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocação %08lX não "
"presente.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Isto pode significar que a assinatura é falsificada.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVISO: Esta subchave foi revogada pelo seu dono!\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Nota: Esta chave foi desactivada.\n"
msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "AVISO: Esta chave não está certificada com uma assinatura confiável!\n"
+#, c-format
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Não há indicação de que a assinatura pertence ao dono.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "AVISO: Nós NÃO confiamos nesta chave!\n"
+#, c-format
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " A assinatura é provavelmente uma FALSIFICAÇÃO.\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"AVISO: Esta chave não está certificada com assinaturas suficientemente\n"
" confiáveis!\n"
+#, c-format
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Não se tem certeza de que a assinatura pertence ao dono.\n"
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Identificador de utilizador inexistente.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "ignorado: chave pública já colocada como destinatário por omissão\n"
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "A chave pública está desativada.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "ignorado: a chave pública já está presente\n"
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n"
+#, c-format
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "nenhum endereço válido\n"
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n"
+#, c-format
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "dados não gravados; use a opção \"--output\" para gravá-los\n"
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Por favor digite o nome do ficheiro de dados: "
+#, c-format
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "lendo do \"stdin\" ...\n"
+#, c-format
msgid "no signed data\n"
msgstr "não há dados assinados\n"
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "destinatário anónimo; a tentar chave secreta %08lX ...\n"
+#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "certo, nós somos o destinatário anónimo.\n"
+#, c-format
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "codificação antiga do DEK não suportada\n"
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou em %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: key has been revoked"
msgid "Note: key has been revoked"
msgstr "NOTA: a chave foi revogada"
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Usar esta chave de qualquer modo? "
+#, c-format
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "chave fraca criada - tentando novamente\n"
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVISO: conflito no 'digest' de assinatura da mensagem\n"
msgstr "assinatura de classe 0x%02x\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "assinatura de classe 0x%02x\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"assumindo assinatura incorrecta na chave %08lX devido a um bit crítico "
"forçar o algoritmo de 'digest' %s (%d) viola as preferências do "
"destinatário\n"
+#, c-format
msgid "signing:"
msgstr "a assinar:"
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "será utilizada a cifragem %s\n"
+#, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"a chave não está marcada insegura - impossível usá-la com o RNG falso!\n"
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "ignorado `%s': duplicada\n"
+#, c-format
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "base de dados de confiança rec %lu: escrita falhou (n=%d): %s\n"
+#, c-format
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transação de base de dados de confiança muito grande\n"
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: base de dados de confiança criada\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgid "Note: trustdb not writable\n"
msgstr "NOTA: não é possível escrever na trustdb\n"
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: falha ao anexar um registo: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: base de dados de confiança criada\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+#, c-format
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
msgid "Defaulting to unknown.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
msgstr ""
msgid "(policy: %s)"
msgstr "Política: "
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
msgstr ""
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "registo de confiança %lu não é do tipo pedido %d\n"
+#, c-format
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "não é necessária uma verificação da base de dados de confiança\n"
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "chave pública %08lX não encontrada: %s\n"
+#, c-format
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "a verificar a base de dados de confiança\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr ""
"chave pública da chave absolutamente de confiança %08lX não encontrada\n"
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr ""
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "falha ao criar 'cache' do porta-chaves: %s\n"
+#, c-format
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "remove keys from the public keyring"
msgid "response does not contain the EC public key\n"
msgstr "remover chaves do porta-chaves público"
+#, c-format
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
+#, c-format
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "muda a frase secreta"
+#, c-format
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
msgstr "muda a frase secreta"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading application data\n"
msgstr "erro na leitura do bloco de chave: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "%s: erro ao ler registo livre: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "key already exists\n"
msgstr "%s' já comprimido\n"
+#, c-format
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "generating new key\n"
msgstr "gerar um novo par de chaves"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "writing new key\n"
msgstr "gerar um novo par de chaves"
+#, c-format
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported URI"
msgid "unsupported curve\n"
msgstr "URI não suportado"
+#, c-format
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "generating key failed\n"
msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
msgstr[0] "A geração de chaves falhou: %s\n"
msgstr[1] "A geração de chaves falhou: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "a versão %d do protocolo gpg-agent não é suportada\n"
+#, c-format
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
+#, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate not yet valid"
msgstr ""
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has expired"
msgstr "Esta chave expirou!"
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " ( signature created at "
msgstr " novas assinaturas: %lu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " (certificate created at "
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " (certificate valid from "
msgstr "certificado incorrecto"
+#, c-format
msgid " ( issuer valid from "
msgstr ""
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "mostra impressão digital"
+#, c-format
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "issuer certificate not found"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "verificar uma assinatura"
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is good\n"
msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "certificado incorrecto"
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr ""
"\"%.*s\"\n"
"chave %u bits %s, ID %08lx, criada %s%s\n"
+#, c-format
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr ""
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr ""
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr ""
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "resposta do agente inválida\n"
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr " s = saltar esta chave\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
msgid "can't sign using '%s': %s\n"
msgstr "impossível fechar `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr ""
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "Número total processado: %lu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "gerar um certificado de revogação"
+#, c-format
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr ""
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
msgid "Error - "
msgstr ""
+#, c-format
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made "
msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
+#, c-format
msgid "[date not given]"
msgstr ""
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from"
msgstr "Assinatura correcta de \""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " aka"
msgstr " ou \""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr ""
"\n"
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate already cached\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate cached\n"
msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no issuer found in certificate\n"
msgstr "gerar um certificado de revogação"
msgid "first record of '%s' is not the version\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - giving up\n"
msgstr ""
msgstr ""
"AVISO: o ficheiro random_seed tem um tamanho inválido - não utilizado\n"
+#, c-format
msgid "detected errors in cache dir file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
msgstr ""
msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
+#, c-format
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr ""
msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
msgstr ""
msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
msgstr ""
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr ""
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
msgstr ""
msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
msgstr "gerar um certificado de revogação"
+#, c-format
msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr ""
msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
msgstr ""
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
+#, c-format
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr ""
msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretório: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr ""
msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
+#, c-format
msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
msgstr ""
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is valid\n"
msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has been revoked\n"
msgstr "NOTA: a chave foi revogada"
"\n"
"Algoritmos suportados:\n"
+#, c-format
msgid "absolute file name expected\n"
msgstr ""
msgid "usage: %s [options] "
msgstr "uso: gpg [opções] "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
msgstr ""
msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "shutdown forced\n"
msgstr "não processado"
+#, c-format
msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
msgstr ""
msgid "no attribute given for query '%s'\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgid "WARNING: using first attribute only\n"
msgstr "AVISO: a utilizar memória insegura!\n"
msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
+#, c-format
msgid "bad URL encoding detected\n"
msgstr ""
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr ""
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many redirections\n"
msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
+#, c-format
msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
msgstr ""
msgid "error getting responder ID: %s\n"
msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
+#, c-format
msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr ""
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
+#, c-format
msgid "caller did not return the target certificate\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
msgstr "gerar um certificado de revogação"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: impossível aceder: %s\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgid "no default OCSP signer defined\n"
msgstr "sem porta-chaves público por omissão: %s\n"
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
msgstr "NOTA: a chave foi revogada"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
msgstr ""
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
msgstr "assinatura falhou: %s\n"
+#, c-format
msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "checking the trustdb\n"
msgid "CRL checking too deeply nested\n"
msgstr "a verificar a base de dados de confiança\n"
msgid "checking CRL for"
msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
msgstr "verificar uma assinatura"
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate chain is good\n"
msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
msgstr ""
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
+#, c-format
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr ""
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "no --program option provided\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no --keyfile option provided\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "cannot allocate args vector\n"
msgstr ""
msgid "either %s or %s must be given\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no class provided\n"
msgstr ""
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritm rezumat selectat este invalid\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agent nu este disponibil în această sesiune\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "eroare la obţinere noului PIN: %s\n"
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "%s: sărită: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "gpg-agent nu este disponibil în această sesiune\n"
msgstr ""
"Vă rugăm introduceţi fraza-parolă; aceasta este o propoziţie secretă \n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cancelled\n"
msgstr "anulată"
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr ""
"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
msgstr ""
+#, c-format
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n"
+#, c-format
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "părţi ale cheii secrete nu sunt disponibile\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "nu mă pot conecta la `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "problemă cu agentul: agentul returnează 0x%lx\n"
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "connection to agent established\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't do this in batch mode\n"
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
msgstr "nu pot face acest lucru în modul batch\n"
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgstr ""
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "out of core\n"
msgstr "neforţat(ă)"
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armură: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid armor header: "
msgstr "header armură invalid: "
+#, c-format
msgid "armor header: "
msgstr "header armură: "
+#, c-format
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "header clearsig invalid\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unknown armor header: "
msgstr "header armură: "
+#, c-format
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "semnături text în clar încuibărite\n"
+#, c-format
msgid "unexpected armor: "
msgstr "armură neaşteptată: "
+#, c-format
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "linie cu liniuţă escape invalidă: "
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "caracter radix64 invalid %02X sărit\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "eof prematur (nici un CRC)\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "eof prematur (în CRC)\n"
+#, c-format
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC anormal\n"
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "eroare CRC; %06lX - %06lX\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "eof prematur (în trailer)\n"
+#, c-format
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "eroare linia de trailer\n"
+#, c-format
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "nici o dată OpenPGP validă găsită.\n"
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armură invalidă: linie mai lungă de %d caractere\n"
+#, c-format
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "ilizibil"
+#, c-format
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
"un nume de notaţie trebuie să conţină numai caractere imprimabile sau spaţii "
"şi să se termine cu un '='\n"
+#, c-format
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "un nume de notaţie utilizator trebuie să conţină caracterul '@'\n"
+#, c-format
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "un nume de notaţie trebuie să nu conţină mai mult de un caracter '@'\n"
+#, c-format
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr ""
"o valoare de notaţie trebuie să nu folosească nici un caracter de control\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "un nume de notaţie trebuie să nu conţină mai mult de un caracter '@'\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
"un nume de notaţie trebuie să conţină numai caractere imprimabile sau spaţii "
"şi să se termine cu un '='\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "AVERTISMENT: am găsit date de notare invalide\n"
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: "
+#, c-format
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "cardul OpenPGP nr. %s detectat\n"
+#, c-format
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "nu pot face acest lucru în modul batch\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Această comandă nu este permisă în modul %s.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "părţi ale cheii secrete nu sunt disponibile\n"
msgid "error getting card info: %s\n"
msgstr "eroare la obţinerea informaţiei pentru cheia curentă: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgid "This command is not supported by this card\n"
msgstr "Această comandă nu este permisă în modul %s.\n"
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr "Creez copie de rezervă a cheii de cifrare în afara cardului? (d/N) "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "cheia secretă deja stocată pe un card\n"
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
msgstr "cheia secretă deja stocată pe un card\n"
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Comandă invalidă (încercaţi \"ajutor\")\n"
+#, c-format
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output nu merge pentru această comandă\n"
msgid "key \"%s\" not found\n"
msgstr "cheia \"%s\" nu a fost găsită: %s\n"
+#, c-format
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(dacă nu specificaţi cheia prin amprentă)\n"
+#, c-format
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "nu pot face acest lucru în mod batch fără \"--yes\"\n"
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "stergere keyblock a eşuat: %s\n"
+#, c-format
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informaţii încredere-proprietar curăţate\n"
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "există o cheie secretă pentru cheia publică \"%s\"!\n"
+#, c-format
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
"folosiţi opţiunea \"--delete-secret-keys\" pentru a o şterge pe aceasta mai "
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n"
+#, c-format
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "nu pot crea un pachet ESK simetric datorită modului S2K\n"
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "cifrat cu un algoritm necunoscut %d\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: mesajul a fost cifrat cu o cheie slabă din cifrul simetric.\n"
+#, c-format
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problemă cu mânuirea pachetului cifrat\n"
+#, c-format
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "nu este suportată execuţia nici unui program la distanţă\n"
+#, c-format
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"chemarea programelor externe sunt deactivate datorită opţiunilor nesigure "
"pentru permisiunile fişierului\n"
+#, c-format
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"această platformă necesită fişiere temporare când sunt chemate programe "
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "eroare de sistem la chemarea programului extern: %s\n"
+#, c-format
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "ieşire nenaturală a programului extern\n"
+#, c-format
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "nu pot executa programul extern\n"
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "cheia %s: semnătură subcheie într-un loc greşit - sărită\n"
+#, c-format
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "exportul cheilor secrete nu este permis\n"
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "cheia %s: cheie stil PGP 2.x - sărită\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "AVERTISMENT: nimic exportat\n"
msgid "usage: %s [options] %s\n"
msgstr "folosire: gpg [opţiuni] "
+#, c-format
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "comenzi în conflict\n"
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgstr "opţiune necunoscută `%s'\n"
+#, c-format
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr ""
msgstr "`%s' nu este un set de carectere valid\n"
#
+#, c-format
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "nu am putut interpreta URL-ul serverului de chei\n"
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: opţiuni server de chei invalide\n"
+#, c-format
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "opţiuni server de chei invalide\n"
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opţiuni import invalide\n"
+#, c-format
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opţiuni import invalide\n"
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: opţiuni export invalide\n"
+#, c-format
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opţiuni export invalide\n"
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: opţiuni enumerare invalide\n"
+#, c-format
msgid "invalid list options\n"
msgstr "opţiuni enumerare invalide\n"
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: opţiuni verificare invalide\n"
+#, c-format
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "opţiuni verificare invalide\n"
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: opţiuni verificare invalide\n"
+#, c-format
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "AVERTISMENT: programul ar putea crea un fişier core!\n"
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s nu are sens cu %s!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "nu va rula cu memorie neprotejată (insecure) pentru că %s\n"
+#, c-format
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritm cifrare selectat este invalid\n"
+#, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritm compresie selectat este invalid\n"
+#, c-format
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritm rezumat certificare selectat este invalid\n"
+#, c-format
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed trebuie să fie mai mare decât 0\n"
+#, c-format
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed trebuie să fie mai mare decât 1\n"
+#, c-format
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth trebuie să fie în intervalul de la 1 la 255\n"
+#, c-format
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-cert-level invalid; trebuie să fie 0, 1, 2 sau 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "min-cert-level invalid; trebuie să fie 0, 1, 2 sau 3\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTĂ: modul S2K simplu (0) este contraindicat cu insistenţă\n"
+#, c-format
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "mod S2K invalid; trebuie să fie 0, 1 sau 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "preferinţe implicite invalide\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "preferinţe cifrare personale invalide\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "preferinţe rezumat personale invalide\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "preferinţe compresie personale invalide\n"
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "am eşuat să iniţializez TrustDB:%s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: destinatari (-r) furnizaţi fără a folosi cifrare cu cheie "
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "cifrarea simetrică a lui `%s' a eşuat: %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "nu puteţi folosi --symmetric --encrypt cu --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
msgstr "nu puteţi folosi --symmetric --encrypt câtă vreme în modul %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "nu puteţi folosi --symmetric --sign --encrypt cu --s2k-mode 0\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Daţi-i drumul şi scrieţi mesajul ...\n"
+#, c-format
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "URL-ul politicii de certificare furnizat este invalid\n"
+#, c-format
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "URL-ul politicii de semnături furnizat este invalid\n"
+#, c-format
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "URL-ul serverului de chei preferat furnizat este invalid\n"
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": preferinţă pentru algoritm compresie %s\n"
+#, c-format
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
"este puternic sugerat să vă actualizaţi preferinţele şi re-distribuiţi\n"
+#, c-format
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
"această cheie pentru a avita probleme potenţiale de ne-potrivire de "
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator valid\n"
+#, c-format
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "aceasta poate fi cauzată de o auto-semnătură ce lipseşte\n"
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n"
+#, c-format
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "importul de chei secrete nu este permis\n"
msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
msgstr ""
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Nici un motiv specificat"
+
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "Cheia este înlocuită"
+
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "Cheia a fost compromisă"
+
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "Cheia nu mai este folosită"
+
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "ID utilizator nu mai este valid"
+
+#, c-format
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "motiv pentru revocare: "
+
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "comentariu revocare: "
+
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n"
+#, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Cheia nu a fost schimbată aşa că nici o actualizare a fost necesară.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Nu puteţi şterge ultimul ID utilizator!\n"
msgid "expired"
msgstr "expirată"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
" Această comandă poate cauza ca un alt ID utilizator\n"
" să devină ID-ul utilizator primar presupus.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Nu puteţi schimba data de expirare a unei chei v3\n"
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Introduceţi ID-ul utilizator al revocatorului desemnat: "
+#, c-format
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "nu pot desemna o cheie stil PGP 2.x ca un revocator desemnat\n"
+#, c-format
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "nu puteţi desemna o cheie ca propriul său revocator desemnat\n"
+#, c-format
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "această cheie a fost deja desemnată ca un revocator\n"
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Schimb timpul de expirare pentru cheia primară.\n"
+#, c-format
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nu puteţi schimba data de expirare a unei chei v3\n"
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Doriţi într-adevăr să creaţi certificatele de revocare? (d/N) "
+#, c-format
msgid "no secret key\n"
msgstr "nici o cheie secretă\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: o semnătură ID utilizator este datată %d secunde în viitor\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Nu puteţi şterge ultimul ID utilizator!\n"
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "preferinţa `%s' duplicată\n"
+#, c-format
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "prea multe preferinţe de cifrare\n"
+#, c-format
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "prea multe preferinţe de rezumat\n"
+#, c-format
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "prea multe preferinţe de compresie\n"
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
msgstr "articol invalid `%s' în şirul de preferinţe\n"
+#, c-format
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "scriu semnătură directă\n"
+#, c-format
msgid "writing self signature\n"
msgstr "scriu auto semnătură\n"
+#, c-format
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "scriu semnătură legată de cheie\n"
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "lungime cheie rotunjită la %u biţi\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
msgid "Create anyway? (y/N) "
msgstr "Creaţi oricum? "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "Create anyway? "
msgid "creating anyway\n"
msgstr "Creaţi oricum? "
msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Generarea cheii a fost anulată.\n"
"cheia a fost creată %lu secunde în viitor (warp în timp sau probleme cu "
"ceasul)\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "NOTĂ: crearea de subchei pentru chei v3 nu este conform OpenPGP\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Părţile secrete ale cheii primare nu sunt disponibile.\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Părţi secrete ale cheii primare sunt stacate pe card.\n"
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "cheia \"%s\" nu a fost găsită pe serverul de chei\n"
+#, c-format
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "cheia nu a fost găsită pe serverul de chei\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "nici un server de chei cunoscut (folosiţi opţiunea --keyserver)\n"
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "cer cheia %s de la %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no keyserver action!\n"
msgid "no keyserver known\n"
msgstr "nici o acţiune pentru serverul de chei!\n"
msgid "public key is %s\n"
msgstr "cheia publică este %s\n"
+#, c-format
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "date cigrate cu cheie publică: DEK bun\n"
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "decriptarea cu cheie publică a eşuat: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "cifrată cu %lu fraze-parolă\n"
+#, c-format
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "cifrată cu 1 frază-parolă\n"
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "cifru IDEA indisponibil, vom încerca să folosim %s în loc\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "AVERTISMENT: mesajul nu a avut integritatea protejată\n"
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "decryption failed: %s\n"
msgid "decryption forced to fail!\n"
msgstr "decriptarea a eşuat: %s\n"
+#, c-format
msgid "decryption okay\n"
msgstr "decriptare OK\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "AVERTISMENT: mesajul cifrat a fost manipulat!\n"
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "decriptarea a eşuat: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOTĂ: expeditorul a cerut \"doar-pentru-ochii-d-voastră\"\n"
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "nume fişier original='%.*s'\n"
+#, c-format
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "revocare standalone - folosiţi \"gpg --import\" pentru a aplica\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no signature found\n"
msgstr "Semnătură bună din \"%s\""
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Semnătură bună din \"%s\""
+#, c-format
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verificare semnătură eliminată\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "nu pot mânui aceste semnături multiple\n"
msgid " issuer \"%s\"\n"
msgstr " aka \"%s\""
+#, c-format
msgid "Key available at: "
msgstr "Cheie disponibilă la: "
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Nu pot verifica semnătura: %s\n"
+#, c-format
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "nu o semnătură detaşată\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "semnătură de sine stătătoare (standalone) de clasă 0x%02x\n"
+#, c-format
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "semnătură de stil vechi (PGP 2.x)\n"
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: folosesc algoritmul cu cheie publică experimental %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "AVERTISMENT: algoritmul rezumat %s este prea vechi (deprecated)\n"
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
msgstr "eroare citire în `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "(further info: "
msgstr ""
msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "opţiune necunoscută `%s'\n"
+#, c-format
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
msgid "Enter new filename"
msgstr "Introduceţi un nou nume-fişier"
+#, c-format
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "scriu la stdout\n"
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "nu pot mânui algoritmul cu cheie publică %d\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: cheie de sesiune cifrată simetric potenţial nesigură "
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Introduceţi fraza-parolă\n"
+#, c-format
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "anulată de utilizator\n"
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Este această poză corectă (d/N/t)? "
+#, c-format
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "nu pot afişa poza ID!\n"
-msgid "No reason specified"
-msgstr "Nici un motiv specificat"
-
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "Cheia este înlocuită"
-
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Cheia a fost compromisă"
-
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Cheia nu mai este folosită"
-
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "ID utilizator nu mai este valid"
-
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "motiv pentru revocare: "
-
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "comentariu revocare: "
-
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
#. should be translated accordingly and the letter changed to
"%s: Nu există nici o indicaţie că această cheie aparţine într-adevăr "
"utilizatorului numit\n"
+#, c-format
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Această cheie aparţine probabil utilizatorului numit\n"
+#, c-format
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Această cheie ne aparţine\n"
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Folosiţi oricum această cheie? (d/N) "
+#, c-format
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "AVERTISMENT: Folosiţi o cheie fără încredere!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: această cheie poate fi revocată (cheia de revocare nu este "
"prezentă)\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "AVERTISMENT: Această cheie a fost revocată revocatorul desemnat!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVERTISMENT: Această cheie a fost revocată de proprietarul ei!\n"
+#, c-format
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Aceasta ar putea însemna că semnătura e falsificată.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVERTISMENT: Această cheie a fost revocată de proprietarul ei!\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Notă: Această cheie a fost deactivată.\n"
msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Notă: Această cheie a expirat!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Această cheie nu este certificată de o semnătură de încredere!\n"
+#, c-format
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Nu există nici o indicaţie că semnătura aparţine proprietarului.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "AVERTISMENT: Noi NU avem încredere în această cheie!\n"
+#, c-format
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Semnătura este probabil un FALS.\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Această cheie nu este certificată cu suficiente semnături de "
"încredere!\n"
+#, c-format
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Nu este sigur că semnătura aparţine proprietarului.\n"
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Nu există acest ID utilizator.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "sărită: cheia publică setată deja ca destinatar implicit\n"
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Cheia publică este deactivată.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "sărită: cheia publică setată deja\n"
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "destinatar implicit necunoscut \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "nici un destinatar valid\n"
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "cheia %s nu are nici un ID utilizator\n"
+#, c-format
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"datele nu au fost salvate: folosiţi opţiunea \"--output\" pentru a le salva\n"
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Vă rugăm introduceţi numele fişierului de date: "
+#, c-format
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "citesc stdin ...\n"
+#, c-format
msgid "no signed data\n"
msgstr "nici o dată semnată\n"
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "destinator anonim; încerc cheia secretă %s ...\n"
+#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "OK, noi suntem destinatarul anonim.\n"
+#, c-format
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "vechea encodare a lui DEK nu este suportată\n"
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "NOTĂ: cheia secretă %s a expirat la %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: key has been revoked"
msgid "Note: key has been revoked"
msgstr "NOTĂ: cheia a fost revocată"
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Este aceasta OK? (d/N) "
+#, c-format
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "cheie slabă creată - reîncerc\n"
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVERTISMENT: conflict pentru rezumat semnătură în mesaj\n"
msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
msgstr "semnătură de sine stătătoare (standalone) de clasă 0x%02x\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "semnătură de sine stătătoare (standalone) de clasă 0x%02x\n"
+
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: forţarea algoritmului rezumat %s (%d) violează preferinţele "
"destinatarului\n"
+#, c-format
msgid "signing:"
msgstr "semnare:"
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "va fi folosită cifrarea %s\n"
+#, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr "cheia nu este marcată ca sigură - nu o pot folosi cu GNA falsificat!\n"
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "sărită \"%s\": duplicată\n"
+#, c-format
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "sărită: cheia secretă deja prezentă\n"
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: scrierea a eşuat (n=%d): %s\n"
+#, c-format
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "tranzacţia trustdb prea mare\n"
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: a fost creat trustdb\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgid "Note: trustdb not writable\n"
msgstr "NOTĂ: nu poate fi scris în trustdb\n"
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: adăugarea unei înregistrări a eşuat: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: a fost creat trustdb\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n"
+#, c-format
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
msgid "Defaulting to unknown.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
msgstr ""
msgid "(policy: %s)"
msgstr "Politica: "
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
msgstr ""
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "înregistrare încredere %lu nu este de tipul cerut %d\n"
+#, c-format
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "folosesc model de încredere %s\n"
+#, c-format
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "nu e nevoie de o verificare trustdb\n"
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "cheia publică %s nu a fost găsită: %s\n"
+#, c-format
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "vă rugăm faceţi un --check-trustdb\n"
+#, c-format
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "verific trustdb\n"
msgstr[0] "%d chei procesate (%d numărători valide anulate)\n"
msgstr[1] "%d chei procesate (%d numărători valide anulate)\n"
+#, c-format
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "nu am găsit nici o cheie cu încredere supremă\n"
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ supremă]"
+#, c-format
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "apelul PIN a returnat eroare: %s\n"
+#, c-format
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr ""
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "am eşuat să stochez data creării: %s\n"
+#, c-format
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "eroare la recuperarea stării CHV de pe card\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "răspunsul nu conţine modulul RSA\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "răspunsul nu conţine exponentul public RSA\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgid "response does not contain the EC public key\n"
msgstr "răspunsul nu conţine exponentul public RSA\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "răspunsul nu conţine datele cheii publice\n"
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "verificarea CHV%d a eşuat: %s\n"
+#, c-format
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "cardul este încuiat permanent!\n"
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]"
+#, c-format
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "accesul la comenzile de administrare nu este configurată\n"
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]"
+#, c-format
msgid "error reading application data\n"
msgstr "eroare la citirea datelor aplicaţiei\n"
+#, c-format
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "eroare la citirea amprentei DO\n"
+#, c-format
msgid "key already exists\n"
msgstr "cheia există deja\n"
+#, c-format
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr "cheia existentă va fi înlocuită\n"
+#, c-format
msgid "generating new key\n"
msgstr "generez o nouă cheie\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "writing new key\n"
msgstr "generez o nouă cheie\n"
+#, c-format
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr "timestamp-ul de creare lipseşte\n"
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "am eşuat să stochez cheia: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported URI"
msgid "unsupported curve\n"
msgstr "URI nesuportat"
+#, c-format
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "vă rugăm aşteptaţi câtă vreme este creată noua cheie ...\n"
+#, c-format
msgid "generating key failed\n"
msgstr "generarea cheii a eşuat\n"
msgstr[0] "generarea cheii este completă (%d secunde)\n"
msgstr[1] "generarea cheii este completă (%d secunde)\n"
+#, c-format
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "structură invalidă a cardului OpenPGP (DO 0x93)\n"
+#, c-format
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr "semnături create până acum: %lu\n"
+#, c-format
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr "gpg-agent nu este disponibil în această sesiune\n"
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "gpg-agent versiune protocol %d nu este suportat\n"
+#, c-format
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "Nu pot deschide `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "exportul cheilor secrete nu este permis\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "exportul cheilor secrete nu este permis\n"
+#, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "citirea cheii publice a eşuat: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "am eşuat să stochez cheia: %s\n"
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate not yet valid"
msgstr ""
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has expired"
msgstr "Această cheie a expirat!"
