Updated zh_CN translation from manphiz
authorYang Zhang <zyang@src.gnome.org>
Thu, 17 Jan 2008 14:58:19 +0000 (14:58 +0000)
committerYang Zhang <zyang@src.gnome.org>
Thu, 17 Jan 2008 14:58:19 +0000 (14:58 +0000)
svn path=/trunk/; revision=6327

po/zh_CN.po

index 769beca..137d831 100644 (file)
 # Copyright (C) YERA Free Software Foundation, Inc.
 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004, 2005.
+# yetist <yetist@gmail.com>, 2007
+# Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2008
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 10:53-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-23 16:55+0700\n"
-"Last-Translator: yetist <yetist@gmail.com>\n"
-"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-12 03:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-17 22:57+0800\n"
+"Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n"
+"Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
-#: glib/gbookmarkfile.c:908
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:705 ../glib/gbookmarkfile.c:782
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:861 ../glib/gbookmarkfile.c:908
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 msgstr "元素“%2$s”的意外属性“%1$s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
-#: glib/gbookmarkfile.c:919
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:803 ../glib/gbookmarkfile.c:919
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 msgstr "元素“%2$s”的属性“%1$s”未找到"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
-#: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1092 ../glib/gbookmarkfile.c:1157
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1221 ../glib/gbookmarkfile.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 msgstr "意外标签“%s”,需要标签“%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
-#: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1117 ../glib/gbookmarkfile.c:1131
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1199 ../glib/gbookmarkfile.c:1251
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr "“%2$s”的意外标签“%1$s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1781
-#, c-format
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1781
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr "无法在数据目录中找到有效的书签文件"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1982
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1982
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgstr "URI“%s”的书签已经存在"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
-#: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
-#: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
-#: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
-#: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
-#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
-#: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
-#: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
-#: glib/gbookmarkfile.c:3677
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2028 ../glib/gbookmarkfile.c:2185
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2270 ../glib/gbookmarkfile.c:2350
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2435 ../glib/gbookmarkfile.c:2518
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2596 ../glib/gbookmarkfile.c:2675
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2717 ../glib/gbookmarkfile.c:2814
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2940 ../glib/gbookmarkfile.c:3130
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3206 ../glib/gbookmarkfile.c:3371
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3460 ../glib/gbookmarkfile.c:3550
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3677
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
 msgstr "未找到 URI“%s”的书签"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2359
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2359
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
 msgstr "URI“%s”的书签未定义 MIME 类型"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2444
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2444
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "URI“%s”的书签未定义私有标志"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2823
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2823
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "URI“%s”的书签未设定组"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3224 ../glib/gbookmarkfile.c:3381
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 msgstr "没有名为“%s”的应用程序为“%s”注册书签"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3404
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3404
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "ç\94¨ URI â\80\99%2$sâ\80\98å±\95å¼\80 exec è¡\8câ\80\98%1$sâ\80\99失败"
+msgstr "ç\94¨ URI â\80\9c%2$sâ\80\9då±\95å¼\80 exec è¡\8câ\80\9c%1$sâ\80\9d失败"
 
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
+#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1158
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "不支持从字符集“%s”到“%s”的转换"
 
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器"
 
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
-#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
-#: glib/gutf8.c:1399
-#, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1330
+#: ../glib/giochannel.c:1372 ../glib/giochannel.c:2215 ../glib/gutf8.c:950
+#: ../glib/gutf8.c:1399
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "转换输入中出现无效字符序列"
 
-#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
-#: glib/giochannel.c:2227
+#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1337
+#: ../glib/giochannel.c:2227
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "转换过程中出错:%s"
 
-#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
-#: glib/gutf8.c:1395
-#, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:946 ../glib/gutf8.c:1150
+#: ../glib/gutf8.c:1291 ../glib/gutf8.c:1395
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "输入末尾出现未尽字符序列"
 
-#: glib/gconvert.c:919
+#: ../glib/gconvert.c:919
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "无法转换后备字符集“%s”到字符集“%s”"
 
-#: glib/gconvert.c:1733
+#: ../glib/gconvert.c:1733
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "URI“%s”不是“file”格式的绝对 URI"
 
-#: glib/gconvert.c:1743
+#: ../glib/gconvert.c:1743
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "本地文件 URI“%s”不能包含“#”"
 
-#: glib/gconvert.c:1760
+#: ../glib/gconvert.c:1760
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI“%s”无效"
 
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: ../glib/gconvert.c:1772
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI中的主机名“%s”无效"
 
-#: glib/gconvert.c:1788
+#: ../glib/gconvert.c:1788
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "URI“%s”中包含无效的转义字符"
 
-#: glib/gconvert.c:1883
+#: ../glib/gconvert.c:1883
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "路径名“%s”不是绝对路径"
 
