Updated Thai translation.
authorTheppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
Tue, 28 Jun 2005 09:58:07 +0000 (09:58 +0000)
committerTheppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>
Tue, 28 Jun 2005 09:58:07 +0000 (09:58 +0000)
2005-06-28  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>

* th.po: Updated Thai translation.

po/ChangeLog
po/th.po

index c7b6002..f165913 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-06-28  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>
+
+       * th.po: Updated Thai translation.
+
 2005-06-25  Marcel Telka  <marcel@telka.sk>
 
        * sk.po: Updated Slovak translation.
index db00a80..1610e1c 100644 (file)
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib 2.7.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:20+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-14 16:23+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 16:52+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-28 16:54+0700\n"
 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
-"Language-Team: Thai\n"
+"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
@@ -87,106 +87,106 @@ msgstr "ชื่อโฮสต์ผิดรูปแบบ"
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดไดเรกทอรี '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:504 glib/gfileutils.c:577
+#: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำ %lu ไบต์เพื่ออ่านแฟ้ม \"%s\" ได้"
 
-#: glib/gfileutils.c:519
+#: glib/gfileutils.c:591
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:601
+#: glib/gfileutils.c:673
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "อ่านข้อมูลจากแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:652 glib/gfileutils.c:739
+#: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:669
+#: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:132
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "อ่านแอตทริบิวต์ของแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fstat() ล้มเหลว: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:703
+#: glib/gfileutils.c:775
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fdopen() ล้มเหลว: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:837
+#: glib/gfileutils.c:909
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม '%s' ไปเป็น '%s' ไม่สำเร็จ: g_rename() ล้มเหลว: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:880
+#: glib/gfileutils.c:952
 #, c-format
 msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
 msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนโหมดของแฟ้มได้: fork() ล้มเหลว: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:911
+#: glib/gfileutils.c:983
 #, c-format
 msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
 msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนโหมดของแฟ้มได้: waitpid() ล้มเหลว: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:930
+#: glib/gfileutils.c:1002
 #, c-format
 msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
 msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนโหมดของแฟ้มได้: chmod() ล้มเหลว: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:941
+#: glib/gfileutils.c:1013
 #, c-format
 msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
 msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนโหมดของแฟ้มได้: โพรเซสลูกจบโดยสัญญาณ: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:952
+#: glib/gfileutils.c:1024
 msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
 msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนโหมดของแฟ้มได้: โพรเซสลูกจบแบบผิดปกติ"
 
-#: glib/gfileutils.c:986 glib/gfileutils.c:1452
+#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "สร้างแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1008
+#: glib/gfileutils.c:1080
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' เพื่อเขียนไม่สำเร็จ: fdopen() ล้มเหลว: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1033
+#: glib/gfileutils.c:1105
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "เขียนแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fwrite() ล้มเหลว: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1052
+#: glib/gfileutils.c:1124
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "ปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fclose() ล้มเหลว: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1170
+#: glib/gfileutils.c:1242
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้ม '%s' ที่มีอยู่ได้: g_unlink() ล้มเหลว: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1413
+#: glib/gfileutils.c:1485
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "แม่แบบ '%s' ใช้ไม่ได้ ไม่ควรมี '%s'"
 
-#: glib/gfileutils.c:1427
+#: glib/gfileutils.c:1499
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
 msgstr "แม่แบบ '%s' ไม่ได้ลงท้ายด้วย XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:1830
+#: glib/gfileutils.c:1977
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "อ่านลิงก์สัญลักษณ์ '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1851
+#: glib/gfileutils.c:1998
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "ไม่สนับสนุนลิงก์สัญลักษณ์"
 
@@ -217,6 +217,16 @@ msgstr "แชนเนลจบด้วยข้อมูลไม่เต็
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลแบบดิบใน g_io_channel_read_to_end"
 