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " ( signature created at "
msgstr "semnături create până acum: %lu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " (certificate created at "
msgstr "Certificat de revocare creat.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " (certificate valid from "
msgstr "certificat incorect"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " ( issuer valid from "
msgstr " Card nr. serie ="
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "Amprenta CA: "
+#, c-format
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "issuer certificate not found"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "verifică o semnătură"
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is good\n"
msgstr "preferinţa `%s' duplicată\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "Certificat de revocare creat.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "certificat incorect"
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr ""
"\"%.*s\"\n"
"cheia %u-bit %s, ID %s, creată %s%s\n"
+#, c-format
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr ""
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "eroare la obţinerea informaţiei pentru cheia curentă: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr ""
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr ""
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "stergere keyblock a eşuat: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(Nici o descriere dată)\n"
msgstr " s = sări peste cheia asta\n"
#
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "nu am putut interpreta URL-ul serverului de chei\n"
msgid "can't sign using '%s': %s\n"
msgstr "nu pot accesa `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr ""
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "Număr total procesate: %lu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "generează un certificat de revocare"
+#, c-format
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr ""
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "am eşuat să stochez amprenta: %s\n"
msgid "Error - "
msgstr ""
+#, c-format
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made "
msgstr "Semnătură făcută %s\n"
+#, c-format
msgid "[date not given]"
msgstr ""
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from"
msgstr "Semnătură bună din \"%s\""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " aka"
msgstr " aka \"%s\""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr "Aceasta va fi o auto-semnătură.\n"
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate already cached\n"
msgstr "Certificat de revocare creat.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate cached\n"
msgstr "preferinţa `%s' duplicată\n"
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no issuer found in certificate\n"
msgstr "generează un certificat de revocare"
msgid "first record of '%s' is not the version\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - giving up\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: dimensiune invalidă pentru fişierul random_seed - nu va fi "
"folosită\n"
+#, c-format
msgid "detected errors in cache dir file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
msgstr ""
msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
msgstr "Eroare: amprentă formatată invalid.\n"
+#, c-format
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr ""
msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
msgstr ""
msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
msgstr ""
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid response from agent\n"
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "răspuns invalid de la agent\n"
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
msgstr ""
msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
msgstr "generează un certificat de revocare"
+#, c-format
msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr ""
msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a eşuat: %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
msgstr ""
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
msgstr "citirea cheii publice a eşuat: %s\n"
+#, c-format
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr ""
msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "%s: eroare scriere înregistrare dir: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n"
msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr ""
msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a eşuat: %s\n"
+#, c-format
msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
msgstr ""
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
msgstr "stergere keyblock a eşuat: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is valid\n"
msgstr "preferinţa `%s' duplicată\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has been revoked\n"
msgstr "NOTĂ: cheia a fost revocată"
"\n"
"Algoritmuri suportate:\n"
+#, c-format
msgid "absolute file name expected\n"
msgstr ""
msgid "usage: %s [options] "
msgstr "folosire: gpg [opţiuni] "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
msgstr "%s nu este permis cu %s!\n"
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
msgstr ""
msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "not forced"
msgid "shutdown forced\n"
msgstr "neforţat(ă)"
+#, c-format
msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
msgstr ""
msgid "no attribute given for query '%s'\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgid "WARNING: using first attribute only\n"
msgstr "AVERTISMENT: este folosită memorie neprotejată (insecure)!\n"
msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
msgstr "%s: versiune fişier invalidă %d\n"
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
msgstr "actualizarea secretului a eşuat: %s\n"
+#, c-format
msgid "bad URL encoding detected\n"
msgstr ""
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr "Eroare DO personal pre lung (limita este de %d caractere).\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr ""
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "too many cipher preferences\n"
msgid "too many redirections\n"
msgstr "prea multe preferinţe de cifrare\n"
msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n"
+#, c-format
msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
msgstr ""
msgid "error getting responder ID: %s\n"
msgstr "eroare la obţinere noului PIN: %s\n"
+#, c-format
msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr ""
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n"
+#, c-format
msgid "caller did not return the target certificate\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
msgstr "generează un certificat de revocare"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: nu pot accesa: %s\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgid "no default OCSP signer defined\n"
msgstr "nici un inel de chei secrete implicit: %s\n"
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
msgstr "NOTĂ: cheia a fost revocată"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
msgstr ""
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
msgstr "semnarea a eşuat: %s\n"
+#, c-format
msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "checking the trustdb\n"
msgid "CRL checking too deeply nested\n"
msgstr "verific trustdb\n"
msgid "checking CRL for"
msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
msgstr "verifică o semnătură"
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate chain is good\n"
msgstr "preferinţa `%s' duplicată\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
msgstr ""
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "citirea cheii publice a eşuat: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "linie prea lungă"
+#, c-format
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr ""
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "eroare în `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no --program option provided\n"
msgstr "nu este suportată execuţia nici unui program la distanţă\n"
+#, c-format
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no --keyfile option provided\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "cannot allocate args vector\n"
msgstr ""
msgid "either %s or %s must be given\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no class provided\n"
msgstr ""
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr "запрошен недопустимый уровень отладки '%s'\n"
+#, c-format
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "выбрана недопустимая хеш-функция\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "слишком длинное имя сокета '%s'\n"
+#, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "агент gpg уже запущен - еще один, новый, запущен не будет\n"
+#, c-format
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "ошибка получения разового кода для сокета\n"
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "%s %s остановлен\n"
+#, c-format
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "в этом сеансе агент gpg не работает\n"
"Введите фразу-пароль или PIN,\n"
"необходимые для выполнения данной операции."
+#, c-format
msgid "cancelled\n"
msgstr "отменено\n"
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "ошибка чтения '%s', строка %d: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr "ошибка чтения списка доверенных корневых сертификатов\n"
"Внимание: этот ключ также находится в списке для применения с SSH!\n"
"Удаление его может лишить Вас возможности доступа к удаленным машинам."
+#, c-format
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr "DSA требует длины хеша, кратной 8 битам\n"
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "сбой проверки созданной подписи: %s\n"
+#, c-format
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "секретная часть ключа недоступна\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "не могу подключиться к '%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "проблема задания параметров агента gpg\n"
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
msgstr "ожидаю подключения агента ... (%iс)\n"
+#, c-format
msgid "connection to agent established\n"
msgstr "соединение с агентом установлено\n"
+#, c-format
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
msgstr "соединение с агентом в ограниченном режиме\n"
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr "ожидаю подключения dirmngr ... (%iс)\n"
+#, c-format
msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgstr "соединение с dirmngr установлено\n"
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr "команда \"%.50s\" неоднозначна\n"
+#, c-format
msgid "out of core\n"
msgstr "нехватка выделенной памяти\n"
msgid "armor: %s\n"
msgstr "текстовый формат: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid armor header: "
msgstr "недопустимый текстовый заголовок: "
+#, c-format
msgid "armor header: "
msgstr "текстовый заголовок: "
+#, c-format
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "недопустимый заголовок текстовой подписи\n"
+#, c-format
msgid "unknown armor header: "
msgstr "неизвестный текстовый заголовок: "
+#, c-format
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "вложенные текстовые подписи\n"
+#, c-format
msgid "unexpected armor: "
msgstr "неожиданный текстовый формат: "
+#, c-format
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "недопустимая строка с выключенными дефисами: "
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "недопустимый символ radix64 %02X (игнорируется)\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "преждевременный конец файла (нет контрольной суммы)\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "преждевременный конец файла (в контрольной сумме)\n"
+#, c-format
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "поврежденная контрольная сумма\n"
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "ошибка контрольной суммы; %06lX - %06lX\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
+#, c-format
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
+#, c-format
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "недопустимый текстовый формат: строка длиннее %d символов\n"
+#, c-format
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "[ не для чтения человеком (%zu байт: %s%s) ]"
+#, c-format
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
"имя замечания должно содержать только печатные символы или пробелы и "
"заканчиваться знаком '='\n"
+#, c-format
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "имя пользовательского замечания должно содержать символ '@'\n"
+#, c-format
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "имя замечания не должно содержать более одного символа '@'\n"
+#, c-format
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "в тексте замечания не должно быть управляющих символов\n"
+#, c-format
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "имя замечания не должно содержать символа '='\n"
+#, c-format
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr "имя замечания должно содержать только печатные символы или пробелы\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "Внимание: найдена недопустимая форма записи замечания\n"
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "Внимание: %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
"Замечание: На старых серверах могут оставаться ошибки, критичные для "
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s\n"
+#, c-format
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "в пакетном режиме это действие невозможно\n"
+#, c-format
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Эта команда доступна только для карт версии 2\n"
+#, c-format
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "Код сброса (больше) не доступен\n"
msgid "error getting card info: %s\n"
msgstr "ошибка при считывании информации карты: %s\n"
+#, c-format
msgid "This command is not supported by this card\n"
msgstr "Данная команда этой картой не поддерживается\n"
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr "Сделать вне карты архивную копию ключа шифрования? (Y/n) "
+#, c-format
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "Замечание: ключи уже хранятся на карте!\n"
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "сбой записи ключа на карту: %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
msgstr "Замечание: эта команда сотрет с карты все ключи!\n"
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Недопустимая команда (список команд: \"help\")\n"
+#, c-format
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output для данной команды не работает\n"
msgid "key \"%s\" not found\n"
msgstr "ключ \"%s\" не найден\n"
+#, c-format
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
+#, c-format
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
+#, c-format
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "сведения о доверии владельцу сброшены\n"
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
+#, c-format
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "сначала удалите его командой \"--delete-secret-keys\".\n"
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "ошибка при создании фразы-пароля: %s\n"
+#, c-format
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK из-за режима S2K\n"
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"Внимание: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
+#, c-format
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
+#, c-format
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
+#, c-format
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа к файлу "
"настроек\n"
+#, c-format
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"на данной платформе при вызове внешних программ требуются временные файлы\n"
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
+#, c-format
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
+#, c-format
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "не могу выполнить внешнюю программу\n"
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "ключ %s: материал ключа на карте - пропущен\n"
+#, c-format
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "ключ %s: ключ типа PGP 2.x - пропущен\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "Внимание: нечего экспортировать\n"
msgid "usage: %s [options] %s\n"
msgstr "вызов: %s [параметры] %s\n"
+#, c-format
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "несовместимые команды\n"
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgstr "неизвестные правила TOFU '%s'\n"
+#, c-format
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "(\"help\" выведет список вариантов)\n"
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr "'%s' - не допустимая таблица символов\n"
+#, c-format
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "не могу интерпретировать URL сервера ключей\n"
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: недопустимые параметры сервера ключей\n"
+#, c-format
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "недопустимые параметры сервера ключей\n"
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
+#, c-format
msgid "invalid import options\n"
msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
+#, c-format
msgid "invalid export options\n"
msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: недопустимые параметры списка\n"
+#, c-format
msgid "invalid list options\n"
msgstr "недопустимые параметры списка\n"
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки\n"
+#, c-format
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n"
+#, c-format
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "Внимание: возможно создание файла образа памяти!\n"
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s с %s не имеет смысла!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr "Внимание: работаем с фальшивым системным временем: "
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "отказываюсь работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
+#, c-format
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "выбран недопустимый алгоритм шифрования\n"
+#, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "выбран недопустимый алгоритм сжатия\n"
+#, c-format
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "выбрана недопустимая хеш-функция для сертификации\n"
+#, c-format
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
+#, c-format
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
+#, c-format
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
+#, c-format
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
+#, c-format
msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "Замечание: простой режим S2K (0) строго противопоказан\n"
+#, c-format
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "недопустимые личные предпочтения шифра\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "недопустимые личные предпочтения хеш-функции\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "недопустимые личные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "сбой инициализации таблицы доверия: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "сбой симметричного шифрования '%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "--symmetric --encrypt нельзя использовать совместно с --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
msgstr "в режиме %s нельзя использовать --symmetric --encrypt\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
"нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr "'%s' не является идентификатором, отпечатком или кодом ключа\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
msgstr "Внимание: команда не отдана. Пытаюсь угадать, что имелось в виду ...\n"
+#, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Пишите сообщение ...\n"
+#, c-format
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "заданный URL правил сертификации неверен\n"
+#, c-format
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "заданный URL правил подписи неверен\n"
+#, c-format
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "заданный URL предпочтительного сервера ключей неверен\n"
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": предпочитает алгоритм сжатия %s\n"
+#, c-format
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили свои предпочтения и\n"
+#, c-format
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
"распространили этот ключ во избежание возможных нестыковок алгоритмов\n"
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "ключ %s: нет действительных идентификаторов пользователя\n"
+#, c-format
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "может быть, из-за отсутствия самоподписи\n"
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "секретный ключ %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "импорт секретного ключа не допускается\n"
msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
msgstr "Для переноса '%s' выполните на каждой криптографической карте: %s\n"
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Причина не указана"
+
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "Ключ заменен другим"
+
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "Ключ был раскрыт"
+
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "Ключ больше не используется"
+
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "Идентификатор пользователя больше не действителен"
+
+#, c-format
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "причина отзыва: "
+
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "пояснение к отзыву: "
+
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
+#, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
+#, c-format
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "нельзя удалять последний действительный идентификатор пользователя.\n"
msgstr "просрочен"
# check it
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
" Эта команда может привести к тому, что первичным станет считаться\n"
" другой идентификатор пользователя.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr "Внимание: Срок действия Вашего подключа для шифрования истекает.\n"
+#, c-format
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Возможно, надо поменять также срок действия.\n"
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Укажите идентификатор пользователя ключа, назначенного отзывающим: "
+#, c-format
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "нельзя назначить отзывающим ключ типа PGP 2.x\n"
+#, c-format
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим самого себя\n"
+#, c-format
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Смена срока действия первичного ключа.\n"
+#, c-format
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Нельзя изменить срок действия ключа v3\n"
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
+#, c-format
msgid "no secret key\n"
msgstr "нет секретного ключа\n"
"Внимание: подпись идентификатора пользователя датирована %d секундами в "
"будущем\n"
+#, c-format
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Нельзя удалять последний действительный идентификатор пользователя.\n"
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "предпочтение '%s' дублируется\n"
+#, c-format
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "слишком много предпочтений шифров\n"
+#, c-format
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "слишком много предпочтений хеш-функций\n"
+#, c-format
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "слишком много предпочтений методов сжатия\n"
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
msgstr "недопустимый элемент '%s' в строке предпочтений\n"
+#, c-format
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "запись прямой подписи\n"
+#, c-format
msgid "writing self signature\n"
msgstr "запись самоподписи\n"
+#, c-format
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "запись связующей подписи\n"
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "размер ключа округлен вверх до %u бит\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
msgid "Create anyway? (y/N) "
msgstr "Все равно создать новый? (y/N) "
+#, c-format
msgid "creating anyway\n"
msgstr "принудительное создание\n"
msgstr ""
"Замечание: \"%s %s\" вызывает полнофункциональный диалог создания ключа.\n"
+#, c-format
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Создание ключа прервано.\n"
"ключ создан на %lu секунд в будущем (петля во времени или проблемы с "
"часами)\n"
+#, c-format
msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "Замечание: создание подключей для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Секретные части первичного ключа отсутствуют.\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Секретные части первичного ключа хранятся на карте.\n"
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "ключ \"%s\" на сервере ключей не найден\n"
+#, c-format
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n"
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "получение ключа %s с %s\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known\n"
msgstr "не известно ни одного сервера ключей\n"
msgid "public key is %s\n"
msgstr "открытый ключ - %s\n"
+#, c-format
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "данные зашифрованы открытым ключом: хороший DEK\n"
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "сбой расшифровки с открытым ключом: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr "Внимание: наблюдается несколько текстов\n"
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "зашифровано %lu фразами-паролями\n"
+#, c-format
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "зашифровано одной фразой-паролем\n"
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "шифр IDEA недоступен, попробую вместо него %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "Внимание: целостность сообщения не защищена\n"
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "decryption failed: %s\n"
msgid "decryption forced to fail!\n"
msgstr "сбой расшифровки: %s\n"
+#, c-format
msgid "decryption okay\n"
msgstr "расшифровано нормально\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "Внимание: зашифрованное сообщение было изменено!\n"
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "сбой расшифровки: %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "Замечание: отправитель запросил \"только между нами\"\n"
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "первоначальное имя файла='%.*s'\n"
+#, c-format
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "отдельный сертификат отзыва: задействуется командой \"gpg --import\"\n"
+#, c-format
msgid "no signature found\n"
msgstr "подпись не найдена\n"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Действительная подпись пользователя \"%s\""
+#, c-format
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "проверка подписи подавлена\n"
+#, c-format
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "не могу обработать эти неоднозначные данные подписи\n"
msgid " issuer \"%s\"\n"
msgstr " издатель \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "Key available at: "
msgstr "Ключ доступен на: "
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Не могу проверить подпись: %s\n"
+#, c-format
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "не отделенная подпись\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "отдельная подпись класса 0x%02x\n"
+#, c-format
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "подпись старого типа (PGP 2.x)\n"
"Внимание: используется экспериментальный алгоритм шифрования с открытым "
"ключом %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "Внимание: Ключи для подписи+шифрования Elgamal не рекомендуются\n"
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
msgstr "(сообщенная ошибка: %s <%s>)\n"
+#, c-format
msgid "(further info: "
msgstr "(дальнейшие сведения: "
msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "неизвестный параметр '%s'\n"
+#, c-format
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr "Открытый ключ ECDSA бывает в кодировке SEC, кратной 8 битам\n"
msgid "Enter new filename"
msgstr "Введите новое имя файла"
+#, c-format
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "вывод в stdout\n"
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "не могу использовать алгоритм с открытым ключом %d\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"Внимание: потенциально небезопасный сеансовый ключ,\n"
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Введите фразу-пароль\n"
+#, c-format
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "прервано пользователем\n"
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Это правильная фотография? (y/N/q) "
+#, c-format
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "не могу отобразить фотоидентификатор!\n"
-msgid "No reason specified"
-msgstr "Причина не указана"
-
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "Ключ заменен другим"
-
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Ключ был раскрыт"
-
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Ключ больше не используется"
-
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "Идентификатор пользователя больше не действителен"
-
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "причина отзыва: "
-
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "пояснение к отзыву: "
-
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
#. should be translated accordingly and the letter changed to
"%s: Мало свидетельств того, что данный ключ принадлежит названному "
"пользователю\n"
+#, c-format
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Этот ключ, вероятно, принадлежит названному владельцу\n"
+#, c-format
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Данный ключ принадлежит нам\n"
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Все равно использовать данный ключ? (y/N) "
+#, c-format
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "Внимание: Использование недоверенного ключа!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "Внимание: возможно, данный ключ отозван (ключ отзыва отсутствует)\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "Внимание: Данный ключ отозван ключом, назначенным отзывающим!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "Внимание: Данный ключ отозван его владельцем!\n"
+#, c-format
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Это может означать, что подпись подделана.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "Внимание: Данный подключ был отозван его владельцем!\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Замечание: Данный ключ отключен.\n"
msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
msgstr "Замечание: Адрес подписавшего '%s' не соответствует данным DNS\n"
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr "уровень доверия установлен в ПОЛНОСТЬЮ по действительным данным PKA\n"
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr "уровень доверия установлен в НИКОГДА из-за непригодных данных PKA\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Замечание: Данный ключ просрочен!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "Внимание: Данный ключ не заверен доверенной подписью!\n"
+#, c-format
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Нет указаний на то, что подпись принадлежит владельцу.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "Внимание: НЕТ ДОВЕРИЯ данному ключу!\n"
+#, c-format
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Возможно, что подпись ПОДДЕЛАНА.\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"Внимание: Этот ключ не заверен достаточным количеством доверенных подписей!\n"
+#, c-format
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Нет уверенности в том, что подпись принадлежит владельцу.\n"
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Нет такого идентификатора пользователя.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен для получателя по умолчанию\n"
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Открытый ключ отключен.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен\n"
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "неизвестный получатель по умолчанию \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "нет пригодных адресов\n"
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "Замечание: у ключа %s нет предпочтения для %s\n"
+#, c-format
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "данные не сохранены; используйте \"--output\" для сохранения\n"
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Введите имя файла с данными: "
+#, c-format
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "читаю stdin ...\n"
+#, c-format
msgid "no signed data\n"
msgstr "нет подписанных данных\n"
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "анонимный получатель; пробую секретный ключ %s ...\n"
+#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "отлично, мы - анонимный получатель.\n"
+#, c-format
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "старая кодировка DEK не поддерживается\n"
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "Замечание: секретный ключ %s просрочен с %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: key has been revoked"
msgstr "Замечание: ключ был отозван"
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Все правильно? (y/N) "
+#, c-format
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "создан слабый ключ - повторение\n"
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr "Ключ %s %s требует %zu-битного или более длинного хеша (хеш %s)\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "Внимание: конфликт хешей подписей в сообщении\n"
msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
msgstr "плохая подпись ключом %s: %s (0x%02x 0x%x)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "плохая подпись ключом %s: %s (0x%02x 0x%x)\n"
+
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"Внимание: использование хеш-функции %s (%d) нарушает предпочтения "
"получателя\n"
+#, c-format
msgid "signing:"
msgstr "подпись:"
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "будет использовано шифрование по %s\n"
+#, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"ключ не помечен как небезопасный - не могу использовать его с фальшивым "
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "пропущено \"%s\": дубликат\n"
+#, c-format
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "пропущено: секретный ключ уже имеется\n"
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "таблица доверия, запись %lu: сбой записи (n=%d): %s\n"
+#, c-format
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "слишком большая операция над таблицей доверия\n"
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: создана таблица доверия\n"
+#, c-format
msgid "Note: trustdb not writable\n"
msgstr "Замечание: таблица доверия недоступна для записи\n"
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: сбой добавления записи: %s\n"
+#, c-format
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "Ошибка: таблица доверия повреждена.\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "ошибка создания таблицы TOFU 'ultimately_trusted_keys': %s\n"
+#, c-format
msgid "TOFU DB error"
msgstr "ошибка базы данных TOFU"
msgid "Defaulting to unknown.\n"
msgstr "Принимается исходное значение (\"неизвестно\").\n"
+#, c-format
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
msgstr "Обнаружено повреждение базы данных TOFU.\n"
msgid "(policy: %s)"
msgstr "правило: %s"
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
"Внимание: мы до сих пор не видели ни одного сообщения, подписанного этим "
"ключом и этим идентификатором пользователя!\n"
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
"Внимание: мы до сих пор видели только одно сообщение, подписанное этим "
"ключом и этим идентификатором пользователя!\n"
+#, c-format
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
msgstr ""
"Внимание: мы до сих пор не зашифровали этим ключом ни одного сообщения!\n"
+#, c-format
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
msgstr ""
"Внимание: мы до сих пор зашифровали этим ключом только одно сообщение!\n"
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "тип записи о доверии %lu отличается от запрошенного (%d)\n"
+#, c-format
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr "Можно попытаться пересоздать таблицу доверия командами:\n"
+#, c-format
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr "Если это не выйдет, обратитесь к руководству пользователя\n"
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "использую модель доверия %s\n"
+#, c-format
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "проверка таблицы доверия не нужна\n"
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "открытый ключ %s не найден: %s\n"
+#, c-format
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "выполните --check-trustdb, пожалуйста\n"
+#, c-format
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "проверка таблицы доверия\n"
msgstr[1] " (сброшены %d счетчика достоверности)\n"
msgstr[2] " (сброшено %d счетчиков достоверности)\n"
+#, c-format
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "абсолютно доверенных ключей не найдено\n"
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ абсолютно ]"
+#, c-format
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "Функция обработки PIN возвратила ошибку: %s\n"
+#, c-format
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr "пустой PIN до сих пор не изменен\n"
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "сбой при сохранении даты создания: %s\n"
+#, c-format
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "ошибка получения статуса CHV с карты\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "в ответе отсутствует модуль RSA\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "в ответе отсутствует открытая экспонента RSA\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the EC public key\n"
msgstr "в ответе отсутствует открытый ключ эллиптической кривой\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "ответ не содержит данных открытого ключа\n"
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "сбой при проверке CHV%d: %s\n"
+#, c-format
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "карта окончательно заблокирована!\n"
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "|A|Введите административный PIN"
+#, c-format
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "доступ к командам управления не настроен\n"
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
msgstr "||Введите PIN и новый PIN"
+#, c-format
msgid "error reading application data\n"
msgstr "ошибка чтения данных приложения\n"
+#, c-format
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "ошибка чтения отпечатка DO\n"
+#, c-format
msgid "key already exists\n"
msgstr "ключ уже существует\n"
+#, c-format
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr "существующий ключ будет заменен\n"
+#, c-format
msgid "generating new key\n"
msgstr "генерация нового ключа\n"
+#, c-format
msgid "writing new key\n"
msgstr "запись нового ключа\n"
+#, c-format
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr "пропущена метка времени создания\n"
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n"
+#, c-format
msgid "unsupported curve\n"
msgstr "кривая не поддерживается\n"
+#, c-format
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "пожалуйста, подождите, пока будет генерироваться ключ ...\n"
+#, c-format
msgid "generating key failed\n"
msgstr "сбой при генерации ключа\n"
msgstr[1] "создание ключа завершено (%d секунды)\n"
msgstr[2] "создание ключа завершено (%d секунд)\n"
+#, c-format
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "недопустимая структура карты OpenPGP (DO 0x93)\n"
+#, c-format
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr "отпечаток на карте не совпадает с запрошенным\n"
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr "создано подписей: %lu\n"
+#, c-format
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
"Синтаксис: scdaemon [параметры] [команда [аргументы]]\n"
"Демон криптографических карт для @GNUPG@\n"
+#, c-format
msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
"используйте параметр '--daemon' для запуска приложения в фоновом режиме\n"
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr "обработчик fd %d остановлен\n"
+#, c-format
msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr "в этом сеансе dirmngr не работает\n"
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "критичное расширение сертификата %s не поддерживается"
+#, c-format
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr "издатель сертификата не помечен как удостоверяющий центр"
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "не могу открыть '%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "Замечание: некритичные правила сертификата недопустимы"
+#, c-format
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "правила сертификата недопустимы"
+#, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "внешний поиск издателя\n"
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "число соответствующих издателей: %d\n"
+#, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "поиск издателя в буфере Dirmngr\n"
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "ключ в буфере dirmngr не найден: %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "сбой при выделении памяти под указатель на базу данных\n"
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr "статус сертификата неизвестен"
+#, c-format
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr "проверьте, что \"dirmngr\" установлен корректно\n"
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "сертификат с недействительной достоверностью: %s"
+#, c-format
msgid "certificate not yet valid"
msgstr "сертификат еще не достоверен"
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr "промежуточный сертификат еще не достоверен"
+#, c-format
msgid "certificate has expired"
msgstr "сертификат просрочен"
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr "промежуточный сертификат создан вне времени действия издателя"
+#, c-format
msgid " ( signature created at "
msgstr " ( подпись создана "
+#, c-format
msgid " (certificate created at "
msgstr " ( сертификат создан "
+#, c-format
msgid " (certificate valid from "
msgstr " (сертификат действителен с "
+#, c-format
msgid " ( issuer valid from "
msgstr " ( издатель действителен с "
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "отпечаток=%s\n"
+#, c-format
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr "корневой сертификат теперь помечен как доверенный\n"
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr "в агенте gpg нельзя интерактивно сделать сертификат доверенным\n"
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
"для данного сеанса запрещено интерактивно делать сертификат доверенным\n"
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr "у самозаверенного сертификата ПЛОХАЯ подпись"
+#, c-format
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr "корневой сертификат не помечен как доверенный"
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "сбой проверки списка доверия: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "слишком длинная цепочка сертификатов\n"
+#, c-format
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "не найден издатель сертификата"
+#, c-format
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "сертификат имеет ПЛОХУЮ подпись"
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr "цепочка сертификатов длиннее допускаемой удостоверяющим центром (%d)"
+#, c-format
msgid "certificate is good\n"
msgstr "хороший сертификат\n"
+#, c-format
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "хороший промежуточный сертификат\n"
+#, c-format
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "хороший корневой сертификат\n"
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr "%u-битный хеш недопустим для %u-битного ключа %s\n"
+#, c-format
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr "(это алгоритм MD2)\n"
"S/N %s, идентификатор 0x%08lX,\n"
"создан %s, истекает %s.\n"
+#, c-format
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr "не задана применимость ключа - подразумеваем все\n"
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "ошибка получения информации применимости ключа: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr "сертификат не следовало использовать для заверения\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgstr "сертификат не следовало использовать для подписывания ответа OCSP\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
msgstr "сертификат не следовало использовать для шифрования\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
msgstr "сертификат не следовало использовать для подписей\n"
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr "сертификат не пригоден для шифрования\n"
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr "сертификат не пригоден для подписи\n"
msgstr ""
"Готово. Данный запрос теперь следует передать в удостоверяющий центр.\n"
+#, c-format
msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr "проблема ресурсов: нехватка выделенной памяти\n"
+#, c-format
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr "(это алгоритм RC2)\n"
+#, c-format
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr "(это не похоже на зашифрованное сообщение)\n"
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "сбой при удалении сертификата \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "не заданы получатели\n"
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr "%s:%u: пропускаю эту строку\n"
+#, c-format
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "не удалось определить сервер ключей\n"
msgid "can't sign using '%s': %s\n"
msgstr "невозможно подписать с помощью '%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr "недопустимая команда (неявной команды нет)\n"
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "всего обработано: %lu\n"
+#, c-format
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "ошибка сохранения сертификата\n"
+#, c-format
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr "ошибка базовой проверки сертификата - не импортирован\n"
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "ошибка чтения ввода: %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "сбой получения отпечатка\n"
msgid "Error - "
msgstr "Ошибка - "
+#, c-format
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
"GPG_TTY не задан - пользуюсь установками по умолчанию (возможно, "
"\n"
"%s%sВы уверены, что хотите этого?"