-#: glib/gconvert.c:1893
-#, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:1893
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "无效的主机名"
 
-#: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
+#: ../glib/gdir.c:104 ../glib/gdir.c:124
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "打开目录“%s”时发生错误:%s"
 
-#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
+#: ../glib/gfileutils.c:557 ../glib/gfileutils.c:630
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "无法分配 %lu 字节以读取文件“%s”"
 
-#: glib/gfileutils.c:572
+#: ../glib/gfileutils.c:572
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "读取文件“%s”出错:%s"
 
-#: glib/gfileutils.c:654
+#: ../glib/gfileutils.c:654
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "读取文件“%s”失败:%s"
 
-#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
+#: ../glib/gfileutils.c:705 ../glib/gfileutils.c:792
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "打开文件“%s”失败:%s"
 
-#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
+#: ../glib/gfileutils.c:722 ../glib/gmappedfile.c:133
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "获得文件“%s”的属性失败:fstat() 失败:%s"
 
-#: glib/gfileutils.c:756
+#: ../glib/gfileutils.c:756
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "打开文件“%s”失败:fdopen() 失败:%s"
 
-#: glib/gfileutils.c:890
+#: ../glib/gfileutils.c:890
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr "将文件“%s”重命名为“%s”失败:g_rename() 失败:%s"
 
-#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
+#: ../glib/gfileutils.c:932 ../glib/gfileutils.c:1390
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "创建文件“%s”失败:%s"
 
-#: glib/gfileutils.c:946
+#: ../glib/gfileutils.c:946
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 msgstr "打开文件“%s”写入失败:fdopen() 失败:%s"
 
-#: glib/gfileutils.c:971
+#: ../glib/gfileutils.c:971
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "写入文件“%s”失败:fwrite() 失败:%s"
 
-#: glib/gfileutils.c:990
+#: ../glib/gfileutils.c:990
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "关闭文件“%s”失败:fclose() 失败:%s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1108
+#: ../glib/gfileutils.c:1108
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "无法删除已有文件“%s”:g_unlink() 失败:%s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1352
+#: ../glib/gfileutils.c:1352
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "模板“%s”无效,不应该包含“%s”"
 
-#: glib/gfileutils.c:1365
+#: ../glib/gfileutils.c:1365
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "模板“%s”的不包含 XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:1826
+#: ../glib/gfileutils.c:1826
 #, c-format
 msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr "%u 字节"
 
-#: glib/gfileutils.c:1834
+#: ../glib/gfileutils.c:1834
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f KB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1839
+#: ../glib/gfileutils.c:1839
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1844
+#: ../glib/gfileutils.c:1844
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1887
+#: ../glib/gfileutils.c:1887
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "读取符号链接“%s”失败:%s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1908
-#, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1908
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "不支持符号链接"
 
-#: glib/giochannel.c:1162
+#: ../glib/giochannel.c:1162
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器:%s"
 
-#: glib/giochannel.c:1507
-#, c-format
+#: ../glib/giochannel.c:1507
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "g_io_channel_read_line_string 函数无法进行原始读取"
 
-#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
-#, c-format
+#: ../glib/giochannel.c:1554 ../glib/giochannel.c:1811
+#: ../glib/giochannel.c:1898
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "在读缓冲里留有未转换数据"
 
-#: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
-#, c-format
+#: ../glib/giochannel.c:1634 ../glib/giochannel.c:1711
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "通道终止于未尽字符"
 
-#: glib/giochannel.c:1697
-#, c-format
+#: ../glib/giochannel.c:1697
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "g_io_channel_read_to_end 函数无法进行原始读取"
 
-#: glib/gmappedfile.c:116
+#: ../glib/gmappedfile.c:116
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgstr "打开文件“%s”失败:open() 失败:%s"
 
-#: glib/gmappedfile.c:193
+#: ../glib/gmappedfile.c:193
 #, c-format
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgstr "映射文件“%s”失败:mmap() 失败:%s"
 
-#: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:228 ../glib/gmarkup.c:244
+#, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "第%d行第%d个字符出错:%s"
+msgstr "第%d行第%d个字符出错:"
 
-#: glib/gmarkup.c:338
+#: ../glib/gmarkup.c:338
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "第%d行出错:%s"
 
-#: glib/gmarkup.c:442
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+#: ../glib/gmarkup.c:442
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr "发现空的实体“&;”。有效的实体为:&amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
-#: glib/gmarkup.c:452
+#: ../glib/gmarkup.c:452
 #, c-format
-msgid ""
-"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
-"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
-"it as &amp;"
-msgstr ""
-"字符“%s”出现在实体名的开头无效。实体都以 & 字符 开头,如果这个 & 不是一个实体"
-"的开头,把它变为 &amp;"
+msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &amp;"
+msgstr "字符“%s”出现在实体名的开头无效。实体都以 & 字符 开头,如果这个 & 不是一个实体的开头,把它变为 &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:486
+#: ../glib/gmarkup.c:486
 #, c-format
 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
 msgstr "字符“%s”在实体名中无效"
 
