-# Беларускі пераклад glib.HEAD.\r
-# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.\r
-# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2002, 2005.\r
-# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2004.\r
-# \r
-# \r
+# Беларускі пераклад glib.HEAD.
+# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2002, 2005.
+# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2004.
+# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2008.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
+"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-21 11:37-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:21+0200\n"
-"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 03:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-26 13:59+0200\n"
+"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-# glib/gmarkup.c:1120\r
-#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
-#: glib/gbookmarkfile.c:908
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gmarkup.c:1120
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:705 ../glib/gbookmarkfile.c:782
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:861 ../glib/gbookmarkfile.c:908
+#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr ""
-"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакаўся сымбаль \"=\" пасьля назвы атрыбута \"%s\" "
-"элемэнту \"%s\""
+msgstr "Нечаканы атрыбут „%s” для элемента „%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
-#: glib/gbookmarkfile.c:919
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:803 ../glib/gbookmarkfile.c:919
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "Атрыбут „%s” элемента „%s” не знойдзены."
-#: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
-#: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1092 ../glib/gbookmarkfile.c:1157
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1221 ../glib/gbookmarkfile.c:1231
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr ""
+msgstr "Нечаканы тэг „%s”, чакаўся тэг „%s”."
-#: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
-#: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1117 ../glib/gbookmarkfile.c:1131
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1199 ../glib/gbookmarkfile.c:1251
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Нечаканы тэг „%s” у „%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1781
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1781
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "Ð\94апÑ\83Ñ\88Ñ\87алÑ\8cнÑ\8b Ñ\84айл клÑ\8eÑ\87Ñ\83 не адÑ\88Ñ\83канÑ\8b Ñ\9e каÑ\82алÑ\91гÑ\83 данÑ\8cнÑ\8fÑ\9e"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\96лÑ\8cнÑ\8b Ñ\84айл закладак не знойдзенÑ\8b Ñ\9e каÑ\82алогаÑ\85 Ñ\81а звеÑ\81Ñ\82камÑ\96."
-#: glib/gbookmarkfile.c:1982
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1982
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr ""
-
-#: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
-#: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
-#: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
-#: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
-#: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
-#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
-#: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
-#: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
-#: glib/gbookmarkfile.c:3677
+msgstr "Закладка для адраса „%s” ужо існуе."
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2028 ../glib/gbookmarkfile.c:2185
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2270 ../glib/gbookmarkfile.c:2350
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2435 ../glib/gbookmarkfile.c:2518
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2596 ../glib/gbookmarkfile.c:2675
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2717 ../glib/gbookmarkfile.c:2814
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2940 ../glib/gbookmarkfile.c:3130
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3206 ../glib/gbookmarkfile.c:3371
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3460 ../glib/gbookmarkfile.c:3550
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3677
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Для адраса „%s” не знойдзена закладкі."
-#: glib/gbookmarkfile.c:2359
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2359
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Для закладкі на адрас „%s” не акрэслены тып MIME."
-#: glib/gbookmarkfile.c:2444
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2444
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Для закладкі на адрас „%s” не акрэслены прыватны сцяг."
-#: glib/gbookmarkfile.c:2823
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2823
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Для закладкі на адрас „%s” не акрэслена групаў."
-#: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3224 ../glib/gbookmarkfile.c:3381
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Няма праграмы з назвай „%s”, якая зарэгістравала закладку на „%s”."
-# glib/gfileutils.c:745\r
-#: glib/gbookmarkfile.c:3404
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gfileutils.c:745
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3404
+#, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "Немагчыма прачытаць сымбалічную спасылку \"%s\": %s"
+msgstr "Немагчыма разгарнуць радок дзеля выканання „%s” для адраса „%s”."
-# glib/gconvert.c:390\r
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
+# glib/gconvert.c:390
+#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1158
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "Пераўтварэньне з набору знакаў \"%s\" у \"%s\" не падтрымліваецца"
+msgstr "Пераўтварэнне з набора знакаў „%s” у „%s” не падтрымліваецца."
-# glib/gconvert.c:394\r
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+# glib/gconvert.c:394
+#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "Не атрымалася адкрыць пераўтваральнік з \"%s\" у \"%s\""
-
-# glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282\r
-# glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875\r
-# glib/gutf8.c:1320\r
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
-#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
-#: glib/gutf8.c:1399
-#, c-format
+msgstr "Немагчыма адчыніць пераўтваральніка з „%s” у „%s”."
+
+# glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282
+# glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
+# glib/gutf8.c:1320
+#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1330
+#: ../glib/giochannel.c:1372 ../glib/giochannel.c:2215 ../glib/gutf8.c:950
+#: ../glib/gutf8.c:1399
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць байтаў на ўваходзе пераўтварэньня"
+msgstr "Няправільная паслядоўнасць байтаў ва ўводзе на пераўтварэнне"
-# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289\r
-# glib/giochannel.c:2175\r
-#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
-#: glib/giochannel.c:2227
+# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
+# glib/giochannel.c:2175
+#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1337
+#: ../glib/giochannel.c:2227
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
+msgstr "Памылка падчас пераўтварэння: %s"
-# glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212\r
-# glib/gutf8.c:1316\r
-#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
-#: glib/gutf8.c:1395
-#, c-format
+# glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
+# glib/gutf8.c:1316
+#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:946 ../glib/gutf8.c:1150
+#: ../glib/gutf8.c:1291 ../glib/gutf8.c:1395
msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fпоÑ\9eнÑ\8b Ñ\81Ñ\8bмбалÑ\8c Ñ\83 канÑ\86Ñ\8b Ñ\9eваÑ\85однага Ñ\80адку"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82коваÑ\8f паÑ\81лÑ\8fдоÑ\9eнаÑ\81Ñ\86Ñ\8c знакаÑ\9e Ñ\83 канÑ\86Ñ\8b Ñ\9eводу"
-# glib/gconvert.c:788\r
-#: glib/gconvert.c:919
+# glib/gconvert.c:788
+#: ../glib/gconvert.c:919
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "Немагчыма пераўтвараць знак \"%s\" у знак са збору \"%s\""
+msgstr "Немагчыма пераўтвараць з рэзервовага набора знакаў „%s” у „%s”."
-# glib/gconvert.c:1593\r
-#: glib/gconvert.c:1733
+# glib/gconvert.c:1593
+#: ../glib/gconvert.c:1733
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "URI \"%s\" не зьяўляюцца абсалютным URI выкарыстаньня схемы \"file\""
+msgstr "„%s” не з’яўляецца абсалютным адрасам паводле схемы „file”."
-# glib/gconvert.c:1603\r
-#: glib/gconvert.c:1743
+# glib/gconvert.c:1603
+#: ../glib/gconvert.c:1743
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "URI \"%s\" мясцовага файлу ня можа ўключаць \"#\""
+msgstr "Адрас лакальнага файла „%s” не можа ўключаць знак „#”."
-# glib/gconvert.c:1620\r
-#: glib/gconvert.c:1760
+# glib/gconvert.c:1620
+#: ../glib/gconvert.c:1760
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI \"%s\" недапушчальная"
+msgstr "Няправільны адрас „%s”."
-# glib/gconvert.c:1632\r
-#: glib/gconvert.c:1772
+# glib/gconvert.c:1632
+#: ../glib/gconvert.c:1772
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "Назва вузлу ў URI \"%s\" недапушчальная"
+msgstr "Няправільная назва камп’ютэра ў адрасе „%s”."
-# glib/gconvert.c:1648\r
-#: glib/gconvert.c:1788
+# glib/gconvert.c:1648
+#: ../glib/gconvert.c:1788
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "URI \"%s\" утрымлівае недапушчальны кіравальны сымбаль"
+msgstr "Адрас „%s” утрымлівае няправільна экранаваныя знакі."
-# glib/gconvert.c:1719\r
-#: glib/gconvert.c:1883
+# glib/gconvert.c:1719
+#: ../glib/gconvert.c:1883
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "ШлÑ\8fÑ\85 \"%s\" не зÑ\8cÑ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а абÑ\81алÑ\8eÑ\82нÑ\8bм"
+msgstr "СÑ\86ежка â\80\9e%sâ\80\9d не зâ\80\99Ñ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а абÑ\81алÑ\8eÑ\82най."
-# glib/gconvert.c:1729\r
-#: glib/gconvert.c:1893
-#, c-format
+# glib/gconvert.c:1729
+#: ../glib/gconvert.c:1893
msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Недапушчальная назва вузла"
+msgstr "Няправільная назва камп’ютэра"
-# glib/gdir.c:79\r
-#: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
+# glib/gdir.c:79
+#: ../glib/gdir.c:104 ../glib/gdir.c:124
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "Памылка ў часе адкрыцьця каталёгу \"%s\": %s"
+msgstr "Памылка адчынення каталога „%s”: %s"
-# glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402\r
-#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
+# glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
+#: ../glib/gfileutils.c:557 ../glib/gfileutils.c:630
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "Не атрымалася разьмеркаваць %lu байтаў для чытаньня файлу \"%s\""
+msgstr "Немагчыма выдзеліць %lu байтаў памяці, каб прачытаць файл „%s”."
-# glib/gfileutils.c:348\r
-#: glib/gfileutils.c:572
+# glib/gfileutils.c:348
+#: ../glib/gfileutils.c:572
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
+msgstr "Памылка чытання файла „%s”: %s"
-# glib/gfileutils.c:426\r
-#: glib/gfileutils.c:654
+# glib/gfileutils.c:426
+#: ../glib/gfileutils.c:654
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "Ð\97бой Ñ\87Ñ\8bÑ\82анÑ\8cнÑ\8f з Ñ\84айлÑ\83 \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f пÑ\80аÑ\87Ñ\8bÑ\82аÑ\86Ñ\8c з Ñ\84айла â\80\9e%sâ\80\9d: %s."
-# glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533\r
-#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
+# glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533
+#: ../glib/gfileutils.c:705 ../glib/gfileutils.c:792
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Ð\97бой адкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f Ñ\84айлÑ\83 \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f адÑ\87Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\84айл â\80\9e%sâ\80\9d: %s."
-# glib/gfileutils.c:479\r
-#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
+# glib/gfileutils.c:479
+#: ../glib/gfileutils.c:722 ../glib/gmappedfile.c:133
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "Ð\97бой аÑ\82Ñ\80Ñ\8bманÑ\8cнÑ\8f аÑ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82аÑ\9e Ñ\84айлÑ\83 \"%s\": збой fstat(): %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f аÑ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c звеÑ\81Ñ\82кÑ\96 аб аÑ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82аÑ\85 Ñ\84айла â\80\9e%sâ\80\9d: нÑ\8fÑ\9eдалае вÑ\8bкананне fstat(): %s."
-# glib/gfileutils.c:505\r
-#: glib/gfileutils.c:756
+# glib/gfileutils.c:505
+#: ../glib/gfileutils.c:756
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "Ð\97бой адкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f Ñ\84айлÑ\83 \"%s\": збой fdopen(): %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f адÑ\87Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\84айл â\80\9e%sâ\80\9d: нÑ\8fÑ\9eдалае вÑ\8bкананне fdopen(): %s."
-# glib/gfileutils.c:505\r
-#: glib/gfileutils.c:890
+# glib/gfileutils.c:505
+#: ../glib/gfileutils.c:890
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "Ð\97бой зÑ\8cменÑ\8b назвÑ\8b Ñ\84айлÑ\83 \"%s\" на '%s': збой g_rename(): %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f змÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c назвÑ\83 Ñ\84айла â\80\9e%sâ\80\9d на â\80\9e%sâ\80\9d: нÑ\8fÑ\9eдалае вÑ\8bкананне g_rename(): %s."
-# glib/gfileutils.c:745\r
-#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
+# glib/gfileutils.c:745
+#: ../glib/gfileutils.c:932 ../glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Ð\97бой Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ñ\84айлÑ\83 \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл â\80\9e%sâ\80\9d: %s."
-# glib/gfileutils.c:505\r
-#: glib/gfileutils.c:946
+# glib/gfileutils.c:505
+#: ../glib/gfileutils.c:946
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "Ð\97бой адкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f Ñ\84айла %s' длÑ\8f запÑ\96Ñ\81Ñ\83: збой fdopen(): %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f адÑ\87Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\84айл â\80\9e%sâ\80\9d дзелÑ\8f запÑ\96Ñ\81Ñ\83: нÑ\8fÑ\9eдалае вÑ\8bкананне fdopen(): %s."