+#, c-format
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "сбой при проверке квалифицированной подписи: %s\n"
+#, c-format
msgid "Signature made "
msgstr "Подпись сделана "
+#, c-format
msgid "[date not given]"
msgstr "[дата не указана]"
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr " с помощью сертификата с идентификатором 0x%08lX\n"
+#, c-format
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
"недопустимая подпись: атрибут хеш-функции сообщения не соответствует "
"вычисленному\n"
+#, c-format
msgid "Good signature from"
msgstr "Хорошая подпись пользователя"
+#, c-format
msgid " aka"
msgstr " или"
+#, c-format
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr "Это квалифицированная подпись\n"
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
msgstr " достоверных сертификатов: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+#, c-format
msgid "certificate already cached\n"
msgstr "сертификат уже в буфере\n"
+#, c-format
msgid "certificate cached\n"
msgstr "сертификат в буфере\n"
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
msgstr "ошибка получения сертификата по субъекту: %s\n"
+#, c-format
msgid "no issuer found in certificate\n"
msgstr "в сертификате не найден издатель\n"
msgid "first record of '%s' is not the version\n"
msgstr "первая запись '%s' - не версия\n"
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
msgstr "старая версия каталога буфера - очищаю\n"
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - giving up\n"
msgstr "старая версия каталога буфера - не продолжаю\n"
msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
msgstr "Внимание: недопустимый хеш файла буфера в '%s', строка %u\n"
+#, c-format
msgid "detected errors in cache dir file\n"
msgstr "в файле каталога буфера обнаружены ошибки\n"
+#, c-format
msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
msgstr "выясните причину и удалите этот файл вручную\n"
msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
msgstr "недопустимая отформатированная контрольная сумма для '%s'\n"
+#, c-format
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr "слишком много открытых файлов буферов; не могу открыть еще один\n"
msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
msgstr "ошибка инициализации файла буфера '%s' на чтение: %s\n"
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
msgstr "вызов unlock_db_file для закрытого файла\n"
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
msgstr "вызов unlock_db_file для неразблокированного файла\n"
"список отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s в буфере "
"поврежден; его нужно обновить\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
msgstr "Внимание: недопустимая для серийного номера длина буферной записи "
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr "сбой gcry_md_open для алгоритма %d: %s\n"
+#, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "из libksba получено недопустимое S-выражение\n"
"времена обновления этого списка отозванных сертификатов: текущее=%s, "
"следующее=%s\n"
+#, c-format
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
msgstr "не задано nextUpdate; предполагаю срок действия в один день\n"
msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
msgstr "в списке отозванных сертификатов не найден издатель списка: %s\n"
+#, c-format
msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr ""
"поиск сертификата издателя списка отозванных сертификатов по "
msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "проблема при переименовании '%s' в '%s': %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
msgstr ""
" Ошибка: Этот список отозванных сертификатов в буфере, возможно, подменен!\n"
+#, c-format
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
msgstr "Внимание: найдена недопустимая длина буферной записи\n"
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
msgstr "сбой crl_cache_insert через издателя: %s\n"
+#, c-format
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr "ожидание ресурсов для объекта чтения\n"
msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "ошибка инициализации объекта устройства чтения: %s\n"
+#, c-format
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
msgstr ""
"Доступ к списку отозванных сертификатов невозможен\n"
msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
msgstr "ошибка чтения сертификата из %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr "сертификат слишком велик, чтобы иметь какой-то смысл\n"
msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
msgstr "сбой при загрузке списка отозванных сертификатов '%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
msgstr "демон dirmngr работает\n"
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
msgstr "сбой при проверке сертификата: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate is valid\n"
msgstr "сертификат достоверен\n"
+#, c-format
msgid "certificate has been revoked\n"
msgstr "сертификат был отозван\n"
msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
msgstr "запрос '%s' не поддерживается\n"
+#, c-format
msgid "absolute file name expected\n"
msgstr "нужно абсолютное имя файла\n"
msgid "usage: %s [options] "
msgstr "вызов: %s [параметры] "
+#, c-format
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
msgstr "двоеточия в имени сокета недопустимы\n"
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
msgstr "%s:%u: мусор в конце строки игнорируется\n"
+#, c-format
msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
msgstr "получен SIGHUP - повторное чтение настроек и запись буферов на диск\n"
+#, c-format
msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
msgstr "получен SIGUSR2 - действие не определено\n"
+#, c-format
msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
msgstr "получен SIGTERM - завершение работы ...\n"
msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
msgstr "получен SIGTERM - осталось %d активных соединений\n"
+#, c-format
msgid "shutdown forced\n"
msgstr "принудительное выключение\n"
+#, c-format
msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
msgstr "получен SIGINT - немедленное завершение работы\n"
msgid "no attribute given for query '%s'\n"
msgstr "для запроса '%s' не задано атрибута\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: using first attribute only\n"
msgstr "Внимание: Используется только первый атрибут\n"
msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
msgstr "start_cert_fetch: недопустимый шаблон '%s'\n"
+#, c-format
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
msgstr "ldap_search достиг предела сервера по размеру\n"
+#, c-format
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
msgstr "найдено недопустимое каноническое S-выражение\n"
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
msgstr "ух ты: сбой ksba_cert_hash: %s\n"
+#, c-format
msgid "bad URL encoding detected\n"
msgstr "обнаружена плохая кодировка URL\n"
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr "слишком длинный ответ сервера; предел - %d байт\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
msgstr "запрос OCSP невозможен из-за режима Tor\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr "запрос OCSP невозможен из-за отключения HTTP\n"
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
msgstr "URL '%s' перенаправлен на '%s' (%u)\n"
+#, c-format
msgid "too many redirections\n"
msgstr "слишком много перенаправлений\n"
msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
msgstr "сбой получения хеша ответа OCSP для '%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
msgstr "не подписано основным сертификатом подписывающего OCSP"
+#, c-format
msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
msgstr "для ответов OCSP поддерживается только SHA-1\n"
msgid "error getting responder ID: %s\n"
msgstr "ошибка при получении идентификатора ответчика: %s\n"
+#, c-format
msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr "не найдено подходящего сертификата для проверки ответа OCSP\n"
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
msgstr "не найден сертификат издателя: %s\n"
+#, c-format
msgid "caller did not return the target certificate\n"
msgstr "вызывавший не вернул целевой сертификат\n"
+#, c-format
msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
msgstr "вызывавший не вернул издающий сертификат\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "не могу получить authorityInfoAccess: %s\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "не определен основной ответчик OCSP\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP signer defined\n"
msgstr "не определен основной подписывающий в OCSP\n"
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
msgstr "сертификат был отозван %s по причине: %s\n"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
msgstr "ответчик OCSP возвратил статус в будущем\n"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
msgstr "ответчик OCSP возвратил нетекущий статус\n"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
msgstr "ответчик OCSP возвратил слишком старый статус\n"
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
msgstr "сбой обработки Assuan: %s\n"
+#, c-format
msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr ""
"принимающий коренной удостоверяющий центр не помечен как удостоверяющий центр"
+#, c-format
msgid "CRL checking too deeply nested\n"
msgstr "слишком глубоко вложенная проверка списка отозванных сертификатов\n"
msgid "checking CRL for"
msgstr "проверка списка отозванных сертификатов для"
+#, c-format
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
msgstr "у самозаверенного сертификата ПЛОХАЯ подпись"
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
msgstr "сбой при проверке доверенности корневого сертификата: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain is good\n"
msgstr "хорошая цепочка сертификатов\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
msgstr ""
"сертификат не следовало использовать для подписывания списка отозванных "
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "сбой получения строки: %s\n"
+#, c-format
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "слишком длинная строка - пропущена\n"
+#, c-format
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr "строка сокращена из-за содержащегося в ней нулевого символа\n"
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "ошибка закрытия %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "no --program option provided\n"
msgstr "не задан параметр --program\n"
+#, c-format
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
msgstr "поддерживаются только параметры --decrypt и --encrypt\n"
+#, c-format
msgid "no --keyfile option provided\n"
msgstr "не задан параметр --keyfile\n"
+#, c-format
msgid "cannot allocate args vector\n"
msgstr "невозможно выделить память под вектор аргументов\n"
msgid "either %s or %s must be given\n"
msgstr "следует задать %s либо %s\n"
+#, c-format
msgid "no class provided\n"
msgstr "не задан класс\n"
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "%s: preskočené: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
"needed to complete this operation."
msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cancelled\n"
msgstr "Zrušiť"
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr ""
"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
msgstr ""
+#, c-format
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
+#, c-format
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "connection to agent established\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgstr ""
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "out of core\n"
msgstr "nespracované"
msgid "armor: %s\n"
msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid armor header: "
msgstr "neplatná hlavička ASCII kódovania: "
+#, c-format
msgid "armor header: "
msgstr "ASCII hlavička: "
+#, c-format
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "neplatná hlavička podpisu v čitateľnom formáte\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unknown armor header: "
msgstr "ASCII hlavička: "
+#, c-format
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "vnorené podpisy v čitateľnom formátu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected armor: "
msgstr "neočakávané kódovanie ASCII:"
+#, c-format
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "nesprávne označenie riadku mínusmi: "
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "predčasný koniec súboru (žiadne CRC)\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "predčasný koniec súboru (v CRC)\n"
+#, c-format
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "nesprávny formát CRC\n"
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "predčasný koniec súboru (v pätičke)\n"
+#, c-format
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "chyba v pätičke\n"
+#, c-format
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlhší ako %d znakov\n"
+#, c-format
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "nie je v priamo čitateľnom formáte"
+#, c-format
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
"meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
"končiť s '='\n"
+#, c-format
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
+#, c-format
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "hodnota nesmie obsahovať žiadne kontrolné znaky\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
"meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
"končiť s '='\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
msgid "error getting card info: %s\n"
msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgid "This command is not supported by this card\n"
msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
+#, c-format
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
msgid "key \"%s\" not found\n"
msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
+#, c-format
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(pokiaľ neurčíte kľúč jeho fingerprintom)\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemožno v dávkovom móde previesť\n"
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
+#, c-format
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kľúča vymazané\n"
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč \"%s\"!\n"
+#, c-format
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "aby ste ho zmazali, použite najprv prepínač \"--delete-secret-key\".\n"
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
+#, c-format
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "v móde S2K nemožno použiť symetrický ESK paket\n"
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: správa bola zašifrovaná slabým kľúčom v symetrickej šifre.\n"
+#, c-format
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problém so zašifrovaným paketom\n"
+#, c-format
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
+#, c-format
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"volanie externého programu zrušené kvôli nebezpečným právam súboru "
"nastavení\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"táto platforma potrebuje dočasné súbory na spustenie externého programu\n"
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
+#, c-format
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "nekorektné ukončenie externého programu\n"
+#, c-format
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "nemožno spustiť externý program\n"
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "kľúč %08lX: PGP 2.x kľúč - preskočené\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "VAROVANIE: nič nebolo vyexportované\n"
msgid "usage: %s [options] %s\n"
msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
+#, c-format
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "konfliktné príkazy\n"
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
+#, c-format
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr ""
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "neplatný parameter pre export\n"
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
+#, c-format
msgid "invalid import options\n"
msgstr "neplatný parameter pre import\n"
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
+#, c-format
msgid "invalid export options\n"
msgstr "neplatný parameter pre export\n"
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid list options\n"
msgstr "neplatný parameter pre import\n"
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "neplatný parameter pre export\n"
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
+#, c-format
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "VAROVANIE: program môže vytvoriť súbor core!\n"
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
+#, c-format
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
+#, c-format
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
+#, c-format
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "položka completes-needed musí byť väčšia ako 0\n"
+#, c-format
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "položka marginals-needed musí byť väčšia ako 1\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "položka max-cert-depth musí byť v rozmedzí od 1 do 255\n"
+#, c-format
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "neplatná implicitná úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "neplatná minimálna úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporučovaný\n"
+#, c-format
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "neplatný mód S2K; musí byť 0, 1 alebo 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "neplatné defaultné predvoľby\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre šifrovanie\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre hashovanie\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre kompresiu\n"
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: daný adresát (-r) bez použitia šifrovania s verejným kľúčom\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
"použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
"\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Začnite písať svoju správu ...\n"
+#, c-format
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "zadané URL pre certifikačnú politiku je neplatné\n"
+#, c-format
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "kľúč %08lX: chýba platný identifikátor užívateľa\n"
+#, c-format
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "môže to byť spôsobené chýbajúcim podpisom kľúča ním samým\n"
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
msgstr ""
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný"
+
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "Kľúč je nahradený"
+
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "Kľúč bol skompromitovaný"
+
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "Kľúč sa už nepoužíva"
+
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "Identifikátor užívateľa už neplatí"
+
+#, c-format
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "dôvod na revokáciu: "
+
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "revokačná poznámka: "
+
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
+#, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "kľúč nebol zmenený, takže nie je potrebné ho aktualizovať.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
msgid "expired"
msgstr "expire"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
"VAROVANIE: žiadne ID užívateľa nebolo označené ako primárne. Tento príkaz\n"
"spôsobí, že iné ID užívateľa sa bude považovať primárne.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: "
+#, c-format
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "kľúč vo formáte PGP 2.x nemožno poveriť revokáciou\n"
+#, c-format
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "kľúč nemožno poveriť revokáciou ním samým\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n"
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kľúča.\n"
+#, c-format
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Skutočne vytvoriť revokačné certifikáty? (a/N) "
+#, c-format
msgid "no secret key\n"
msgstr "neexistuje tajný kľúč\n"
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "VAROVANIE: podpis použivateľkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
+#, c-format
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "zapisujem podpis kľúča ním samým (direct signature)\n"
+#, c-format
msgid "writing self signature\n"
msgstr "zapisujem podpis kľúča sebou samým\n"
+#, c-format
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "dĺžka kľúča zaokrúhlená na %u bitov\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
msgid "Create anyway? (y/N) "
msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "creating anyway\n"
msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Vytváranie kľúča bolo zrušené.\n"
"kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
"je problém so systémovým časom)\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkľúča pre kľúče v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no keyserver known\n"
msgstr "neplatný parameter pre export\n"
msgid "public key is %s\n"
msgstr "verejný kľúč je %08lX\n"
+#, c-format
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "dáta zašifrované verejným kľúčom: správny DEK\n"
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "dešifrovanie verejným kľúčom zlyhalo: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "zašifrované s %lu heslami\n"
+#, c-format
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "zašifrované jedným heslom\n"
"algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradiť "
"algoritmom %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "decryption failed: %s\n"
msgid "decryption forced to fail!\n"
msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
+#, c-format
msgid "decryption okay\n"
msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "VAROVANIE: so zašifrovanou správou bolo manipulované!\n"
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "POZNÁMKA: odosielateľ požadoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
+#, c-format
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"samostatný revokačný certifikát - použite \"gpg --import\", ak ho chcete "
"využiť\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no signature found\n"
msgstr "Dobrý podpis od \""
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Dobrý podpis od \""
+#, c-format
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "neviem pracovať s týmito násobnými podpismi\n"
msgid " issuer \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
+#, c-format
msgid "Key available at: "
msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Nemôžem overiť podpis: %s\n"
+#, c-format
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
+#, c-format
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "nemôžem pracovať s algoritmom verejného kľúča %d\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
"vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
+#, c-format
msgid "(further info: "
msgstr ""
msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
+#, c-format
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
msgid "Enter new filename"
msgstr "Vložte nový názov súboru"
+#, c-format
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "zapisujem na štandardný výstup (stdout)\n"
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "nemôžem pracovať s algoritmom verejného kľúča %d\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: pravdepodobne nebezpečný symetricky šifrovaný kľúč sedenia\n"
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Vložiť heslo\n"
+#, c-format
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "zrušené užívateľom\n"
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n"
-msgid "No reason specified"
-msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný"
-
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "Kľúč je nahradený"
-
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Kľúč bol skompromitovaný"
-
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Kľúč sa už nepoužíva"
-
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "Identifikátor užívateľa už neplatí"
-
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "dôvod na revokáciu: "
-
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "revokačná poznámka: "
-
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
#. should be translated accordingly and the letter changed to
msgstr ""
"%08lX: Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Tento kľúč pravdepodobne patrí jeho majiteľovi\n"
+#, c-format
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Tento kľúč patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kľúč)\n"
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
+#, c-format
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "VAROVANIE: Je použitý nedôveryhodný kľúč!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "VAROVANIE: kľúč môže byť revokovaný (revokačný kľúč neexistuje)\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " To môže znamenať, že podpis je falošný.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VAROVANIE: Tento podkľúč bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Poznámka: Tento kľúč bol označený ako neplatný (disabled).\n"
msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Poznámka: Skončila platnosť tohto kľúča!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
+#, c-format
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kľúču!\n"
+#, c-format
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Tento podpis je pravdepodobne FALOŠNÝ.\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: Tento kľúč nie je certifikovaný dostatočne dôveryhodnými "
"podpismi!\n"
+#, c-format
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Nie je isté, že tento podpis patrí vlastníkovi.\n"
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "preskočené: verejný kľúč je už nastavený podľa implicitného adresáta\n"
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Verejný kľúč je neplatný (disabled).\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "preskočené: verejný kľúč je už nastavený\n"
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
+#, c-format
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "žiadne platné adresy\n"
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
+#, c-format
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "dáta neboli uložené; na ich uloženie použite prepínač \"--output\"\n"
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Prosím, vložte názov dátového súboru: "
+#, c-format
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "čítam štandardný vstup (stdin) ...\n"
+#, c-format
msgid "no signed data\n"
msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "anonymný adresát; skúšam tajný kľúč %08lX ...\n"
+#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n"
+#, c-format
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n"
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "POZNÁMKA: platnosť tajného kľúča %08lX skončila %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: key has been revoked"
msgid "Note: key has been revoked"
msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Je to v poriadku? "
+#, c-format
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "vytvorený slabý kľúč - skúšam znovu\n"
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n"
msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"predpokladám neplatný podpis kľúčom %08lX, pretože je nastavený neznámy "
msgstr ""
"vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
+#, c-format
msgid "signing:"
msgstr "podpisujem:"
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "bude použité šifrovanie %s\n"
+#, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"kľúč nie je označený ako nedostatočne bezpečný - nemôžem ho použiť s "
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "preskočený `%s': duplikovaný\n"
+#, c-format
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: zápis sa nepodaril (n=%d): %s\n"
+#, c-format
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transakcia s databázou dôvery je príliš dlhá\n"
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgid "Note: trustdb not writable\n"
msgstr "POZNÁMKA: do trustdb nemožno zapisovať\n"
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: pridanie záznamu zlyhalo: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
+#, c-format
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
msgid "Defaulting to unknown.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
msgstr ""
msgid "(policy: %s)"
msgstr "Politika: "
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
msgstr ""
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "záznam dôvery %lu nie je požadovaného typu %d\n"
+#, c-format
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n"
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n"
+#, c-format
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "prosím vykonajte --check-trustdb\n"
+#, c-format
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
msgstr[0] "%d kľúčov spracovaných (%d počtov platnosti vymazaných)\n"
msgstr[1] "%d kľúčov spracovaných (%d počtov platnosti vymazaných)\n"
+#, c-format
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "neboli nájdené žiadne absolútne dôveryhodné kľúče\n"
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr ""
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
+#, c-format
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "remove keys from the public keyring"
msgid "response does not contain the EC public key\n"
msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
+#, c-format
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n"
+#, c-format
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "zmeniť heslo"
+#, c-format
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
msgstr "zmeniť heslo"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading application data\n"
msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "key already exists\n"
msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
+#, c-format
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "generating new key\n"
msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "writing new key\n"
msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
+#, c-format
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported URI"
msgid "unsupported curve\n"
msgstr "toto URI nie je podporované"
+#, c-format
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "generating key failed\n"
msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
msgstr[0] "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
msgstr[1] "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
+#, c-format
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
+#, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate not yet valid"
msgstr ""
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has expired"
msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " ( signature created at "
msgstr " nové podpisy: %lu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " (certificate created at "
msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " (certificate valid from "
msgstr "nesprávny certifikát"
+#, c-format
msgid " ( issuer valid from "
msgstr ""
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "vypísať fingerprint"
+#, c-format
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "issuer certificate not found"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "verifikovať podpis"
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is good\n"
msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "nesprávny certifikát"
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr ""
"\"%.*s\"\n"
"kľúč s dĺžkou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
+#, c-format
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr ""
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr ""
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr ""
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(Žiadny popis)\n"
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr " s = preskočiť tento kľúč\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
msgid "can't sign using '%s': %s\n"
msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr ""
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
+#, c-format
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr ""
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
msgid "Error - "
msgstr ""
+#, c-format
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made "
msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
+#, c-format
msgid "[date not given]"
msgstr ""
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from"
msgstr "Dobrý podpis od \""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " aka"
msgstr " alias \""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr ""
"\n"
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate already cached\n"
msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate cached\n"
msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no issuer found in certificate\n"
msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
msgid "first record of '%s' is not the version\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - giving up\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
msgstr "varovanie: neplatná veľkosť random_seed - súbor nepoužitý\n"
+#, c-format
msgid "detected errors in cache dir file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
msgstr ""
msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
+#, c-format
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr ""
msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
msgstr ""
msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
msgstr ""
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid response from agent\n"
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "neplatná reakcia od agenta\n"
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
msgstr ""
msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
+#, c-format
msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr ""
msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
msgstr "varovanie: neplatná veľkosť random_seed - súbor nepoužitý\n"
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
+#, c-format
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr ""
msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr ""
msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
+#, c-format
msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
msgstr ""
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is valid\n"
msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has been revoked\n"
msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
"\n"
"Podporované algoritmy:\n"
+#, c-format
msgid "absolute file name expected\n"
msgstr ""
msgid "usage: %s [options] "
msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
msgstr ""
msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "shutdown forced\n"
msgstr "nespracované"
+#, c-format
msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
msgstr ""
msgid "no attribute given for query '%s'\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgid "WARNING: using first attribute only\n"
msgstr "VAROVANIE: Používaná pamäť nie je bezpečná!\n"
msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
+#, c-format
msgid "bad URL encoding detected\n"
msgstr ""
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr ""
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many redirections\n"
msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
+#, c-format
msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
msgstr ""
msgid "error getting responder ID: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
+#, c-format
msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr ""
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
+#, c-format
msgid "caller did not return the target certificate\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: nemôžem pristupovať k: %s\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgid "no default OCSP signer defined\n"
msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kľúčov %s\n"
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
msgstr ""
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
+#, c-format
msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "checking the trustdb\n"
msgid "CRL checking too deeply nested\n"
msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
msgid "checking CRL for"
msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
msgstr "verifikovať podpis"
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate chain is good\n"
msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
msgstr ""
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
+#, c-format
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr ""
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no --program option provided\n"
msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
+#, c-format
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no --keyfile option provided\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "cannot allocate args vector\n"
msgstr ""
msgid "either %s or %s must be given\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no class provided\n"
msgstr ""
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr "ogiltig debug-level \"%s\" angiven\n"
+#, c-format
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "vald sammandragsalgoritm är ogiltig\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "namnet på uttaget \"%s\" är för långt\n"
+#, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "en gpg-agent är redan igång - startar inte en till\n"
# Jag har valt att inte översätta nonce. Nonce är data eller information som endast används en gång
+#, c-format
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "fel vid hämtning av nonce för uttaget\n"
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "%s %s stoppad\n"
+#, c-format
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "ingen gpg-agent kör i den här sessionen\n"
"Ange lösenfrasen eller PIN-koden som\n"
"behövs för att färdigställa denna åtgärd."
+#, c-format
msgid "cancelled\n"
msgstr "avbruten\n"
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "fel vid läsning av \"%s\", rad %d: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr "fel vid inläsning av betrodda rotcertifikat\n"
"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
msgstr ""
+#, c-format
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr "DSA kräver att hashlängden är delbar med 8 bitar\n"
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "kontroll av den skapade signaturen misslyckades: %s\n"
+#, c-format
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "de hemliga nyckeldelarna är inte tillgängliga\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "kan inte ansluta till \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "inställningsproblem för gpg-agent\n"
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
msgstr "väntar %d sekunder för att agenten ska komma igång\n"
+#, c-format
msgid "connection to agent established\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
msgstr "kan inte ansluta till dirmngr - försöker falla tillbaka\n"
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr "väntar %d sekunder för att agenten ska komma igång\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgstr "kan inte ansluta till dirmngr - försöker falla tillbaka\n"
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr "kommandot \"%.50s\" är tvetydigt\n"
+#, c-format
msgid "out of core\n"
msgstr "slut på minne\n"
msgid "armor: %s\n"
msgstr "ASCII-skal: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid armor header: "
msgstr "ogiltig rubrikrad i ASCII-skalet: "
+#, c-format
msgid "armor header: "
msgstr "ASCII-skal: "
+#, c-format
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "ogiltig rubrikrad i klartextsignatur\n"
+#, c-format
msgid "unknown armor header: "
msgstr "okänt ASCII-skalhuvud: "
+#, c-format
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "flera klartextsignaturer går in i varandra\n"
+#, c-format
msgid "unexpected armor: "
msgstr "oväntat skal: "
# rader i klartexten som inleds med bindestreck får ett extra bindestreck vid klartextsignatur (för att lättare hitta "---- Begin ..."
+#, c-format
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "ogiltig rad som börjar med bindestreck: "
msgstr "ogiltigt radix64-tecken %02X hoppades över\n"
# CRC Cyclic Redundancy Checksum används för att upptäcka fel i ascii-skalet. Används allmänt, trots att det inte höjer säkerheten.