-#: glib/gmarkup.c:523
+#: ../glib/gmarkup.c:523
 #, c-format
 msgid "Entity name '%s' is not known"
 msgstr "未知的实体名“%s”"
 
-#: glib/gmarkup.c:534
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
-"实体没有以分号结束。很可能您使用了 & 字符而又不是一个实体 - 将这个 & 变为 "
-"&amp;"
+#: ../glib/gmarkup.c:534
+msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr "实体没有以分号结束。很可能您使用了 & 字符而又不是一个实体 - 将这个 & 变为 &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:587
+#: ../glib/gmarkup.c:587
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr "分析“%-.*s”失败。它应该是字符引用中的数字(如&#234;) - 可能该数字太大了"
 
-#: glib/gmarkup.c:612
+#: ../glib/gmarkup.c:612
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "字符引用“%-.*s”不是编码一个被允许的字符"
 
-#: glib/gmarkup.c:627
+#: ../glib/gmarkup.c:627
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 msgstr "空的字符引用;应该包括数字,如 &#454;"
 
-#: glib/gmarkup.c:637
-msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &amp;"
-msgstr ""
-"字符引用没有以分号结束。很可能您使用了 & 字符而又不是一个实体 - 将这个 & 变"
-"为 &amp;"
+#: ../glib/gmarkup.c:637
+msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr "字符引用没有以分号结束。很可能您使用了 & 字符而又不是一个实体 - 将这个 & 变为 &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:723
+#: ../glib/gmarkup.c:723
 msgid "Unfinished entity reference"
 msgstr "未完成的实体引用"
 
-#: glib/gmarkup.c:729
+#: ../glib/gmarkup.c:729
 msgid "Unfinished character reference"
 msgstr "未完成的字符引用"
 
-#: glib/gmarkup.c:972
+#: ../glib/gmarkup.c:972
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
 msgstr "无效的 UTF-8 编码文本 - 序列过长"
 
-#: glib/gmarkup.c:1000
+#: ../glib/gmarkup.c:1000
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
 msgstr "无效的 UTF-8 编码文本 - 非开始字符"
 
-#: glib/gmarkup.c:1036
+#: ../glib/gmarkup.c:1036
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
 msgstr "无效的 UTF-8 编码文本 - “%s”无效"
 
-#: glib/gmarkup.c:1074
+#: ../glib/gmarkup.c:1074
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "文档必须以一个元素开始(例如 <book>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1114
+#: ../glib/gmarkup.c:1114
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
+msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
 msgstr "“%s”出现在字符“<”后是无效字符;它不能作为元素名的开头"
 
-#: glib/gmarkup.c:1178
+#: ../glib/gmarkup.c:1178
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
-"'%s'"
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'"
 msgstr "字符“%s”无效,应该以字符“>”来结束元素“%s”的起始标记"
 
-#: glib/gmarkup.c:1267
+#: ../glib/gmarkup.c:1267
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr "字符“%s”无效,在属性名“%s”(元素“%s”)的后应该是字符“=”"
 
-#: glib/gmarkup.c:1309
+#: ../glib/gmarkup.c:1309
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
-msgstr ""
-"字符“%s”无效,应该以“>”或“/”结束元素“%s”的起始标记,或紧跟该元素的属性;可能"
-"您在属性名中使用了无效字符"
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
+msgstr "字符“%s”无效,应该以“>”或“/”结束元素“%s”的起始标记,或紧跟该元素的属性;可能您在属性名中使用了无效字符"
 
-#: glib/gmarkup.c:1395
+#: ../glib/gmarkup.c:1395
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr "字符“%s”无效,在给属性“%s”(元素“%s”)赋值时,在等号后应该是引号"
 
-#: glib/gmarkup.c:1537
+#: ../glib/gmarkup.c:1537
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
+msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
 msgstr "“%s”出现在字符“</”后无效;“%s”不能作为元素名的开头"
 
-#: glib/gmarkup.c:1577
+#: ../glib/gmarkup.c:1577
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
+msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
 msgstr "“%s”出现在结束的元素名“%s”后无效;允许的字符是“>”"
 
-#: glib/gmarkup.c:1588
+#: ../glib/gmarkup.c:1588
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "元素“%s”已经结束,没有未结束的元素"
 
-#: glib/gmarkup.c:1597
+#: ../glib/gmarkup.c:1597
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "元素“%s”已经结束,当前未结束的元素是“%s”"
 
-#: glib/gmarkup.c:1757
+#: ../glib/gmarkup.c:1757
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "文档为空或仅含空白字符"
 