-# glib/gfileutils.c:505\r
-#: glib/gfileutils.c:971
+# glib/gfileutils.c:505
+#: ../glib/gfileutils.c:971
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "Ð\97бой запÑ\96Ñ\81Ñ\83 Ñ\84айлÑ\83 '%s': збой fwrite(): %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f запÑ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл â\80\9e%sâ\80\9d: нÑ\8fÑ\9eдалае вÑ\8bкананне fwrite(): %s."
-# glib/gfileutils.c:505\r
-#: glib/gfileutils.c:990
+# glib/gfileutils.c:505
+#: ../glib/gfileutils.c:990
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "Ð\97бой закÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f Ñ\84айлÑ\83 %s': збой fclose(): %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f заÑ\87Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\84айл â\80\9e%sâ\80\9d: нÑ\8fÑ\9eдалае вÑ\8bкананне fclose(): %s."
-#: glib/gfileutils.c:1108
+#: ../glib/gfileutils.c:1108
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "Ð\9dаÑ\8fÑ\9eнÑ\8b Ñ\84айл '%s' не можа бÑ\8bÑ\86Ñ\8c вÑ\8bдаленÑ\8b: збой g_unlink(): %s"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма вÑ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c наÑ\8fÑ\9eнÑ\8b Ñ\84айл â\80\9e%sâ\80\9d: нÑ\8fÑ\9eдалае вÑ\8bкананне g_unlink(): %s."
-# glib/gfileutils.c:712\r
-#: glib/gfileutils.c:1352
+# glib/gfileutils.c:712
+#: ../glib/gfileutils.c:1352
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "ШаблÑ\91н \"%s\" недапÑ\83Ñ\88Ñ\87алÑ\8cнÑ\8b, не павÑ\96ннÑ\8b Ñ\9eÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваÑ\86Ñ\8c \"%s\""
+msgstr "Ð\9dÑ\8fпÑ\80авÑ\96лÑ\8cнÑ\8b Ñ\9eзоÑ\80 â\80\9e%sâ\80\9d, Ñ\91н не можа Ñ\9eÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваÑ\86Ñ\8c â\80\9e%sâ\80\9d."
-# glib/gfileutils.c:724\r
-#: glib/gfileutils.c:1365
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gfileutils.c:724
+#: ../glib/gfileutils.c:1365
+#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-msgstr "ШаблÑ\91н \"%s\" канÑ\87аÑ\86Ñ\86а не на XXXXXX"
+msgstr "УзоÑ\80 â\80\9e%sâ\80\9d не Ñ\9eÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае XXXXXX."
-#: glib/gfileutils.c:1826
+#: ../glib/gfileutils.c:1826
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u байт"
+msgstr[1] "%u байты"
+msgstr[2] "%u байтаў"
-#: glib/gfileutils.c:1834
+#: ../glib/gfileutils.c:1834
#, c-format
msgid "%.1f KB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f Кб"
-#: glib/gfileutils.c:1839
+#: ../glib/gfileutils.c:1839
#, c-format
msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f Мб"
-#: glib/gfileutils.c:1844
+#: ../glib/gfileutils.c:1844
#, c-format
msgid "%.1f GB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f Гб"
-# glib/gfileutils.c:745\r
-#: glib/gfileutils.c:1887
+# glib/gfileutils.c:745
+#: ../glib/gfileutils.c:1887
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "Немагчыма прачытаць сымбалічную спасылку \"%s\": %s"
+msgstr "Не ўдалося прачытаць сімвальнае лучво „%s”: %s."
-#: glib/gfileutils.c:1908
-#, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1908
msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "СÑ\8bмбалÑ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\8f Ñ\81паÑ\81Ñ\8bлкÑ\96 не падÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваÑ\8eÑ\86Ñ\86а"
+msgstr "СÑ\96мвалÑ\8cнÑ\8bÑ\8f лÑ\83Ñ\87вÑ\8b не падÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваÑ\8eÑ\86Ñ\86а."
-# glib/giochannel.c:1114\r
-#: glib/giochannel.c:1162
+# glib/giochannel.c:1114
+#: ../glib/giochannel.c:1162
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Не атрымалася адкрыць пераўтваральнік з \"%s\" у \"%s\": %s"
+msgstr "Немагчыма адчыніць модуль пераўтварэння з „%s” у „%s”: %s."
-# glib/giochannel.c:1460\r
-#: glib/giochannel.c:1507
-#, c-format
+# glib/giochannel.c:1460
+#: ../glib/giochannel.c:1507
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr ""
-"Не магчыма выканаць непасрэднае чытаньне ў функцыі "
-"g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "Немагчыма сувора прачытаць у функцыі g_io_channel_read_line_string"
-# glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847\r
-#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
-#, c-format
+# glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
+#: ../glib/giochannel.c:1554 ../glib/giochannel.c:1811
+#: ../glib/giochannel.c:1898
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "У буфэры чытаньня засталіся непераўтвораныя даньні"
+msgstr "У буферы прачытанай інфармацыі засталіся непераўтвораныя звесткі."
-# glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661\r
-#: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
-#, c-format
+# glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
+#: ../glib/giochannel.c:1634 ../glib/giochannel.c:1711
msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "Канал закрываецца на няпоўным сымбалі"
+msgstr ""
-# glib/giochannel.c:1647\r
-#: glib/giochannel.c:1697
-#, c-format
+# glib/giochannel.c:1647
+#: ../glib/giochannel.c:1697
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr ""
-"Немагчыма выканаць непасрэднае чытаньне ў функцыі g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "Немагчыма сувора прачытаць у функцыі g_io_channel_read_to_end"
-# glib/gfileutils.c:505\r
-#: glib/gmappedfile.c:116
+# glib/gfileutils.c:505
+#: ../glib/gmappedfile.c:116
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "Ð\97бой адкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f Ñ\84айлÑ\83 \"%s\": збой open(): %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f адÑ\87Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\84айл â\80\9e%sâ\80\9d: нÑ\8fÑ\9eдалае вÑ\8bкананне open(): %s"
-# glib/gfileutils.c:505\r
-#: glib/gmappedfile.c:193
+# glib/gfileutils.c:505
+#: ../glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "Ð\97бой мапаванÑ\8cнÑ\8f Ñ\84айлÑ\83 '%s': збой mmap(): %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c мапÑ\83 Ñ\84айла â\80\9e%sâ\80\9d: нÑ\8fÑ\9eдалае вÑ\8bкананне mmap(): %s"
-# glib/gmarkup.c:219\r
-#: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gmarkup.c:219
+#: ../glib/gmarkup.c:228 ../glib/gmarkup.c:244
+#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "Памылка ў радку %d сымбаль %d: %s"
+msgstr "Памылка на %d радку, у %d знаку: "
-# glib/gmarkup.c:303\r
-#: glib/gmarkup.c:338
+# glib/gmarkup.c:303
+#: ../glib/gmarkup.c:338
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "Памылка ў радку %d: %s"
+msgstr "Памылка на %d радку: %s"
-# glib/gmarkup.c:382\r
-#: glib/gmarkup.c:442
+# glib/gmarkup.c:382
+#: ../glib/gmarkup.c:442
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
-"Пусты запіс \"&;\" адшуканы; дапушчальныя: & " < > '"
+""
-# glib/gmarkup.c:392\r
-#: glib/gmarkup.c:452
+# glib/gmarkup.c:392
+#: ../glib/gmarkup.c:452
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &"
msgstr ""
-"Сымбаль \"%s\" ня зьяўляецца дапушчальным напачатку назвы сутнасьці; сымбаль "
-"& пачынае пасьлядоўнасьць; калі гэты сымбаль ня мусіць быць часткай запісу, "
-"тады экрануйце яго запісам &"
-# glib/gmarkup.c:428\r
-#: glib/gmarkup.c:486
+# glib/gmarkup.c:428
+#: ../glib/gmarkup.c:486
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr "Сымбаль \"%s\" недапушчальны ўнутры назвы сутнасьці"
+msgstr ""
-# glib/gmarkup.c:472\r
-#: glib/gmarkup.c:523
+# glib/gmarkup.c:472
+#: ../glib/gmarkup.c:523
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr "Невядомая назва сутнасьці \"%s\""
+msgstr ""
-# glib/gmarkup.c:482\r
-#: glib/gmarkup.c:534
+# glib/gmarkup.c:482
+#: ../glib/gmarkup.c:534
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
msgstr ""
-"Запіс не канчаецца кропкай з коскай; здаецца, што сымбаль & быў выкарыстаны "
-"не для пазначэньня пачатку сутнасьці - экрануйце яго як &"
-# glib/gmarkup.c:528\r
-#: glib/gmarkup.c:587
+# glib/gmarkup.c:528
+#: ../glib/gmarkup.c:587
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
-"Збой разбору \"%-.*s\", дзе мусіць быць нумар унутры лучыва да сымбалю "
-"(ê напрыклад) - мажліва, нумар завялікі"
-# glib/gmarkup.c:553\r
-#: glib/gmarkup.c:612
+# glib/gmarkup.c:553
+#: ../glib/gmarkup.c:612
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Лучыва на сымбаль '%-.*s' не вызначае дазволены сымбаль"
+msgstr ""
-# glib/gmarkup.c:570\r
-#: glib/gmarkup.c:627
+# glib/gmarkup.c:570
+#: ../glib/gmarkup.c:627
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
-msgstr "Пустое лучыва да сымбалю: мусіць уключаць нумар, напрыклад dž"
+msgstr ""
-# glib/gmarkup.c:580\r
-#: glib/gmarkup.c:637
+# glib/gmarkup.c:580
+#: ../glib/gmarkup.c:637
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &"
msgstr ""
-"Лучыва да сымбалю не канчаецца кропкай з коскай; здаецца, што сымбаль & быў "
-"выкарыстаны ня для пазначэньня пачатка сутнасьці - экрануйце яго як &"
-#: glib/gmarkup.c:723
+#: ../glib/gmarkup.c:723
msgid "Unfinished entity reference"
-msgstr "Незавершанае лучыва сутнасьці"
+msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:729
+#: ../glib/gmarkup.c:729
msgid "Unfinished character reference"
-msgstr "Незавершанае лучыва сымбалю"
+msgstr ""
-# glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896\r
-#: glib/gmarkup.c:972
-#, fuzzy
+# glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
+#: ../glib/gmarkup.c:972
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
-msgstr "Недапушчальна закадаваны тэкст UTF-8"
+msgstr ""
-# glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896\r
-#: glib/gmarkup.c:1000
-#, fuzzy
+# glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
+#: ../glib/gmarkup.c:1000
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
-msgstr "Недапушчальна закадаваны тэкст UTF-8"
+msgstr ""
-# glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896\r
-#: glib/gmarkup.c:1036
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
+#: ../glib/gmarkup.c:1036
+#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
-msgstr "Недапушчальна закадаваны тэкст UTF-8"
+msgstr ""
-# glib/gmarkup.c:932\r
-#: glib/gmarkup.c:1074
+# glib/gmarkup.c:932
+#: ../glib/gmarkup.c:1074
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "Дакумэнт мусіць пачынацца з элемэнту (напрыклад <book>)"
+msgstr "Дакумент павінны пачынацца з элемента (напрыклад, з <book>)."
-# glib/gmarkup.c:970\r
-#: glib/gmarkup.c:1114
+# glib/gmarkup.c:970
+#: ../glib/gmarkup.c:1114
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
-"\"%s\" не зьяўляецца дапушчальным сымбалем, які ідзе за сымбалем \"<\"; гэты "
-"сымбаль ня можа пачынаць назву элемэнту"
+"„%s” не з’яўляецца знакам, дазволеным пасля знака „<”. З яго не можа пачынацца назва элемента."
-# glib/gmarkup.c:1033\r
-#: glib/gmarkup.c:1178
+# glib/gmarkup.c:1033
+#: ../glib/gmarkup.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
msgstr ""
-"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакаецца сымбаль \">\" для закрыцьця тэга элемэнту\"%s"
-"\""
+"Знак „%s” без пары. Чакаўся знак „>”, які павінны закончыць пачаты тэг элемента „%s”."
-# glib/gmarkup.c:1120\r
-#: glib/gmarkup.c:1267
+# glib/gmarkup.c:1120
+#: ../glib/gmarkup.c:1267
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
-"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакаўся сымбаль \"=\" пасьля назвы атрыбута \"%s\" "
-"элемэнту \"%s\""
+"Знак „%s” без пары. Чакаўся знак „=” пасля назвы атрыбута „%s” элемента „%s”."