+#, c-format
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "för tidigt filslut (ingen CRC-summa)\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "för tidigt filslut (i CRC-summan)\n"
+#, c-format
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "felformaterad CRC-summa\n"
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC-fel; %06lX - %06lX\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "för tidigt filslut (i den avslutande raden)\n"
+#, c-format
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "fel i avslutande rad\n"
+#, c-format
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "ogiltigt ASCII-skal: raden är längre än %d tecken\n"
+#, c-format
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "inte läsbart"
+#, c-format
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
"ett notationsnamn får endast innehålla skrivbara tecken eller blanksteg, och "
"sluta med ett \"'=\"\n"
+#, c-format
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "en användares notationsnamn måste innehåller tecknet \"@\"\n"
+#, c-format
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "ett notationsnamn får inte innehålla fler än ett \"@\"-tecken\n"
+#, c-format
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "ett notationsvärde får inte använda några styrtecken\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "ett notationsnamn får inte innehålla fler än ett \"@\"-tecken\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
"ett notationsnamn får endast innehålla skrivbara tecken eller blanksteg, och "
"sluta med ett \"'=\"\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "VARNING: ogiltig notationsdata hittades\n"
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "VARNING: %s gäller istället för %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "OpenPGP-kort nr. %s identifierades\n"
+#, c-format
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "kan inte göra detta i satsläge\n"
+#, c-format
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Detta kommando är endast tillgängligt för kort av version 2\n"
+#, c-format
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "Återställningskoden är inte tillgänglig längre\n"
msgid "error getting card info: %s\n"
msgstr "fel vid hämtning av aktuell nyckelinformation: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgid "This command is not supported by this card\n"
msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr "Skapa säkerhetskopia av krypteringsnyckel utanför kortet? (J/n) "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "OBSERVERA: nycklar har redan lagrats på kortet!\n"
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "läsning misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
msgstr "OBSERVERA: nycklar har redan lagrats på kortet!\n"
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Ogiltigt kommando (prova med \"help\")\n"
+#, c-format
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output kan inte användas för detta kommando\n"
msgid "key \"%s\" not found\n"
msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n"
+#, c-format
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(om du inte anger nyckeln med hjälp av fingeravtrycket)\n"
+#, c-format
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "kan inte göra så i satsläge utan \"--yes\"\n"
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
+#, c-format
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "raderat information om ägartillit\n"
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "det finns en hemlig nyckel för denna publika nyckeln \"%s\"!\n"
+#, c-format
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "använd flaggan \"--delete-secret-keys\"för att ta bort den först.\n"
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "fel när lösenfras skapades: %s\n"
+#, c-format
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "kan inte använda symmetriska ESK-paket pga S2K-läge\n"
msgstr "krypterad med en okänd algoritm %d\n"
# I vissa algoritmer kan svaga nycklar förekomma. Dessa ska inte användas.
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"VARNING: meddelandet krypterades med en svag nyckel\n"
"i det symmetriska chiffret.\n"
+#, c-format
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problem vid hanteringen av krypterat paket\n"
+#, c-format
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "ingen körning av fjärrprogram stöds\n"
# Behörighet att komma åt inställningarna, tror jag. Inte behörigheter i inställningsfilen.
+#, c-format
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"anrop av externa program är inaktiverat pga osäkra behörigheter för\n"
"inställningsfilen\n"
+#, c-format
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr "denna plattform kräver temporärfiler vid anrop till externa program\n"
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "systemfel när externa program anropades: %s\n"
+#, c-format
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "externt program avslutades felaktigt\n"
+#, c-format
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "kunde inte köra det externa programmet\n"
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "nyckeln %s: nyckelmaterial på kortet - hoppade över\n"
+#, c-format
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "export av hemliga nycklar tillåts inte\n"
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "nyckeln %s: nyckel av PGP 2.x-typ - hoppade över\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "VARNING: ingenting exporterat\n"
msgid "usage: %s [options] %s\n"
msgstr "användning: gpgsm [flaggor] "
+#, c-format
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "motstridiga kommandon\n"
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgstr "okänd flagga \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr ""
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr "\"%s\" är ingen giltig teckentabell\n"
+#, c-format
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "kunde inte tolka url till nyckelserver\n"
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: ogiltiga flaggor för nyckelserver\n"
+#, c-format
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "ogiltiga flaggor för nyckelserver\n"
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: ogiltiga importeringsflaggor\n"
+#, c-format
msgid "invalid import options\n"
msgstr "ogiltiga importflaggor\n"
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: ogiltiga exportflaggor\n"
+#, c-format
msgid "invalid export options\n"
msgstr "ogiltiga exportinställningar\n"
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: ogiltiga listflaggor\n"
+#, c-format
msgid "invalid list options\n"
msgstr "ogiltiga listflaggor\n"
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: ogiltiga flaggor för validering\n"
+#, c-format
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "ogiltiga flaggor för validering\n"
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: ogiltig auto-key-locate-lista\n"
+#, c-format
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "ogiltig auto-key-locate-lista\n"
# Programmet skapar en avbildning (image) av minnet för att lättare kunna spåra fel.
+#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "VARNING: programmet kan komma att skapa en minnesavbild!\n"
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "det är ingen poäng att använda %s tillsammans med %s!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr "VARNING: kör med falsk systemtid: "
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "kommer inte att köra med osäkert minne på grund av %s\n"
+#, c-format
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "den valda chifferalgoritmen är ogiltig\n"
+#, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "vald komprimeringsalgoritm är ogiltig\n"
+#, c-format
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "vald algoritm för certifieringssammandrag är felaktig\n"
# antalet betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
+#, c-format
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "variabeln \"completes-needed\" måste ha ett värde som är större än 0\n"
# antalet delvis betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
+#, c-format
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "variabeln \"marginals-needed\" måste vara större än 1\n"
# Hur djupt GnuPG ska leta i Web-of-trust.
+#, c-format
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth måste vara inom intervallet från 1 till 255\n"
# Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
+#, c-format
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
"ogiltigt standardvärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
# Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
+#, c-format
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "ogiltigt minimivärde för certifieringsnivån; måste vara 1, 2 eller 3\n"
# S2K har med krypteringen av hemliga nyckeln att göra
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "OBS: enkelt S2K-läge (0) rekommenderas inte\n"
+#, c-format
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "ogiltigt S2K-läge; måste vara 0, 1 eller 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "ogiltiga standardinställningar\n"
# Du kan ange de algoritmer du föredrar i prioritetsordning. Då avgör inte enbart standard (symmetrisk kryptering) eller mottagarens preferenser (kryptering till öppen nyckel).
+#, c-format
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "ogiltig inställning av personligt chiffer\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "ogiltig inställning av föredragna kontrollsummealgoritmer\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "ogiltig inställning av föredragna kompressionsalgoritmer\n"
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"VARNING: mottagare (-r) angivna utan att använda publik nyckel-kryptering\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "symmetrisk kryptering av \"%s\" misslyckades: %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "du kan inte använda --symmetric --encrypt med --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
msgstr "du kan inte använda --symmetric --encrypt i %s-läget\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "du kan inte använda --symmetric --sign --encrypt med --s2k-mode 0\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Skriv ditt meddelande här ...\n"
+#, c-format
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "den angivna URL som beskriver certifieringsspolicy är ogiltig\n"
+#, c-format
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är ogiltig\n"
+#, c-format
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "den angivna föredragna nyckelserver-url:n är ogiltig\n"
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": inställning för komprimeringsalgoritmen %s\n"
+#, c-format
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr "det rekommenderas starkt att du uppdaterar dina inställningar\n"
+#, c-format
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
"och distribuerar denna nyckel igen för att undvika tänkbara problem\n"
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "nyckel %s: inga giltiga användaridentiteter\n"
+#, c-format
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "detta kan bero på att det saknas en självsignatur\n"
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "hemliga nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n"
+#, c-format
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "import av hemliga nycklar tillåts inte\n"
msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
msgstr ""
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Ingen anledning har angivits"
+
+# tveksam översättning. funderar på "ersatt av något bättre" men det
+# känns inte heller bra. Betyder att nyckeln inte används längre, utan användaren har skapat en ny nyckel som ersätter den gamla.
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "Nyckeln är åsidosatt"
+
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "Nyckeln har blivit komprometterad"
+
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "Nyckeln används inte längre"
+
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "Användaridentiteten är inte längre giltig"
+
+#, c-format
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "anledning för spärrning: "
+
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "spärrningskommentar: "
+
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "nyckel %s: ingen publik nyckel - kan inte verkställa spärrcertifikat\n"
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
+#, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
msgid "expired"
msgstr "utgånget"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
"Detta kommando kan göra att en annan användaridentitet antas\n"
"vara den primära identiteten.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Ange användaridentiteten för spärrnyckeln: "
+#, c-format
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "det går inte att använda en PGP 2.x-nyckel som spärrnyckel\n"
+#, c-format
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "du kan inte ange en nyckel som sin egen spärrnyckel\n"
+#, c-format
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "den här nyckeln har redan markerats som en spärrnyckel\n"
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Ändrar giltighetstid för den primära nyckeln.\n"
+#, c-format
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen skapa spärrcertifikatet? (j/N) "
+#, c-format
msgid "no secret key\n"
msgstr "ingen hemlig nyckel\n"
"VARNING: en signatur på en användaridentitet är daterad %d sekunder in i "
"framtiden\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "inställningen \"%s\" förekommer flera gånger\n"
+#, c-format
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "för många chifferinställningar\n"
+#, c-format
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "för många sammandragsinställningar\n"
+#, c-format
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "för många komprimeringsinställningar\n"
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
msgstr "ogiltig post \"%s\" i inställningssträngen\n"
+#, c-format
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "skriver direkt signatur\n"
+#, c-format
msgid "writing self signature\n"
msgstr "skriver självsignatur\n"
+#, c-format
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "skriver signatur knuten till nyckeln\n"
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "nyckelstorleken avrundad uppåt till %u bitar\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
msgid "Create anyway? (y/N) "
msgstr "Vill du använda nyckeln ändå? (j/N) "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "generating new key\n"
msgid "creating anyway\n"
msgstr "genererar ny nyckel\n"
msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Skapandet av nycklar avbröts.\n"
"nyckeln är skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet är\n"
"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "OBS: att skapa undernycklar till v3-nycklar bryter mot OpenPGP\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "De hemliga delarna av den primära nyckeln är inte tillgängliga.\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Hemliga delar av den primära nyckeln är lagrade på kortet.\n"
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte på nyckelservern\n"
+#, c-format
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "nyckeln hittades inte på nyckelservern\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "ingen nyckelserver är känd (använd flaggan --keyserver)\n"
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "begär nyckeln %s från %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no keyserver action!\n"
msgid "no keyserver known\n"
msgstr "ingen nyckelserveråtgärd!\n"
msgstr "publik nyckel är %s\n"
# Men jag ändrade så det blev närmare originalet. Per
+#, c-format
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "Data krypterat med publik nyckel: korrekt DEK\n"
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "dekryptering med publik nyckel misslyckades: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr "VARNING: multipla klartexter har påträffats\n"
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "krypterad med %lu lösenfraser\n"
+#, c-format
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "krypterad med with 1 lösenfras\n"
"istället\n"
# Äldre krypteringalgoritmer skapar ingen mdc dvs. "minisignatur" som skyddar mot att delar av den krypterade texten byts ut/tas bort. Alla nya 128-bitars algoritmer använder mdc: AES, AES192, AES256, BLOWFISH.
+#, c-format
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "VARNING: detta meddelande var inte integritetsskyddat\n"
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "decryption failed: %s\n"
msgid "decryption forced to fail!\n"
msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
+#, c-format
msgid "decryption okay\n"
msgstr "dekrypteringen lyckades\n"
# Meddelandet innebär alltså att kontrollen av mdc visade att meddelandet förändrats/manipulerats sedan det krypterades. Block kan ha tagits bort eller bytts ut.
+#, c-format
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "VARNING: det krypterade meddelandet har ändrats!\n"
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "OBS: avsändaren begärde \"endast-för-dina-ögon\"\n"
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "ursprungligt filnamn=\"%.*s\"\n"
+#, c-format
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"fristående spärrcertifikat - använd \"gpg --import\" för\n"
"att verkställa\n"
+#, c-format
msgid "no signature found\n"
msgstr "ingen signatur hittades\n"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Korrekt signatur från \"%s\""
+#, c-format
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "signaturvalidering utlämnad\n"
+#, c-format
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "kan inte hantera detta tvetydliga signaturdata\n"
msgid " issuer \"%s\"\n"
msgstr " även känd som \"%s\""
+#, c-format
msgid "Key available at: "
msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: "
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Kan inte kontrollera signaturen: %s\n"
+#, c-format
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "detta är inte någon signatur i en separat fil\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "fristående signatur av klassen 0x%02x\n"
+#, c-format
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "signatur av den gamla (PGP 2.x) typen\n"
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "VARNING: använder experimentella algoritmen %s för publik nyckel\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "VARNING: Elgamal-nycklar för kryptering/signering är föråldrade\n"
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
msgstr "läsfel i \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "(further info: "
msgstr ""
msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "okänd flagga \"%s\"\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr "DSA kräver att hashlängden är delbar med 8 bitar\n"
msgid "Enter new filename"
msgstr "Ange nytt filnamn"
+#, c-format
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "skriver till standard ut\n"
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "kan inte hantera algoritmen %d för publika nycklar\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr "VARNING: potentiellt osäker symmetriskt krypterad sessionsnyckel\n"
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Ange lösenfrasen\n"
+#, c-format
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "avbruten av användaren\n"
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Är detta foto korrekt (j/N/a)? "
+#, c-format
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "kan inte visa foto-id!\n"
-msgid "No reason specified"
-msgstr "Ingen anledning har angivits"
-
-# tveksam översättning. funderar på "ersatt av något bättre" men det
-# känns inte heller bra. Betyder att nyckeln inte används längre, utan användaren har skapat en ny nyckel som ersätter den gamla.
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "Nyckeln är åsidosatt"
-
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Nyckeln har blivit komprometterad"
-
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Nyckeln används inte längre"
-
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "Användaridentiteten är inte längre giltig"
-
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "anledning för spärrning: "
-
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "spärrningskommentar: "
-
# ej kristallklart vad förkortningarna står för
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
"%s: Det finns viss information om att nyckeln tillhör den angivna "
"användaren\n"
+#, c-format
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Den här nyckel tillhör antagligen den namngivna användaren\n"
+#, c-format
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Denna nyckel tillhör oss\n"
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Vill du använda nyckeln ändå? (j/N) "
+#, c-format
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "VARNING: Använder en nyckel som inte är betrodd!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "VARNING: denna nyckel kan ha spärrats (spärrnyckeln saknas)\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats med sin spärrnyckel!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats av sin ägare!\n"
+#, c-format
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Detta kan betyda att signaturen är förfalskad.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VARNING: Denna undernyckel har spärrats av sin ägare!\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Obs: Denna nyckel har stängts av.\n"
msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
msgstr "Observera: Signerarens adress \"%s\" matchar inte DNS-objektet\n"
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr "trustlevel justerad till FULL på grund av giltig PKA-info\n"
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr "trustlevel justerad till NEVER på grund av felaktig PKA-info\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Obs: Giltighetstiden för denna nyckel har gått ut!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "VARNING: Denna nyckel är inte certifierad med en pålitlig signatur!\n"
+#, c-format
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Det finns inget som indikerar att signaturen tillhör ägaren.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "VARNING: Vi litar INTE på denna nyckel!\n"
+#, c-format
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Signaturen är sannolikt en FÖRFALSKNING.\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"VARNING: Denna nyckel är inte certifierad med signaturer med ett\n"
"tillräckligt högt tillitsvärde!\n"
+#, c-format
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Det är inte säkert att signaturen tillhör ägaren.\n"
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Ingen sådan användaridentitet.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr ""
"hoppade över: den publika nyckeln är redan inställd som standardmottagare\n"
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Den publika nyckeln är inaktiverad.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "hoppade över: publik nyckel redan angiven\n"
# plural av adressee
# dvs. den som meddelandet är adresserat till.
# Åtskillnad görs mellan adressee och receiver.
+#, c-format
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "inga giltiga adressater\n"
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "Observera: nyckeln %s har ingen inställning för %s\n"
+#, c-format
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "data sparades inte, använd flaggan \"--output\" för att spara det\n"
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Ange namnet på datafilen: "
+#, c-format
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "läser från standard in ...\n"
+#, c-format
msgid "no signed data\n"
msgstr "ingen signerad data\n"
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "anonym mottagare; provar med den hemliga nyckeln %s ...\n"
+#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "ok, vi är den anonyma mottagaren.\n"
+#, c-format
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "gammal kodning av krypteringsnyckeln stöds inte\n"
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "OBSERVERA: hemliga nyckeln %s gick ut %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: key has been revoked"
msgid "Note: key has been revoked"
msgstr "OBSERVERA: nyckeln har spärrats"
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Är detta OK? (j/N) "
+#, c-format
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "skapade en svag nyckel - försöker igen\n"
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr "DSA-nyckeln %s kräver en hash med %u bitar eller större\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "VARNING: konflikt mellan signatursammandrag i meddelandet\n"
msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
msgstr "fristående signatur av klassen 0x%02x\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "fristående signatur av klassen 0x%02x\n"
+
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"VARNING: tvinga sammandragsalgoritmen %s (%d) strider mot "
"mottagarinställningarna\n"
+#, c-format
msgid "signing:"
msgstr "signerar:"
msgstr "krypteringen %s kommer att användas\n"
# Slumptalsgenerator: Random Number Generator
+#, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"nyckeln är inte markerad som osäker - det går inte att använda den med "
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "hoppade över \"%s\": förekommer flera gånger\n"
+#, c-format
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "tillitsdatabasposten %lu: skrivning misslyckades (n=%d): %s\n"
+#, c-format
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "tillitsdatabastransaktion för stor\n"
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: tillitsdatabas skapad\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgid "Note: trustdb not writable\n"
msgstr "OBS: det går inte att skriva till tillitsdatabasen\n"
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: misslyckades med att lägga till en post: %s\n"
+#, c-format
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "Fel: Tillitsdatabasen är skadad.\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "fel när temporärfil skapades: %s\n"
+#, c-format
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
msgid "Defaulting to unknown.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
msgstr ""
msgid "(policy: %s)"
msgstr "giltighet: %s"
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
msgstr ""
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "tillitsvärdet %lu är inte av begärd typ %d\n"
+#, c-format
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr "Du kan försöka att skapa tillitsdatabasen igen med dessa kommandon:\n"
+#, c-format
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr "Referera till handboken om detta inte fungerar för dig\n"
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "använder tillitsmodellen %s\n"
+#, c-format
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "det behövs ingen kontroll av tillitsdatabasen\n"
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "publika nyckeln %s hittades inte: %s\n"
+#, c-format
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "gör en kontroll av tillitsdatabasen --check-trustdb\n"
# originalet borde ha ett value
+#, c-format
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "kontrollerar tillitsdatabasen\n"
msgstr[0] "%d nycklar behandlade (%d validity counts rensade)\n"
msgstr[1] "%d nycklar behandlade (%d validity counts rensade)\n"
+#, c-format
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "hittade inga nycklar med förbehållslöst förtroende\n"
msgid "[ultimate]"
msgstr "[förbehållslös]"
+#, c-format
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "PIN-återanrop returnerade fel: %s\n"
+#, c-format
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr "NullPIN har ännu inte ändrats\n"
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "misslyckades med att lagra datum för skapandet: %s\n"
+#, c-format
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "fel vid hämtning av CHV-status från kort\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "svaret innehåller inte en RSA-modulus\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "svaret innehåller inte den publika RSA-exponenten\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgid "response does not contain the EC public key\n"
msgstr "svaret innehåller inte den publika RSA-exponenten\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "svaret innehåller inte publikt nyckeldata\n"
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "validering av CHV%d misslyckades: %s\n"
+#, c-format
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "kortet är låst permanent!\n"
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "|A|Ange administratörens PIN-kod"
+#, c-format
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "åtkomst till administrationskommandon är inte konfigurerat\n"
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
msgstr "||Ange PIN-koden"
+#, c-format
msgid "error reading application data\n"
msgstr "fel vid läsning av programdata\n"
+#, c-format
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "fel vid läsning av fingeravtryckets DO\n"
+#, c-format
msgid "key already exists\n"
msgstr "nyckeln finns redan\n"
+#, c-format
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr "befintlig nyckel kommer att ersättas\n"
+#, c-format
msgid "generating new key\n"
msgstr "genererar ny nyckel\n"
+#, c-format
msgid "writing new key\n"
msgstr "skriver ny nyckel\n"
+#, c-format
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr "tidsstämpel för skapandet saknas\n"
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "misslyckades med att lagra nyckeln: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported algorithm: %s"
msgid "unsupported curve\n"
msgstr "algoritmen stöds inte: %s"
+#, c-format
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "var god vänta under tiden nyckeln genereras ...\n"
+#, c-format
msgid "generating key failed\n"
msgstr "nyckelgenereringen misslyckades\n"
msgstr[0] "nyckelgenereringen är färdig (%d sekunder)\n"
msgstr[1] "nyckelgenereringen är färdig (%d sekunder)\n"
+#, c-format
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "ogiltig struktur för OpenPGP-kort (DO 0x93)\n"
+#, c-format
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr "avtrycket på kortet stämmer inte med den begärda\n"
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr "signaturer skapade hittills: %lu\n"
+#, c-format
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
"Syntax: scdaemon [flaggor] [kommando [argument]]\n"
"Smartkortsdemon för GnuPG\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr "hanterare för fd %d avslutad\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr "ingen gpg-agent kör i den här sessionen\n"
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "kritiska certifikattillägget %s stöds inte"
+#, c-format
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr "utfärdarens certifikat är inte markerat som en CA"
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "misslyckades med att öppna \"%s\": %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "observera: icke-kritisk certifikatpolicy tillåts inte"
+#, c-format
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "certifikatpolicy tillåts inte"
+#, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "slår upp utfärdare på extern plats\n"
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "antal utfärdare som matchar: %d\n"
+#, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "slår upp utfärdare från Dirmngr-cachen\n"
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "uppslag av endast-mellanlagrad dirmngr-nyckel misslyckades: %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "misslyckades med att allokera keyDB-hanterare\n"
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr "status för certifikatet är okänt"
+#, c-format
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr "se till att \"dirmngr\" är korrekt installerat\n"
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "certifikat med felaktig giltighetstid: %s"
+#, c-format
msgid "certificate not yet valid"
msgstr "certifikatet är ännu inte giltigt"
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr "tillfälligt certifikat är ännu inte giltigt"
+#, c-format
msgid "certificate has expired"
msgstr "certifikatet har gått ut"
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr "tillfälligt certifikat är inte skapat under utfärdarens livstid"
+#, c-format
msgid " ( signature created at "
msgstr " ( signatur skapad "
+#, c-format
msgid " (certificate created at "
msgstr " (certifikat skapat "
+#, c-format
msgid " (certificate valid from "
msgstr " (certifikat giltigt från "
+#, c-format
msgid " ( issuer valid from "
msgstr " ( utfärdare giltig från "
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "fingeravtryck=%s\n"
+#, c-format
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr "rotcertifikatet har nu markerats som betrott\n"
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr "interaktiv markering som betrodd inte aktiverad i gpg-agent\n"
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr "interaktiv markering som betrodd inaktiverad för den här sessionen\n"
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr "självsignerat certifikat har en FELAKTIG signatur"
+#, c-format
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr "rotcertifikatet har inte markerats som betrott"
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "kontroll mot tillitslistan misslyckades: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "certifikatkedjan är för lång\n"
+#, c-format
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "utfärdarens certifikat hittades inte"
+#, c-format
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "certifikatet har en FELAKTIG signatur"
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr "certifikatkedjan längre än vad som tillåts av CA (%d)"
+#, c-format
msgid "certificate is good\n"
msgstr "certifikatet är korrekt\n"
+#, c-format
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "tillfälligt certifikat är korrekt\n"
+#, c-format
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "rotcertifikatet är korrekt\n"
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr "en %u-bitars hash är inte giltig för en %u-bitars %s-nyckel\n"
+#, c-format
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr "(det här är MD2-algoritmen)\n"
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
"skapad %s, går ut %s.\n"
+#, c-format
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr "ingen nyckelanvändning angiven - antar alla användningsområden\n"
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "fel vid hämtning av nyckelanvändningsinformation: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate should have not been used for certification\n"
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr "certifikatet skulle inte använts för certifiering\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgstr "certifikatet skulle inte använts för signering av OCSP-svar\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
msgstr "certifikatet skulle inte använts för kryptering\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate should have not been used for signing\n"
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
msgstr "certifikatet skulle inte använts för signering\n"
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr "certifikatet är inte användbart för kryptering\n"
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr "certifikatet är inte användbart för signering\n"
msgstr ""
"Färdig. Du bör nu skicka denna begäran till din certifikatutfärdare.\n"
+#, c-format
msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr "resursproblem: slut på minne\n"
+#, c-format
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr "(det här är RC2-algoritmen)\n"
+#, c-format
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr "(det här verkar inte vara ett krypterat meddelande)\n"
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "borttagning av certifikatet \"%s\" misslyckades: %s\n"
+#, c-format
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "inga giltiga mottagare angavs\n"
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr "%s:%u: hoppar över denna rad\n"
+#, c-format
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "kunde inte tolka nyckelserver\n"
msgid "can't sign using '%s': %s\n"
msgstr "kan inte signera med \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr "ogiltigt kommando (det finns inget implicit kommando)\n"
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "totalt antal behandlade: %lu\n"
+#, c-format
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "fel vid lagring av certifikat\n"
+#, c-format
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr "enkla certifikatkontroller misslyckades - importeras inte\n"
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "fel vid läsning av indata: %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "misslyckades med att få fingeravtrycket\n"
msgid "Error - "
msgstr "Fel - "
+#, c-format
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
"GPG_TTY har inte ställts in - använder kanske felaktigt standardvärde\n"
"\n"
"%s%sÄr du säker på att du vill göra det här?"
+#, c-format
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "sökande efter kvalificerat certifikat misslyckades: %s\n"
+#, c-format
msgid "Signature made "
msgstr "Signatur gjord "
+#, c-format
msgid "[date not given]"
msgstr "[datum inte angivet]"
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr " använder certifikat-id 0x%08lX\n"
+#, c-format
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
"ogiltig signatur: attribut för kontrollsumma matchar inte den beräknade\n"
+#, c-format
msgid "Good signature from"
msgstr "Korrekt signatur från"
+#, c-format
msgid " aka"
msgstr " även känd som"
+#, c-format
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr "Det här är en kvalificerad signatur\n"
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
msgstr "antal matchande certifikat: %d\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid " (certificate created at "
msgid "certificate already cached\n"
msgstr " (certifikat skapat "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate is good\n"
msgid "certificate cached\n"
msgstr "certifikatet är korrekt\n"
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
msgstr "fel vid lagring av certifikat: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no issuer found in certificate"
msgid "no issuer found in certificate\n"
msgstr "ingen utfärdare hittades i certifikatet"
msgid "first record of '%s' is not the version\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - giving up\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
msgstr "ogiltig nyckelflagga i \"%s\", rad %d\n"
+#, c-format
msgid "detected errors in cache dir file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
msgstr ""
msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
msgstr "ogiltigt formaterat fingeravtryck i \"%s\", rad %d\n"
+#, c-format
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr ""
msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
msgstr ""
msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
msgstr ""
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr ""
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
msgstr ""
msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
msgstr "ingen utfärdare hittades i certifikatet"
+#, c-format
msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr ""
msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "namnbyte från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
msgstr "VARNING: ogiltig notationsdata hittades\n"
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
msgstr "mottagande rad misslyckades: %s\n"
+#, c-format
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr ""
msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "%s: fel vid läsning av katalogpost: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
msgstr "certifikatet \"%s\" hittades inte: %s\n"
msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
msgstr "fel vid läsning från %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr ""
msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
msgstr "namnbyte från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n"
+#, c-format
msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
msgstr ""
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
msgstr "borttagning av certifikatet \"%s\" misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate is good\n"
msgid "certificate is valid\n"
msgstr "certifikatet är korrekt\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate has been revoked"
msgid "certificate has been revoked\n"
msgstr "certifikatet har spärrats"
msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
msgstr "algoritmen stöds inte: %s"
+#, c-format
msgid "absolute file name expected\n"
msgstr ""
msgid "usage: %s [options] "
msgstr "användning: gpgsm [flaggor] "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
msgstr "%s är inte tillåten tillsammans med %s!\n"
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
msgstr ""
msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "not forced"
msgid "shutdown forced\n"
msgstr "inte tvingad"
+#, c-format
msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
msgstr ""
msgid "no attribute given for query '%s'\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgid "WARNING: using first attribute only\n"
msgstr "VARNING: Använder en nyckel som inte är betrodd!\n"
msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
msgstr "%s: ogiltig filversion %d\n"
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
+#, c-format
msgid "bad URL encoding detected\n"
msgstr ""
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr "Fel: Privat DO för långt (gränsen är %d tecken).\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
msgstr "certifikatet \"%s\" hittades inte: %s\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr ""
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "too many cipher preferences\n"
msgid "too many redirections\n"
msgstr "för många chifferinställningar\n"
msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
msgstr "kontroll mot tillitslistan misslyckades: %s\n"
+#, c-format
msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
msgstr ""
msgid "error getting responder ID: %s\n"
msgstr "fel vid hämtning av ny PIN-kod: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr "certifikatet skulle inte använts för signering av OCSP-svar\n"
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
msgstr "utfärdarens certifikat hittades inte"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgid "caller did not return the target certificate\n"
msgstr "fel vid inläsning av betrodda rotcertifikat\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "error storing certificate\n"
msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
msgstr "fel vid lagring av certifikat\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgid "no default OCSP signer defined\n"
msgstr "ingen hemlig nyckelring angiven som standard: %s\n"
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
msgstr "certifikatet har spärrats"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
msgstr ""
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
msgstr "signeringen misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr "utfärdarens certifikat är inte markerat som en CA"
# originalet borde ha ett value
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "checking the trustdb\n"
msgid "CRL checking too deeply nested\n"
msgstr "kontrollerar tillitsdatabasen\n"
msgid "checking CRL for"
msgstr "kontroll mot spärrlistan misslyckades: %s"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
msgstr "självsignerat certifikat har en FELAKTIG signatur"
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
msgstr "sökande efter kvalificerat certifikat misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate is good\n"
msgid "certificate chain is good\n"
msgstr "certifikatet är korrekt\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate should have not been used for signing\n"
msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
msgstr "certifikatet skulle inte använts för signering\n"
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "mottagande rad misslyckades: %s\n"
+#, c-format
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "raden är för lång - hoppades över\n"
+#, c-format
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr "rad nerkortad på grund av inbäddat Nul-tecken\n"
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "fel vid stängning av %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "no --program option provided\n"
msgstr "flaggan --program angavs inte\n"
+#, c-format
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
msgstr "endast --decrypt och --encrypt stöds\n"
+#, c-format
msgid "no --keyfile option provided\n"
msgstr "flaggan --keyfile angavs inte\n"
+#, c-format
msgid "cannot allocate args vector\n"
msgstr "kan inte allokera argumentvektor\n"
msgid "either %s or %s must be given\n"
msgstr "antingen %s eller %s måste anges\n"
+#, c-format
msgid "no class provided\n"
msgstr "ingen klass tillhandahölls\n"
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n"
+#, c-format
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "seçilen özet algoritması geçersiz\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "soketin ismi `%s' çok uzun\n"
+#, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "çalışan bir gpg-agent zaten var - bir yenisi başlatılmayacak\n"
+#, c-format
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "soket için tuz alınırken hata\n"
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "%s %s durdu\n"
+#, c-format
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
"Lütfen bu işlemi tamamlamak için gereken\n"
"PIN'i veya anahtar parolasını giriniz."