-#: glib/gmarkup.c:1771
+#: ../glib/gmarkup.c:1771
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "文档在一个打开的尖括号“<”后意外结束"
 
-#: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
+#: ../glib/gmarkup.c:1779 ../glib/gmarkup.c:1824
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
+msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
 msgstr "文档在还存在未结束元素时意外结束 - 最后的未结束元素是“%s”"
 
-#: glib/gmarkup.c:1787
+#: ../glib/gmarkup.c:1787
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
+msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
 msgstr "文档意外结束,应该以右尖括号“>”来结束标记 <%s/>"
 
-#: glib/gmarkup.c:1793
+#: ../glib/gmarkup.c:1793
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "文档在元素名中意外结束"
 
-#: glib/gmarkup.c:1799
+#: ../glib/gmarkup.c:1799
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "文档在属性名中意外结束"
 
-#: glib/gmarkup.c:1804
+#: ../glib/gmarkup.c:1804
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "文档在元素起始标记中意外结束"
 
-#: glib/gmarkup.c:1810
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
+#: ../glib/gmarkup.c:1810
+msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
 msgstr "文档在跟在属性名后的等号后意外结束;没有属性值"
 
-#: glib/gmarkup.c:1817
+#: ../glib/gmarkup.c:1817
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "文档在属性值中意外结束"
 
-#: glib/gmarkup.c:1833
+#: ../glib/gmarkup.c:1833
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "文档在元素“%s”结束标记中意外结束"
 
-#: glib/gmarkup.c:1839
+#: ../glib/gmarkup.c:1839
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "文档在注释或处理指令中意外结束"
 
-#: glib/gregex.c:131
+#: ../glib/gregex.c:131
 msgid "corrupted object"
 msgstr "无效对象"
 
-#: glib/gregex.c:133
+#: ../glib/gregex.c:133
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "内部错误或者无效对象"
 
-#: glib/gregex.c:135
+#: ../glib/gregex.c:135
 msgid "out of memory"
 msgstr "内存不足"
 
-#: glib/gregex.c:140
+#: ../glib/gregex.c:140
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "达到回溯上限"
 
-#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
+#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr "表达式包含不被部分匹配支持的项"
 
-#: glib/gregex.c:154
+#: ../glib/gregex.c:154
 msgid "internal error"
 msgstr "内部错误"
 
-#: glib/gregex.c:162
+#: ../glib/gregex.c:162
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr "不完全匹配时作为条件的后向引用不被支持."
 
-#: glib/gregex.c:171
+#: ../glib/gregex.c:171
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "达到递归上限"
 
-#: glib/gregex.c:173
+#: ../glib/gregex.c:173
 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
 msgstr "达到空子串的工作空间限制"
 
-#: glib/gregex.c:175
+#: ../glib/gregex.c:175
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr "无效的新行标志组合."
 
-#: glib/gregex.c:179
+#: ../glib/gregex.c:179
 msgid "unknown error"
 msgstr "未知错误"
 
-#: glib/gregex.c:199
+#: ../glib/gregex.c:199
 msgid "\\ at end of pattern"
-msgstr ""
+msgstr "表达式末尾的 \\"
 
-#: glib/gregex.c:202
+#: ../glib/gregex.c:202
 msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr ""
+msgstr "表达式末尾的 \\c"
 
-#: glib/gregex.c:205
+#: ../glib/gregex.c:205
 msgid "unrecognized character follows \\"
-msgstr ""
+msgstr "无法识别 \\ 后的字符"
 
-#: glib/gregex.c:212
+#: ../glib/gregex.c:212
 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-msgstr ""
+msgstr "这里不允许使用改变大小写的转义符(\\l, \\L, \\u, \\U)"
 
-#: glib/gregex.c:215
+#: ../glib/gregex.c:215
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
-msgstr ""
+msgstr "{} 里的数字次序颠倒了"
 
-#: glib/gregex.c:218
+#: ../glib/gregex.c:218
 msgid "number too big in {} quantifier"
-msgstr ""
+msgstr "{} 里的数字太大了"
 
-#: glib/gregex.c:221
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:221
 msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "通道终止于未尽字符"
+msgstr "字符类缺少终结的 ]"
 
-#: glib/gregex.c:224
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:224
 msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr "转换输入中出现无效字符序列"
+msgstr "字符类包含无效的转义序列"
 
-#: glib/gregex.c:227
+#: ../glib/gregex.c:227
 msgid "range out of order in character class"
-msgstr ""
+msgstr "字符类的范围次序颠倒"
 
-#: glib/gregex.c:230
+#: ../glib/gregex.c:230
 msgid "nothing to repeat"
-msgstr ""
+msgstr "没有可以重复的内容"
 
-#: glib/gregex.c:233
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:233
 msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "未完成的字符引用"
+msgstr "(? 后有无法识别的字符"
 