-# glib/gmarkup.c:1161\r
-#: glib/gmarkup.c:1309
+# glib/gmarkup.c:1161
+#: ../glib/gmarkup.c:1309
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
-"Ð\94зÑ\96Ñ\9eнÑ\8b Ñ\81Ñ\8bмбалÑ\8c \"%s\", Ñ\87акалÑ\96Ñ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\8bмбалÑ\96 \">\" Ñ\86Ñ\96 \"/\" длÑ\8f закÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f "
-"пачатковага тэгу элемэнта \"%s\" ці дадаткова атрыбут; магчыма, быў "
-"вÑ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82анÑ\8b недапÑ\83Ñ\88Ñ\87алÑ\8cнÑ\8b Ñ\81Ñ\8bмбалÑ\8c Ñ\83 назве аÑ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82Ñ\83"
+"Ð\97нак â\80\9e%sâ\80\9d без паÑ\80Ñ\8b. ЧакаÑ\9eÑ\81Ñ\8f знак â\80\9e>â\80\9d Ñ\86Ñ\96 â\80\9e/â\80\9d, Ñ\8fкÑ\96 павÑ\96ннÑ\8b законÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c паÑ\87аÑ\82Ñ\8b Ñ\82Ñ\8dг "
+"элемента „%s”, альбо дадатковы атрыбут. Мабыць, ты выкарыстаў няправільную "
+"лÑ\96Ñ\82аÑ\80Ñ\83 Ñ\9e назве Ñ\82Ñ\8dга."
-# glib/gmarkup.c:1244\r
-#: glib/gmarkup.c:1395
+# glib/gmarkup.c:1244
+#: ../glib/gmarkup.c:1395
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
-"Ð\94зÑ\96Ñ\9eнÑ\8b Ñ\81Ñ\8bмбалÑ\8c \"%s\", Ñ\87акалаÑ\81Ñ\8f падвойнаÑ\8f дÑ\83жка паÑ\81Ñ\8cлÑ\8f знакÑ\83 Ñ\80оÑ\9eнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96, калÑ\96 "
-"надаеÑ\86Ñ\86а знаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне аÑ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82Ñ\83 \"%s\" Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82Ñ\83 \"%s\""
+"Ð\97нак â\80\9e%sâ\80\9d без паÑ\80Ñ\8b. ЧакаÑ\9eÑ\81Ñ\8f паÑ\87аÑ\82ковÑ\8b апоÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\84 паÑ\81лÑ\8f знака Ñ\80оÑ\9eнаÑ\81Ñ\86Ñ\96 пÑ\80Ñ\8b "
+"акÑ\80Ñ\8dÑ\81леннÑ\96 знаÑ\87Ñ\8dннÑ\8f аÑ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82а â\80\9e%sâ\80\9d Ñ\8dлеменÑ\82а â\80\9e%sâ\80\9d."
-# glib/gmarkup.c:1384\r
-#: glib/gmarkup.c:1537
+# glib/gmarkup.c:1384
+#: ../glib/gmarkup.c:1537
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
-"\"%s\" не зьяўляецца дапушчальным сымбалем, які ідзе за сымбалямі \"</\"; \"%"
-"s\" ня можа пачынаць назву элемэнту"
+"„%s” не з’яўляецца знакам, які можна змясціць пасля знакаў „</”. Назва "
+"элемента не можа пачынацца з „%s”."
-# glib/gmarkup.c:1422\r
-#: glib/gmarkup.c:1577
+# glib/gmarkup.c:1422
+#: ../glib/gmarkup.c:1577
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
-"\"%s\" ня зьяўляецца дапушчальным сымбалем, які закрывае назву элемэнту \"%s"
-"\"; дапушчальным сымбалем зьяўляецца \">\""
+"„%s” не з’яўляецца знакам, які можна змясціць пасля назвы канцавога элемента „%s”. "
+"Дазволены знак „>”."
-# glib/gmarkup.c:1433\r
-#: glib/gmarkup.c:1588
+# glib/gmarkup.c:1433
+#: ../glib/gmarkup.c:1588
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr ""
-"Элемэнт \"%s\" быў закрыты, аніводны элемэнт у бягучы момант не адкрыты"
+msgstr "Элемент „%s” зачынены, цяпер не адчынена ні аднаго элемента."
-# glib/gmarkup.c:1442\r
-#: glib/gmarkup.c:1597
+# glib/gmarkup.c:1442
+#: ../glib/gmarkup.c:1597
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "Элемэнт \"%s\" быў закрыты, але ў гэты час адкрыты \"%s\""
+msgstr "Элемент „%s” быў зачынены, але цяпер адчынены „%s”."
-# glib/gmarkup.c:1574\r
-#: glib/gmarkup.c:1757
+# glib/gmarkup.c:1574
+#: ../glib/gmarkup.c:1757
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "Дакумэнт быў пусты ці утрымліваў толькі прагалы"
+msgstr "Дакумент быў пустым ці ўтрымліваў толькі прабелы."
-# glib/gmarkup.c:1588\r
-#: glib/gmarkup.c:1771
+# glib/gmarkup.c:1588
+#: ../glib/gmarkup.c:1771
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся адразу пасьля вуглавой дужкі \"<\""
+msgstr "Дакумент нечакана скончыўся адразу пасля пачатковай вуглавой дужкі „<”."
-# glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640\r
-#: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
+# glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640
+#: ../glib/gmarkup.c:1779 ../glib/gmarkup.c:1824
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
-"Дакумэнт нечакана скончыўся, калі элемэнты былі яшчэ адкрытыя - \"%s\" быў "
-"апошнім адкрытым элемэнтам"
+"Дакумент нечакана скончыўся, але засталіся адчыненыя элементы: апошнім "
+"такім элементам быў „%s”."
-# glib/gmarkup.c:1604\r
-#: glib/gmarkup.c:1787
+# glib/gmarkup.c:1604
+#: ../glib/gmarkup.c:1787
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
-"Дакумэнт нечакана скончыўся, чакаецца вуглавая дужка якая закрывае тэг <%s/>"
+"Дакумент нечакана скончыўся. Чакалася канцавая вуглавая дужка тэга <%s/>."
-# glib/gmarkup.c:1610\r
-#: glib/gmarkup.c:1793
+# glib/gmarkup.c:1610
+#: ../glib/gmarkup.c:1793
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры назвы элемэнту"
+msgstr "Дакумент нечакана скончыўся ў назве элемента."
-# glib/gmarkup.c:1615\r
-#: glib/gmarkup.c:1799
+# glib/gmarkup.c:1615
+#: ../glib/gmarkup.c:1799
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры назвы атрыбуту"
+msgstr "Дакумент нечакана скончыўся ў назве атрыбута."
-# glib/gmarkup.c:1620\r
-#: glib/gmarkup.c:1804
+# glib/gmarkup.c:1620
+#: ../glib/gmarkup.c:1804
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры элемэнту які адкрывае тэг."
+msgstr "Дакумент нечакана скончыўся ў тэгу, які пачынае элемент."
-# glib/gmarkup.c:1626\r
-#: glib/gmarkup.c:1810
+# glib/gmarkup.c:1626
+#: ../glib/gmarkup.c:1810
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
-"Дакумэнт нечакана скончыўся пасьля знаку роўнасьці, які ішоў за назвай "
-"атрыбуту: не пазначана значэньне атрыбуту"
+"Дакумент нечакана скончыўся пасля знаку роўнасці, змешчанага пасля назвы "
+"атрыбута. Для гэтага атрыбута няма значэння."
-# glib/gmarkup.c:1633\r
-#: glib/gmarkup.c:1817
+# glib/gmarkup.c:1633
+#: ../glib/gmarkup.c:1817
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры значэньня атрыбуту"
+msgstr "Дакумент нечакана скончыўся ў значэнні атрыбута."
-# glib/gmarkup.c:1648\r
-#: glib/gmarkup.c:1833
+# glib/gmarkup.c:1648
+#: ../glib/gmarkup.c:1833
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры элемэнту \"%s\" які закрывае тэг"
+msgstr "Дакумент нечакана скончыўся ў канцавым тэгу элемента „%s”."
-# glib/gmarkup.c:1654\r
-#: glib/gmarkup.c:1839
+# glib/gmarkup.c:1654
+#: ../glib/gmarkup.c:1839
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ўнутры камэнтару ці інструкцыі"
+msgstr "Дакумент нечакана скончыўся ў каментарыі ці рабочай інструкцыі."
-#: glib/gregex.c:131
+#: ../glib/gregex.c:131
msgid "corrupted object"
-msgstr ""
+msgstr "пашкоджаны аб’ект"
-#: glib/gregex.c:133
+#: ../glib/gregex.c:133
msgid "internal error or corrupted object"
-msgstr ""
+msgstr "унутраная памылка ці пашкоджаны аб’ект"
-#: glib/gregex.c:135
+#: ../glib/gregex.c:135
msgid "out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "скончылася памяць"
-#: glib/gregex.c:140
+#: ../glib/gregex.c:140
msgid "backtracking limit reached"
-msgstr ""
+msgstr "дасягнуты ліміт на трасіроўку"
-#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
+#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr ""
+msgstr "узор утрымлівае элементы, для якіх не падтрымліваецца пошук частковых адпаведнікаў"
-#: glib/gregex.c:154
+#: ../glib/gregex.c:154
msgid "internal error"
-msgstr ""
+msgstr "унутраная памылка"
-#: glib/gregex.c:162
+#: ../glib/gregex.c:162
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
-msgstr ""
+msgstr "зваротныя спасылкі ў якасці ўмоваў не падтрымліваюцца пошукам частковых адпаведнікаў"
-#: glib/gregex.c:171
+#: ../glib/gregex.c:171
msgid "recursion limit reached"
-msgstr ""
+msgstr "дасягнуты ліміт на рэкурсію"
-#: glib/gregex.c:173
+#: ../glib/gregex.c:173
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
-msgstr ""
+msgstr "дасягнуты ліміт рабочай прасторы на пустыя ўнутраныя ланцужкі знакаў"
-#: glib/gregex.c:175
+#: ../glib/gregex.c:175
msgid "invalid combination of newline flags"
-msgstr ""
+msgstr "няправільнае спалучэнне сцягоў новага радка"
-#: glib/gregex.c:179
+#: ../glib/gregex.c:179
msgid "unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "невядомая памылка"
-#: glib/gregex.c:199
+#: ../glib/gregex.c:199
msgid "\\ at end of pattern"
-msgstr ""
+msgstr "\\ у канцы ўзора"
-#: glib/gregex.c:202
+#: ../glib/gregex.c:202
msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr ""
+msgstr "\\c у канцы ўзора"
-#: glib/gregex.c:205
+#: ../glib/gregex.c:205
msgid "unrecognized character follows \\"
-msgstr ""
+msgstr "пасля \\ упісаны невядомы знак"
-#: glib/gregex.c:212
+#: ../glib/gregex.c:212
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-msgstr ""
+msgstr "Тут не дазволеныя спалучэнні, якія змяняюць рэгістр літар (\\l, \\L, \\u, \\U)"
-#: glib/gregex.c:215
+#: ../glib/gregex.c:215
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
-msgstr ""
+msgstr "у квантыфікатары {} акрэсленыя неадпаведныя лікі"
-#: glib/gregex.c:218
+#: ../glib/gregex.c:218
msgid "number too big in {} quantifier"
-msgstr ""
+msgstr "у квантыфікатары {} акрэсленыя надта вялікія лікі"
-# glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661\r
-#: glib/gregex.c:221
-#, fuzzy
+# glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
+#: ../glib/gregex.c:221
msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "Ð\9aанал закÑ\80Ñ\8bваеÑ\86Ñ\86а на нÑ\8fпоÑ\9eнÑ\8bм Ñ\81Ñ\8bмбалÑ\96"
+msgstr "клаÑ\81Ñ\83 знакаÑ\9e не Ñ\81Ñ\82ае канÑ\86авога знака â\80\9e]â\80\9d"
-# glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282\r
-# glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875\r
-# glib/gutf8.c:1320\r
-#: glib/gregex.c:224
-#, fuzzy
+# glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282
+# glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
+# glib/gutf8.c:1320
+#: ../glib/gregex.c:224
msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr "Ð\9dедапÑ\83Ñ\88Ñ\87алÑ\8cнаÑ\8f паÑ\81Ñ\8cлÑ\8fдоÑ\9eнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c байÑ\82аÑ\9e на Ñ\9eваÑ\85одзе пеÑ\80аÑ\9eÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+msgstr "нÑ\8fпÑ\80авÑ\96лÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81пеÑ\86Ñ\8bÑ\8fлÑ\8cнаÑ\8f паÑ\81лÑ\8fдоÑ\9eнаÑ\81Ñ\86Ñ\8c Ñ\83 клаÑ\81е знакаÑ\9e"