+#, c-format
msgid "cancelled\n"
msgstr "iptal edildi\n"
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "`%s' okunurken %d. satırda hata: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr "güvenilir kök sertifika listesinin okunmasında hata\n"
"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
msgstr ""
+#, c-format
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr "DSA sekizin katlarında bir çittirim uzunluğu gerektirir\n"
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "oluşturulan imzanın denetimi başarısız: %s\n"
+#, c-format
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "gizli anahtar parçaları kullanım dışı\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
+#, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "gpg-agent seçenekleri ayarlanırken sorun çıktı\n"
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "connection to agent established\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
msgstr "dirmngr'a bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n"
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgstr "dirmngr'a bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n"
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr "\"%.50s\" komutu belirsiz\n"
+#, c-format
msgid "out of core\n"
msgstr "nüve dışında\n"
msgid "armor: %s\n"
msgstr "zırh: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid armor header: "
msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
+#, c-format
msgid "armor header: "
msgstr "zırh başlığı: "
+#, c-format
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
+#, c-format
msgid "unknown armor header: "
msgstr "bilinmeyen zırh başlığı: "
+#, c-format
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
+#, c-format
msgid "unexpected armor: "
msgstr "beklenmeyen zırh: "
+#, c-format
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
+#, c-format
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC bozulmuş\n"
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
+#, c-format
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "kuyruk satırında hata\n"
+#, c-format
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
+#, c-format
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "insan okuyabilir değil"
+#, c-format
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
"bir simgelem ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
"sonuna bir '=' gelir.\n"
+#, c-format
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "bir kullanıcı simgelem ismi '@' karakteri içermeli\n"
+#, c-format
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "bir simgelem isminin birden fazla '@' karakteri içermemesi gerekir\n"
+#, c-format
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "bir simgelem değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "bir simgelem isminin birden fazla '@' karakteri içermemesi gerekir\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
"bir simgelem ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
"sonuna bir '=' gelir.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "UYARI: geçersiz simgelem verisi bulundu\n"
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
+#, c-format
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
+#, c-format
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
+#, c-format
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Bu komut sadece 2. sürüm kartlar için kullanılabilir\n"
+#, c-format
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "Sıfırlama kodu ya yok ya da kullanım dışı\n"
msgid "error getting card info: %s\n"
msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgid "This command is not supported by this card\n"
msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "read başarısız: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
+#, c-format
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
msgid "key \"%s\" not found\n"
msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
+#, c-format
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
+#, c-format
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
+#, c-format
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
+#, c-format
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
+#, c-format
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
+#, c-format
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
+#, c-format
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
+#, c-format
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
"edildi\n"
+#, c-format
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
+#, c-format
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
+#, c-format
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "anahtar %s: anahtar malzemesi kartta - atlandı\n"
+#, c-format
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
msgid "usage: %s [options] %s\n"
msgstr "kullanımı: gpgsm [seçenekler] "
+#, c-format
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "çelişen komutlar\n"
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+#, c-format
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr ""
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
+#, c-format
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
+#, c-format
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
+#, c-format
msgid "invalid import options\n"
msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
+#, c-format
msgid "invalid export options\n"
msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
+#, c-format
msgid "invalid list options\n"
msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
+#, c-format
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
+#, c-format
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr "UYARI: sahte sistem zamanıyla çalışıyor: "
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
+#, c-format
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
+#, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
+#, c-format
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "seçilen sertifikalama özet algoritması geçersiz\n"
+#, c-format
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
+#, c-format
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
+#, c-format
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
+#, c-format
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
+#, c-format
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
+#, c-format
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
+#, c-format
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "kişisel özet tercihleri geçersiz\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
msgstr "%s kipindeyken --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "İletinizi yazın ...\n"
+#, c-format
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
+#, c-format
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
+#, c-format
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
" \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
"\n"
+#, c-format
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
+#, c-format
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
"olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
+#, c-format
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "gizli anahtar \"%s\" yok: %s\n"
+#, c-format
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
msgstr ""
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Belirtilmiş bir neden yok"
+
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "Anahtarın yerine başkası konulmuş ve iptal edilmiştir"
+
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "Anahtar tehlikede"
+
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "Anahtar artık kullanılmayacak"
+
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "Kullanıcı kimliği artık geçersiz"
+
+#, c-format
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "yürürlükten kaldırma sebebi: "
+
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "yürürlükten kaldırma açıklaması: "
+
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
+#, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
msgid "expired"
msgstr "zamanaşımına uğradı"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
" farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
" kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
msgstr ""
"Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
+#, c-format
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
"olarak atanamaz\n"
+#, c-format
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
"bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
"kullanamazsınız\n"
+#, c-format
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
+#, c-format
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
"Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H "
"veya y/N) "
+#, c-format
msgid "no secret key\n"
msgstr "gizli anahtar yok\n"
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
+#, c-format
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
+#, c-format
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "çok fazla özet tercihi\n"
+#, c-format
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
+#, c-format
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
+#, c-format
msgid "writing self signature\n"
msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
+#, c-format
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
msgid "Create anyway? (y/N) "
msgstr "Bu anahtar yine de kullanılsın mı? (e/H ya da y/N) "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "generating new key\n"
msgid "creating anyway\n"
msgstr "yeni anahtar üretiliyor\n"
msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
"anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
"problemi)\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
"BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "anahtar \"%s\" anahtar sunucusunda yok\n"
+#, c-format
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "anahtar, anahtar sunucusunda yok\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "bilinen bir anahtar sunucusu yok (--keyserver seçeneğini kullanın)\n"
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "%s anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no keyserver action!\n"
msgid "no keyserver known\n"
msgstr "bir anahtar sunucusu eylemi yok!\n"
msgid "public key is %s\n"
msgstr "genel anahtar: %s\n"
+#, c-format
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "genel anahtarla şifreli veri: doğru DEK\n"
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "genel anahtar şifre çözümü başarısız: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr "UYAR: çok sayıda salt metin görüldü\n"
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "%lu anahtar parolası ile şifrelenmiş\n"
+#, c-format
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "1 anahtar parolası ile şifrelenmiş\n"
msgstr ""
"IDEA şifre kullanışsız, iyimserlikle yerine %s kullanılmaya çalışılıyor\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "UYARI: ileti bütünlük korumalı değildi\n"
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "decryption failed: %s\n"
msgid "decryption forced to fail!\n"
msgstr "şifre çözme başarısız: %s\n"
+#, c-format
msgid "decryption okay\n"
msgstr "Şifre çözme tamam\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "UYARI: şifreli ileti tahrip edilmiş!\n"
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "şifre çözme başarısız: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "BİLGİ: gönderen \"yalnız-gözleriniz-için\" ricasında bulundu\n"
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "özgün dosya adı = '%.*s'\n"
+#, c-format
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"tek başına yürürlükten kaldırma - uygulamak için \"gpg --import\" kullanın\n"
+#, c-format
msgid "no signature found\n"
msgstr "hiç imza yok\n"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "\"%s\" deki imza iyi"
+#, c-format
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "imza doğrulama engellendi\n"
+#, c-format
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "bu belirsiz imza verisi elde edilemiyor\n"
msgid " issuer \"%s\"\n"
msgstr " nam-ı diğer \"%s\""
+#, c-format
msgid "Key available at: "
msgstr "Anahtar burada:"
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "İmza kontrol edilemedi: %s\n"
+#, c-format
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "bir bağımsız imza değil\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "UYARI: çoklu imzalar saptandı. Sadece ilki denetlenecek.\n"
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "0x%02x sınıfı tek başına imza\n"
+#, c-format
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "eski stil (PGP 2.x) imza\n"
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "UYARI: deneysel %s genel anahtar algoritması kullanılıyor\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "UYARI: Elgamal imza+şifre anahtarları artık önerilmiyor\n"
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
msgstr "`%s' için okuma hatası: %s\n"
+#, c-format
msgid "(further info: "
msgstr ""
msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr "DSA sekizin katlarında bir çittirim uzunluğu gerektirir\n"
msgid "Enter new filename"
msgstr "Yeni dosya ismini giriniz"
+#, c-format
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "standart çıktıya yazıyor\n"
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "%d genel anahtar algoritması kullanılamadı\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr "UYARI: simetrik şifreli oturum anahtarı potansiyel olarak güvensiz\n"
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Anahtar parolasını giriniz\n"
+#, c-format
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu\n"
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Bu foto doğru mu? (e/H/ç veya y/N/ç) "
+#, c-format
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "foto kimliği gösterilemiyor!\n"
-msgid "No reason specified"
-msgstr "Belirtilmiş bir neden yok"
-
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "Anahtarın yerine başkası konulmuş ve iptal edilmiştir"
-
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Anahtar tehlikede"
-
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Anahtar artık kullanılmayacak"
-
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "Kullanıcı kimliği artık geçersiz"
-
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "yürürlükten kaldırma sebebi: "
-
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "yürürlükten kaldırma açıklaması: "
-
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
#. should be translated accordingly and the letter changed to
"%s: Bu anahtarın gerçekten ismi belirtilen şahsa ait olduğuna dair sınırlı "
"bir belirti var\n"
+#, c-format
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Bu anahtarın ismi belirtilen şahsa ait olduğu umuluyor\n"
+#, c-format
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Bu anahtar bizim\n"
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Bu anahtar yine de kullanılsın mı? (e/H ya da y/N) "
+#, c-format
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "UYARI: Güven derecesiz anahtar kullanılıyor!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"UYARI: bu anahtar yürürlükten kaldırılmamış olabilir (yürürlükten kaldırma "
"anahtarı mevcut değil)\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "UYARI: Bu anahtar onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "UYARI: Bu anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
+#, c-format
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Bu imza sahte anlamına gelebilir.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr ""
"UYARI: Bu yardımcı anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Bilgi: Bu anahtar iptal edildi.\n"
msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
msgstr "Bilgi: İmzacının adresi `%s', DNS girdisiyle eşleşmiyor\n"
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr "geçerli PKA bilgisinden dolayı güvence seviyesi TAM olarak ayarlandı\n"
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr "kötü PKA bilgisinden dolayı güvence seviyesi ASLA olarak ayarlandı\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Bilgi: Bu anahtarın kullanım süresi dolmuştu!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "UYARI: Bu anahtar güven dereceli bir imza ile sertifikalanmamış!\n"
+#, c-format
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Bu imzanın sahibine ait olduğuna dair bir belirti yok.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "UYARI: Bu anahtara güven-mi-yoruz!\n"
+#, c-format
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Bu imza SAHTE olabilir.\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"UYARI: Bu anahtar yeterli güven derecesine sahip imzalarla "
"sertifikalanmamış!\n"
+#, c-format
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Bu imzanın sahibine ait olduğu kesin değil.\n"
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Böyle bir kullanıcı kimliği yok.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "atlandı: genel anahtar zaten öntanımlı alıcı olarak ayarlanmış\n"
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Genel anahtar iptal edildi.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "atlandı: genel anahtar zaten belirtilmiş\n"
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "öntanımlı alıcı \"%s\" bilinmiyor\n"
+#, c-format
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "geçerli adresler yok\n"
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "Bilginize: anahtar %s %s için bir tercihe sahip değil\n"
+#, c-format
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "veri kaydedilmedi; kaydetmek için \"--output\" seçeneğini kullanın\n"
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Lütfen veri dosyasının ismini girin: "
+#, c-format
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "standart girdiden okuyor ...\n"
+#, c-format
msgid "no signed data\n"
msgstr "imzalı veri yok\n"
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "anonim alıcı: %s gizli anahtarı deneniyor ...\n"
+#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "tamam, biz anonim alıcıyız.\n"
+#, c-format
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "DEK'in eski kodlaması desteklenmiyor\n"
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "BİLGİ: %s gizli anahtarının %s tarihinde kullanım süresi doldu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: key has been revoked"
msgid "Note: key has been revoked"
msgstr "BİLGİ: anahtar yürürlükten kaldırılmıştı"
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Bu tamam mı? (e/H ya da y/N) "
+#, c-format
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "zayıf anahtar oluşturuldu - yeniden deneniyor\n"
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr "DSA anahtarı %s, %u bitlik veya daha geniş bir çittirim gerektiriyor\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "UYARI: iletideki imza özeti çelişkili\n"
msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
msgstr "0x%02x sınıfı tek başına imza\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "0x%02x sınıfı tek başına imza\n"
+
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) özet algoritması kullanılmak "
"isteniyor\n"
+#, c-format
msgid "signing:"
msgstr "imzalanıyor:"
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s şifrelemesi kullanılmayacak\n"
+#, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr "anahtar güvenli olarak imlenmemiş - onu sahte RSÜ ile kullanmayın!\n"
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "\"%s\" atlandı: tekrarlanmış\n"
+#, c-format
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "atlandı: gizli anahtar zaten var\n"
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "güvence veritabanı %lu kaydı: yazma başarısız (n=%d): %s\n"
+#, c-format
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "güvence veritabanı işlemi çok uzun\n"
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: güvence veritabanı oluşturuldu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgid "Note: trustdb not writable\n"
msgstr "BİLGİ: güvence veritabanına yazılamıyor\n"
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: kayıt ekleme başarısız: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: güvence veritabanı oluşturuldu\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "geçici dosya oluşturulurken hata: %s\n"
+#, c-format
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
msgid "Defaulting to unknown.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
msgstr ""
msgid "(policy: %s)"
msgstr "geçerliliği: %s"
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
msgstr ""
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "güvence veritabanının %lu. kaydı %d istek türünde değil\n"
+#, c-format
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "%s güvence modeli kullanılıyor\n"
+#, c-format
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "bir güvence veritabanı denetimi gereksiz\n"
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "genel anahtar %s yok: %s\n"
+#, c-format
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "lütfen bir --check-trustdb yapın\n"
+#, c-format
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "güvence veritabanı denetleniyor\n"
msgstr[0] "%d anahtar işlendi (%d doğrulama temizlendi)\n"
msgstr[1] "%d anahtar işlendi (%d doğrulama temizlendi)\n"
+#, c-format
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "son derece güvenli bir anahtar yok\n"
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ son derece ]"
+#, c-format
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "PIN eylemcisi hata döndürdü: %s\n"
+#, c-format
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr "BoşPIN henüz değişmedi\n"
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "oluşturma tarihinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
+#, c-format
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "karttan CHV durumu alınırken hata\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "yanıt RSA modülü içermiyor\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "yanıt RSA genel bileşenini içermiyor\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgid "response does not contain the EC public key\n"
msgstr "yanıt RSA genel bileşenini içermiyor\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "yanıt genel anahtar verisi içermiyor\n"
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "CHV%d doğrulaması başarısız oldu: %s\n"
+#, c-format
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "kart kalıcı olarak kilitli!\n"
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "||Lütfen PIN'i giriniz"
+#, c-format
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "yönetici komutlarına erişim yapılandırılmamış\n"
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
msgstr "||Lütfen PIN'i giriniz"
+#, c-format
msgid "error reading application data\n"
msgstr "uygulama verisi okunurken hata\n"
+#, c-format
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "parmakizi DO okunurken hata\n"
+#, c-format
msgid "key already exists\n"
msgstr "anahtar zaten mevcut\n"
+#, c-format
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr "mevcut anahtar konulacak\n"
+#, c-format
msgid "generating new key\n"
msgstr "yeni anahtar üretiliyor\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "writing new key\n"
msgstr "yeni anahtar üretiliyor\n"
+#, c-format
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr "oluşturum zaman damgası kayıp\n"
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported algorithm: %s"
msgid "unsupported curve\n"
msgstr "desteklenmeyen algoritma: %s"
+#, c-format
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "anahtar üretilene kadar lütfen bekleyiniz ....\n"
+#, c-format
msgid "generating key failed\n"
msgstr "anahtar üretimi başarısızlığa uğradı\n"
msgstr[0] "anahtar üretimi tamamlandı (%d saniye)\n"
msgstr[1] "anahtar üretimi tamamlandı (%d saniye)\n"
+#, c-format
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "OpenPGP kartının yapısı geçersiz (DO 0x93)\n"
+#, c-format
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr "karttaki parmak izi istenenle eşleşmiyor\n"
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
+#, c-format
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr "Yönetici PIN'inin doğrulanması bu komut yüzünden şimdilik yasaktır\n"
"Sözdizimi: scdaemon [seçenekler] [komut [arg ...]]\n"
"GnuPG için akıllı kart artalan süreci\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr "fd %d için eylemci sonlandı\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "kritik sertifika eklentisi %s desteklenmiyor"
+#, c-format
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr "sertifikacı onu bir CA gibi imlememiş"
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "`%s' açılamadı: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "bilgi: kritik olmayan sertifika poliçesine izin verilmez"
+#, c-format
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "sertifika poliçesine izin verilmiyor"
+#, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "harici bir sertifikacı arar\n"
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "eşleşen sertifikacı sayısı: %d\n"
+#, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "Dirmngr önbelleğinde sertifikacıyı arar\n"
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "dirmngr sadece-önbellek anahtar araması başarısızi: %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "anahtar veritabanı eylemcisine yer ayrılması başarısız oldu\n"
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr "sertifika durumu bilinmiyor"
+#, c-format
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr "\"dirmngr\"'ın düzgün olarak kurulu olduğundan lütfen emin olunuz\n"
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "geçersiz doğrulukla sertifika: %s"
+#, c-format
msgid "certificate not yet valid"
msgstr "sertifika henüz geçersiz"
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr "ara sertifika henüz geçersiz"
+#, c-format
msgid "certificate has expired"
msgstr "sertifika kullanım süresi dolmuş"
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr "sertifikacının yaşam süresi boyunca ara sertifika oluşturulmadı"
+#, c-format
msgid " ( signature created at "
msgstr " ( imzanın oluşturuluşu: "
+#, c-format
msgid " (certificate created at "
msgstr " ( sertifikanın oluşturuluşu: "
+#, c-format
msgid " (certificate valid from "
msgstr " (sertifika geçerlilik başlangıcı: "
+#, c-format
msgid " ( issuer valid from "
msgstr " (sertifikacı geçerlilik başlangıcı: "
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "parmakizi=%s\n"
+#, c-format
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr "kök sertifika artık güvenilir olarak imlenmiş oldu\n"
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr "güvenilir olarak etkileşimli imleme gpg-agent'ta etkin değil\n"
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr "güvenilir olarak etkileşimli imleme bu oturum için iptal edildi\n"
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr "öz-imzalı sertifika KÖTÜ bir imzaya sahip"
+#, c-format
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr "kök sertifika güvenilir olarak imli değil"
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "güvence listesinin sınanması başarısız: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "sertifika zinciri çok uzun\n"
+#, c-format
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "sertifikacı belli değil"
+#, c-format
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "sertifika KÖTÜ bir imzaya sahip"
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr "sertifika zinciri CA tarafından izin verilenden uzun (%d)"
+#, c-format
msgid "certificate is good\n"
msgstr "sertifika iyi durumda\n"
+#, c-format
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "ara sertifika iyi durumda\n"
+#, c-format
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "kök sertifika iyi durumda\n"
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr "%u bitlik çittirim %u bitlik %s anahtarı için geçersiz\n"
+#, c-format
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr "(bu, MD2 algoritmasıdır)\n"
"S/N: %s, Kimlik: 0x%08lX,\n"
"oluşturuluşu: %s, süre bitimi: %s.\n"
+#, c-format
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr "hiç anahtar kullanımı belirtilmemiş - tüm kullanımlar var sayılıyor\n"
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "anahtar kullanım bilgisi alınırken hata: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate should have not been used for certification\n"
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr "sertifika onaylama için kullanılmamalıydı\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgstr "sertifika, OCSP yanıtının imzalanması için kullanılmamalıydı\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
msgstr "sertifika şifreleme için kullanılmamalıydı\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate should have not been used for signing\n"
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
msgstr "sertifika imzalama için kullanılmamalıydı\n"
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr "sertifika şifreleme için elverişli değil\n"
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr "sertifika imzalama için elverişli değil\n"
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
msgstr "Hazır. Bu isteği şimdi Sertifika Yetkilinize (CA) göndermelisiniz.\n"
+#, c-format
msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr "özkaynak sorunu: nüve dışı\n"
+#, c-format
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr "(bu, RC2 algoritmasıdır)\n"
+#, c-format
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr "(bu bir şifreli iletiymiş gibi görünmüyor)\n"
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "\"%s\" sertifikası silinemedi: %s\n"
+#, c-format
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "geçerli alıcılar verilmedi\n"
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr "%s:%u: bu satır atlanıyor\n"
+#, c-format
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "anahtar sunucusu çözümlenemedi\n"
msgid "can't sign using '%s': %s\n"
msgstr "`%s' kullanarak imzalanamıyor: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr "geçersiz komut (hiç dolaylı komut yok)\n"
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "işlenmiş toplam miktar: %lu\n"
+#, c-format
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "sertifika saklanırken hata\n"
+#, c-format
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr "temel sertifika sınamaları başarısız oldu - ithal edilmedi\n"
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "girdi okunurken hata: %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "parmakizinin alınması başarısız oldu\n"
msgid "Error - "
msgstr "Hata - "
+#, c-format
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr "GPG_TTY atanmamıştı - kullanımı sorunlara yolaçabilir\n"
"\n"
"%s%sBunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
+#, c-format
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "nitelikli sertifika için sınama başarısız: %s\n"
+#, c-format
msgid "Signature made "
msgstr "İmza "
+#, c-format
msgid "[date not given]"
msgstr "[belirtilmeyen tarihte]"
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr " sertifika kimliği 0x%08lX kullanılarak yapıldı\n"
+#, c-format
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr "geçersiz imza: ileti özeti özelliği hesaplananla uyuşmuyor\n"
+#, c-format
msgid "Good signature from"
msgstr "Buradaki imzeler iyi:"
+#, c-format
msgid " aka"
msgstr " nam-ı diğer"
+#, c-format
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr "Bu bir nitelikli imzadır.\n"
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
msgstr "eşleşen sertifika sayısı: %d\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid " (certificate created at "
msgid "certificate already cached\n"
msgstr " ( sertifikanın oluşturuluşu: "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate is good\n"
msgid "certificate cached\n"
msgstr "sertifika iyi durumda\n"
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
msgstr "serifika saklanırken hata: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no issuer found in certificate"
msgid "no issuer found in certificate\n"
msgstr "sertifikacı kim belli değil"
msgid "first record of '%s' is not the version\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - giving up\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
msgstr "`%s', %d. satırda anahtar bayrağı geçersiz\n"
+#, c-format
msgid "detected errors in cache dir file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
msgstr ""
msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
msgstr "`%s', %d. satırındaki biçimli parmakizi geçersiz\n"
+#, c-format
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr ""
msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
msgstr ""
msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
msgstr ""
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr ""
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
msgstr ""
msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
msgstr "sertifikacı kim belli değil"
+#, c-format
msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr ""
msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
msgstr "UYARI: geçersiz simgelem verisi bulundu\n"
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
msgstr "satır alımı başarısız: %s\n"
+#, c-format
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr ""
msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "%s: dizin kaydını yazma hatası: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
msgstr "sertifika \"%s\" yok: %s\n"
msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
msgstr "%s okunurken hata: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr ""
msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
+#, c-format
msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
msgstr ""
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
msgstr "\"%s\" sertifikası silinemedi: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate is good\n"
msgid "certificate is valid\n"
msgstr "sertifika iyi durumda\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate has been revoked"
msgid "certificate has been revoked\n"
msgstr "sertifika yürürlükten kaldırılmıştı"
msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
msgstr "desteklenmeyen algoritma: %s"
+#, c-format
msgid "absolute file name expected\n"
msgstr ""
msgid "usage: %s [options] "
msgstr "kullanımı: gpgsm [seçenekler] "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
msgstr ""
msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "not forced"
msgid "shutdown forced\n"
msgstr "zorlanmadı"
+#, c-format
msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
msgstr ""
msgid "no attribute given for query '%s'\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgid "WARNING: using first attribute only\n"
msgstr "UYARI: Güven derecesiz anahtar kullanılıyor!\n"
msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
msgstr "%s: dosya sürümü %d geçersiz\n"
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
+#, c-format
msgid "bad URL encoding detected\n"
msgstr ""
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
msgstr "sertifika \"%s\" yok: %s\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr ""
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "too many cipher preferences\n"
msgid "too many redirections\n"
msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
msgstr "güvence listesinin sınanması başarısız: %s\n"
+#, c-format
msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
msgstr ""
msgid "error getting responder ID: %s\n"
msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr "sertifika, OCSP yanıtının imzalanması için kullanılmamalıydı\n"
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
msgstr "sertifikacı belli değil"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgid "caller did not return the target certificate\n"
msgstr "güvenilir kök sertifika listesinin okunmasında hata\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "error storing certificate\n"
msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
msgstr "sertifika saklanırken hata\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "'%s' erişilemiyor: %s\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgid "no default OCSP signer defined\n"
msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
msgstr "sertifika yürürlükten kaldırılmıştı"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
msgstr ""
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr "sertifikacı onu bir CA gibi imlememiş"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "checking the trustdb\n"
msgid "CRL checking too deeply nested\n"
msgstr "güvence veritabanı denetleniyor\n"
msgid "checking CRL for"
msgstr "CRL sınaması başarısız: %s"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
msgstr "öz-imzalı sertifika KÖTÜ bir imzaya sahip"
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
msgstr "nitelikli sertifika için sınama başarısız: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate is good\n"
msgid "certificate chain is good\n"
msgstr "sertifika iyi durumda\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate should have not been used for signing\n"
msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
msgstr "sertifika imzalama için kullanılmamalıydı\n"
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "satır alımı başarısız: %s\n"
+#, c-format
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "satır çok uzun - atlandı\n"
+#, c-format
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr "gömülü boş karakterden dolayı satır kısaldı\n"
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "%s kapanırken hata: %s\n"
+#, c-format
msgid "no --program option provided\n"
msgstr "--program diye bir seçenek yok\n"
+#, c-format
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
msgstr "sadece --decrypt ve --encrypt destekleniyor\n"
+#, c-format
msgid "no --keyfile option provided\n"
msgstr "--keyfile diye bir seçenek yok\n"
+#, c-format
msgid "cannot allocate args vector\n"
msgstr "argüman dizgeleri dizisi ayrılamıyor\n"
msgid "either %s or %s must be given\n"
msgstr "ya %s verilmeli ya da %s\n"
+#, c-format
msgid "no class provided\n"
msgstr "hiç sınıf sağlanmamış\n"
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr "вказано некоректне значення рівня діагностики «%s»\n"
+#, c-format
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "вибраний алгоритм побудови контрольних сум є некоректним\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "назва сокета «%s» є надто довгою\n"
+#, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agent вже запущено, потреби у запуску нової копії немає\n"
+#, c-format
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "помилка під час спроби отримання поточного стану сокета\n"
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "%s %s зупинено\n"
+#, c-format
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "у цьому сеансі не запущено gpg-agent\n"
"Будь ласка, вкажіть пароль або пінкод,\n"
"потрібні для завершення цієї дії."
+#, c-format
msgid "cancelled\n"
msgstr "скасовано\n"
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "помилка під час читання «%s», рядок %d: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr "помилка під час читання списку надійних кореневих сертифікатів\n"
"Вилучення цього ключа може призвести до неможливості отримати доступ до "
"віддалених комп’ютерів."