-#: glib/gregex.c:237
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:237
 msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "未完成的字符引用"
+msgstr "(?< 后有无法识别的字符"
 
-#: glib/gregex.c:241
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:241
 msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "未完成的字符引用"
+msgstr "(?P 有无法识别的字符"
 
-#: glib/gregex.c:244
+#: ../glib/gregex.c:244
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr ""
+msgstr "只有类里支持 POSIX 命名的类"
 
-#: glib/gregex.c:247
+#: ../glib/gregex.c:247
 msgid "missing terminating )"
-msgstr ""
+msgstr "缺少结束的 )"
 
-#: glib/gregex.c:251
+#: ../glib/gregex.c:251
 msgid ") without opening ("
-msgstr ""
+msgstr ") 没有开始的 ("
 
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
-#: glib/gregex.c:258
+#: ../glib/gregex.c:258
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr ""
+msgstr "(?R 或 (?[+-]数字 必须跟着 )"
 
-#: glib/gregex.c:261
+#: ../glib/gregex.c:261
 msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr ""
+msgstr "引用了不存在的字表达式"
 
-#: glib/gregex.c:264
+#: ../glib/gregex.c:264
 msgid "missing ) after comment"
-msgstr ""
+msgstr "注释后缺少 )"
 
-#: glib/gregex.c:267
+#: ../glib/gregex.c:267
 msgid "regular expression too large"
-msgstr ""
+msgstr "正则表达式太长了"
 
-#: glib/gregex.c:270
+#: ../glib/gregex.c:270
 msgid "failed to get memory"
-msgstr ""
+msgstr "获取内存失败"
 
-#: glib/gregex.c:273
+#: ../glib/gregex.c:273
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
-msgstr ""
+msgstr "lookbehind 断言不是定长的"
 
-#: glib/gregex.c:276
+#: ../glib/gregex.c:276
 msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr ""
+msgstr "(?( 后有形式不正确的数字或名称"
 
-#: glib/gregex.c:279
+#: ../glib/gregex.c:279
 msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr ""
+msgstr "条件组包含了超过两个分支"
 
-#: glib/gregex.c:282
+#: ../glib/gregex.c:282
 msgid "assertion expected after (?("
-msgstr ""
+msgstr "(?( 后应该有断言"
 
-#: glib/gregex.c:285
+#: ../glib/gregex.c:285
 msgid "unknown POSIX class name"
-msgstr ""
+msgstr "未知的 POSIX 类名"
 
-#: glib/gregex.c:288
-#, fuzzy
+#: ../glib/gregex.c:288
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "不支持符号链接"
+msgstr "不支持 POSIX 整理元素"
 
-#: glib/gregex.c:291
+#: ../glib/gregex.c:291
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
-msgstr ""
+msgstr "\\x{...} 序列里的字符值太大了"
 
-#: glib/gregex.c:294
+#: ../glib/gregex.c:294
 msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr ""
+msgstr "无效的条件 (?(0)"
 
-#: glib/gregex.c:297
+#: ../glib/gregex.c:297
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
-msgstr ""
+msgstr "lookbehind 断言里不允许使用 \\C"
 
-#: glib/gregex.c:300
+#: ../glib/gregex.c:300
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr ""
+msgstr "递归调用可能导致无限循环"
 
-#: glib/gregex.c:303
+#: ../glib/gregex.c:303
 msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr ""
+msgstr "子表达式名里缺少终结符"
 
-#: glib/gregex.c:306
+#: ../glib/gregex.c:306
 msgid "two named subpatterns have the same name"
-msgstr ""
+msgstr "两个有名子表达式有相同的名称"
 
-#: glib/gregex.c:309
+#: ../glib/gregex.c:309
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
-msgstr ""
+msgstr "形式不正确的 \\P 或 \\p 序列"
 
-#: glib/gregex.c:312
+#: ../glib/gregex.c:312
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr ""
+msgstr "\\P 或 \\p 后有未知的属性名"
 
-#: glib/gregex.c:315
+#: ../glib/gregex.c:315
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr ""
+msgstr "子表达式名太长了(最多32个字符)"
 
-#: glib/gregex.c:318
+#: ../glib/gregex.c:318
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
-msgstr ""
+msgstr "有名子表达式太多了(最多10,000个)"
 
-#: glib/gregex.c:321
+#: ../glib/gregex.c:321
 msgid "octal value is greater than \\377"
-msgstr ""
+msgstr "八进制值大于 \\377"
 
-#: glib/gregex.c:324
+#: ../glib/gregex.c:324
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
-msgstr ""
+msgstr "DEFINE 组包含多于一个分支"
 
-#: glib/gregex.c:327
+#: ../glib/gregex.c:327
 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "不允许重复 DEFINE 组"
 