+#: glib/gmappedfile.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: open() ล้มเหลว: %s"
+
+#: glib/gmappedfile.c:177
+#, c-format
+msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
+msgstr "แม็ปแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: mmap() ล้มเหลว: %s"
+
 #: glib/gmarkup.c:232
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: %s"
@@ -230,8 +240,7 @@ msgstr "มีข้อผิดพลาดที่บรรทัด %d: %s"
 #: glib/gmarkup.c:434
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr ""
-"พบเอนทิตี '&;' ซึ่งไม่ถูกต้อง ค่าที่ใช้ได้คือ: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr "พบเอนทิตี '&;' ซึ่งไม่ถูกต้อง ค่าที่ใช้ได้คือ: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
 #: glib/gmarkup.c:444
 #, c-format
@@ -240,9 +249,8 @@ msgid ""
 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
 "it as &amp;"
 msgstr ""
-"อักขระ '%s' ไม่สามารถใช้ขึ้นต้นชื่อเอนทิตีได้ อักขระ & ใช้เริ่มเอนทิตี "
-"ถ้าเครื่องหมาย ampersand นี้ไม่ได้เจตนาให้เป็นเอนทิตี "
-"ต้องหลีกโดยแทนด้วย &amp;"
+"อักขระ '%s' ไม่สามารถใช้ขึ้นต้นชื่อเอนทิตีได้ อักขระ & ใช้เริ่มเอนทิตี ถ้าเครื่องหมาย ampersand "
+"นี้ไม่ได้เจตนาให้เป็นเอนทิตี ต้องหลีกโดยแทนด้วย &amp;"
 
 #: glib/gmarkup.c:478
 #, c-format
@@ -259,9 +267,8 @@ msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
 msgstr ""
-"เอนทิตีไม่ได้ปิดด้วยอัฒภาค เป็นไปได้สูงที่คุณอาจใช้ ampersand "
-"โดยไม่ได้จงใจให้เริ่มเอนทิตี ถ้าใช่ ก็จงหลีก ampersand โดยแทนด้วย "
-"&amp; เสีย"
+"เอนทิตีไม่ได้ปิดด้วยอัฒภาค เป็นไปได้สูงที่คุณอาจใช้ ampersand โดยไม่ได้จงใจให้เริ่มเอนทิตี ถ้าใช่ "
+"ก็จงหลีก ampersand โดยแทนด้วย &amp; เสีย"
 
 #: glib/gmarkup.c:579
 #, c-format
@@ -269,8 +276,8 @@ msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
-"ไม่สามารถแจง '%-.*s' ซึ่งควรจะเป็นตัวเลขภายในตัวอ้างอิงอักขระ "
-"(เช่น &#234;) เป็นไปได้ว่าตัวเลขอาจจะมากเกินไป"
+"ไม่สามารถแจง '%-.*s' ซึ่งควรจะเป็นตัวเลขภายในตัวอ้างอิงอักขระ (เช่น &#234;) "
+"เป็นไปได้ว่าตัวเลขอาจจะมากเกินไป"
 
 #: glib/gmarkup.c:604
 #, c-format
@@ -287,9 +294,8 @@ msgid ""
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
 "as &amp;"
 msgstr ""
-"ตัวอ้างอิงอักขระไม่ได้ปิดด้วยอัฒภาค เป็นไปได้สูงที่คุณอาจใช้ ampersand "
-"โดยไม่ได้จงใจให้เริ่มเอนทิตี ถ้าใช่ ก็จงหลีก ampersand โดยแทนด้วย "
-"&amp; เสีย"
+"ตัวอ้างอิงอักขระไม่ได้ปิดด้วยอัฒภาค เป็นไปได้สูงที่คุณอาจใช้ ampersand โดยไม่ได้จงใจให้เริ่มเอนทิตี "
+"ถ้าใช่ ก็จงหลีก ampersand โดยแทนด้วย &amp; เสีย"
 
 #: glib/gmarkup.c:715
 msgid "Unfinished entity reference"
@@ -312,25 +318,21 @@ msgstr "เอกสารต้องเริ่มด้วยอิลิเ
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 "element name"
-msgstr ""
-"'%s' ไม่ใช่อักขระที่ใช้ตามหลัง '<' ได้ จึงไม่สามารถใช้ขึ้นต้นชื่ออิลิเมนต์ได้"
+msgstr "'%s' ไม่ใช่อักขระที่ใช้ตามหลัง '<' ได้ จึงไม่สามารถใช้ขึ้นต้นชื่ออิลิเมนต์ได้"
 