-#: glib/gregex.c:227
+#: ../glib/gregex.c:227
msgid "range out of order in character class"
-msgstr ""
+msgstr "неўпарадкаваны дыяпазон у класе знакаў"
-#: glib/gregex.c:230
+#: ../glib/gregex.c:230
msgid "nothing to repeat"
-msgstr ""
+msgstr "няма чаго паўтараць"
-#: glib/gregex.c:233
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:233
msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "Ð\9dезавеÑ\80Ñ\88анае лÑ\83Ñ\87Ñ\8bва Ñ\81Ñ\8bмбалÑ\8e"
+msgstr "невÑ\8fдомÑ\8b знак паÑ\81лÑ\8f â\80\9e(?â\80\9d"
-#: glib/gregex.c:237
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:237
msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "Ð\9dезавеÑ\80Ñ\88анае лÑ\83Ñ\87Ñ\8bва Ñ\81Ñ\8bмбалÑ\8e"
+msgstr "невÑ\8fдомÑ\8b знак паÑ\81лÑ\8f â\80\9e(?<â\80\9d"
-#: glib/gregex.c:241
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:241
msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "Ð\9dезавеÑ\80Ñ\88анае лÑ\83Ñ\87Ñ\8bва Ñ\81Ñ\8bмбалÑ\8e"
+msgstr "невÑ\8fдомÑ\8b знак паÑ\81лÑ\8f â\80\9e(?Pâ\80\9d"
-#: glib/gregex.c:244
+#: ../glib/gregex.c:244
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX-класы падтрымліваюцца толькі ўнутры іншых класаў"
-#: glib/gregex.c:247
+#: ../glib/gregex.c:247
msgid "missing terminating )"
-msgstr ""
+msgstr "не стае канцавога знака „)”"
-#: glib/gregex.c:251
+#: ../glib/gregex.c:251
msgid ") without opening ("
-msgstr ""
+msgstr "„)” без пачатковага „(”"
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
-#: glib/gregex.c:258
+#: ../glib/gregex.c:258
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr ""
+msgstr "пасля „(?R” ці „(?[+-]digits” павінны ісці знак „)”"
-#: glib/gregex.c:261
+#: ../glib/gregex.c:261
msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr ""
+msgstr "спасылка на ўнутраны ўзор, якога няма"
-#: glib/gregex.c:264
+#: ../glib/gregex.c:264
msgid "missing ) after comment"
-msgstr ""
+msgstr "пасля каментарыя не стае знака „)”"
-#: glib/gregex.c:267
+#: ../glib/gregex.c:267
msgid "regular expression too large"
-msgstr ""
+msgstr "надта доўгі рэгулярны выраз"
-#: glib/gregex.c:270
+#: ../glib/gregex.c:270
msgid "failed to get memory"
-msgstr ""
+msgstr "не ўдалося атрымаць памяці"
-#: glib/gregex.c:273
+#: ../glib/gregex.c:273
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr ""
-#: glib/gregex.c:276
+#: ../glib/gregex.c:276
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr ""
-#: glib/gregex.c:279
+#: ../glib/gregex.c:279
msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr ""
+msgstr "умоўная група мае болей за дзве галіны"
-#: glib/gregex.c:282
+#: ../glib/gregex.c:282
msgid "assertion expected after (?("
msgstr ""
-#: glib/gregex.c:285
+#: ../glib/gregex.c:285
msgid "unknown POSIX class name"
-msgstr ""
+msgstr "невядомая назва POSIX-класа"
-#: glib/gregex.c:288
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:288
msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца"
+msgstr "элементы ўпарадкавання POSIX не падтрымліваюцца"
-#: glib/gregex.c:291
+#: ../glib/gregex.c:291
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
-msgstr ""
+msgstr "надта вялікае значэнне знака ў паслядоўнасці \\x{...}"
-#: glib/gregex.c:294
+#: ../glib/gregex.c:294
msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr ""
+msgstr "няправільная ўмова „(?(0)”"
-#: glib/gregex.c:297
+#: ../glib/gregex.c:297
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr ""
-#: glib/gregex.c:300
+#: ../glib/gregex.c:300
msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr ""
+msgstr "рэкурсіўны выклік можа зацыкліцца"
-#: glib/gregex.c:303
+#: ../glib/gregex.c:303
msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr ""
+msgstr "не стае канцавога знака ў назве ўнутранага ўзора"
-#: glib/gregex.c:306
+#: ../glib/gregex.c:306
msgid "two named subpatterns have the same name"
-msgstr ""
+msgstr "два ўнутраныя ўзоры маюць аднолькавую назву"
-#: glib/gregex.c:309
+#: ../glib/gregex.c:309
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr ""
-#: glib/gregex.c:312
+#: ../glib/gregex.c:312
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr ""
+msgstr "невядомая назва ўласцівасці пасля \\P ці \\p"
-#: glib/gregex.c:315
+#: ../glib/gregex.c:315
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr ""
+msgstr "надта доўгая назва ўнутранага ўзора (максімальна дазволена 32 знакі)"
-#: glib/gregex.c:318
+#: ../glib/gregex.c:318
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
-msgstr ""
+msgstr "надта шмат унутраных узораў з назвамі (максімальна дазволена 10 тысяч)"
-#: glib/gregex.c:321
+#: ../glib/gregex.c:321
msgid "octal value is greater than \\377"
-msgstr ""
+msgstr "васьмярковае значэнне болей за \\377"
-#: glib/gregex.c:324
+#: ../glib/gregex.c:324
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
-msgstr ""
+msgstr "група DEFINE мае болей за дзве галіны"
-#: glib/gregex.c:327
+#: ../glib/gregex.c:327
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "нельга паўтараць групу DEFINE"
-#: glib/gregex.c:330
+#: ../glib/gregex.c:330
msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr ""
+msgstr "няпэўныя опцыі NEWLINE"
-#: glib/gregex.c:333
+#: ../glib/gregex.c:333
msgid ""
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr ""
-#: glib/gregex.c:338
+#: ../glib/gregex.c:338
msgid "unexpected repeat"
-msgstr ""
+msgstr "нечаканы паўтор"
-#: glib/gregex.c:342
+#: ../glib/gregex.c:342
msgid "code overflow"
-msgstr ""
+msgstr "перапаўненне коду"
-#: glib/gregex.c:346
+#: ../glib/gregex.c:346
msgid "overran compiling workspace"
-msgstr ""
+msgstr "скончылася рабочая прастора кампіляцыі"
-#: glib/gregex.c:350
+#: ../glib/gregex.c:350
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr ""
-#: glib/gregex.c:517 glib/gregex.c:1565
+#: ../glib/gregex.c:517 ../glib/gregex.c:1565
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка падчас пошуку адпаведнікаў для рэгулярнага выразу %s: %s"
-#: glib/gregex.c:1070
+#: ../glib/gregex.c:1070
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
-msgstr ""
+msgstr "бібліятэка PCRE скампілявана без падтрымкі UTF-8"
-#: glib/gregex.c:1079
+#: ../glib/gregex.c:1079
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr ""
+msgstr "бібліятэка PCRE скампілявана без падтрымкі ўласцівасцяў UTF-8"
-# glib/gmarkup.c:219\r
-#: glib/gregex.c:1133
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gmarkup.c:219
+#: ../glib/gregex.c:1133
+#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr "Памылка ў радку %d сымбаль %d: %s"
+msgstr "Памылка падчас кампілявання рэгулярнага выразу %s, на знаку %d: %s"
-#: glib/gregex.c:1169
+#: ../glib/gregex.c:1169
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка падчас аптымізавання рэгулярнага выразу %s: %s"
-#: glib/gregex.c:1993
+#: ../glib/gregex.c:1993
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
-msgstr ""
+msgstr "чакалася шаснаццатковая лічба ці знак „}”"
-#: glib/gregex.c:2009
+#: ../glib/gregex.c:2009
msgid "hexadecimal digit expected"
-msgstr ""
+msgstr "чакалася шаснаццатковая лічба"
-#: glib/gregex.c:2049
+#: ../glib/gregex.c:2049
msgid "missing '<' in symbolic reference"
-msgstr ""
+msgstr "не стае знака „<” у сімвальнай спасылцы"
-#: glib/gregex.c:2058
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:2058
msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr "Ð\9dезавеÑ\80Ñ\88анае лÑ\83Ñ\87Ñ\8bва Ñ\81Ñ\83Ñ\82наÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
+msgstr "нÑ\8fÑ\81конÑ\87анаÑ\8f Ñ\81Ñ\96мвалÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81паÑ\81Ñ\8bлка"
-#: glib/gregex.c:2065
+#: ../glib/gregex.c:2065
msgid "zero-length symbolic reference"
-msgstr ""
+msgstr "сімвальная спасылка нулявой даўжыні"
-#: glib/gregex.c:2076
+#: ../glib/gregex.c:2076
msgid "digit expected"
-msgstr ""
+msgstr "чакалася лічба"
-#: glib/gregex.c:2094
+#: ../glib/gregex.c:2094
msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr ""
+msgstr "забароненая сімвальная спасылка"
-#: glib/gregex.c:2156
+#: ../glib/gregex.c:2156
msgid "stray final '\\'"
msgstr ""
-#: glib/gregex.c:2160
+#: ../glib/gregex.c:2160
msgid "unknown escape sequence"
-msgstr ""
+msgstr "невядомая спецыяльная паслядоўнасць знакаў"
-#: glib/gregex.c:2170
+#: ../glib/gregex.c:2170
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка падчас разбору тэксту замены „%s”, на знаку %lu: %s"
-# glib/gshell.c:71\r
-#: glib/gshell.c:70
-#, c-format
+# glib/gshell.c:71
+#: ../glib/gshell.c:70
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "Тэкст у дужках не пачынаецца з сымбалю дужкі"
+msgstr ""
-# glib/gshell.c:161\r
-#: glib/gshell.c:160
-#, c-format
+# glib/gshell.c:161
+#: ../glib/gshell.c:160
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr "Неадпаведная дужка ў камандным радку ці іншым тэксьце абалонкі"
+msgstr ""
-# glib/gshell.c:529\r
-#: glib/gshell.c:538
+# glib/gshell.c:529
+#: ../glib/gshell.c:538
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "Тэкст скончыўся адразу пасьля сымбалю \"\\\". (Тэкст быў \"%s\")"
+msgstr "Тэкст скончыўся адразу пасля знака „\\”. Тэкст: „%s”."
-# glib/gshell.c:536\r
-#: glib/gshell.c:545
+# glib/gshell.c:536
+#: ../glib/gshell.c:545
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "Тэкст скончыўся перад адпаведнай дужкай для %c. (Тэкст быў \"%s\")"
+msgstr ""
-# glib/gshell.c:548\r
-#: glib/gshell.c:557
-#, c-format
+# glib/gshell.c:548
+#: ../glib/gshell.c:557
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "Тэкст быў пусты (ці утрымліваў толькі прагалы)"
+msgstr "Тэкст быў пустым (ці ўтрымліваў толькі прабелы)."
-# glib/gspawn-win32.c:214\r
-#: glib/gspawn-win32.c:272
-#, c-format
+# glib/gspawn-win32.c:214
+#: ../glib/gspawn-win32.c:272
msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "Ð\97бой Ñ\87Ñ\8bÑ\82анÑ\8cнÑ\8f данÑ\8cнÑ\8fÑ\9e з пÑ\80аÑ\86Ñ\8dÑ\81Ñ\83-наÑ\88Ñ\87адка"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f пÑ\80аÑ\87Ñ\8bÑ\82аÑ\86Ñ\8c звеÑ\81Ñ\82кÑ\96 ад пÑ\80аÑ\86Ñ\8dÑ\81а-наÑ\88Ñ\87адка."
-# glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228\r
-#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
+# glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228
+#: ../glib/gspawn-win32.c:287 ../glib/gspawn.c:1455
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Ð\97бой Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f канала длÑ\8f абменÑ\83 з пÑ\80аÑ\86Ñ\8dÑ\81ам-наÑ\88Ñ\87адкам (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c канвееÑ\80 длÑ\8f Ñ\81Ñ\83вÑ\8fзÑ\96 з пÑ\80аÑ\86Ñ\8dÑ\81ам-наÑ\88Ñ\87адкам (%s)."
-# glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914\r
-#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
+# glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
+#: ../glib/gspawn-win32.c:325 ../glib/gspawn.c:1119
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "Ð\97бой Ñ\87Ñ\8bÑ\82анÑ\8cнÑ\8f данÑ\8cнÑ\8fÑ\9e з каналÑ\83 наÑ\88Ñ\87адка (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f пÑ\80аÑ\87Ñ\8bÑ\82аÑ\86Ñ\8c з канвееÑ\80а наÑ\88Ñ\87адка (%s)."
-# glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119\r
-#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
+# glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
+#: ../glib/gspawn-win32.c:351 ../glib/gspawn.c:1324
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Ð\97бой зÑ\8cменÑ\8b каÑ\82алÑ\91га \"%s\" (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f пеÑ\80айÑ\81Ñ\86Ñ\96 Ñ\9e каÑ\82алог â\80\9e%sâ\80\9d (%s)."
-# glib/gspawn-win32.c:940\r
-#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
+# glib/gspawn-win32.c:940
+#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:481
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Ð\97бой вÑ\8bкананÑ\8cнÑ\8f пÑ\80аÑ\86Ñ\8dÑ\81Ñ\83-наÑ\88Ñ\87адка (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f вÑ\8bканаÑ\86Ñ\8c пÑ\80аÑ\86Ñ\8dÑ\81-наÑ\88Ñ\87адак (%s)."
-# glib/gconvert.c:1729\r
-#: glib/gspawn-win32.c:428
+# glib/gconvert.c:1729
+#: ../glib/gspawn-win32.c:428
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s"
+msgstr "Няправільная назва праграмы: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
+#: ../glib/gspawn-win32.c:438 ../glib/gspawn-win32.c:678
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1218
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "Недапушчальны радок у вэктары аргумэнту ў %d: %s"
+msgstr "Няправільны ланцужок знакаў у вектары аргументаў на %d: %s"
-# glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189\r
-# glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426\r
-#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
+# glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
+# glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
+#: ../glib/gspawn-win32.c:449 ../glib/gspawn-win32.c:692
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1251
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "Недапушчальны радок у асяродзьдзі: %s"
+msgstr "Няправільны ланцужок знакаў у асяроддзі: %s"
-# glib/gdir.c:79\r
-#: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
+# glib/gdir.c:79
+#: ../glib/gspawn-win32.c:674 ../glib/gspawn-win32.c:1199
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Недапушчальны працоўны каталёг: %s"
+msgstr "Няправільны рабочы каталог: %s"
-# glib/gspawn-win32.c:940\r
-#: glib/gspawn-win32.c:738
+# glib/gspawn-win32.c:940
+#: ../glib/gspawn-win32.c:738
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Ð\97бой вÑ\8bкананÑ\8cнÑ\8f пÑ\80агÑ\80амÑ\8b дапамогÑ\96 (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f вÑ\8bканаÑ\86Ñ\8c пÑ\80агÑ\80амÑ\83-памоÑ\87нÑ\96ка (%s)."
-# glib/gspawn-win32.c:365\r
-#: glib/gspawn-win32.c:938
-#, c-format
+# glib/gspawn-win32.c:365
+#: ../glib/gspawn-win32.c:938
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
-"Непрадбачаная памылка ў функцыі g_io_channel_win32_poll() чытаньня даньняў "
-"з пÑ\80аÑ\86Ñ\8dÑ\81Ñ\83-наÑ\88Ñ\87адка"
+"Нечаканая памылка ў функцыі g_io_channel_win32_poll(), якая чытала звесткі "
+"ад пÑ\80аÑ\86Ñ\8dÑ\81а-наÑ\88Ñ\87адка."
-# glib/gspawn.c:161\r
-#: glib/gspawn.c:180
+# glib/gspawn.c:161
+#: ../glib/gspawn.c:180
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "Ð\97бой Ñ\87Ñ\8bÑ\82анÑ\8cнÑ\8f данÑ\8cнÑ\8fÑ\9e з пÑ\80аÑ\86Ñ\8dÑ\81Ñ\83-наÑ\88Ñ\87адка (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f пÑ\80аÑ\87Ñ\8bÑ\82аÑ\86Ñ\8c звеÑ\81Ñ\82кÑ\96 ад пÑ\80аÑ\86Ñ\8dÑ\81а-наÑ\88Ñ\87адка (%s)."
-# glib/gspawn.c:293\r
-#: glib/gspawn.c:317
+# glib/gspawn.c:293
+#: ../glib/gspawn.c:317
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
-"Непрадбачаная памылка у select() чытаньня даньняў з працэсу-нашчадка (%s)"
+"Нечаканая памылка ў функцыі select(), якая чытала звесткі ад працэса-нашчадка (%s)."
-# glib/gspawn.c:376\r
-#: glib/gspawn.c:400
+# glib/gspawn.c:376
+#: ../glib/gspawn.c:400
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "Непрадбачаная памылка ў waitpid() (%s)"
+msgstr "Нечаканая памылка ў функцыі waitpid() (%s)."
-# glib/gspawn.c:979\r
-#: glib/gspawn.c:1184
+# glib/gspawn.c:979
+#: ../glib/gspawn.c:1184
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "Ð\97бой Ñ\80азгалÑ\96наванÑ\8cнÑ\8f fork() (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c новÑ\8b пÑ\80аÑ\86Ñ\8dÑ\81 (%s)."
-# glib/gspawn.c:1129\r
-#: glib/gspawn.c:1334
+# glib/gspawn.c:1129
+#: ../glib/gspawn.c:1334
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "Ð\97бой вÑ\8bкананÑ\8cнÑ\8f пÑ\80аÑ\86Ñ\8dÑ\81Ñ\83-наÑ\88Ñ\87адка \"%s\" (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f вÑ\8bканаÑ\86Ñ\8c пÑ\80аÑ\86Ñ\8dÑ\81-наÑ\88Ñ\87адак â\80\9e%sâ\80\9d (%s)."
-# glib/gspawn.c:1139\r
-#: glib/gspawn.c:1344
+# glib/gspawn.c:1139
+#: ../glib/gspawn.c:1344
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "Ð\97бой пеÑ\80анакÑ\96Ñ\80аванÑ\8cнÑ\8f вÑ\8bвадÑ\83 Ñ\86Ñ\96 Ñ\9eводÑ\83 пÑ\80аÑ\86Ñ\8dÑ\81Ñ\83-наÑ\88Ñ\87адка (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f пеÑ\80анакÑ\96Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c вÑ\8bвад Ñ\86Ñ\96 Ñ\9eвод пÑ\80аÑ\86Ñ\8dÑ\81а-наÑ\88Ñ\87адка (%s)."
-# glib/gspawn.c:1148\r
-#: glib/gspawn.c:1353
+# glib/gspawn.c:1148
+#: ../glib/gspawn.c:1353
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "Ð\97бой Ñ\80азгалÑ\96наванÑ\8cнÑ\8f fork() пÑ\80аÑ\86Ñ\8dÑ\81Ñ\83-наÑ\88Ñ\87адка (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c пÑ\80аÑ\86Ñ\8dÑ\81-наÑ\88Ñ\87адак (%s)."
-# glib/gspawn.c:1156\r
-#: glib/gspawn.c:1361
+# glib/gspawn.c:1156
+#: ../glib/gspawn.c:1361
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "Невядомая памылка выкананьня працэсу-нашчадка \"%s\""
+msgstr "Невядомая памылка выканання працэса-нашчадка „%s”."
-# glib/gspawn.c:1178\r
-#: glib/gspawn.c:1383
+# glib/gspawn.c:1178
+#: ../glib/gspawn.c:1383
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "Ð\97бой Ñ\87Ñ\8bÑ\82анÑ\8cнÑ\8f паÑ\82Ñ\80Ñ\8dбнае колÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 данÑ\8cнÑ\8fÑ\9e з pid канала наÑ\88Ñ\87адкÑ\83 (%s)"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f пÑ\80аÑ\87Ñ\8bÑ\82аÑ\86Ñ\8c паÑ\82Ñ\80Ñ\8dбнÑ\83Ñ\8e колÑ\8cкаÑ\81Ñ\86Ñ\8c звеÑ\81Ñ\82ак з канвееÑ\80а наÑ\88Ñ\87адка (%s)."
-# glib/gutf8.c:950\r
-#: glib/gutf8.c:1024
-#, c-format
+# glib/gutf8.c:950
+#: ../glib/gutf8.c:1024
msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "СÑ\8bмбалÑ\8c па-за дÑ\8bÑ\8fпазонам UTF-8"
+msgstr "Ð\97нак не Ñ\9e дÑ\8bÑ\8fпазоне UTF-8."
-# glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189\r
-# glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426\r
-#: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
-#: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
-#, c-format
+# glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
+# glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
+#: ../glib/gutf8.c:1118 ../glib/gutf8.c:1127 ../glib/gutf8.c:1259
+#: ../glib/gutf8.c:1268 ../glib/gutf8.c:1409 ../glib/gutf8.c:1505
msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць на ўваходзе пераўтварэньня"
+msgstr "Няправільная паслядоўнасць на ўводзе для пераўтварэння"
-# glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437\r
-#: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
-#, c-format
+# glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
+#: ../glib/gutf8.c:1420 ../glib/gutf8.c:1516
msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "СÑ\8bмбалÑ\8c па-за дÑ\8bÑ\8fпазонам UTF-16"
+msgstr "Ð\97нак не Ñ\9e дÑ\8bÑ\8fпазоне UTF-16."
-#: glib/goption.c:612
+#: ../glib/goption.c:616
msgid "Usage:"
-msgstr "Выкарыстаньне:"
+msgstr "Выкарыстанне:"
-#: glib/goption.c:612
+#: ../glib/goption.c:616
msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[Ð\9cÐ\9eÐ\96Ð\9dÐ\90СЬЦЬ...]"
+msgstr "[Ð\9eÐ\9fЦЫЯ...]"
-#: glib/goption.c:716
+#: ../glib/goption.c:720
msgid "Help Options:"
-msgstr "Ð\9cожнаÑ\81Ñ\8cÑ\86і дапамогі:"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86Ñ\8bі дапамогі:"
-#: glib/goption.c:717
+#: ../glib/goption.c:721
msgid "Show help options"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c можнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 дапамогÑ\96"
+msgstr "Ð\9fакажÑ\8b опÑ\86Ñ\8bÑ\96 дапамогÑ\96."
-#: glib/goption.c:723
+#: ../glib/goption.c:727
msgid "Show all help options"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81е можнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 дапамогÑ\96"
+msgstr "Ð\9fакажÑ\8b Ñ\9eÑ\81е опÑ\86Ñ\8bÑ\96 дапамогÑ\96."
-#: glib/goption.c:785
+#: ../glib/goption.c:789
msgid "Application Options:"
-msgstr "Ð\9cожнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 даÑ\81Ñ\82аÑ\81аванÑ\8cнÑ\8f:"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86Ñ\8bÑ\96 пÑ\80агÑ\80амÑ\8b:"
-#: glib/goption.c:846 glib/goption.c:916
+#: ../glib/goption.c:850 ../glib/goption.c:920
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "Немагчыма разабраць цэлае значэньне '%s' для %s"
+msgstr "Немагчыма разабраць цэлае значэнне „%s” для %s."
-#: glib/goption.c:856 glib/goption.c:924
+#: ../glib/goption.c:860 ../glib/goption.c:928
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr "Цэлае значэньне '%s' для %s па-за межамі"
+msgstr "Цэлае значэнне „%s” для %s не з дыяпазона."
-#: glib/goption.c:881
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/goption.c:885
+#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr "Немагчыма разабраць цэлае значэньне '%s' для %s"
+msgstr "Немагчыма разабраць няцэлае значэнне „%s” для %s"
-#: glib/goption.c:889
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/goption.c:893
+#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr "ЦÑ\8dлае знаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне '%s' длÑ\8f %s па-за межамÑ\96"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fÑ\86Ñ\8dлае знаÑ\87Ñ\8dнне â\80\9e%sâ\80\9d длÑ\8f %s не з дÑ\8bÑ\8fпазона."
-# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289\r
-# glib/giochannel.c:2175\r
-#: glib/goption.c:1226
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
+# glib/giochannel.c:2175
+#: ../glib/goption.c:1230
+#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ñ\9e Ñ\87аÑ\81е пеÑ\80аÑ\9eÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f: %s"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ñ\80азбоÑ\80Ñ\83 опÑ\86Ñ\8bÑ\96 %s"
-#: glib/goption.c:1257 glib/goption.c:1368
+#: ../glib/goption.c:1261 ../glib/goption.c:1372
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
-msgstr "Нестае аргумэнту для %s"
+msgstr "Не стае аргумента для %s."
-#: glib/goption.c:1763
+#: ../glib/goption.c:1767
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
-msgstr "Ð\9dевÑ\8fдомаÑ\8f можнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c %s"
+msgstr "Ð\9dевÑ\8fдомаÑ\8f опÑ\86Ñ\8bÑ\8f %s"
-#: glib/gkeyfile.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:358
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
-msgstr "Ð\94апÑ\83Ñ\88Ñ\87алÑ\8cнÑ\8b Ñ\84айл клÑ\8eÑ\87Ñ\83 не адÑ\88Ñ\83канÑ\8b Ñ\9e каÑ\82алÑ\91гÑ\83 данÑ\8cнÑ\8fÑ\9e"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма знайÑ\81Ñ\86Ñ\96 пÑ\80авÑ\96лÑ\8cнÑ\8b клÑ\8eÑ\87авÑ\8b Ñ\84айл Ñ\83 каÑ\82алогаÑ\85 поÑ\88Ñ\83кÑ\83."
-#: glib/gkeyfile.c:393
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:393
msgid "Not a regular file"
-msgstr "Не зьяўляецца звычайным файлам"
+msgstr "Незвычайны файл."
-#: glib/gkeyfile.c:401
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:401
msgid "File is empty"
-msgstr "Файл пÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8b Ñ\84айл."
-#: glib/gkeyfile.c:761
+#: ../glib/gkeyfile.c:761
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
-"Файл клÑ\8eÑ\87Ñ\83 Ñ\9eÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае Ñ\80адок '%s' Ñ\8fкÑ\96 не зÑ\8cÑ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а паÑ\80ай клÑ\8eÑ\87-знаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне, "
-"гÑ\80Ñ\83пай, Ñ\86Ñ\96 камÑ\8dнÑ\82аÑ\80ам"
+"Ð\9aлÑ\8eÑ\87авÑ\8b Ñ\84айл Ñ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае Ñ\80адок â\80\9e%sâ\80\9d, Ñ\8fкÑ\96 не зâ\80\99Ñ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а анÑ\96 паÑ\80ай â\80\9eклÑ\8eÑ\87-знаÑ\87Ñ\8dннеâ\80\9d, "
+"анÑ\96 гÑ\80Ñ\83пай, анÑ\96 каменÑ\82аÑ\80Ñ\8bем."
-# glib/gconvert.c:1729\r
-#: glib/gkeyfile.c:821
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gconvert.c:1729
+#: ../glib/gkeyfile.c:821
+#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
-msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s"
+msgstr "Няправільная назва групы: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:843
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:843
msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "Файл клÑ\8eÑ\87Ñ\83 не паÑ\87Ñ\8bнаеÑ\86Ñ\86а з гÑ\80Ñ\83пÑ\8b"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87авÑ\8b Ñ\84айл не паÑ\87Ñ\8bнаеÑ\86Ñ\86а гÑ\80Ñ\83пай."
-# glib/gconvert.c:1729\r
-#: glib/gkeyfile.c:869
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gconvert.c:1729
+#: ../glib/gkeyfile.c:869
+#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
-msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s"
+msgstr "Няправільная назва ключа: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:896
+#: ../glib/gkeyfile.c:896
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "Файл клÑ\8eÑ\87Ñ\83 Ñ\9eÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае кадаванÑ\8cне Ñ\8fкое не падÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваеÑ\86Ñ\86а '%s'"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87авÑ\8b Ñ\84айл мае кадаванне â\80\9e%sâ\80\9d, Ñ\8fкое не падÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваеÑ\86Ñ\86а."
-#: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2485
-#: glib/gkeyfile.c:2553 glib/gkeyfile.c:2688 glib/gkeyfile.c:2823
-#: glib/gkeyfile.c:2976 glib/gkeyfile.c:3163 glib/gkeyfile.c:3224
+#: ../glib/gkeyfile.c:1109 ../glib/gkeyfile.c:1269 ../glib/gkeyfile.c:2485
+#: ../glib/gkeyfile.c:2553 ../glib/gkeyfile.c:2688 ../glib/gkeyfile.c:2823
+#: ../glib/gkeyfile.c:2976 ../glib/gkeyfile.c:3163 ../glib/gkeyfile.c:3224
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "Файл клÑ\8eÑ\87Ñ\83 не мае гÑ\80Ñ\83пÑ\83 '%s'"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87авÑ\8b Ñ\84айл не мае гÑ\80Ñ\83пÑ\8b â\80\9e%sâ\80\9d."
-#: glib/gkeyfile.c:1281
+#: ../glib/gkeyfile.c:1281
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "Файл клÑ\8eÑ\87Ñ\83 не мае клÑ\8eÑ\87 '%s'"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87авÑ\8b Ñ\84айл не мае клÑ\8eÑ\87а â\80\9e%sâ\80\9d."
-#: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
+#: ../glib/gkeyfile.c:1383 ../glib/gkeyfile.c:1496
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr ""
-"Файл ключу утрымлівае ключ '%s' са значэньнем '%s' які не закадаваны UTF-8"
+msgstr "Ключавы файл утрымлівае ключ „%s” са значэннем „%s”, не закадаваным як UTF-8."
-#: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
+#: ../glib/gkeyfile.c:1403 ../glib/gkeyfile.c:1516 ../glib/gkeyfile.c:1889
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"Файл ключу утрымлівае ключ '%s' які мае значэньне што не можа быць "
-"інтэрпрэтаванае."
+msgstr "Ключавы файл утрымлівае ключ „%s” са значэннем, якое немагчыма інтэрпрэтаваць."
-#: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
+#: ../glib/gkeyfile.c:2104 ../glib/gkeyfile.c:2316
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
-"Файл ключу утрымлівае ключ '%s' у групе '%s' які мае значэньне што не можа "
-"быць інтэрпрэтаванае."
+"Ключавы файл утрымлівае ключ „%s” у групе „%s” са значэннем, якое немагчыма інтэрпрэтаваць."
-#: glib/gkeyfile.c:2500 glib/gkeyfile.c:2703 glib/gkeyfile.c:3235
+#: ../glib/gkeyfile.c:2500 ../glib/gkeyfile.c:2703 ../glib/gkeyfile.c:3235
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "Файл клÑ\8eÑ\87Ñ\83 не мае клÑ\8eÑ\87 '%s' Ñ\83 гÑ\80Ñ\83пе '%s'"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87авÑ\8b Ñ\84айл не мае клÑ\8eÑ\87а â\80\9e%sâ\80\9d Ñ\83 гÑ\80Ñ\83пе â\80\9e%sâ\80\9d."
-#: glib/gkeyfile.c:3469
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:3469
msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "Файл клÑ\8eÑ\87Ñ\83 Ñ\9eÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае паÑ\81Ñ\8cлÑ\8fдоÑ\9eнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c завÑ\8fÑ\80Ñ\88Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ñ\9e канÑ\86Ñ\8b Ñ\80адкÑ\83"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87авÑ\8b Ñ\84айл Ñ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае Ñ\81пеÑ\86Ñ\8bÑ\8fлÑ\8cнÑ\83Ñ\8e паÑ\81лÑ\8fдоÑ\9eнаÑ\81Ñ\86Ñ\8c знакаÑ\9e Ñ\83 канÑ\86Ñ\8b Ñ\80адка."
-# glib/gconvert.c:1648\r
-#: glib/gkeyfile.c:3491
+# glib/gconvert.c:1648
+#: ../glib/gkeyfile.c:3491
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "Файл клÑ\8eÑ\87Ñ\83 Ñ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае недапÑ\83Ñ\88Ñ\87алÑ\8cнÑ\83Ñ\8e паÑ\81Ñ\8cлÑ\8fдоÑ\9eнаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c завÑ\8fÑ\80Ñ\88Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f '%s'"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87авÑ\8b Ñ\84айл Ñ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае нÑ\8fпÑ\80авÑ\96лÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\81пеÑ\86Ñ\8bÑ\8fлÑ\8cнÑ\83Ñ\8e паÑ\81лÑ\8fдоÑ\9eнаÑ\81Ñ\86Ñ\8c â\80\9e%sâ\80\9d."
-#: glib/gkeyfile.c:3633
+#: ../glib/gkeyfile.c:3633
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr "Ð\97наÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне '%s' не можа бÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\96нÑ\82Ñ\8dÑ\80пÑ\80Ñ\8dÑ\82аванае як лік."
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\96нÑ\82Ñ\8dÑ\80пÑ\80Ñ\8dÑ\82аваÑ\86Ñ\8c знаÑ\87Ñ\8dнне â\80\9e%sâ\80\9d як лік."
-#: glib/gkeyfile.c:3647
+#: ../glib/gkeyfile.c:3647
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "Цэлае значэньне '%s' па-за межамі"
+msgstr "Цэлае значэнне „%s” не ў дыяпазоне."
-#: glib/gkeyfile.c:3680
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:3680
+#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "Ð\97наÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне '%s' не можа бÑ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\96нÑ\82Ñ\8dÑ\80пÑ\80Ñ\8dÑ\82аванае Ñ\8fк лік."
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\96нÑ\82Ñ\8dÑ\80пÑ\80Ñ\8dÑ\82аваÑ\86Ñ\8c знаÑ\87Ñ\8dнне â\80\9e%sâ\80\9d Ñ\8fк нÑ\8fÑ\86Ñ\8dлÑ\8b лік."
-#: glib/gkeyfile.c:3704
+#: ../glib/gkeyfile.c:3704
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "Значэньне '%s' не можа быць інтэрпрэтаванае як булева."
-
-#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:559
-msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма інтэрпрэтаваць значэнне „%s” як лагічную вартасць."
-#: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:892
-#: gio/goutputstream.c:1075
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:483 ../gio/ginputstream.c:186
+#: ../gio/ginputstream.c:319 ../gio/ginputstream.c:561
+#: ../gio/ginputstream.c:686 ../gio/goutputstream.c:193
+#: ../gio/goutputstream.c:648
#, c-format
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr "У %s перададзенае надта вялікае значэнне лічыльніка."
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:870 ../gio/ginputstream.c:896
+#: ../gio/goutputstream.c:1077
msgid "Stream is already closed"
-msgstr ""
+msgstr "Струмень ужо зачынены."
-#: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
-#, c-format
+#: ../gio/gcancellable.c:296 ../gio/gsimpleasyncresult.c:611
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Аперацыя была скасавана."
-#: gio/gcontenttype.c:156
-#, fuzzy
+#: ../gio/gcontenttype.c:156
msgid "Unknown type"
-msgstr "Невядомая можнасьць %s"
+msgstr "Невядомы тып"
-#: gio/gcontenttype.c:157
+#: ../gio/gcontenttype.c:157
#, c-format
msgid "%s filetype"
-msgstr ""
+msgstr "Тып файлаў %s"
-#: gio/gcontenttype.c:571
+#: ../gio/gcontenttype.c:571
#, c-format
msgid "%s type"
-msgstr ""
+msgstr "Тып %s"
-#: gio/gdatainputstream.c:309
-#, c-format
+#: ../gio/gdatainputstream.c:309
msgid "Unexpected early end-of-stream"
-msgstr ""
+msgstr "Нечаканы заўчасны канец струменя."
-#: gio/gdesktopappinfo.c:395 gio/gwin32appinfo.c:222
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:403 ../gio/gwin32appinfo.c:222
msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "Без назвы"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:571
-#, c-format
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:579
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr ""
+msgstr "У файле стала не запоўнена поле Exec."
-#: gio/gdesktopappinfo.c:863
-#, c-format
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:871
msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма знайсці тэрмінал, патрэбны праграме."