-#: glib/gregex.c:330
+#: ../glib/gregex.c:330
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr ""
+msgstr "不一致的 NEWLINE 选项"
 
-#: glib/gregex.c:333
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:333
+msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+msgstr "\\g 后没有花括号括起来的名称或可选的花括号括起来的非零数字"
 
-#: glib/gregex.c:338
+#: ../glib/gregex.c:338
 msgid "unexpected repeat"
-msgstr ""
+msgstr "非预期的重复"
 
-#: glib/gregex.c:342
+#: ../glib/gregex.c:342
 msgid "code overflow"
-msgstr ""
+msgstr "代码溢出"
 
-#: glib/gregex.c:346
+#: ../glib/gregex.c:346
 msgid "overran compiling workspace"
-msgstr ""
+msgstr "编译工作区超出正常范围"
 
-#: glib/gregex.c:350
+#: ../glib/gregex.c:350
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr ""
+msgstr "未找到之前检查过的引用过的子表达式"
 
-#: glib/gregex.c:517 glib/gregex.c:1565
+#: ../glib/gregex.c:517 ../glib/gregex.c:1565
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "匹配正则表达式 %s 出现错误:%s"
 
-#: glib/gregex.c:1070
+#: ../glib/gregex.c:1070
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "PCRE 库编译时未包含 UTF8 支持"
 
-#: glib/gregex.c:1079
+#: ../glib/gregex.c:1079
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr "PCRE 库编译时未包含 UTF8 属性支持"
 
-#: glib/gregex.c:1133
+#: ../glib/gregex.c:1133
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "编译正则表达式 %s (于字符 %d 处)时出错:%s"
 
-#: glib/gregex.c:1169
+#: ../glib/gregex.c:1169
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "优化正则表达式 %s 时出错:%s"
 
-#: glib/gregex.c:1993
+#: ../glib/gregex.c:1993
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
 msgstr "期望十六进制数或 '}'"
 
-#: glib/gregex.c:2009
+#: ../glib/gregex.c:2009
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "期望十六进制数"
 
-#: glib/gregex.c:2049
+#: ../glib/gregex.c:2049
 msgid "missing '<' in symbolic reference"
 msgstr "在符号引用中缺少“<”"
 
-#: glib/gregex.c:2058
+#: ../glib/gregex.c:2058
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "未完成的符号引用"
 
-#: glib/gregex.c:2065
+#: ../glib/gregex.c:2065
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "零长符号引用"
 
-#: glib/gregex.c:2076
+#: ../glib/gregex.c:2076
 msgid "digit expected"
 msgstr "期望数字"
 
-#: glib/gregex.c:2094
+#: ../glib/gregex.c:2094
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "非法的符号引用"
 
-#: glib/gregex.c:2156
+#: ../glib/gregex.c:2156
 msgid "stray final '\\'"
 msgstr "丢失了最后的“\\”"
 
-#: glib/gregex.c:2160
+#: ../glib/gregex.c:2160
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "未知的转义序列"
 
-#: glib/gregex.c:2170
+#: ../glib/gregex.c:2170
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 msgstr "分析替换文本\"%s\" 时在字符 %lu 处发生错误:%s"
 
-#: glib/gshell.c:70
-#, c-format
+#: ../glib/gshell.c:70
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "引用的文本没有以引号开头"
 
-#: glib/gshell.c:160
-#, c-format
+#: ../glib/gshell.c:160
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr "命令行或其他shell引用文本中出现不匹配的引号"
 
-#: glib/gshell.c:538
+#: ../glib/gshell.c:538
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr "文本在一个“\\”字符后结束。(文本为“%s”)"
 
-#: glib/gshell.c:545
+#: ../glib/gshell.c:545
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr "文本在找到与 %c 匹配的引号之前结束。(文本为“%s”)"
 
-#: glib/gshell.c:557
-#, c-format
+#: ../glib/gshell.c:557
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "空文本(或仅含空白字符)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:272
-#, c-format
+#: ../glib/gspawn-win32.c:272
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "从子进程中读取数据失败"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
+#: ../glib/gspawn-win32.c:287 ../glib/gspawn.c:1455
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "创建与子进程通讯的管道失败(%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
+#: ../glib/gspawn-win32.c:325 ../glib/gspawn.c:1119
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "从子管道中读取失败(%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
+#: ../glib/gspawn-win32.c:351 ../glib/gspawn.c:1324
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "更改到目录“%s”失败(%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
+#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:481
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "执行子进程失败(%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:428
+#: ../glib/gspawn-win32.c:428
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "无效的程序名:%s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
+#: ../glib/gspawn-win32.c:438 ../glib/gspawn-win32.c:678
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1218
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "%d 处的参数中有无效的字符串:%s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
+#: ../glib/gspawn-win32.c:449 ../glib/gspawn-win32.c:692
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1251
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "环境中有无效的字符串:%s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
+#: ../glib/gspawn-win32.c:674 ../glib/gspawn-win32.c:1199
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "无效的工作目录:%s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:738
+#: ../glib/gspawn-win32.c:738
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "执行助手程序(%s)失败"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:938
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:938
+msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
 msgstr "g_io_channel_win32_poll() 从子进程中读取数据时出现异常错误"
 