+#, c-format
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr "Для DSA довжина хешу має бути кратною до 8 бітів\n"
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "невдала спроба перевірити створений підпис: %s\n"
+#, c-format
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "закриті частини ключа недоступні\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "не вдалося встановити з’єднання з «%s»: %s\n"
+#, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "проблема під час спроби встановлення параметрів gpg-agent\n"
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
msgstr "очікування на працездатність агента… (%d с)\n"
+#, c-format
msgid "connection to agent established\n"
msgstr "встановлено з’єднання з агентом\n"
+#, c-format
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
msgstr "з’єднання з агентом відбувається у обмеженому режимі\n"
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr "очікування на працездатність dirmngr… (%d с)\n"
+#, c-format
msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgstr "встановлено з’єднання з dirmngr\n"
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr "команда «%.50s» є неоднозначною\n"
+#, c-format
msgid "out of core\n"
msgstr "вихід за межі області пам’яті\n"
msgid "armor: %s\n"
msgstr "формат ASCII: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid armor header: "
msgstr "некоректний заголовок ASCII: "
+#, c-format
msgid "armor header: "
msgstr "заголовок ASCII: "
+#, c-format
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "некоректний заголовок прозорого підпису\n"
+#, c-format
msgid "unknown armor header: "
msgstr "некоректний заголовок ASCII: "
+#, c-format
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "вкладені підписи нешифрованим текстом\n"
+#, c-format
msgid "unexpected armor: "
msgstr "неочікуваний формат ASCII: "
+#, c-format
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "некоректний екранований дефісами рядок: "
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "пропущено некоректний символ radix64 %02X\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "завчасний кінець файла (немає CRC)\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "завчасний кінець файла (у CRC)\n"
+#, c-format
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "помилкове форматування CRC\n"
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "помилка CRC; %06lX - %06lX\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "завчасний кінець файла (у додатку)\n"
+#, c-format
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "помилка у рядку доповнення\n"
+#, c-format
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "не виявлено коректних даних OpenPGP.\n"
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "некоректний формат ASCII: рядок є довшим за %d символів\n"
+#, c-format
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "[ незручне для читання (%zu байтів: %s%s) ]"
+#, c-format
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
"назва примітки має складатися з друкованих символів або пробілів і "
"завершуватися символом «=»\n"
+#, c-format
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "назва примітки користувача має містити символ «@»\n"
+#, c-format
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "назва примітки не повинна містити більше за один символ «@»\n"
+#, c-format
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "у значенні примітки не повинно міститися керівних символів\n"
+#, c-format
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "назва позначення не може містити символів «=»\n"
+#, c-format
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr "назва примітки має складатися з друкованих символів або пробілів\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "УВАГА: виявлено некоректні дані примітки\n"
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "УВАГА: %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "Виявлено картку OpenPGP з номером %s\n"
+#, c-format
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "це не можна робити у пакетному режимі\n"
+#, c-format
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Цією командою можна користуватися лише для карток версії 2\n"
+#, c-format
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "Немає коду скидання або код скидання вже недоступний\n"
msgid "error getting card info: %s\n"
msgstr "помилка під час отримання даних поточного ключа: %s\n"
+#, c-format
msgid "This command is not supported by this card\n"
msgstr "Цією карткою не передбачено підтримки вказаної команди\n"
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr "Створити резервну копію ключа шифрування поза карткою? (Y/n або Т/н) "
+#, c-format
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: ключі вже збережено на картці!\n"
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "Помилка KEYTOCARD: %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
msgstr ""
"Зауваження: у результаті виконання цієї команди усі ключі на картці буде "
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Некоректна команда (скористайтеся командою «help»)\n"
+#, c-format
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output не працює з цією командою\n"
msgid "key \"%s\" not found\n"
msgstr "ключ «%s» не знайдено\n"
+#, c-format
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(якщо ключ не задано відбитком)\n"
+#, c-format
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "цього не можна робити у пакетному режимі без «--yes»\n"
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "не вдалося вилучити блокування ключа: %s\n"
+#, c-format
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "дані щодо довіри до власника вилучено\n"
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "маємо закритий ключ для відкритого ключа «%s»!\n"
+#, c-format
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
"спершу скористайтеся параметром «--delete-secret-keys» для його вилучення.\n"
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби створення пароля: %s\n"
+#, c-format
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "не можна використовувати симетричний пакет ESK через режим S2K\n"
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "зашифровано за допомогою невідомого алгоритму %d\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"УВАГА: повідомлення зашифровано слабким ключем з симетричним шифруванням.\n"
+#, c-format
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "проблема з обробкою зашифрованого пакета\n"
+#, c-format
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "виконання віддалених програм не передбачено\n"
+#, c-format
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"виклик зовнішніх програм вимкнено через невідповідність прав доступу до "
"файла параметрами безпеки\n"
+#, c-format
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"на цій платформі слід використовувати тимчасові файли під час виклику "
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "системна помилка під час спроби виклику зовнішньої програми: %s\n"
+#, c-format
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "неприродний вихід з зовнішньої програми\n"
+#, c-format
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "не вдалося виконати зовнішню програму\n"
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "ключ %s: матеріал ключа на карті — пропущено\n"
+#, c-format
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "експортування закритих ключів заборонено\n"
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "ключ %s: ключ у стилі PGP 2.x — пропущено\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "УВАГА: нічого не експортовано\n"
msgid "usage: %s [options] %s\n"
msgstr "користування: %s [параметри] %s\n"
+#, c-format
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "несумісні команди\n"
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgstr "невідомі правила TOFU «%s»\n"
+#, c-format
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "(команда «help» виводить список можливих варіантів)\n"
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr "«%s» не є коректним набором символів\n"
+#, c-format
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "не вдалося обробити адресу сервера ключів\n"
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: некоректні параметри сервера ключів\n"
+#, c-format
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "некоректні параметри сервера ключів\n"
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: некоректні параметри імпортування\n"
+#, c-format
msgid "invalid import options\n"
msgstr "некоректні параметри імпортування\n"
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: некоректні параметри експортування\n"
+#, c-format
msgid "invalid export options\n"
msgstr "некоректні параметри експортування\n"
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: некоректні параметри побудови списку\n"
+#, c-format
msgid "invalid list options\n"
msgstr "некоректні параметри побудови списку\n"
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: некоректні параметри перевірки\n"
+#, c-format
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "некоректні параметри перевірки\n"
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: некоректний список auto-key-locate\n"
+#, c-format
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "некоректний список auto-key-locate\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "УВАГА: можливе створення дампу пам’яті програми!\n"
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s є зайвим, якщо використано %s!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr "УВАГА: запущено з фіктивним системним часом: "
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "не буде запущено з помилками у захисті пам’яті через %s\n"
+#, c-format
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "вибраний алгоритм шифрування є некоректним\n"
+#, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "вибраний алгоритм стискання є некоректним\n"
+#, c-format
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr ""
"вибраний алгоритм створення контрольних сум для сертифікації є некоректним\n"
+#, c-format
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "значення completes-needed має бути більшим за 0\n"
+#, c-format
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "значення marginals-needed має перевищувати 1\n"
+#, c-format
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "значення max-cert-depth має перебувати у діапазоні від 1 до 255\n"
+#, c-format
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "некоректне значення default-cert-level; має бути 0, 1, 2 або 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "некоректне значення min-cert-level; має бути 1, 2 або 3\n"
+#, c-format
msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr ""
"ЗАУВАЖЕННЯ: наполегливо не рекомендуємо вам користуватися простим режимом "
"S2K (0)\n"
+#, c-format
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "некоректний режим S2K; мало бути вказано 0, 1 або 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "некоректні типові параметри\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "некоректні особисті параметри шифрування\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "некоректні особисті параметри контрольної суми\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "некоректні особисті параметри стискання\n"
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "не вдалося ініціалізувати базу даних надійності (TrustDB): %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"УВАГА: отримувачів (-r) вказано без використання шифрування відкритим "
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби симетричного шифрування «%s»: %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
"не можна використовувати комбінацію --symmetric --encrypt у режимі --s2k-"
msgstr ""
"не можна використовувати комбінацію --symmetric --encrypt у режимі %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
"не можна використовувати комбінацію --symmetric --sign --encrypt у режимі --"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr "«%s» не є коректним ідентифікатором ключа, відбитком або кодом\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Почніть вводити ваше повідомлення...\n"
+#, c-format
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "вказана адреса правил сертифікації є некоректною\n"
+#, c-format
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "вказана адреса правил підписування є некоректною\n"
+#, c-format
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "вказана адреса основного сервера ключів є некоректною\n"
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr " «%s»: перевага алгоритму стискання %s\n"
+#, c-format
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr "наполегливо рекомендуємо вам оновити записи переваг і\n"
+#, c-format
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
"повторно поширити цей ключ, щоб уникнути потенційних проблем з алгоритмами\n"
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "ключ %s: немає чинних ідентифікаторів користувача\n"
+#, c-format
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "причиною цього може бути те, що немає самопідпису\n"
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "закритий ключ %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "імпортування закритих ключів заборонено\n"
"Для перенесення «%s» на кожній із карток пам’яті слід виконати таку команду: "
"%s\n"
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Причину не вказано"
+
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "Ключ замінено"
+
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "Ключ скомпрометовано"
+
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "Ключ більше не використовується"
+
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "Ідентифікатор користувача втратив чинність"
+
+#, c-format
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "причина відкликання: "
+
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "коментар щодо відкликання: "
+
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "помилка оновлення: %s\n"
+#, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Ключ не змінено, отже оновлення непотрібне.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Не можна вилучати останній ідентифікатор користувача!\n"
msgid "expired"
msgstr "збіг строк дії"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
" цієї команди можна зробити основним інший ідентифікатор "
"користувача.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr "УВАГА: строк дії вашого підключа імпортування невдовзі завершиться.\n"
+#, c-format
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Ймовірно, вам варто змінити також і його строк дії.\n"
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Вкажіть ідентифікатор користувача підписаного відкликання: "
+#, c-format
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "не можна призначати ключ у форматі PGP 2.x підписаним відкликанням\n"
+#, c-format
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "не можна призначати ключ власним підписаним відкликанням\n"
+#, c-format
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "цей ключ вже було позначено як призначений для відкликання\n"
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Зміна часу завершення строку дії для основного ключа.\n"
+#, c-format
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Не можна змінювати дату завершення строку дії ключа v3\n"
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Справді створити сертифікати відкликання? (y/N або т/Н) "
+#, c-format
msgid "no secret key\n"
msgstr "немає закритого ключа\n"
"УВАГА: підпис ідентифікатора користувача позначено датою на %d секунд у "
"майбутньому\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Не можна вилучати останній ідентифікатор користувача!\n"
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "запис переваги «%s» продубльовано\n"
+#, c-format
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "занадто багато записів переваг шифрів\n"
+#, c-format
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "занадто багато записів переваг контрольних сум\n"
+#, c-format
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "занадто багато записів переваг стискання\n"
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
msgstr "некоректний запис «%s» у рядку переваг\n"
+#, c-format
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "записування безпосереднього підпису\n"
+#, c-format
msgid "writing self signature\n"
msgstr "записування самопідпису\n"
+#, c-format
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "записування підпису прив’язування ключа\n"
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "розмір ключа округлено до %u-бітового\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
msgid "Create anyway? (y/N) "
msgstr "Створити попри це? (y (так)/N (ні)) "
+#, c-format
msgid "creating anyway\n"
msgstr "створюємо попри усе\n"
"Зауваження: скористайтеся «%s %s», щоб викликати повноцінне діалогове вікно "
"створення ключа.\n"
+#, c-format
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Створення ключа скасовано.\n"
"ключ було створено з позначкою на %lu секунду у майбутньому (часова петля "
"або проблема з годинником)\n"
+#, c-format
msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: створення підключів для ключів v3 несумісне з OpenPGP\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Закриті частини основного ключа недоступні.\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Закриті частини основного ключа зберігаються на картці.\n"
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "ключ «%s» не знайдено на сервері ключів\n"
+#, c-format
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "ключ не знайдено на сервері ключів\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
"не вказано жодного сервера ключів (скористайтеся параметром --keyserver)\n"
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "надсилаємо запит щодо ключа %s з %s\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known\n"
msgstr "немає відомих серверів ключів\n"
msgid "public key is %s\n"
msgstr "відкритий ключ — %s\n"
+#, c-format
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "зашифровані відкритим ключем дані: належний DEK\n"
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "невдала спроба розшифровування відкритим ключем: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr "УВАГА: виявлено декілька фрагментів нешифрованого тексту\n"
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "зашифровано за допомогою %lu паролів\n"
+#, c-format
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "зашифровано за допомогою 1 пароля\n"
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "Шифр IDEA недоступний, спробуємо скористатися замість нього %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "УВАГА: цілісність повідомлення не захищено\n"
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "decryption failed: %s\n"
msgid "decryption forced to fail!\n"
msgstr "невдала спроба розшифрування: %s\n"
+#, c-format
msgid "decryption okay\n"
msgstr "розшифровано\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "УВАГА: зашифроване повідомлення було змінено!\n"
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "невдала спроба розшифрування: %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: вимога відправника: «лише для Вас»\n"
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "початкова назва файла=«%.*s»\n"
+#, c-format
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"окреме відкликання — скористайтеся командою «gpg --import» для застосування\n"
+#, c-format
msgid "no signature found\n"
msgstr "підпису не знайдено\n"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Належний підпис від «%s»"
+#, c-format
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "перевірку підписів придушено\n"
+#, c-format
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "не вдалося обробити ці дані з неоднозначним підписом\n"
msgid " issuer \"%s\"\n"
msgstr " видавець «%s»\n"
+#, c-format
msgid "Key available at: "
msgstr "Ключ доступний на: "
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Не вдалося перевірити підпис: %s\n"
+#, c-format
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "не є від’єднаним підписом\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "УВАГА: виявлено кратні підписи. Буде перевірено лише перший.\n"
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "окремий підпис класу 0x%02x\n"
+#, c-format
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "підпис у застарілому форматі (PGP 2.x)\n"
"УВАГА: використовуємо експериментальний алгоритм створення відкритого ключа "
"%s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
"УВАГА: ключі підписування і шифрування Elgamal вважаються застарілими\n"
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
msgstr "(повідомлена помилка: %s <%s>)\n"
+#, c-format
msgid "(further info: "
msgstr "(подальша інформація: "
msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "невідомий параметр «%s»\n"
+#, c-format
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
"Відкритий ключ ECDSA має зберігатися у кодуванні SEC кратному 8-бітовому\n"
msgid "Enter new filename"
msgstr "Введіть нову назву файла"
+#, c-format
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "записуємо до stdout\n"
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "робота з алгоритмом створення відкритого ключа %d неможлива\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"УВАГА: потенційно небезпечний зашифрований симетричним алгоритмом ключ "
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Вкажіть пароль\n"
+#, c-format
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "скасовано користувачем\n"
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Це потрібна вам фотографія (y/N/q)? "
+#, c-format
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "показ фотоідентифікатора неможливий!\n"
-msgid "No reason specified"
-msgstr "Причину не вказано"
-
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "Ключ замінено"
-
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Ключ скомпрометовано"
-
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Ключ більше не використовується"
-
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "Ідентифікатор користувача втратив чинність"
-
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "причина відкликання: "
-
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "коментар щодо відкликання: "
-
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
#. should be translated accordingly and the letter changed to
"%s: є певні свідчення належності цього ключа користувачеві з вказаним "
"іменем\n"
+#, c-format
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Ймовірно, цей ключ належить користувачеві з вказаним іменем\n"
+#, c-format
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Цей ключ належить нам\n"
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Попри все використовувати цей ключ? (y/N або т/Н) "
+#, c-format
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "УВАГА: використовуємо ненадійний ключ!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "УВАГА: цей ключ могло бути відкликано (немає ключа відкликання)\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "УВАГА: цей ключ було відкликано відповідною особою!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "УВАГА: цей ключ було відкликано власником!\n"
+#, c-format
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Це може означати, що підпис було підроблено.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "УВАГА: цей підключ було відкликано його власником!\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Зауваження: цей ключ було вимкнено.\n"
msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
msgstr "Зауваження: адреса автора підпису «%s» не збігається з записом DNS\n"
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr "рівень довіри змінено на FULL (повна) через коректність даних PKA\n"
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr "рівень довіри змінено на NEVER (ніколи) через помилки у даних PKA\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Зауваження: строк дії цього ключа вичерпано!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "УВАГА: цей ключ не сертифіковано за допомогою надійного підпису!\n"
+#, c-format
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Немає підтверджень належності підпису його власнику.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "УВАГА: ми НЕ довіряємо цьому ключу!\n"
+#, c-format
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Підпис, ймовірно, є ПІДРОБКОЮ.\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr "УВАГА: цей ключ не сертифіковано достатньо надійними підписами!\n"
+#, c-format
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Певності у належності підпису його власнику немає.\n"
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Немає такого ідентифікатора користувача.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "пропущено: відкритий ключ вже встановлено для типового отримувача\n"
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Відкритий ключ вимкнено.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "пропущено: відкритий ключ вже встановлено\n"
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "невідомий типовий отримувач «%s»\n"
+#, c-format
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "немає коректних адрес\n"
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "Зауваження: у ключі %s не передбачено переваг для %s\n"
+#, c-format
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"дані не збережено; скористайтеся для їхнього збереження параметром «--"
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Будь ласка, вкажіть назву файла даних: "
+#, c-format
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "читаємо дані з stdin...\n"
+#, c-format
msgid "no signed data\n"
msgstr "немає підписаних даних\n"
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "анонімний отримувач; спробуємо закритий ключ %s ...\n"
+#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "добре, ми є анонімним отримувачем.\n"
+#, c-format
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "застаріле кодування DEK не підтримується\n"
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: строк дії закритого ключа %s завершився %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: key has been revoked"
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: ключ було відкликано"
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Все правильно? (y/N або т/Н) "
+#, c-format
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "створено слабкий ключ — повторюємо спробу\n"
"Для використання %s ключа %s потрібен хеш з %zu або більше бітів (маємо хеш "
"%s)\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "УВАГА: конфлікт контрольних сум підписів у повідомленні\n"
msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
msgstr "окремий підпис класу 0x%02x\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "окремий підпис класу 0x%02x\n"
+
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"УВАГА: примусове використання алгоритму контрольних сум %s (%d) не "
"відповідає параметрам отримувача\n"
+#, c-format
msgid "signing:"
msgstr "підписування:"
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "Буде використано шифрування %s\n"
+#, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"ключ не було позначено як ненадійний — не можна використовувати його з "
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "пропущено «%s»: дублювання\n"
+#, c-format
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "пропущено: закритий ключ вже існує\n"
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "запис trustdb %lu: помилка запису (n=%d): %s\n"
+#, c-format
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "занадто велика операція trustdb\n"
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: створено trustdb\n"
+#, c-format
msgid "Note: trustdb not writable\n"
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: запис до trustdb заборонено\n"
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: не вдалося додати запис: %s\n"
+#, c-format
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "Помилка: trustdb пошкоджено.\n"
msgstr ""
"помилка під час спроби створити таблицю TOFU «ultimately_trusted_keys»: %s\n"
+#, c-format
msgid "TOFU DB error"
msgstr "помилка бази даних TOFU"
msgid "Defaulting to unknown.\n"
msgstr "Типовим значенням є «невідомий»."
+#, c-format
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
msgstr "Виявлено пошкодження бази даних TOFU.\n"
msgid "(policy: %s)"
msgstr "(правило: %s)"
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
"Попередження: ще не існує повідомлень, які було б підписано цим ключем та "
"ідентифікатором користувача!\n"
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
"Попередження: за допомогою цього ключа і ідентифікатора користувача "
"підписано лише одне повідомлення!\n"
+#, c-format
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
msgstr "Попередження: цим ключем ще не зашифровано жодного повідомлення!\n"
+#, c-format
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
msgstr "Попередження: цим ключем було зашифровано лише одне повідомлення!\n"
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "запис довіри %lu не належить до вказаного типу %d\n"
+#, c-format
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr "Ви можете спробувати повторно створити trustdb за допомогою команд:\n"
+#, c-format
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
"Якщо результат буде незадовільним, будь ласка, зверніться до підручника\n"
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "використовуємо модель довіри %s\n"
+#, c-format
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "потреби у перевірці trustdb немає\n"
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "відкритий ключ %s не знайдено: %s\n"
+#, c-format
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "будь ласка, скористайтеся параметром --check-trustdb\n"
+#, c-format
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "перевірка trustdb\n"
msgstr[1] " (очищено %d значення чинності)\n"
msgstr[2] " (очищено %d значень чинності)\n"
+#, c-format
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "не знайдено ключів з необмеженою довірою\n"
msgid "[ultimate]"
msgstr "[безмежна]"
+#, c-format
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "Зворотний виклик пінкоду повернув повідомлення про помилку: %s\n"
+#, c-format
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr "NullPIN ще не було змінено\n"
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "не вдалося зберегти дату створення: %s\n"
+#, c-format
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "помилка отримання стану CHV з картки\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "відповідь не містить основи числення RSA\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "відповідь не містить відкритого показника RSA\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the EC public key\n"
msgstr "відповідь не містить відкритого ключа еліптичної кривої\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "відповідь не містить даних відкритого ключа\n"
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "помилка перевірки CHV%d: %s\n"
+#, c-format
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "картку заблоковано!\n"
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "|A|Вкажіть адміністративний пінкод"
+#, c-format
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "доступ до адміністративних команд не налаштовано\n"
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
msgstr "||Вкажіть пінкод та новий пінкод"
+#, c-format
msgid "error reading application data\n"
msgstr "помилка читання даних програми\n"
+#, c-format
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "помилка читання відбитка DO\n"
+#, c-format
msgid "key already exists\n"
msgstr "ключ вже існує\n"
+#, c-format
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr "вже створений ключ буде замінено\n"
+#, c-format
msgid "generating new key\n"
msgstr "створення нового ключа\n"
+#, c-format
msgid "writing new key\n"
msgstr "записування нового ключа\n"
+#, c-format
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr "не вказано часової позначки створення\n"
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "не вдалося зберегти ключ: %s\n"
+#, c-format
msgid "unsupported curve\n"
msgstr "непідтримувана крива\n"
+#, c-format
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "зачекайте на завершення створення ключа...\n"
+#, c-format
msgid "generating key failed\n"
msgstr "помилка під час створення ключа\n"
msgstr[1] "створення ключа завершено (за %d секунди)\n"
msgstr[2] "створення ключа завершено (за %d секунд)\n"
+#, c-format
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "некоректна структура картки OpenPGP (DO 0x93)\n"
+#, c-format
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr "відбиток на картці не відповідає запитаному\n"
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr "вже створено підписів: %lu\n"
+#, c-format
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr "перевірку адміністративного пінкоду заборонено цією командою\n"
"Синтаксис: scdaemon [параметри] [команди [аргументи]]\n"
"Фонова служба карток пам’яті для @GNUPG@\n"
+#, c-format
msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
"будь ласка, скористайтеся параметром «--daemon» для запуску програми у "
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr "роботу обробника для дескриптора %d перервано\n"
+#, c-format
msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr "у цьому сеансі не запущено dirmngr\n"
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "не підтримується критичне розширення сертифікації %s"
+#, c-format
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr "сертифікат видавця не позначено як сертифікат служби сертифікації (CA)"
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "не вдалося відкрити «%s»: %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "Зауваження: заборонено некритичні правила сертифікації"
+#, c-format
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "заборонено правила сертифікації"
+#, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "пошук видавця за зовнішньою адресою\n"
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "кількість відповідних видавців: %d\n"
+#, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "пошук видавця у кеші dirmngr\n"
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "помилка пошуку ключів лише з dirmngr: %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "не вдалося розмістити дескриптор keyDB\n"
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr "стан сертифікату є невідомим"
+#, c-format
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr "будь ласка, переконайтеся, що «dirmngr» встановлено належним чином\n"
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "сертифікат з некоректною чинністю: %s"
+#, c-format
msgid "certificate not yet valid"
msgstr "сертифікат ще не набув чинності"
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr "проміжний сертифікат ще не набув чинності"
+#, c-format
msgid "certificate has expired"
msgstr "строк дії сертифіката завершився"
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr "проміжний сертифікат не було створено під час строку чинності видавця"
+#, c-format
msgid " ( signature created at "
msgstr " ( підпис створено "
+#, c-format
msgid " (certificate created at "
msgstr " ( сертифікат створено "
+#, c-format
msgid " (certificate valid from "
msgstr " ( сертифікат чинний з "
+#, c-format
msgid " ( issuer valid from "
msgstr " ( видавець чинний з "
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "відбиток=%s\n"
+#, c-format
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr "кореневий сертифікат було позначено як надійний\n"
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr "не увімкнено інтерактивне позначення надійності у gpg-agent\n"
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr "інтерактивне позначення надійності вимкнено для цього сеансу\n"
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr "самопідписаний сертифікат має ПОМИЛКОВИЙ підпис"
+#, c-format
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr "кореневий сертифікат не позначено як надійний"
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "помилка перевірки списку довіри: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "занадто довгий ланцюжок сертифікації\n"
+#, c-format
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "не знайдено видавця сертифіката"
+#, c-format
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "сертифікат має ПОМИЛКОВИЙ підпис"
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr "ланцюжок сертифікації є довшим за дозволений CA (%d)"
+#, c-format
msgid "certificate is good\n"
msgstr "сертифікат є належним\n"
+#, c-format
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "належний проміжний сертифікат\n"
+#, c-format
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "належний кореневий сертифікат\n"
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr "%u-бітовий хеш не є коректним для %u-бітового ключа %s\n"
+#, c-format
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr "(це алгоритм MD2)\n"
"С/Н %s, ідентифікатор 0x%08lX,\n"
"створено %s, застаріває %s.\n"
+#, c-format
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr "не вказано використання ключа — припускаємо всі можливі використання\n"
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби отримання даних щодо використання ключа: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr "сертифікат не мав використовуватися для сертифікації\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgstr "сертифікат не мав використовуватися для підписування відповідей OCSP\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
msgstr "сертифікат не мав використовуватися для шифрування\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
msgstr "сертифікат не мав використовуватися для підписування\n"
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr "сертифікат непридатний для шифрування\n"
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr "сертифікат непридатний для підписування\n"
"Готово. Тепер вам слід надіслати цей запит до вашої служби сертифікації "
"(CA).\n"
+#, c-format
msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr "проблема з ресурсами: вихід за межі пам’яті\n"
+#, c-format
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr "(це алгоритм RC2)\n"
+#, c-format
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr "(здається, це не зашифроване повідомлення)\n"
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби вилучення сертифіката «%s»: %s\n"
+#, c-format
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "не вказано коректних отримувачів\n"
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr "%s:%u: пропускаємо цей рядок\n"
+#, c-format
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "не вдалося обробити сервер ключів\n"
msgid "can't sign using '%s': %s\n"
msgstr "підписування за допомогою «%s» неможливе: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr "некоректна команда (немає неявної команди)\n"
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "загалом оброблено: %lu\n"
+#, c-format
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "помилка під час спроби збереження сертифіката\n"
+#, c-format
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr "помилка під час основних перевірок сертифіката — не імпортовано\n"
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби читання вхідних даних: %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "не вдалося отримати відбиток\n"
msgid "Error - "
msgstr "Помилка - "
+#, c-format
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
"GPG_TTY не встановлено — можливе використання підробного типового значення\n"
"\n"
"%s%sВи справді хочете це зробити?"