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1097
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1105
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма стварыць канфігурацыйны каталог праграмы %s: %s."
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1101
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1109
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма стварыць канфігурацыйны каталог карыстальніка для тыпаў MIME %s: %s."
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1474
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1428
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Асаблівае азначэнне %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1498
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1452
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма стварыць файл %s стала карыстальніка."
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1523
-#, c-format
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1477
msgid "Can't load just created desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма загрузіць толькі што створаны файл стала."
-#: gio/gdrive.c:369
+#: ../gio/gdrive.c:369
msgid "drive doesn't implement eject"
-msgstr ""
+msgstr "для прылады няма імплементацыі функцыі высоўвання носьбіта"
-#: gio/gdrive.c:436
+#: ../gio/gdrive.c:436
msgid "drive doesn't implement polling for media"
-msgstr ""
-
-#: gio/gfile.c:742 gio/gfile.c:930 gio/gfile.c:1063 gio/gfile.c:1217
-#: gio/gfile.c:1270 gio/gfile.c:1327 gio/gfile.c:1408 gio/gfile.c:2363
-#: gio/gfile.c:2408 gio/gfile.c:2458 gio/gfile.c:2497 gio/gfile.c:2821
-#: gio/gfile.c:3220 gio/gfile.c:3299 gio/gfile.c:3379 gio/gfile.c:3457
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "для прылады няма імплементацыі функцыі пошуку носьбіта"
+
+#: ../gio/gfile.c:755 ../gio/gfile.c:943 ../gio/gfile.c:1076
+#: ../gio/gfile.c:1230 ../gio/gfile.c:1283 ../gio/gfile.c:1340
+#: ../gio/gfile.c:1421 ../gio/gfile.c:2457 ../gio/gfile.c:2502
+#: ../gio/gfile.c:2552 ../gio/gfile.c:2591 ../gio/gfile.c:2915
+#: ../gio/gfile.c:3314 ../gio/gfile.c:3393 ../gio/gfile.c:3473
+#: ../gio/gfile.c:3551
msgid "Operation not supported"
-msgstr "СÑ\8bмбалÑ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\8f Ñ\81паÑ\81Ñ\8bлкÑ\96 не падÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваÑ\8eÑ\86Ñ\86а"
+msgstr "Ð\90пеÑ\80аÑ\86Ñ\8bÑ\8f не падÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваеÑ\86Ñ\86а."
-#: gio/gfile.c:1105 gio/glocalfile.c:895 gio/glocalfile.c:904
-#: gio/glocalfile.c:915
-#, c-format
+#: ../gio/gfile.c:1118 ../gio/glocalfile.c:923 ../gio/glocalfile.c:932
+#: ../gio/glocalfile.c:943
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:1747
-#, c-format
+#: ../gio/gfile.c:1760
msgid "Can't copy over directory"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма скапіраваць на месца каталога."
-#: gio/gfile.c:1807
-#, c-format
+#: ../gio/gfile.c:1820
msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма скапіраваць каталог на месца іншага каталога."
-#: gio/gfile.c:1815
-#, c-format
+#: ../gio/gfile.c:1828
msgid "Target file exists"
-msgstr ""
+msgstr "Мэтавы файл існуе."
-#: gio/gfile.c:1833
-#, c-format
+#: ../gio/gfile.c:1846
msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма рэкурсіўна скапіраваць каталог."
-#: gio/gfile.c:2448
-#, c-format
+#: ../gio/gfile.c:2542
msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr ""
+msgstr "Пададзена няправільнае значэнне сімвальнага лучва."
-#: gio/gfile.c:2540
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gfile.c:2634
msgid "Trash not supported"
-msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца"
+msgstr "Сметніца не падтрымліваецца."
-#: gio/gfile.c:2587
+#: ../gio/gfile.c:2681
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "Назвы файлаў не могуць утрымліваць „%c”."
-#: gio/gfile.c:4291 gio/gvolume.c:318
+#: ../gio/gfile.c:4526 ../gio/gvolume.c:318
msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr ""
+msgstr "носьбіт не мае імплементацыі функцыі прымантоўвання"
-#: gio/gfileenumerator.c:151
-#, c-format
+#: ../gio/gfileenumerator.c:151
msgid "Enumerator is closed"
msgstr ""
-#: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
-#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
-#, c-format
+#: ../gio/gfileenumerator.c:158 ../gio/gfileenumerator.c:217
+#: ../gio/gfileenumerator.c:317 ../gio/gfileenumerator.c:424
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr ""
-#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
+#: ../gio/gfileenumerator.c:307 ../gio/gfileenumerator.c:414
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr ""
-#: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
-#: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
-#, c-format
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:421
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:168 ../gio/gfileoutputstream.c:523
msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr ""
+msgstr "Струмень не падтрымлівае query_info."
-#: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
-#, c-format
+#: ../gio/gfileinputstream.c:336 ../gio/gfileoutputstream.c:381
msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr ""
+msgstr "Скокі па струмені не падтрымліваюцца."
-#: gio/gfileinputstream.c:380
-#, c-format
+#: ../gio/gfileinputstream.c:380
msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr ""
+msgstr "Не дазволена абцінаць уваходны струмень."
-#: gio/gfileoutputstream.c:457
-#, c-format
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:457
msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr ""
-
-#: gio/ginputstream.c:186
-#, c-format
-msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
-msgstr ""
+msgstr "Абцінанне струменя не падтрымліваецца."
-#: gio/ginputstream.c:195
-#, c-format
+#: ../gio/ginputstream.c:196
msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr ""
-
-#: gio/ginputstream.c:318
-#, c-format
-msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
-msgstr ""
-
-#: gio/ginputstream.c:683
-msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
-msgstr ""
+msgstr "Уваходны струмень не мае імплементацыі функцыі чытання."
-#: gio/ginputstream.c:899 gio/goutputstream.c:1082
-#, c-format
+#: ../gio/ginputstream.c:903 ../gio/goutputstream.c:1084
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr ""
-#: gio/glocaldirectorymonitor.c:297
-#, c-format
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:297
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма вызначыць змоўчанага тыпу манітора лакальных каталогаў."
-# glib/gconvert.c:1729\r
-#: gio/glocalfile.c:561
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gconvert.c:1729
+#: ../gio/glocalfile.c:589
+#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s"
+msgstr "Няправільная назва файла %s"
-# glib/gfileutils.c:348\r
-#: gio/glocalfile.c:817
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gfileutils.c:348
+#: ../gio/glocalfile.c:845
+#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
+msgstr "Памылка атрымання звестак аб файлавай сістэме: %s"
-#: gio/glocalfile.c:935
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:963
msgid "Can't rename root directory"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма змяніць назву каранёвага каталога."
-#: gio/glocalfile.c:953
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:981
msgid "Can't rename file, filename already exist"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма змяніць назву файла. Такі файл ужо існуе."
-# glib/gconvert.c:1729\r
-#: gio/glocalfile.c:966 gio/glocalfile.c:1688 gio/glocalfile.c:1717
-#: gio/glocalfile.c:1862 gio/glocalfileoutputstream.c:448
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:489 gio/glocalfileoutputstream.c:879
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gconvert.c:1729
+#: ../gio/glocalfile.c:994 ../gio/glocalfile.c:1716 ../gio/glocalfile.c:1745
+#: ../gio/glocalfile.c:1890 ../gio/glocalfileoutputstream.c:448
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:489 ../gio/glocalfileoutputstream.c:879
msgid "Invalid filename"
-msgstr "Недапушчальная назва вузла"
+msgstr "Няправільная назва файла"
-# glib/gfileutils.c:348\r
-#: gio/glocalfile.c:970
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gfileutils.c:348
+#: ../gio/glocalfile.c:998
+#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
+msgstr "Памылка змены назвы файла: %s"
-# glib/gfileutils.c:348\r
-#: gio/glocalfile.c:1087
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gfileutils.c:348
+#: ../gio/glocalfile.c:1115
+#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
+msgstr "Памылка адчынення файла: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1097
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1125
msgid "Can't open directory"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма адчыніць каталог."
-# glib/gfileutils.c:348\r
-#: gio/glocalfile.c:1149 gio/glocalfile.c:1692
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gfileutils.c:348
+#: ../gio/glocalfile.c:1177 ../gio/glocalfile.c:1720
+#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
-msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
+msgstr "Памылка выдалення файла: %s"
-# glib/gfileutils.c:348\r
-#: gio/glocalfile.c:1441
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gfileutils.c:348
+#: ../gio/glocalfile.c:1469
+#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
-msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
+msgstr "Памылка выкідання файла ў сметніцу: %s"
-# glib/gfileutils.c:745\r
-#: gio/glocalfile.c:1465
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gfileutils.c:745
+#: ../gio/glocalfile.c:1493
+#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr "Ð\97бой Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ñ\84айлÑ\83 \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c каÑ\82алог длÑ\8f Ñ\81меÑ\86Ñ\86Ñ\8f %s: %s."
-#: gio/glocalfile.c:1489
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1517
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма вынайсці каталог верхняга ўзроўню, каб выкінуць смецце."
-#: gio/glocalfile.c:1549 gio/glocalfile.c:1569
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1577 ../gio/glocalfile.c:1597
msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма знайсці ці стварыць каталог для смецця."
-# glib/gfileutils.c:745\r
-#: gio/glocalfile.c:1601
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create trashed file: %s"
-msgstr "Ð\97бой Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ñ\84айлÑ\83 \"%s\": %s"
+# glib/gfileutils.c:745
+#: ../gio/glocalfile.c:1629
+#, c-format
+msgid "Unable to create trashing info file: %s"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл Ñ\81а звеÑ\81Ñ\82камÑ\96 аб Ñ\81меÑ\86Ñ\86Ñ\96: %s."
-# glib/gfileutils.c:745\r
-#: gio/glocalfile.c:1624
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gfileutils.c:745
+#: ../gio/glocalfile.c:1652
+#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
-msgstr "Ð\97бой Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f Ñ\84айлÑ\83 \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма вÑ\8bкÑ\96нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ñ\84айл Ñ\83 Ñ\81меÑ\82нÑ\96Ñ\86Ñ\83: %s."
-# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289\r
-# glib/giochannel.c:2175\r
-#: gio/glocalfile.c:1721
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
+# glib/giochannel.c:2175
+#: ../gio/glocalfile.c:1749
+#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ñ\9e Ñ\87аÑ\81е пеÑ\80аÑ\9eÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f: %s"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8dннÑ\8f Ñ\81Ñ\96мвалÑ\8cнага лÑ\83Ñ\87ва: %s."
-# glib/gfileutils.c:348\r
-#: gio/glocalfile.c:1779 gio/glocalfile.c:1866
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gfileutils.c:348
+#: ../gio/glocalfile.c:1807 ../gio/glocalfile.c:1894
+#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
+msgstr "Памылка пераносу файла: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1802
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1830
msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма перанесці каталог на месца іншага каталога."
-#: gio/glocalfile.c:1811
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1839
msgid "Target file already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Мэтавы файл ужо існуе."
-#: gio/glocalfile.c:1824 gio/glocalfileoutputstream.c:735
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:749 gio/glocalfileoutputstream.c:764
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:780 gio/glocalfileoutputstream.c:794
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1852 ../gio/glocalfileoutputstream.c:735
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:749 ../gio/glocalfileoutputstream.c:764
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:780 ../gio/glocalfileoutputstream.c:794
msgid "Backup file creation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося стварыць запасны файл."
-# glib/gfileutils.c:348\r
-#: gio/glocalfile.c:1841
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gfileutils.c:348
+#: ../gio/glocalfile.c:1869
+#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
+msgstr "Памылка выдалення мэтавага файла: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1855
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1883
msgid "Move between mounts not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Перанос файлаў паміж рознымі файлавымі сістэмамі не падтрымліваецца."
-#: gio/glocalfileinfo.c:707
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:707
msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне атрыбута павінна быць не NULL."
-#: gio/glocalfileinfo.c:714
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:714
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr ""
+msgstr "Няправільны тып атрыбута (чакаўся ланцужок знакаў)."