-#: glib/gspawn.c:180
+#: ../glib/gspawn.c:180
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "从子进程中读取数据失败(%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:317
+#: ../glib/gspawn.c:317
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr "select() 在从子进程中读取数据时出现异常错误 (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:400
+#: ../glib/gspawn.c:400
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "waitpid() 出现异常错误 (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1184
+#: ../glib/gspawn.c:1184
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "fork 失败(%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1334
+#: ../glib/gspawn.c:1334
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "执行子进程“%s”失败(%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1344
+#: ../glib/gspawn.c:1344
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "重定向子进程(%s)的输入或输出失败"
 
-#: glib/gspawn.c:1353
+#: ../glib/gspawn.c:1353
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "fork 子进程失败 (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1361
+#: ../glib/gspawn.c:1361
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "执行子进程“%s”时出现未知错误"
 
-#: glib/gspawn.c:1383
+#: ../glib/gspawn.c:1383
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "从子进程管道中读取足够的数据失败(%s)"
 
-#: glib/gutf8.c:1024
-#, c-format
+#: ../glib/gutf8.c:1024
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "字符超出 UTF-8 范围"
 
-#: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
-#: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
-#, c-format
+#: ../glib/gutf8.c:1118 ../glib/gutf8.c:1127 ../glib/gutf8.c:1259
+#: ../glib/gutf8.c:1268 ../glib/gutf8.c:1409 ../glib/gutf8.c:1505
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "转换输入中出现无效序列"
 
-#: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
-#, c-format
+#: ../glib/gutf8.c:1420 ../glib/gutf8.c:1516
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "字符超出 UTF-16 范围"
 
-#: glib/goption.c:612
+#: ../glib/goption.c:612
 msgid "Usage:"
 msgstr "用法:"
 
-#: glib/goption.c:612
+#: ../glib/goption.c:612
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[选项...]"
 
-#: glib/goption.c:716
+#: ../glib/goption.c:716
 msgid "Help Options:"
 msgstr "帮助选项:"
 
-#: glib/goption.c:717
+#: ../glib/goption.c:717
 msgid "Show help options"
 msgstr "显示帮助选项"
 
-#: glib/goption.c:723
+#: ../glib/goption.c:723
 msgid "Show all help options"
 msgstr "显示全部帮助选项"
 
-#: glib/goption.c:785
+#: ../glib/goption.c:785
 msgid "Application Options:"
 msgstr "应用程序选项:"
 
-#: glib/goption.c:846 glib/goption.c:916
+#: ../glib/goption.c:846 ../glib/goption.c:916
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "无法处理 %2$s 所用的整数值“%1$s”"
 
-#: glib/goption.c:856 glib/goption.c:924
+#: ../glib/goption.c:856 ../glib/goption.c:924
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "%2$s 所用的整数值“%1$s”超出范围"
 
-#: glib/goption.c:881
+#: ../glib/goption.c:881
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgstr "无法处理 %2$s 所用的双精度值“%1$s”"
 
-#: glib/goption.c:889
+#: ../glib/goption.c:889
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "%2$s 所用的双精度值“%1$s”超出范围"
 
-#: glib/goption.c:1226
+#: ../glib/goption.c:1226
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "分析选项出错:%s"
 
-#: glib/goption.c:1257 glib/goption.c:1368
+#: ../glib/goption.c:1257 ../glib/goption.c:1368
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "缺少 %s 的参数"
 
-#: glib/goption.c:1763
+#: ../glib/goption.c:1763
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "未知选项 %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:358
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:358
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "在搜索目录中无法找到有效的键文件"
 
-#: glib/gkeyfile.c:393
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:393
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "不是普通文件"
 
-#: glib/gkeyfile.c:401
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:401
 msgid "File is empty"
 msgstr "文件为空"
 
-#: glib/gkeyfile.c:761
+#: ../glib/gkeyfile.c:761
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr "键文件中的行“%s”不是键-值对、组或注释"
 
-#: glib/gkeyfile.c:821
+#: ../glib/gkeyfile.c:821
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "无效的组名:%s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:843
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:843
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "键文件不以组开始"
 