 #: glib/gmarkup.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
 "'%s'"
-msgstr ""
-"พบอักขระแปลกปลอม '%s' ในขณะที่มองหาอักขระ '>' "
-"ที่จะมาปิดแท็กตั้งต้นอิลิเมนต์ '%s'"
+msgstr "พบอักขระแปลกปลอม '%s' ในขณะที่มองหาอักขระ '>' ที่จะมาปิดแท็กตั้งต้นอิลิเมนต์ '%s'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"พบอักขระแปลกปลอม '%s' ในขณะที่กำลังมองหา '=' หลังชื่อแอตทริบิวต์ "
-"'%s' ของอิลิเมนต์ '%s'"
+"พบอักขระแปลกปลอม '%s' ในขณะที่กำลังมองหา '=' หลังชื่อแอตทริบิวต์ '%s' ของอิลิเมนต์ '%s'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1294
 #, c-format
@@ -339,9 +341,8 @@ msgid ""
 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
 "character in an attribute name"
 msgstr ""
-"พบอักขระแปลกปลอม '%s' ในขณะที่กำลังมองหา '>' หรือ '/' "
-"ที่จะมาปิดแท็กตั้งต้นของอิลิเมนต์ '%s' หรือไม่ก็เป็นแอตทริบิวต์ "
-"เป็นไปได้ว่าคุณกำลังใช้อักขระที่ใช้ไม่ได้ในชื่อแอตทริบิวต์"
+"พบอักขระแปลกปลอม '%s' ในขณะที่กำลังมองหา '>' หรือ '/' ที่จะมาปิดแท็กตั้งต้นของอิลิเมนต์ '%"
+"s' หรือไม่ก็เป็นแอตทริบิวต์ เป็นไปได้ว่าคุณกำลังใช้อักขระที่ใช้ไม่ได้ในชื่อแอตทริบิวต์"
 
 #: glib/gmarkup.c:1383
 #, c-format
@@ -357,17 +358,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 "begin an element name"
-msgstr ""
-"'%s' ไม่ใช่อักขระที่ตามหลัง '</' ได้ '%s' ไม่สามารถใช้ขึ้นต้นชื่ออิลิเมนต์ได้"
+msgstr "'%s' ไม่ใช่อักขระที่ตามหลัง '</' ได้ '%s' ไม่สามารถใช้ขึ้นต้นชื่ออิลิเมนต์ได้"
 
 #: glib/gmarkup.c:1568
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
 "allowed character is '>'"
-msgstr ""
-"'%s' ไม่ใช่อักขระที่ใช้ตามหลังชื่ออิลิเมนต์ '%s' ในแท็กปิดได้ "
-"อักขระเดียวที่อนุญาตคือ '>'"
+msgstr "'%s' ไม่ใช่อักขระที่ใช้ตามหลังชื่ออิลิเมนต์ '%s' ในแท็กปิดได้ อักขระเดียวที่อนุญาตคือ '>'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1579
 #, c-format
@@ -392,16 +390,14 @@ msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติหลังจา
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
 "element opened"
-msgstr ""
-"เอกสารจบแบบผิดปกติ โดยยังมีอิลิเมนต์เปิดอยู่ - '%s' คืออิลิเมนต์ที่เปิดล่าสุด"
+msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติ โดยยังมีอิลิเมนต์เปิดอยู่ - '%s' คืออิลิเมนต์ที่เปิดล่าสุด"
 
 #: glib/gmarkup.c:1765
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
 "the tag <%s/>"
-msgstr ""
-"เอกสารจบแบบผิดปกติ ในขณะที่กำลังมองหาวงเล็บแหลมที่จะมาปิดแท็ก <%s/>"
+msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติ ในขณะที่กำลังมองหาวงเล็บแหลมที่จะมาปิดแท็ก <%s/>"
 
 #: glib/gmarkup.c:1771
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
@@ -419,9 +415,7 @@ msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่า
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
-msgstr ""
-"เอกสารจบแบบผิดปกติหลังจากเครื่องหมาย '=' หลังชื่อแอตทริบิวต์ "
-"โดยไม่มีค่าของแอตทริบิวต์"
+msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติหลังจากเครื่องหมาย '=' หลังชื่อแอตทริบิวต์ โดยไม่มีค่าของแอตทริบิวต์"
 
 #: glib/gmarkup.c:1794
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
@@ -491,8 +485,7 @@ msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
 msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมายใน g_io_channel_win32_poll() "
-"ระหว่างอ่านข้อมูลจากโพรเซสลูก"
+"เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมายใน g_io_channel_win32_poll() ระหว่างอ่านข้อมูลจากโพรเซสลูก"
 
 #: glib/gspawn.c:179
 #, c-format
@@ -552,46 +545,46 @@ msgstr "มีลำดับข้อมูลที่ไม่ถูกต้
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "อักขระอยู่นอกช่วงของ UTF-16"
 
-#: glib/goption.c:461
+#: glib/goption.c:465
 msgid "Usage:"
 msgstr "วิธีใช้:"
 
-#: glib/goption.c:461
+#: glib/goption.c:465
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[OPTION...]"
 