-# glib/gmarkup.c:1615\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:721
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gmarkup.c:1615
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 неÑ\87акана Ñ\81конÑ\87Ñ\8bÑ\9eÑ\81Ñ\8f Ñ\9eнÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8b назвÑ\8b аÑ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82Ñ\83"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fпÑ\80авÑ\96лÑ\8cнаÑ\8f паÑ\88Ñ\8bÑ\80анаÑ\8f назва аÑ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82а"
-# glib/gdir.c:79\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:761
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gdir.c:79
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:761
+#, c-format
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr "Памылка ў часе адкрыцьця каталёгу \"%s\": %s"
+msgstr "Памылка вызначэння пашыранага атрыбута „%s”: %s"
-# glib/gfileutils.c:348\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:625
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gfileutils.c:348
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1394 ../gio/glocalfileoutputstream.c:625
+#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
-msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
+msgstr "Памылка атрымання статыстычных звестак аб файле „%s”: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1447
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1449
msgid " (invalid encoding)"
-msgstr ""
+msgstr " (няправільнае кадаванне)"
-# glib/gfileutils.c:348\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:1622
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gfileutils.c:348
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1624
+#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
-msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
+msgstr "Памылка атрымання статыстычных звестак аб файлавых дэскрыптары: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1667
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1669
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr ""
+msgstr "Няправільны тып атрыбута (чакалася значэнне uint32)."
-#: gio/glocalfileinfo.c:1684
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1686
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr ""
+msgstr "Няправільны тып атрыбута (чакалася значэнне uint64)."
-#: gio/glocalfileinfo.c:1702
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
-msgstr ""
+msgstr "Няправільны тып атрыбута (чакаўся ланцужок байтаў)."
-# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289\r
-# glib/giochannel.c:2175\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:1726
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
+# glib/giochannel.c:2175
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1728
+#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
+msgstr "Памылка выстаўлення правоў: %s"
-# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289\r
-# glib/giochannel.c:2175\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:1775 gio/glocalfileinfo.c:1935
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
+# glib/giochannel.c:2175
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileinfo.c:1937
+#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
-msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
+msgstr "Памылка выстаўлення ўласніка: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1798
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1800
msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr ""
+msgstr "сімвальнае лучво павінна быць не NULL"
-# glib/gmarkup.c:303\r
-#: gio/glocalfileinfo.c:1806 gio/glocalfileinfo.c:1823
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gmarkup.c:303
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1808 ../gio/glocalfileinfo.c:1825
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1834
+#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "Памылка ў радку %d: %s"
+msgstr "Памылка выстаўлення сімвальнага лучва: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1815
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1817
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка выстаўлення сімвальнага лучва: файл не з’яўляецца сімвальным лучвом."
-#: gio/glocalfileinfo.c:1990
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1992
+#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr "СÑ\8bмбалÑ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\8f Ñ\81паÑ\81Ñ\8bлкÑ\96 не падÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваÑ\8eÑ\86Ñ\86а"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\9eленне аÑ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82а %s не падÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваеÑ\86Ñ\86а."
-# glib/gfileutils.c:348\r
-#: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:536
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gfileutils.c:348
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:158 ../gio/glocalfileoutputstream.c:536
+#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
+msgstr "Памылка чытання з файла: %s"
-# glib/gfileutils.c:348\r
-#: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
-#: gio/glocalfileinputstream.c:300 gio/glocalfileoutputstream.c:350
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:810
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gfileutils.c:348
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:187 ../gio/glocalfileinputstream.c:197
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:300 ../gio/glocalfileoutputstream.c:350
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:810
+#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
+msgstr "Памылка пераходу па файле: %s"
-# glib/gfileutils.c:348\r
-#: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gfileutils.c:348
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:224 ../gio/glocalfileoutputstream.c:259
+#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
-msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
+msgstr "Памылка зачынення файла: %s"
-#: gio/glocalfilemonitor.c:224
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:224
msgid "Unable to find default local file monitor type"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма вызначыць змоўчанага тыпу манітора за лакальнымі файламі."
-# glib/gfileutils.c:348\r
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:555
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gfileutils.c:348
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:166 ../gio/glocalfileoutputstream.c:555
+#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
+msgstr "Памылка запісу ў файле: %s"
-# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289\r
-# glib/giochannel.c:2175\r
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:205
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
+# glib/giochannel.c:2175
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:205
+#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
-msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
+msgstr "Памылка выдалення старога запаснога лучва: %s"
-# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289\r
-# glib/giochannel.c:2175\r
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:214
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
+# glib/giochannel.c:2175
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:214
+#, c-format
msgid "Error creating backup link: %s"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ñ\9e Ñ\87аÑ\81е пеÑ\80аÑ\9eÑ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f: %s"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8dннÑ\8f запаÑ\81нога лÑ\83Ñ\87ва: %s"
-# glib/gfileutils.c:348\r
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:224
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gfileutils.c:348
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:224
+#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ñ\87Ñ\8bÑ\82анÑ\8cнÑ\8f Ñ\84айлÑ\83 \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8dннÑ\8f запаÑ\81ной копÑ\96Ñ\96: %s"
-# glib/gfileutils.c:348\r
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:240
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gfileutils.c:348
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:240
+#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
+msgstr "Памылка змены назвы часовага файла: %s"
-# glib/gfileutils.c:348\r
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:825
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gfileutils.c:348
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:394 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825
+#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
-msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
+msgstr "Памылка абцінання файла: %s"
-# glib/gfileutils.c:348\r
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:452 gio/glocalfileoutputstream.c:493
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:616 gio/glocalfileoutputstream.c:883
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gfileutils.c:348
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:452 ../gio/glocalfileoutputstream.c:493
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:616 ../gio/glocalfileoutputstream.c:883
+#, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
+msgstr "Памылка адчынення файла „%s”: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:637
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:637
msgid "Target file is a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Мэтавы файл з’яўляецца каталогам."
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:642
msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr "Ð\9dе зÑ\8cÑ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а звÑ\8bÑ\87айнÑ\8bм Ñ\84айлам"
+msgstr "Ð\9cÑ\8dÑ\82авÑ\8b Ñ\84айл не зâ\80\99Ñ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а звÑ\8bÑ\87айнÑ\8bм Ñ\84айлам."
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:654
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:654
msgid "The file was externally modified"
-msgstr ""
+msgstr "Файл быў зменены звонку."
-#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:517
-#, c-format
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:517
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr ""
-# glib/gconvert.c:1729\r
-#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:527
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gconvert.c:1729
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:527
msgid "Invalid seek request"
-msgstr "Недапушчальная назва праграмы: %s"
+msgstr "Няправільны запыт на змену пазіцыі."
-#: gio/gmemoryinputstream.c:521
-#, c-format
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма абсячы GMemoryInputStream."
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:260
-#, c-format
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:260
msgid "Reached maximum data array limit"
-msgstr ""
+msgstr "Дасягнуты ліміт на памер масіва звестак."
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:295
-#, c-format
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:295
msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Нельга змяняць памер выходнага струменя памяці."
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:311
-#, c-format
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:311
msgid "Failed to resize memory output stream"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося змяніць памер выходнага струменя памяці."
-#: gio/gmount.c:341
+#: ../gio/gmount.c:341
msgid "mount doesn't implement unmount"
-msgstr ""
+msgstr "mount не мае імплементацыі функцыі адмантоўвання"
-#: gio/gmount.c:413
+#: ../gio/gmount.c:413
msgid "mount doesn't implement eject"
-msgstr ""
+msgstr "mount не мае імплементацыі функцыі высоўвання носьбіта"
-#: gio/gmount.c:490
+#: ../gio/gmount.c:490
msgid "mount doesn't implement remount"
-msgstr ""
+msgstr "mount не мае імплементацыі функцыі перамантоўвання"
-#: gio/goutputstream.c:193
-#, c-format
-msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
-msgstr ""
-
-#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
-#, c-format
+#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:404
msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr ""
+msgstr "Выходны струмень не мае імплементацыі функцыі запісу."
-#: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:770
-#, c-format
+#: ../gio/goutputstream.c:364 ../gio/goutputstream.c:772
msgid "Source stream is already closed"
-msgstr ""
+msgstr "Крынічны струмень ужо зачынены."
-#: gio/goutputstream.c:647
-msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
-msgstr ""
-
-# glib/gfileutils.c:348\r
-#: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
-#: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gfileutils.c:348
+#: ../gio/gunixinputstream.c:200 ../gio/gunixinputstream.c:218
+#: ../gio/gunixinputstream.c:290 ../gio/gunixoutputstream.c:281
+#, c-format
msgid "Error reading from unix: %s"
-msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
+msgstr "Памылка чытання з unix: %s"
-# glib/gmarkup.c:303\r
-#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:424
-#: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gmarkup.c:303
+#: ../gio/gunixinputstream.c:248 ../gio/gunixinputstream.c:424
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:238 ../gio/gunixoutputstream.c:385
+#, c-format
msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr "Памылка ў радку %d: %s"
+msgstr "Памылка зачынення unix: %s"
-#: gio/gunixmounts.c:1755 gio/gunixmounts.c:1792
+#: ../gio/gunixmounts.c:1755 ../gio/gunixmounts.c:1792
msgid "Filesystem root"
-msgstr ""
+msgstr "Корань файлавай сістэмы"
-# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289\r
-# glib/giochannel.c:2175\r
-#: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
+# glib/giochannel.c:2175
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:188 ../gio/gunixoutputstream.c:207
+#, c-format
msgid "Error writing to unix: %s"
-msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
+msgstr "Памылка запісу ў unix: %s"
-#: gio/gvolume.c:384
+#: ../gio/gvolume.c:384
msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr ""
+msgstr "носьбіт не мае імплементацыі функцыі высоўвання"
-#: gio/gwin32appinfo.c:277
-#, c-format
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:277
msgid "Can't find application"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма знайсці праграму."
-# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289\r
-# glib/giochannel.c:2175\r
-#: gio/gwin32appinfo.c:312
-#, fuzzy, c-format
+# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
+# glib/giochannel.c:2175
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:312
+#, c-format
msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
+msgstr "Памылка ўключэння праграмы: %s"
-#: gio/gwin32appinfo.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:349
msgid "URIs not supported"
-msgstr "СÑ\8bмбалÑ\96Ñ\87нÑ\8bÑ\8f Ñ\81паÑ\81Ñ\8bлкÑ\96 не падÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваÑ\8eÑ\86Ñ\86а"
+msgstr "Ð\90дÑ\80аÑ\81Ñ\8b не падÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваÑ\8eÑ\86Ñ\86а."
-#: gio/gwin32appinfo.c:371
-#, c-format
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:371
msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr ""
+msgstr "змены сувязяў не падтрымліваюцца для win32"
-#: gio/gwin32appinfo.c:383
-#, c-format
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:383
msgid "Association creation not supported on win32"
-msgstr ""
+msgstr "Стварэнне сувязяў не падтрымліваецца для win32."
-#: tests/gio-ls.c:27
+#: ../tests/gio-ls.c:27
msgid "do not hide entries"
-msgstr ""
+msgstr "не хавай запісы"
-#: tests/gio-ls.c:29
+#: ../tests/gio-ls.c:29
msgid "use a long listing format"
-msgstr ""
+msgstr "паказвай доўгі спіс"
-#: tests/gio-ls.c:37
-#, fuzzy
+#: ../tests/gio-ls.c:37
msgid "[FILE...]"
-msgstr "[МОЖНАСЬЦЬ...]"
-
-# glib/gfileutils.c:505\r
-#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
-#~ msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: збой fork(): %s"
-
-# glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402\r
-#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
-#~ msgstr "Немагчыма зьмяніць рэжым файлу: збой waitpid(): %s"
-
-# glib/gfileutils.c:505\r
-#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
-#~ msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: збой chmod(): %s"
-
-#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
-#~ msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: Нашчадак забіты сыгналам: %s"
-
-#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
-#~ msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: Нашчадак ненармальна завяршыўся "
-
-# glib/giochannel.c:1110\r
-#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
-#~ msgstr "Пераўтварэньне з набору сымбаляў \"%s\" у \"%s\" не падтрымліваецца"
-
-# glib/giowin32.c:704 glib/giowin32.c:733\r
-#~ msgid "Incorrect message size"
-#~ msgstr "Памылковы памер паведамленьня"
-
-# glib/giowin32.c:1037 glib/giowin32.c:1090\r
-#~ msgid "Socket error"
-#~ msgstr "Памылка сокету"
-
-# glib/giowin32.c:1290\r
-#~ msgid "Channel set flags unsupported"
-#~ msgstr "Набор сьцягоў каналу ня падтрымліваецца"
+msgstr "[ФАЙЛ...]"