+#, c-format
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "помилка перевірки якості сертифікатів: %s\n"
+#, c-format
msgid "Signature made "
msgstr "Підпис створено "
+#, c-format
msgid "[date not given]"
msgstr "[дату не вказано]"
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr " використовуємо ідентифікатор сертифіката 0x%08lX\n"
+#, c-format
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
"некоректний підпис: атрибут контрольної суми повідомлення не збігається з "
"обчисленою сумою\n"
+#, c-format
msgid "Good signature from"
msgstr "Правильний підпис від"
+#, c-format
msgid " aka"
msgstr " або"
+#, c-format
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr "Це якісний підпис\n"
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
msgstr " динамічно кешовані сертифікати: %u\n"
+#, c-format
msgid "certificate already cached\n"
msgstr "сертифікат вже кешовано\n"
+#, c-format
msgid "certificate cached\n"
msgstr "сертифікат кешовано\n"
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби отримання сертифіката за призначенням: %s\n"
+#, c-format
msgid "no issuer found in certificate\n"
msgstr "у сертифікаті не виявлено запису видавця\n"
msgid "first record of '%s' is not the version\n"
msgstr "першим записом «%s» не є версія\n"
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
msgstr "застаріла версія каталогу кешу — спорожнюємо\n"
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - giving up\n"
msgstr "застаріла версія каталогу кешу — пропускаємо\n"
msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
msgstr "УВАГА: некоректний хеш файла кешу у «%s», рядок %u\n"
+#, c-format
msgid "detected errors in cache dir file\n"
msgstr "виявлено помилки у файлі каталогу кешу\n"
+#, c-format
msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
msgstr "будь ласка, перевірте причину і вилучіть цей файл вручну\n"
msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
msgstr "некоректне форматування контрольної суми для «%s»\n"
+#, c-format
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr "забагато відкритих файлів кешу; більше файлів відкрити не можна\n"
msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби ініціалізації файла кешу «%s» для читання: %s\n"
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
msgstr "виклик unlock_db_file для закритого файла\n"
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
msgstr "виклик unlock_db_file для розблокованого файла\n"
msgstr ""
"кешований CRL для ідентифікатора видавця %s підроблено; потрібне оновлення\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
msgstr "УВАГА: некоректна довжина запису кешу для серійного номера "
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr "помилка використання gcry_md_open для алгоритму %d: %s\n"
+#, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "отримано некоректний вираз S з libksba\n"
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
msgstr "часи оновлення цього CRL: поточне=%s наступне=%s\n"
+#, c-format
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
msgstr "не вказано nextUpdate; вважаємо періодом чинності один день\n"
msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
msgstr "не виявлено видавця CRL у CRL: %s\n"
+#, c-format
msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr "пошук видавця CRL сертифіката за authorityKeyIdentifier\n"
msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "проблема під час перейменування «%s» на «%s»: %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
msgstr " ПОМИЛКА: цей кешований CRL можливо було підроблено!\n"
+#, c-format
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
msgstr " УВАГА: некоректна довжина запису кешу\n"
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
msgstr "помилка crl_cache_insert за видавцем: %s\n"
+#, c-format
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr "засіб читання до таблиці відповідності файлів переповнено — очікуємо\n"
msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби ініціалізації об’єкта читання: %s\n"
+#, c-format
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
msgstr "Доступ до CRL неможливий через увімкнений режим Tor\n"
msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
msgstr "помилка під час спроби читання сертифіката з «%s»: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr "сертифікат занадто великий для використання\n"
msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
msgstr "спроба завантаження CRL «%s» завершилася невдало: %s\n"
+#, c-format
msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
msgstr "фонову службу dirmngr запущено\n"
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
msgstr "не вдалося перевірити сертифікат: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate is valid\n"
msgstr "сертифікат є коректним\n"
+#, c-format
msgid "certificate has been revoked\n"
msgstr "сертифікат відкликано\n"
msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
msgstr "непідтримуваний запит «%s»\n"
+#, c-format
msgid "absolute file name expected\n"
msgstr "мало бути вказано абсолютний шлях до файла\n"
msgid "usage: %s [options] "
msgstr "використання: %s [параметри]"
+#, c-format
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
msgstr "не можна використовувати двокрапки у назві сокета\n"
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
msgstr "%s:%u: беззмістовні дані наприкінці рядка проігноровано\n"
+#, c-format
msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
msgstr ""
"отримано сигнал SIGHUP — повторне читання налаштувань та спорожнення кешу\n"
+#, c-format
msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
msgstr "отримано сигнал SIGUSR2 — дій не визначено\n"
+#, c-format
msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
msgstr "отримано сигнал SIGTERM — завершуємо роботу…\n"
msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
msgstr "отримано сигнал SIGTERM — підтримується %d активних з’єднань\n"
+#, c-format
msgid "shutdown forced\n"
msgstr "примусове завершення роботи\n"
+#, c-format
msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
msgstr "отримано сигнал SIGINT — негайне завершення роботи\n"
msgid "no attribute given for query '%s'\n"
msgstr "не вказано атрибута для запису «%s»\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: using first attribute only\n"
msgstr "УВАГА: використано буде лише перший атрибут\n"
msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
msgstr "start_cert_fetch: некоректний шаблон «%s»\n"
+#, c-format
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
msgstr "ldap_search перевищив обмеження розміру сервера\n"
+#, c-format
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
msgstr "виявлено некоректний канонічний вираз S\n"
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
msgstr "ой: помилка ksba_cert_hash: %s\n"
+#, c-format
msgid "bad URL encoding detected\n"
msgstr "виявлено помилкове кодування адреси\n"
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr "занадто об’ємна відповідь від сервера; верхня межа — %d байтів\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
msgstr "запит за допомогою OCSP неможливий через увімкнений режим Tor\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr "запит за допомогою OCSP неможливий через вимикання протоколу HTTP\n"
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
msgstr "Адресу «%s» переспрямовано до «%s» (%u)\n"
+#, c-format
msgid "too many redirections\n"
msgstr "занадто багато переспрямувань\n"
msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
msgstr "спроба хешування відповіді OCSP для «%s» зазнала невдачі: %s\n"
+#, c-format
msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
msgstr "не підписано типовим сертифікатом підписувальника OCSP"
+#, c-format
msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
msgstr "для відповідей за OCSP передбачено підтримку лише SHA-1\n"
msgid "error getting responder ID: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби отримання ідентифікатора відповідача: %s\n"
+#, c-format
msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr "не виявлено придатного сертифіката для перевірки відповіді за OCSP\n"
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
msgstr "не виявлено сертифіката видавця: %s\n"
+#, c-format
msgid "caller did not return the target certificate\n"
msgstr "викликаною підпрограмою не повернуто сертифіката призначення\n"
+#, c-format
msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
msgstr "викликаною підпрограмою не повернуто сертифіката видавця\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "не вдалося отримати authorityInfoAccess: %s\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "не визначено типового відповідача за OCSP\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP signer defined\n"
msgstr "не визначено типового підписувача за OCSP\n"
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
msgstr "сертифікат було відкликано: %s причина: %s\n"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
msgstr "Відповідачем OCSP повернуто стан у майбутньому\n"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
msgstr "Відповідачем OCSP повернуто не поточний стан\n"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
msgstr "Відповідачем OCSP повернуто занадто застарілі дані щодо стану\n"
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
msgstr "помилка обробки за допомогою Assuan: %s\n"
+#, c-format
msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr "приймаємо кореневий сертифікат CA не позначений як CA"
+#, c-format
msgid "CRL checking too deeply nested\n"
msgstr "занадто високий рівень вкладеності перевірки CRL\n"
msgid "checking CRL for"
msgstr "перевіряємо CRL щодо"
+#, c-format
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
msgstr "самопідписаний сертифікат має ПОМИЛКОВИЙ підпис"
msgstr ""
"спроба перевірки надійності кореневого сертифіката зазнала невдачі: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain is good\n"
msgstr "коректний ланцюжок сертифікації\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
msgstr "сертифікат не мав використовуватися для підписування CRL\n"
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби отримання рядка: %s\n"
+#, c-format
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "рядок є надто довгим, його пропущено\n"
+#, c-format
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr "рядок скорочено через вбудований символ Nul\n"
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби закрити %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "no --program option provided\n"
msgstr "не вказано параметра --program\n"
+#, c-format
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
msgstr "передбачено підтримку лише --decrypt і --encrypt\n"
+#, c-format
msgid "no --keyfile option provided\n"
msgstr "параметра --keyfile не передбачено\n"
+#, c-format
msgid "cannot allocate args vector\n"
msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті вектор аргументів\n"
msgid "either %s or %s must be given\n"
msgstr "має бути вказано %s або %s\n"
+#, c-format
msgid "no class provided\n"
msgstr "не вказано клас\n"
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "所选的散列算法无效\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "%s:已跳过:%s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
"needed to complete this operation."
msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cancelled\n"
msgstr "已取消"
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
+#, c-format
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr ""
"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
msgstr ""
+#, c-format
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr "DSA 需要散列值长度为 8 位的倍数\n"
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "检查已建立的签名时发生错误: %s\n"
+#, c-format
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "私钥部分不可用\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
+#, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr ""
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "connection to agent established\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't do this in batch mode\n"
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgstr ""
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "out of core\n"
msgstr "可选"
msgid "armor: %s\n"
msgstr "ASCII 封装:%s\n"
+#, c-format
msgid "invalid armor header: "
msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
+#, c-format
msgid "armor header: "
msgstr "ASCII 封装头:"
+#, c-format
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "无效的明文签名头\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unknown armor header: "
msgstr "ASCII 封装头:"
+#, c-format
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "多层明文签名\n"
+#, c-format
msgid "unexpected armor: "
msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
+#, c-format
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
+#, c-format
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "异常的 CRC\n"
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
+#, c-format
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "结尾行有问题\n"
+#, c-format
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
+#, c-format
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "警告:"
+#, c-format
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
+#, c-format
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "私钥部分不可用\n"
msgid "error getting card info: %s\n"
msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgid "This command is not supported by this card\n"
msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "私钥已存储在卡上\n"
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "更新失败:%s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
msgstr "私钥已存储在卡上\n"
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
+#, c-format
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
msgid "key \"%s\" not found\n"
msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
+#, c-format
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
+#, c-format
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
+#, c-format
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "信任度信息已被清除\n"
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
+#, c-format
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
+#, c-format
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
+#, c-format
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "处理加密包有问题\n"
+#, c-format
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "不支持远程调用\n"
+#, c-format
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
+#, c-format
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
+#, c-format
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "外部程序异常退出\n"
+#, c-format
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "无法执行外部程序\n"
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "密钥 %s:密钥在卡上——已跳过\n"
+#, c-format
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "不允许导出私钥\n"
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
msgid "usage: %s [options] %s\n"
msgstr "用法:gpg [选项] "
+#, c-format
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "冲突的指令\n"
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgstr "未知的选项 '%s'\n"
+#, c-format
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr ""
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
+#, c-format
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
+#, c-format
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
+#, c-format
msgid "invalid import options\n"
msgstr "无效的导入选项\n"
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
+#, c-format
msgid "invalid export options\n"
msgstr "无效的导出选项\n"
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
+#, c-format
msgid "invalid list options\n"
msgstr "无效的列表选项\n"
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
+#, c-format
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "无效的校验选项\n"
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d:无效的 auto-key-locate 清单\n"
+#, c-format
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
+#, c-format
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
+#, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "所选的压缩算法无效\n"
+#, c-format
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
+#, c-format
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
+#, c-format
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
+#, c-format
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
+#, c-format
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
+#, c-format
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "无效的默认首选项\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "请开始键入您的报文……\n"
+#, c-format
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
+#, c-format
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "给定的签名策略 URL 无效\n"
+#, c-format
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr " “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
+#, c-format
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
+#, c-format
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
+#, c-format
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "这可能由于遗失自身签名所致\n"
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "找不到私钥“%s”:%s\n"
+#, c-format
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "不允许导入私钥\n"
msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
msgstr ""
+msgid "No reason specified"
+msgstr "未指定原因"
+
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "密钥被替换"
+
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "密钥已泄漏"
+
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "密钥不再使用"
+
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "用户标识不再有效"
+
+#, c-format
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "吊销原因:"
+
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "吊销注释:"
+
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "更新失败:%s\n"
+#, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
msgid "expired"
msgstr "已过期"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
+#, c-format
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
# This actually causes no harm (after all, a key that
# designates itself as a revoker is the same as a
# regular key), but it's easy enough to check.
+#, c-format
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
# This actually causes no harm (after all, a key that
# designates itself as a revoker is the same as a
# regular key), but it's easy enough to check.
+#, c-format
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
+#, c-format
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
+#, c-format
msgid "no secret key\n"
msgstr "没有私钥\n"
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "警告:有一份用户标识签名的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "首选项‘%s’重复\n"
+#, c-format
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
+#, c-format
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "太多散列算法首选项\n"
+#, c-format
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "太多首选压缩算法\n"
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
+#, c-format
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "正在写入直接签名\n"
+#, c-format
msgid "writing self signature\n"
msgstr "正在写入自身签名\n"
+#, c-format
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "正在写入密钥绑定签名\n"
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
msgid "Create anyway? (y/N) "
msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "generating new key\n"
msgid "creating anyway\n"
msgstr "生成新密钥\n"
msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "密钥生成已取消。\n"
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "在公钥服务器上找不到密钥“%s”\n"
+#, c-format
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "在公钥服务器上找不到密钥\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "下载密钥 %s,从 %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no keyserver action!\n"
msgid "no keyserver known\n"
msgstr "公钥服务器无动作!\n"
msgid "public key is %s\n"
msgstr "公钥是 %s\n"
+#, c-format
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "公钥加密过的数据:完好的数据加密密钥\n"
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "公钥解密失败:%s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "以 %lu 个密码加密\n"
+#, c-format
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "以 1 个密码加密\n"
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "IDEA 算法不可用,试以 %s 代替\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "警告:报文未受到完整的保护\n"
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "decryption failed: %s\n"
msgid "decryption forced to fail!\n"
msgstr "解密失败:%s\n"
+#, c-format
msgid "decryption okay\n"
msgstr "解密成功\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "警告:加密过的报文已经变造!\n"
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "解密失败:%s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "注意:发件者要求您“只阅读不存盘”\n"
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "原始文件名 =‘%.*s’\n"
+#, c-format
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "独立的吊销证书――请用“gpg --import”来应用\n"
+#, c-format
msgid "no signature found\n"
msgstr "未找到签名\n"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "完好的签名,来自于“%s”"
+#, c-format
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "签名验证已被抑制\n"
+#, c-format
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "无法处理这些有歧义的签名\n"
msgid " issuer \"%s\"\n"
msgstr " 亦即“%s”"
+#, c-format
msgid "Key available at: "
msgstr "可用的密钥在:"
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "无法检查签名:%s\n"
+#, c-format
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "不是一份分离的签名\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "警告:检测到多重签名。只检查第一个签名。\n"
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "等级 0x%02x 的独立签名\n"
+#, c-format
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "旧式(PGP 2.x)签名\n"
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "警告: 使用试验性质的公钥算法 %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "警告:不建议使用散列算法 %s\n"
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
msgstr "读取‘%s’错误:%s\n"
+#, c-format
msgid "(further info: "
msgstr ""
msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "未知的选项 '%s'\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr "DSA 需要散列值长度为 8 位的倍数\n"
msgid "Enter new filename"
msgstr "请输入新的文件名"
+#, c-format
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "正在写入到标准输出\n"
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "无法操作公钥算法 %d\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr "警告:潜在不安全的对称加密会话密钥\n"
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "请输入密码\n"
+#, c-format
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "用户取消\n"
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "这张照片正确吗?(y/N/q)"
+#, c-format
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "无法显示照片标识!\n"
-msgid "No reason specified"
-msgstr "未指定原因"
-
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "密钥被替换"
-
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "密钥已泄漏"
-
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "密钥不再使用"
-
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "用户标识不再有效"
-
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "吊销原因:"
-
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "吊销注释:"
-
# a string with valid answers
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%s:只有有限的证据表明这把密钥属于它所声称的持有者\n"
+#, c-format
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "这把密钥有可能属于它所声称的持有者\n"
+#, c-format
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "这把密钥是属于我们的\n"
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
+#, c-format
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "警告:正在使用不被信任的密钥!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "警告:此密钥可能已被吊销(吊销密钥不存在)\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "警告:这把密钥已经被它的指定吊销者吊销了!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "警告:这把密钥已经被它的持有者吊销了!\n"
+#, c-format
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " 这表明这个签名有可能是伪造的。\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "警告:这把子钥已经被它的持有者吊销了!\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "注意:这把密钥已经被禁用了。\n"
msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
msgstr "注意:签名者的地址‘%s’不匹配任何 DNS 记录\n"
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr "PKA 信息有效,信任级别调整到“完全”\n"
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr "PKA 信息无效,信任级别调整到“从不”\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "注意:这把密钥已经过期了!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "警告:这把密钥未经受信任的签名认证!\n"
+#, c-format
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " 没有证据表明这个签名属于它所声称的持有者。\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "警告:我们不信任这把密钥!\n"
+#, c-format
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " 这个签名很有可能是伪造的。\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr "警告:这把密钥未经有足够信任度的签名所认证。\n"
+#, c-format
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " 这份签名并不一定属于它所声称的持有者\n"
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "没有这个用户标识。\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "已跳过:公钥已被设为默认收件者\n"
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "公钥被禁用。\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "已跳过:公钥已被设定\n"
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "未知的默认收件者“%s”\n"
+#, c-format
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "没有有效的地址\n"
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
+#, c-format
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "数据未被保存;请用“--output”选项来保存它们\n"
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "请输入数据文件的名称: "
+#, c-format
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "正在从标准输入读取 ...\n"
+#, c-format
msgid "no signed data\n"
msgstr "不含签名的数据\n"
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "匿名收件者;正在尝试使用私钥 %s ……\n"
+#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "很好,我们就是匿名收件者。\n"
+#, c-format
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "不支持旧式的 DEK 编码\n"
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "注意:私钥 %s 已于 %s 过期\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: key has been revoked"
msgid "Note: key has been revoked"
msgstr "注意:密钥已被吊销"
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "这样可以吗? (y/N)"
+#, c-format
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "建立了弱密钥――正在重试\n"
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr "DSA 密钥 %s 需要 %u 位或更长的散列\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "警告:签名散列值与报文不一致\n"
msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
msgstr "等级 0x%02x 的独立签名\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "等级 0x%02x 的独立签名\n"
+
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr "假定密钥 %s 的签名由于某个未知的关键位出错而损坏\n"
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)散列算法不在收件者的首选项中\n"
+#, c-format
msgid "signing:"
msgstr "正在签名:"
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s 加密将被采用\n"
+#, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr "密钥未被标示为不安全――不能与假的随机数发生器共同使用!\n"
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "“%s”已跳过:重复\n"
+#, c-format
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "已跳过:私钥已存在\n"
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "信任度数据库记录 %lu:write 失败 (n=%d): %s\n"
+#, c-format
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "信任度数据库处理量过大\n"
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s:建立了信任度数据库\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgid "Note: trustdb not writable\n"
msgstr "注意:信任度数据库不可写入\n"
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s:附加记录时失败:%s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s:建立了信任度数据库\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
+#, c-format
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
msgid "Defaulting to unknown.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
msgstr ""
msgid "(policy: %s)"
msgstr "有效性:%s"
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
msgstr ""
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "信任记录 %lu 不属于所请求的类别 %d\n"
+#, c-format
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "使用 %s 信任模型\n"
+#, c-format
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "不需要检查信任度数据库\n"
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "找不到公钥 %s:%s\n"
+#, c-format
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "请执行一次 --check-trustdb\n"
+#, c-format
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "正在检查信任度数据库\n"
msgstr[0] "已经处理了 %d 把密钥(共计已解决了 %d 份的有效性)\n"
msgstr[1] "已经处理了 %d 把密钥(共计已解决了 %d 份的有效性)\n"
+#, c-format
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "没有找到任何绝对信任的密钥\n"
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ 绝对 ]"
+#, c-format
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "PIN 回调返回错误:%s\n"
+#, c-format
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr ""
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "无法存储创建日期:%s\n"
+#, c-format
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "从卡中获取 CHV 状态时出错\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "响应未包含 RSA 余数\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "响应未包含 RSA 公钥指数\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgid "response does not contain the EC public key\n"
msgstr "响应未包含 RSA 公钥指数\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "响应未包含公钥数据\n"
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "验证 CHV%d 失败:%s\n"
+#, c-format
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "卡被永久锁定!\n"
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
+#, c-format
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "尚未配置管理员命令的权限\n"
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
+#, c-format
msgid "error reading application data\n"
msgstr "读取应用程序数据时出错\n"
+#, c-format
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "读取指纹 D0 出错\n"
+#, c-format
msgid "key already exists\n"
msgstr "密钥已存在\n"
+#, c-format
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr "现有的密钥将被替换\n"
+#, c-format
msgid "generating new key\n"
msgstr "生成新密钥\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "writing new key\n"
msgstr "生成新密钥\n"
+#, c-format
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr "缺少创建时间戳\n"
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "无法存储密钥:%s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported URI"
msgid "unsupported curve\n"
msgstr "未被支持的 URI"
+#, c-format
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "请稍候,正在生成密钥……\n"
+#, c-format
msgid "generating key failed\n"
msgstr "生成密钥失败\n"
msgstr[0] "密钥已生成(耗时 %d 秒)\n"
msgstr[1] "密钥已生成(耗时 %d 秒)\n"
+#, c-format
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "无效的 OpenPGP 卡结构(D0 0x93)\n"
+#, c-format
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr "目前已创建的签名:%lu\n"
+#, c-format
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr "目前禁止通过此命令验证管理员 PIN\n"
"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
+#, c-format
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "不允许导出私钥\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "不允许导出私钥\n"
+#, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "无法读出公钥:%s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "无法存储密钥:%s\n"
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate not yet valid"
msgstr ""
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has expired"
msgstr "这把密钥已经过期!"
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " ( signature created at "
msgstr " 清除的签名:%lu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " (certificate created at "
msgstr "已建立吊销证书。\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " (certificate valid from "
msgstr "证书已损坏"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " ( issuer valid from "
msgstr "卡序列号 ="
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "CA 指纹:"
+#, c-format
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "检查已建立的签名时发生错误: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "issuer certificate not found"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "验证签名"
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is good\n"
msgstr "首选项‘%s’重复\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "已建立吊销证书。\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "证书已损坏"
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr ""
"“%.*s”\n"
"%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s%s\n"
+#, c-format
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr ""
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr ""
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr ""
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(不给定描述)\n"
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr " s = 跳过这把密钥\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
msgid "can't sign using '%s': %s\n"
msgstr "无法存取‘%s’:%s\n"
+#, c-format
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr ""
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "生成一份吊销证书"
+#, c-format
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr ""
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "无法存储指纹:%s\n"
msgid "Error - "
msgstr ""
+#, c-format
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "检查已建立的签名时发生错误: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made "
msgstr "签名建立于 %s\n"
+#, c-format
msgid "[date not given]"
msgstr ""
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
+#, c-format
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from"
msgstr "完好的签名,来自于“%s”"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " aka"
msgstr " 亦即“%s”"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr "这将是一个自身签名。\n"
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate already cached\n"
msgstr "已建立吊销证书。\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate cached\n"
msgstr "首选项‘%s’重复\n"
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no issuer found in certificate\n"
msgstr "生成一份吊销证书"
msgid "first record of '%s' is not the version\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - giving up\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
msgstr "警告:随机数种子文件大小无效――未使用\n"
+#, c-format
msgid "detected errors in cache dir file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
msgstr ""
msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
+#, c-format
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr ""
msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
msgstr ""
msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
msgstr ""
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr ""
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
msgstr ""
msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
msgstr "生成一份吊销证书"
+#, c-format
msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr ""
msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
+#, c-format
msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
msgstr "警告:随机数种子文件大小无效――未使用\n"
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
msgstr "无法读出公钥:%s\n"
+#, c-format
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr ""
msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "%s:写入目录记录时出错:%s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
msgstr "找不到私钥“%s”:%s\n"
msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
+#, c-format
msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr ""
msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
+#, c-format
msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
msgstr ""
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is valid\n"
msgstr "首选项‘%s’重复\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has been revoked\n"
msgstr "注意:密钥已被吊销"
"\n"
"支持的算法:\n"
+#, c-format
msgid "absolute file name expected\n"
msgstr ""
msgid "usage: %s [options] "
msgstr "用法:gpg [选项] "
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
msgstr ""
msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "not forced"
msgid "shutdown forced\n"
msgstr "可选"
+#, c-format
msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
msgstr ""
msgid "no attribute given for query '%s'\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgid "WARNING: using first attribute only\n"
msgstr "警告:正在使用不安全的内存!\n"
msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
msgstr "%s:无效的文件版本%d\n"
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
msgstr "更新私钥失败:%s\n"
+#, c-format
msgid "bad URL encoding detected\n"
msgstr ""
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
msgstr "找不到私钥“%s”:%s\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr ""
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "too many cipher preferences\n"
msgid "too many redirections\n"
msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
msgstr "检查已建立的签名时发生错误: %s\n"
+#, c-format
msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
msgstr ""
msgid "error getting responder ID: %s\n"
msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
+#, c-format
msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr ""
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
msgstr "找不到私钥“%s”:%s\n"
+#, c-format
msgid "caller did not return the target certificate\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
msgstr "生成一份吊销证书"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "无法存取‘%s’:%s\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgid "no default OCSP signer defined\n"
msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
msgstr "注意:密钥已被吊销"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
msgstr ""
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
msgstr "签名时失败: %s\n"
+#, c-format
msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "checking the trustdb\n"
msgid "CRL checking too deeply nested\n"
msgstr "正在检查信任度数据库\n"
msgid "checking CRL for"
msgstr "检查已建立的签名时发生错误: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
msgstr "验证签名"
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
msgstr "检查已建立的签名时发生错误: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "certificate chain is good\n"
msgstr "首选项‘%s’重复\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
msgstr ""
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "无法读出公钥:%s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "列太长"
+#, c-format
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr ""
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no --program option provided\n"
msgstr "不支持远程调用\n"
+#, c-format
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no --keyfile option provided\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "cannot allocate args vector\n"
msgstr ""
msgid "either %s or %s must be given\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "no class provided\n"
msgstr ""
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr "給定的除錯等級 '%s' 無效\n"
+#, c-format
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "所選的摘要演算法無效\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "socket 名稱 '%s' 太長\n"
+#, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "已經有一份 gpg-agent 在執行了 - 不會再啟動一份新的\n"
+#, c-format
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "為 socket 取得 nonce 時出錯\n"
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "%s %s 已停止\n"
+#, c-format
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "在此階段中沒有執行中的 gpg-agent\n"
"請輸入完成這項操作所需的\n"
"密語或個人識別碼 (PIN)."
+#, c-format
msgid "cancelled\n"
msgstr "已取消\n"
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "讀取 '%s' 時出錯, 第 %d 列: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr "讀取已信任根憑證清單時出錯\n"
"警告: 這把金鑰同時列為 SSH 所使用!\n"
"刪除這把金鑰可能會讓你失去存取遠端機器的能力."
+#, c-format
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr "DSA 需要 8 位元倍數的雜湊長度\n"
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "檢查已建立的簽章時出錯: %s\n"
+#, c-format
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "私鑰部分無法取用\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "無法連接至 '%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "設定 gpg-agent 選項時發生問題\n"
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
msgstr "正在等候代理程式出現 ... (%d 秒)\n"
+#, c-format
msgid "connection to agent established\n"
msgstr "至代理程式的連線已建立\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "connection to agent established\n"
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
msgstr "至代理程式的連線已建立\n"
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr "正在等候 dirmngr 出現 ... (%d 秒)\n"
+#, c-format
msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgstr "連線至 dirmngr 已建立\n"
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr "\"%.50s\" 指令不明確\n"
+#, c-format
msgid "out of core\n"
msgstr "超出核心\n"
msgid "armor: %s\n"
msgstr "封裝: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid armor header: "
msgstr "無效的封裝檔頭: "
+#, c-format
msgid "armor header: "
msgstr "封裝檔頭: "
+#, c-format
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "無效的明文簽章檔頭\n"
+#, c-format
msgid "unknown armor header: "
msgstr "未知的封裝檔頭: "
+#, c-format
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "多層明文簽章\n"
+#, c-format
msgid "unexpected armor: "
msgstr "未預期的封裝: "
+#, c-format
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "無效的破折號逸出列: "
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "無效的 64 進位字符 %02x 已跳過\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "檔案未預期的結束 (沒有 CRC 的部分)\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "檔案未預期的結束 (CRC 的部分未結束)\n"
+#, c-format
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "格式不對的 CRC\n"
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC 錯誤; %06lX - %06lX\n"
+#, c-format
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "檔案未預期的結束 (於結尾處)\n"
+#, c-format
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "結尾列有問題\n"
+#, c-format
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "找不到有效的 OpenPGP 資料.\n"
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "無效的封裝: 列長超出 %d 字符\n"
+#, c-format
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr "封裝裡出現被引號括住的可列印字符 - 可能是有瑕疵的送信程式造成的\n"
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "不是人類能讀得懂的"
+#, c-format
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr "標記名稱一定要採用可印出的字符或空白, 並以一個 '=' 來結尾\n"
+#, c-format
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "使用者標記名稱一定要含有 '@' 字符\n"
+#, c-format
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "使用者標記名稱不得含有兩個或更多的 '@' 字符\n"
+#, c-format
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "標記值一定不能使用任何的控制字符\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "使用者標記名稱不得含有兩個或更多的 '@' 字符\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr "標記名稱一定要採用可印出的字符或空白, 並以一個 '=' 來結尾\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "警告: 找到無效的標記資料\n"
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "警告: %s 會推翻 %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "偵測到 OpenPGP 卡片編號 %s\n"
+#, c-format
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "無法在批次模式中這樣做\n"
+#, c-format
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "祇有第二版卡片纔能用這個指令\n"
+#, c-format
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "(再也) 沒有重設碼\n"
msgid "error getting card info: %s\n"
msgstr "取得現用金鑰資訊時出錯: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgid "This command is not supported by this card\n"
msgstr "在 %s 模式中不允許使用這個指令.\n"
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr "是否要為加密用金鑰建立卡外備份? (Y/n) "
+#, c-format
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "請注意: 金鑰已經存放在卡片上了!\n"
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "KEYTOCARD 失敗: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
msgstr "請注意: 金鑰已經存放在卡片上了!\n"
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "無效的指令 (試試看 \"help\")\n"
+#, c-format
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output 在這個指令中沒有作用\n"
msgid "key \"%s\" not found\n"
msgstr "找不到金鑰 \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(除非你用指紋指定了金鑰)\n"
+#, c-format
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "沒有 \"--yes\" 就沒辦法在批次模式中這麼做\n"
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "刪除金鑰區塊時失敗: %s\n"
+#, c-format
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "主觀信任資訊已清除\n"
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "公鑰 \"%s\" 有相對應的私鑰!\n"
+#, c-format
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "請先以 \"--delete-secret-keys\" 選項來刪除它.\n"
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "建立密語時出錯: %s\n"
+#, c-format
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "因處於 S2K 模式下而無法使用對稱式 ESK 封包\n"
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "以 %d 未知演算法所加密\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr "警告: 訊息已用對稱式編密法的弱金鑰加密了.\n"
+#, c-format
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "處理已加密封包有問題\n"
+#, c-format
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "沒有支援的遠端程式執行\n"
+#, c-format
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr "因為不安全的檔案權限選項, 而禁用了外部程式叫用\n"
+#, c-format
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr "在這個作業平台上叫用外部程式時需要暫存檔\n"
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "叫用外部程式時發生系統錯誤: %s\n"
+#, c-format
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "外部程式不自然地離開\n"
+#, c-format
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "無法執行外部程式\n"
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "金鑰 %s: 金鑰資料在卡片上 - 已跳過\n"
+#, c-format
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "不允許匯出私鑰\n"
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "金鑰 %s: PGP 2.x 型態的金鑰 - 已跳過\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "警告: 沒有匯出任何東西\n"
msgid "usage: %s [options] %s\n"
msgstr "用法: %s [選項] %s\n"
+#, c-format
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "指令彼此矛盾\n"
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgstr "未知的選項 '%s'\n"
+#, c-format
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr ""
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr "'%s' 不是有效的字元集\n"
+#, c-format
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "無法剖析金鑰伺服器 URL\n"
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: 無效的金鑰伺服器選項\n"
+#, c-format
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "無效的金鑰伺服器選項\n"
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: 無效的匯入選項\n"
+#, c-format
msgid "invalid import options\n"
msgstr "無效的匯入選項\n"
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: 無效的匯出選項\n"
+#, c-format
msgid "invalid export options\n"
msgstr "無效的匯出選項\n"
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: 無效的清單選項\n"
+#, c-format
msgid "invalid list options\n"
msgstr "無效的清單選項\n"
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: 無效的驗證選項\n"
+#, c-format
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "無效的驗證選項\n"
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: 無效的自動金鑰定址清單\n"
+#, c-format
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "無效的自動金鑰定址清單\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "警告: 程式可能會傾印出核心檔!\n"
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s 跟 %s 放在一起沒有意義!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr "警告: 正在偽造的系統時間中執行: "
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "因為 %s 而不會在不安全的記憶體中執行\n"
+#, c-format
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "所選的編密演算法無效\n"
+#, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "所選的壓縮演算法無效\n"
+#, c-format
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "所選的憑證摘要演算法無效\n"
+#, c-format
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed 一定要大於 0\n"
+#, c-format
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed 一定要大於 1\n"
+#, c-format
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth 一定要介於 1 和 255 之間\n"
+#, c-format
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "無效的 default-cert-level; 一定要是 0, 1, 2 或 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "無效的 min-cert-level; 一定要是 1, 2 或 3\n"
+#, c-format
msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "請注意: 強烈不建議使用單純 S2K 模式 (0)\n"
+#, c-format
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "無效的 S2K 模式; 一定要是 0, 1 或 3\n"
+#, c-format
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "無效的預設偏好\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "無效的個人編密法偏好\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "無效的個人摘要偏好\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "無效的個人壓縮偏好\n"
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "信任資料庫啟始失敗: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr "警告: 給定的收件者 (-r) 未使用公鑰加密\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "'%s' 對稱式加密失敗: %s\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "你不能在 --s2k-mode 0 中使用 --symmetric --encrypt\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
msgstr "你不能在 %s 模式中使用 --symmetric --encrypt\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "你不能在 --s2k-mode 0 中使用 --symmetric --sign --encrypt\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "請開始輸入你的訊息 ...\n"
+#, c-format
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "給定的的憑證原則 URL 無效\n"
+#, c-format
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "給定的簽章原則 URL 無效\n"
+#, c-format
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "給定的偏好金鑰伺服器 URL 無效\n"
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": 壓縮演算法 %s 的偏好設定\n"
+#, c-format
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr "我們強烈建議你更新偏好設定, 並重新\n"
+#, c-format
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr "散佈此金鑰, 以避免潛在的演算法不一致問題.\n"
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "金鑰 %s: 沒有有效的使用者 ID\n"
+#, c-format
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "這可能肇因於遺失自我簽章所致\n"
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "私鑰 %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "未允許匯入私鑰\n"
msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
msgstr ""
+msgid "No reason specified"
+msgstr "未指定原因"
+
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "金鑰被代換了"
+
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "金鑰已經被洩漏了"
+
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "金鑰不再被使用了"
+
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "使用者 ID 不再有效了"
+
+#, c-format
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "撤銷原因: "
+
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "撤銷註釋: "
+
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "金鑰 %s: 沒有公鑰 - 無法套用撤銷憑證\n"
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "更新失敗: %s\n"
+#, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "金鑰沒有變更所以不需要更新.\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "你不能刪除最後一個使用者 ID!\n"
msgid "expired"
msgstr "已過期"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
"警告: 沒有任何使用者 ID 被標示為主要 ID. 這項指令可能會\n"
" 導致不同的使用者 ID 被當成主要 ID.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr "警告: 你的加密子鑰很快將到期.\n"
+#, c-format
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "你可能也會想變更其使用期限.\n"
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "輸入指定撤銷者的使用者 ID: "
+#, c-format
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "無法將 PGP 2.x 型態的金鑰指派為指定撤銷者\n"