-#: glib/goption.c:547
+#: glib/goption.c:551
 msgid "Help Options:"
 msgstr "ตัวเลือกแสดงวิธีใช้:"
 
-#: glib/goption.c:548
+#: glib/goption.c:552
 msgid "Show help options"
 msgstr "แสดงวิธีใช้ตัวเลือกต่างๆ"
 
-#: glib/goption.c:553
+#: glib/goption.c:557
 msgid "Show all help options"
 msgstr "แสดงวิธีใช้ตัวเลือกต่างๆ ทั้งหมด"
 
-#: glib/goption.c:603
+#: glib/goption.c:607
 msgid "Application Options:"
 msgstr "ตัวเลือกของโปรแกรม:"
 
-#: glib/goption.c:644
+#: glib/goption.c:648
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "ไม่สามารถแจงค่าจำนวนเต็ม '%s' สำหรับ %s"
 
-#: glib/goption.c:654
+#: glib/goption.c:658
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "ค่าจำนวนเต็ม '%s' สำหรับ %s ออกนอกช่วงที่กำหนด"
 
-#: glib/goption.c:920 glib/goption.c:991
+#: glib/goption.c:940 glib/goption.c:1015
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "ขาดอาร์กิวเมนต์สำหรับ %s"
 
-#: glib/goption.c:1394
+#: glib/goption.c:1418
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือก %s"
@@ -608,78 +601,75 @@ msgstr "ไม่ใช่แฟ้มปกติ"
 msgid "File is empty"
 msgstr "แฟ้มว่างเปล่า"
 
-#: glib/gkeyfile.c:692
+#: glib/gkeyfile.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr ""
-"แฟ้มคีย์มีบรรทัด '%s' ซึ่งไม่ใช่รูปแบบคู่คีย์-ค่า, กลุ่ม, หรือหมายเหตุ "
-"ที่ถูกต้อง"
+msgstr "แฟ้มคีย์มีบรรทัด '%s' ซึ่งไม่ใช่รูปแบบคู่คีย์-ค่า, กลุ่ม, หรือหมายเหตุ ที่ถูกต้อง"
 
-#: glib/gkeyfile.c:760
+#: glib/gkeyfile.c:765
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "แฟ้มคีย์ไม่ได้ขึ้นต้นด้วยกลุ่ม"
 
-#: glib/gkeyfile.c:803
+#: glib/gkeyfile.c:808
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "แฟ้มคีย์มีเนื้อหาเป็นรหัสอักขระ '%s' ซึ่งไม่สนับสนุน"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1012 glib/gkeyfile.c:1158 glib/gkeyfile.c:2159
-#: glib/gkeyfile.c:2224 glib/gkeyfile.c:2342 glib/gkeyfile.c:2410
-#: glib/gkeyfile.c:2594 glib/gkeyfile.c:2768 glib/gkeyfile.c:2825
+#: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1163 glib/gkeyfile.c:2164
+#: glib/gkeyfile.c:2229 glib/gkeyfile.c:2347 glib/gkeyfile.c:2415
+#: glib/gkeyfile.c:2599 glib/gkeyfile.c:2773 glib/gkeyfile.c:2830
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีกลุ่ม '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1170
+#: glib/gkeyfile.c:1175
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีคีย์ '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1271 glib/gkeyfile.c:1380
+#: glib/gkeyfile.c:1276 glib/gkeyfile.c:1385
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ซึ่งมีค่า '%s' ซึ่งไม่ใช่รูปแบบ UTF-8"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398 glib/gkeyfile.c:1770
+#: glib/gkeyfile.c:1294 glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1775
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ซึ่งมีค่าที่ไม่สามารถตีความได้"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1986
+#: glib/gkeyfile.c:1991
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
 "interpreted."
-msgstr ""
-"แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ในกลุ่ม '%s' ซึ่งมีค่าที่ไม่สามารถตีความได้"
+msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ในกลุ่ม '%s' ซึ่งมีค่าที่ไม่สามารถตีความได้"
 
-#: glib/gkeyfile.c:2174 glib/gkeyfile.c:2357 glib/gkeyfile.c:2836
+#: glib/gkeyfile.c:2179 glib/gkeyfile.c:2362 glib/gkeyfile.c:2841
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีคีย์ '%s' ในกลุ่ม '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3017
+#: glib/gkeyfile.c:3022
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "แฟ้มคีย์มีอักขระหลีกที่ท้ายบรรทัด"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3039
+#: glib/gkeyfile.c:3044
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "แฟ้มคีย์มีลำดับหลีก '%s' ที่ไม่ถูกต้อง"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3180
+#: glib/gkeyfile.c:3185
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นตัวเลขได้"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3190
+#: glib/gkeyfile.c:3195
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "ค่าจำนวนเต็ม '%s' ออกนอกช่วง"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3220
+#: glib/gkeyfile.c:3225
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นบูลีนได้"