# This actually causes no harm (after all, a key that
# designates itself as a revoker is the same as a
# regular key), but it's easy enough to check.
+#, c-format
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "你不能指派某把金鑰為它自己的指定撤銷者\n"
+#, c-format
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "已指定這把金鑰為撤銷者了\n"
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "正在變更主鑰的使用期限.\n"
+#, c-format
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "你不能變更 v3 金鑰的使用期限\n"
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "真的要建立撤銷憑證嗎? (y/N) "
+#, c-format
msgid "no secret key\n"
msgstr "沒有私鑰\n"
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "警告: 有一份使用者 ID 的簽章日期為 %d 秒後的未來\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "你不能刪除最後一個使用者 ID!\n"
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "偏好設定 '%s' 重複了\n"
+#, c-format
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "編密偏好過多\n"
+#, c-format
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "摘要偏好過多\n"
+#, c-format
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "壓縮偏好過多\n"
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
msgstr "偏好字串中含有無效的項目 '%s'\n"
+#, c-format
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "寫入直接簽章中\n"
+#, c-format
msgid "writing self signature\n"
msgstr "寫入自我簽章中\n"
+#, c-format
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "寫入附鑰簽章中\n"
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "金鑰尺寸增大到 %u 位元\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr "警告: 某些 OpenPGP 程式無法處理具有此摘要尺寸的 DSA 金鑰\n"
msgid "Create anyway? (y/N) "
msgstr "無論如何還是要建立嗎? (y/N) "
+#, c-format
msgid "creating anyway\n"
msgstr "總之還是在建立\n"
msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
msgstr "請注意: 如需全能金鑰產生對話框請用 \"%s %s\".\n"
+#, c-format
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "金鑰產生已取消.\n"
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "金鑰已經在 %lu 秒後的未來製妥 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n"
+#, c-format
msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "請注意: 對 v3 金鑰製造子鑰不符合 OpenPGP 規範\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "主鑰的私鑰部分無法取用.\n"
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "主鑰的私鑰部分存放於卡上.\n"
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "在金鑰伺服器上找不到金鑰 \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "在金鑰伺服器上找不到金鑰\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "沒有已知的金鑰伺服器 (使用 --keyserver 選項)\n"
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "正在請求金鑰 %s 自 %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid keyserver options\n"
msgid "no keyserver known\n"
msgstr "無效的金鑰伺服器選項\n"
msgid "public key is %s\n"
msgstr "公鑰為 %s\n"
+#, c-format
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "公鑰加密過的資料: 完好的 DEK\n"
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "公鑰解密失敗: %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr "警告: 看到了多份明文\n"
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "已用 %lu 個密語加密了\n"
+#, c-format
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "已用 1 個密語加密了\n"
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "IDEA 編密法不可用, 我們樂觀地試著改以 %s 代替\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "警告: 訊息未受到完整的保護\n"
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "decryption failed: %s\n"
msgid "decryption forced to fail!\n"
msgstr "解密失敗: %s\n"
+#, c-format
msgid "decryption okay\n"
msgstr "解密成功\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "警告: 加密過的訊息已經被變造了!\n"
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "解密失敗: %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "請注意: 寄件者要求了 \"只准你用眼睛看\"\n"
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "原始的檔名 ='%.*s'\n"
+#, c-format
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "獨立撤銷 - 請用 \"gpg --import\" 來套用\n"
+#, c-format
msgid "no signature found\n"
msgstr "找不到簽章\n"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "完好的簽章來自於 \"%s\""
+#, c-format
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "簽章驗證已抑制\n"
+#, c-format
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "無法處理這個不明確的簽章資料\n"
msgid " issuer \"%s\"\n"
msgstr " 亦即 \"%s\""
+#, c-format
msgid "Key available at: "
msgstr "可用的金鑰於: "
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "無法檢查簽章: %s\n"
+#, c-format
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "不是一份分離的簽章\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "警告: 偵測到多重簽章. 祇有第一個簽章纔會被核選.\n"
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "等級 0x%02x 的獨立簽章\n"
+#, c-format
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "舊型 (PGP 2.x) 簽章\n"
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "警告: 正在使用實驗性的 %s 公鑰演算法\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "警告: 已不建議使用 Elgamal 簽署暨加密金鑰\n"
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
msgstr "'%s' 讀取錯誤: %s\n"
+#, c-format
msgid "(further info: "
msgstr ""
msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "未知的選項 '%s'\n"
+#, c-format
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr "ECDSA 公鑰應該要是 8 位元倍數的 SEC 編碼\n"
msgid "Enter new filename"
msgstr "請輸入新的檔名"
+#, c-format
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "寫到標準輸出中\n"
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "無法操作 %d 公開金鑰演算法\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr "警告: 可能並不安全的對稱式加密階段金鑰\n"
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "請輸入密語\n"
+#, c-format
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "由使用者所取消\n"
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "這張照片正確嗎? (y/N/q) "
+#, c-format
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "無法顯示照片 ID!\n"
-msgid "No reason specified"
-msgstr "未指定原因"
-
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "金鑰被代換了"
-
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "金鑰已經被洩漏了"
-
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "金鑰不再被使用了"
-
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "使用者 ID 不再有效了"
-
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "撤銷原因: "
-
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "撤銷註釋: "
-
# a string with valid answers
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%s: 祇能有限的保證這把金鑰真的屬於叫這個名字的使用者\n"
+#, c-format
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "這把金鑰很可能屬於叫這個名字的使用者\n"
+#, c-format
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "這把金鑰是屬於我們自己的\n"
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "無論如何還是使用這把金鑰嗎? (y/N) "
+#, c-format
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "警告: 正在使用不被信任的金鑰!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "警告: 這把金鑰可能已撤銷 (撤銷金鑰未出現)\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "警告: 這把金鑰已被指定撤銷者所撤銷!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "警告: 這把金鑰已被其持有人所撤銷!\n"
+#, c-format
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " 這很有可能表示此簽章是偽造的.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "警告: 這把子鑰已被其持有人所撤銷!\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "請注意: 這把金鑰已停用.\n"
msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
msgstr "請注意: 簽署者地址 '%s' 與 DNS 項目並不吻合\n"
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr "信任等級因有效的 PKA 資訊而調整為 *完全*\n"
+#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr "信任等級因不良的 PKA 資訊而調整為 *永遠不會*\n"
+#, c-format
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "請注意: 這把金鑰已經過期了!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "警告: 這把金鑰並非以受信任的簽章所認證!\n"
+#, c-format
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " 沒有證據指出這個簽章屬於這個持有者.\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "警告: 我們 *不* 信任這把金鑰!\n"
+#, c-format
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " 這個簽章很有可能是 *偽造的*.\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr "警告: 這把金鑰並非以足夠信任的簽章所認證!\n"
+#, c-format
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " 這份簽章並不屬於這個持有者\n"
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "沒有這個使用者 ID.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "已跳過: 公鑰已經被設成預設收件者\n"
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "公鑰已停用.\n"
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "已跳過: 公鑰已設過\n"
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "未知的預設收件者 \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "沒有有效的地址\n"
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "警告: 金鑰 %s 沒有 %s 的偏好設定\n"
+#, c-format
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "資料未被儲存; 請用 \"--output\" 選項來儲存\n"
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "請輸入資料檔的名稱: "
+#, c-format
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "正在讀取標準輸入中 ...\n"
+#, c-format
msgid "no signed data\n"
msgstr "沒有被簽署過的資料\n"
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "匿名收件者; 正在嘗試使用私鑰 %s ...\n"
+#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "很好, 我們就是匿名收件者.\n"
+#, c-format
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "不支援舊式的 DEK 編碼\n"
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "請注意: 私鑰 %s 已於 %s 過期\n"
+#, c-format
msgid "Note: key has been revoked"
msgstr "請注意: 金鑰已撤銷"
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "這樣可以嗎? (y/N) "
+#, c-format
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "建立了弱金鑰 - 重試中\n"
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr "%s 金鑰 %s 需要 %zu 位元以上的雜湊 (雜湊為 %s)\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "警告: 簽章摘要與訊息不一致\n"
msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
msgstr "等級 0x%02x 的獨立簽章\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "等級 0x%02x 的獨立簽章\n"
+
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr "假設金鑰 %s 的損壞簽章導因於某個未知的關鍵位元\n"
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "警告: 強迫使用 %s (%d) 摘要演算法會違反收件者偏好設定\n"
+#, c-format
msgid "signing:"
msgstr "簽署:"
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s 加密將被採用\n"
+#, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr "金鑰未被標示為不安全 - 不能夠拿來跟假的隨機數字產生器併用!\n"
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "已跳過 \"%s\": 重複了\n"
+#, c-format
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "已跳過: 私鑰已經存在\n"
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "信任資料庫記錄 %lu: 寫入失敗 (n=%d): %s\n"
+#, c-format
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "信任資料庫更動量過大\n"
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: 建立了信任資料庫\n"
+#, c-format
msgid "Note: trustdb not writable\n"
msgstr "請注意: 信任資料庫不可寫入\n"
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: 附加記錄失敗: %s\n"
+#, c-format
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "錯誤: 信任資料庫已毀損.\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "建立暫存檔時出錯: %s\n"
+#, c-format
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
msgid "Defaulting to unknown.\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
msgstr ""
msgid "(policy: %s)"
msgstr "有效性: %s"
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
msgstr ""
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "信任記錄 %lu 不是所請求的類別 %d\n"
+#, c-format
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr "你可以試著用下列指令來重建信任資料庫:\n"
+#, c-format
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr "如果行不通的話, 請查閱手冊\n"
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "正在使用 %s 信任模型\n"
+#, c-format
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "不需要檢查信任資料庫\n"
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "找不到公鑰 %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "請做一次 --check-trustdb\n"
+#, c-format
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "正在檢查信任資料庫\n"
msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
msgstr[0] "已經處理了 %d 把金鑰 (共計已解決了 %d 份有效性)\n"
+#, c-format
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "沒有找到任何徹底信任的金鑰\n"
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "收回個人識別碼 (PIN) 時傳回錯誤: %s\n"
+#, c-format
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr "NullPIN 還沒有變更過\n"
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "存放創生日期失敗: %s\n"
+#, c-format
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "從卡片取回 CHV 狀態時出錯\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "回應中未包含 RSA 系數\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "回應中未包含 RSA 公用指數\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "response does not contain the EC public point\n"
msgid "response does not contain the EC public key\n"
msgstr "回應中未包含 EC 公用指數\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "回應中未包含公鑰資料\n"
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "驗證 CHV%d 失敗: %s\n"
+#, c-format
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "卡片永久鎖定了!!\n"
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "|A|請輸入管理者 PIN"
+#, c-format
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "管理者指令存取權限尚未組態\n"
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
msgstr "||請輸入個人識別碼及新的個人識別碼 (PIN)"
+#, c-format
msgid "error reading application data\n"
msgstr "讀取應用程式資料時出錯\n"
+#, c-format
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "讀取指紋 DO 時出錯\n"
+#, c-format
msgid "key already exists\n"
msgstr "金鑰已存在\n"
+#, c-format
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr "既有的金鑰將被取代\n"
+#, c-format
msgid "generating new key\n"
msgstr "正在產生新的金鑰\n"
+#, c-format
msgid "writing new key\n"
msgstr "正在寫入新的金鑰\n"
+#, c-format
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr "缺漏創生時間戳印\n"
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "存放金鑰失敗: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
msgid "unsupported curve\n"
msgstr "未支援的查詢 '%s'\n"
+#, c-format
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "正在產生金鑰中, 請稍候 ...\n"
+#, c-format
msgid "generating key failed\n"
msgstr "產生金鑰時失敗\n"
msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr[0] "金鑰產生完畢 (%d 秒)\n"
+#, c-format
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "無效的 OpenPGP 卡片結構 (DO 0x93)\n"
+#, c-format
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr "卡片上的指紋與所要求的那個並不吻合\n"
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr "目前建立的簽章: %lu\n"
+#, c-format
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr "目前在此指令中的管理者 PIN 驗證被禁止了\n"
"語法: scdaemon [選項] [指令 [引數]]\n"
"@GNUPG@ 智慧卡服務\n"
+#, c-format
msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr "請使用 '--daemon' 選項來將此程式執行於背景\n"
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr "用於 fd %d 的經手程式已終止\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr "在此階段中沒有執行中的 gpg-agent\n"
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "未支援關鍵憑證擴充欄位 %s"
+#, c-format
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr "發行者憑證並未標記為 CA"
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "開啟 '%s' 失敗: %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "請注意: 不允許非關鍵的憑證原則"
+#, c-format
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "未允許憑證原則"
+#, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "從外部位置尋找發行者\n"
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "吻合的發行者數量: %d\n"
+#, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "從 Dirmngr 快取尋找發行者\n"
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "尋找限於 dirmngr 快取的金鑰時失敗: %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "配置 keyDB 代號失敗\n"
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr "憑證的狀態未知"
+#, c-format
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr "請確認 \"dirmngr\" 已安裝妥善\n"
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "有效性無效的憑證: %s"
+#, c-format
msgid "certificate not yet valid"
msgstr "憑證尚未生效"
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr "媒介憑證尚未生效"
+#, c-format
msgid "certificate has expired"
msgstr "憑證已過期"
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr "媒介憑證並非在發行者生存時間內所造"
+#, c-format
msgid " ( signature created at "
msgstr " ( 簽章建立於 "
+#, c-format
msgid " (certificate created at "
msgstr " ( 憑證建立於 "
+#, c-format
msgid " (certificate valid from "
msgstr " (憑證有效自 "
+#, c-format
msgid " ( issuer valid from "
msgstr " ( 發行者有效自 "
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "指紋=%s\n"
+#, c-format
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr "根憑證現在已標記為已信任\n"
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr "在 gpg-agent 中未啟用互動式標記為已信任\n"
+#, c-format
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr "互動式標記為已信任在此作業階段中已停用\n"
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr "自簽憑證有 不良 簽章"
+#, c-format
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr "根憑證未標記為已信任"
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "檢查信任清單時失敗: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "憑證鏈太長\n"
+#, c-format
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "找不到發行者憑證"
+#, c-format
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "憑證有 不良 簽章"
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr "憑證鏈比 CA 所允許的 (%d) 還長"
+#, c-format
msgid "certificate is good\n"
msgstr "憑證完好\n"
+#, c-format
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "媒介憑證良好\n"
+#, c-format
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "根憑證完好\n"
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr "%u 位元的雜湊對 %u 位元的 %s 金鑰來說是無效的\n"
+#, c-format
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr "(這是 MD2 演算法)\n"
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
"建立於 %s, 於 %s 到期.\n"
+#, c-format
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr "沒有指定的金鑰用途 - 假設為所有的用途\n"
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "取得金鑰用途資訊時出錯: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr "憑證應該還未被用於憑證\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgstr "憑證應該還未被用於 OCSP 回應簽署\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
msgstr "憑證應該還未被用於加密\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
msgstr "憑證應該還未被用於簽署\n"
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr "憑證無法用於加密\n"
+#, c-format
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr "憑證無法用於簽署\n"
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
msgstr "準備好了. 你現在就該把此請求送到你的 CA.\n"
+#, c-format
msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr "資源問題: 超出核心\n"
+#, c-format
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr "(這是 RC2 演算法)\n"
+#, c-format
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr "(這看起來不像是個加密過的訊息)\n"
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "刪除憑證 \"%s\" 時失敗: %s\n"
+#, c-format
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "沒有給定有效的收件者\n"
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr "%s:%u: 正在跳過這一列\n"
+#, c-format
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "無法剖析金鑰伺服器\n"
msgid "can't sign using '%s': %s\n"
msgstr "無法用 '%s' 來簽署: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr "無效的指令 (沒有這樣的指令)\n"
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "處理總量: %lu\n"
+#, c-format
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "存放憑證時出錯\n"
+#, c-format
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr "基本的憑證檢查失敗了 - 未匯入\n"
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "讀取輸入時出錯: %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "取得指紋失敗\n"
msgid "Error - "
msgstr "錯誤 - "
+#, c-format
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr "尚未設定 GPG_TTY - 使用可能是偽造的預設值\n"
"\n"
"%s%s請問你是否真的確定要這樣做了?"
+#, c-format
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "檢查合格憑證時失敗: %s\n"
+#, c-format
msgid "Signature made "
msgstr "簽章建立於 "
+#, c-format
msgid "[date not given]"
msgstr "[ 未給定日期 ]"
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr " 以憑證 ID 0x%08lX\n"
+#, c-format
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr "無效的簽章: 訊息摘要屬性與計算而得的不吻合\n"
+#, c-format
msgid "Good signature from"
msgstr "完好的簽章來自於"
+#, c-format
msgid " aka"
msgstr " 亦即"
+#, c-format
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr "這是一份合格簽章\n"
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
msgstr " 執行時期快取的憑證: %u\n"
+#, c-format
msgid "certificate already cached\n"
msgstr "憑證早已快取\n"
+#, c-format
msgid "certificate cached\n"
msgstr "憑證已快取\n"
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
msgstr "以主旨取得憑證時出錯: %s\n"
+#, c-format
msgid "no issuer found in certificate\n"
msgstr "憑證中找不到發行者\n"
msgid "first record of '%s' is not the version\n"
msgstr "第一個 '%s' 記錄並非版本\n"
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
msgstr "舊版的快取目錄 - 正在清理\n"
+#, c-format
msgid "old version of cache directory - giving up\n"
msgstr "舊版的快取目錄 - 正在放棄\n"
msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
msgstr "警告: '%s' 第 %u 列有無效的快取檔案雜湊\n"
+#, c-format
msgid "detected errors in cache dir file\n"
msgstr "已於快取 dir 檔案內偵測到錯誤\n"
+#, c-format
msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
msgstr "請檢查其原因並手動刪除該檔案\n"
msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
msgstr "無效的 '%s' 格式化加總檢核碼\n"
+#, c-format
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr "太多開啟的快取檔案; 無法再開啟更多檔案了\n"
msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
msgstr "初始化快取檔案 '%s' 用於讀取時出錯: %s\n"
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
msgstr "正在對已關閉的檔案叫用 unlock_db_file\n"
+#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
msgstr "正在對已解除鎖定的檔案叫用 unlock_db_file\n"
msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
msgstr "發行者 ID %s 的快取 CRL 已遭竄改; 我們需要更新\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
msgstr "警告: 快取記錄長度無效, S/N"
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr "演算法 %d 的 gcry_md_open 失敗: %s\n"
+#, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "從 libksba 得到無效的 S-表示式\n"
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
msgstr "此 CRL 的更新時間: 本次=%s 下次=%s\n"
+#, c-format
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
msgstr "無給定 nextUpdate; 先假設有效期是一天\n"
msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
msgstr "CRL 中找不到 CRL 發行者: %s\n"
+#, c-format
msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr "正在以 authorityKeyIdentifier 找出 CRL 發行者憑證位置\n"
msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "把 '%s' 重新新命成 '%s' 時發生問題: %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
msgstr " 錯誤: 這個快取中的 CRL 可能已遭竄改!\n"
+#, c-format
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
msgstr " 警告: 無效的快取記錄長度\n"
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
msgstr "經由發行者的 crl_cache_insert 失敗: %s\n"
+#, c-format
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr "讀取程式至檔案映射表已滿 - 正在等待\n"
msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "啟始讀取程式物件時出錯: %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
msgstr "不可能存取 CRL 因已停用 %s\n"
msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
msgstr "從 '%s' 讀取憑證時出錯: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr "憑證大到全然不合理的境界\n"
msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
msgstr "載入 CRL '%s' 時失敗: %s\n"
+#, c-format
msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
msgstr "有個 dirmngr 服務已啟動並正在執行中\n"
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
msgstr "憑證之驗證失敗: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate is valid\n"
msgstr "憑證有效\n"
+#, c-format
msgid "certificate has been revoked\n"
msgstr "憑證已遭撤銷\n"
msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
msgstr "未支援的查詢 '%s'\n"
+#, c-format
msgid "absolute file name expected\n"
msgstr "應該要有絕對檔名\n"
msgid "usage: %s [options] "
msgstr "用法: %s [選項] "
+#, c-format
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
msgstr "socket 名稱內不允許使用冒號\n"
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
msgstr "%s:%u: 列尾的垃圾已忽略\n"
+#, c-format
msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
msgstr "收到 SIGHUP - 正在重新讀取組態並清除快取\n"
+#, c-format
msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
msgstr "收到 SIGUSR2 - 無定義行動\n"
+#, c-format
msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
msgstr "收到 SIGTERM - 正在關閉 ...\n"
msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
msgstr "收到 SIGTERM - 還有 %d 個使用中的連線\n"
+#, c-format
msgid "shutdown forced\n"
msgstr "已強迫關閉\n"
+#, c-format
msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
msgstr "收到 SIGINT - 立即關閉\n"
msgid "no attribute given for query '%s'\n"
msgstr "查詢 '%s' 無給定屬性\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: using first attribute only\n"
msgstr "警告: 僅使用第一個屬性\n"
msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
msgstr "start_cert_fetch: 無效的模式 '%s'\n"
+#, c-format
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
msgstr "ldap_search 達到伺服器的尺寸限制\n"
+#, c-format
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
msgstr "發現無效的標準型 S-表示式\n"
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
msgstr "糟了: ksba_cert_hash 失敗: %s\n"
+#, c-format
msgid "bad URL encoding detected\n"
msgstr "偵測到不良的網址編碼\n"
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr "來自伺服器的回應太大; 上限是 %d 位元組\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
msgstr "因為已經停用 HTTP 而不可能有 OCSP 請求\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr "因為已經停用 HTTP 而不可能有 OCSP 請求\n"
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
msgstr "網址 '%s' 重新轉向至 '%s' (%u)\n"
+#, c-format
msgid "too many redirections\n"
msgstr "太多重新導向\n"
msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
msgstr "計算 '%s' OSCP 回應雜湊時失敗: %s\n"
+#, c-format
msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
msgstr "並未由預設 OCSP 簽署者的憑證所簽署"
+#, c-format
msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
msgstr "OCSP 回應僅支援 SHA-1\n"
msgid "error getting responder ID: %s\n"
msgstr "取得回應程式 ID 時出錯: %s\n"
+#, c-format
msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr "找不到適合用來驗證 OCSP 回應的憑證\n"
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
msgstr "找不到發行者憑證: %s\n"
+#, c-format
msgid "caller did not return the target certificate\n"
msgstr "叫用者未傳為目標憑證\n"
+#, c-format
msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
msgstr "叫用者未傳回發行的憑證\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "無法取得 authorityInfoAccess: %s\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "無定義預設 OCSP 回應程式\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP signer defined\n"
msgstr "未定義預設的 OCSP 簽署程式\n"
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
msgstr "憑證已撤銷於 %s 因: %s\n"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
msgstr "OCSP 回應程式傳回未來的狀態\n"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
msgstr "OCSP 回應程式傳回非當下的狀態\n"
+#, c-format
msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
msgstr "OCSP 回應程式傳回老舊的狀態\n"
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
msgstr "Assuan 處理時失敗: %s\n"
+#, c-format
msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr "接受未標示為 CA 的根 CA"
+#, c-format
msgid "CRL checking too deeply nested\n"
msgstr "檢查 CRL 時遭遇太深層次的巢狀結構\n"
msgid "checking CRL for"
msgstr "檢查 CRL: "
+#, c-format
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
msgstr "自簽憑證有 不良 簽章"
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
msgstr "檢查根憑證可信度時失敗: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain is good\n"
msgstr "憑證鏈完好\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
msgstr "憑證應該還未被用於 CRL 簽署\n"
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "接收列時失敗: %s\n"
+#, c-format
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "列太長 - 已跳過\n"
+#, c-format
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr "列因嵌入的 Nul 字符而縮短了\n"
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "關閉 %s 時出錯: %s\n"
+#, c-format
msgid "no --program option provided\n"
msgstr "沒有提供 --program 選項\n"
+#, c-format
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
msgstr "祇支援 --decrypt 和 --encrypt\n"
+#, c-format
msgid "no --keyfile option provided\n"
msgstr "沒有提供 --keyfile 選項\n"
+#, c-format
msgid "cannot allocate args vector\n"
msgstr "無法配置引數向量\n"
msgid "either %s or %s must be given\n"
msgstr "一定要給定 %s 或 %s 其中之一\n"
+#, c-format
msgid "no class provided\n"
msgstr "沒有提供類別\n"