-#: glib/gkeyfile.c:869
+#: ../glib/gkeyfile.c:869
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "无效的键名:%s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:896
+#: ../glib/gkeyfile.c:896
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "键文件包含不支持的编码“%s”"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2485
-#: glib/gkeyfile.c:2553 glib/gkeyfile.c:2688 glib/gkeyfile.c:2823
-#: glib/gkeyfile.c:2976 glib/gkeyfile.c:3163 glib/gkeyfile.c:3224
+#: ../glib/gkeyfile.c:1109 ../glib/gkeyfile.c:1269 ../glib/gkeyfile.c:2485
+#: ../glib/gkeyfile.c:2553 ../glib/gkeyfile.c:2688 ../glib/gkeyfile.c:2823
+#: ../glib/gkeyfile.c:2976 ../glib/gkeyfile.c:3163 ../glib/gkeyfile.c:3224
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "键文件没有组“%s”"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1281
+#: ../glib/gkeyfile.c:1281
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "键文件没有键“%s”"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
+#: ../glib/gkeyfile.c:1383 ../glib/gkeyfile.c:1496
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr "键文件包含“%s”,其值“%s”不是 UTF-8"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
+#: ../glib/gkeyfile.c:1403 ../glib/gkeyfile.c:1516 ../glib/gkeyfile.c:1889
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr "键文件包含键“%s”,其值无法解释。"
 
-#: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
+#: ../glib/gkeyfile.c:2104 ../glib/gkeyfile.c:2316
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-"interpreted."
+msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr "键文件在“%2$s”中包含“%1$s”,其值无法解释。"
 
-#: glib/gkeyfile.c:2500 glib/gkeyfile.c:2703 glib/gkeyfile.c:3235
+#: ../glib/gkeyfile.c:2500 ../glib/gkeyfile.c:2703 ../glib/gkeyfile.c:3235
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "键文件的组“%2$s”中不包含键“%1$s”"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3469
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:3469
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "键文件在行尾含有转义字符"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3491
+#: ../glib/gkeyfile.c:3491
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "键文件中包含无效的转义序列“%s”"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3633
+#: ../glib/gkeyfile.c:3633
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "无法将值“%s”解释为数值。"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3647
+#: ../glib/gkeyfile.c:3647
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "整数值“%s”超出范围"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3680
+#: ../glib/gkeyfile.c:3680
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "无法将值“%s”解释为浮点数。"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3704
+#: ../glib/gkeyfile.c:3704
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "无法将值“%s”解释为布尔值。"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:558
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:483 ../gio/ginputstream.c:558
 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
-msgstr ""
+msgstr "传递给 g_input_stream_read_async 的值太大了"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:888
-#: gio/goutputstream.c:1064
-#, c-format
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:869 ../gio/ginputstream.c:888
+#: ../gio/goutputstream.c:1064
 msgid "Stream is already closed"
-msgstr ""
+msgstr "流已经关闭"
 
-#: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
-#, c-format
+#: ../gio/gcancellable.c:296 ../gio/gsimpleasyncresult.c:611
 msgid "Operation was cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "操作被取消"
 
-#: gio/gcontenttype.c:156
-#, fuzzy
+#: ../gio/gcontenttype.c:156
 msgid "Unknown type"
-msgstr "未知错误"
+msgstr "未知类型"
 
-#: gio/gcontenttype.c:157
+#: ../gio/gcontenttype.c:157
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
-msgstr ""
+msgstr "%s 文件类型"
 
-#: gio/gcontenttype.c:571
+#: ../gio/gcontenttype.c:571
 #, c-format
 msgid "%s type"
-msgstr ""
+msgstr "%s 类型"
 
-#: gio/gdatainputstream.c:309
-#, c-format
+#: ../gio/gdatainputstream.c:309
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
-msgstr ""
+msgstr "非预期的过早的流结束符"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:395 gio/gwin32appinfo.c:222
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:395 ../gio/gwin32appinfo.c:222
 msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "未命名"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:571
-#, c-format
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:571
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr ""
+msgstr "桌面文件未指定 Exec 区域"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:863
-#, c-format
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:863
 msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr ""
+msgstr "无法找到应用程序需要的终端"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1097
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1097
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法创建用户应用程序配置文件夹 %s:%s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1101
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1101
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法创建用户 MIME 配置文件夹 %s:%s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1474
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1474
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 的自制定定义"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1498
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1498
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法创建用户桌面文件 %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1523
-#, c-format
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1523
 msgid "Can't load just created desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "无法导入刚刚创建的桌面文件"
 
-#: gio/gdrive.c:369
+#: ../gio/gdrive.c:369
 msgid "drive doesn't implement eject"
-msgstr ""
+msgstr "驱动未实现探出"
 
-#: gio/gdrive.c:436
+#: ../gio/gdrive.c:436
 msgid "drive doesn't implement polling for media"
-msgstr ""
+msgstr "驱动未实现媒体轮询"
 
-#: gio/gfile.c:731 gio/gfile.c:872 gio/gfile.c:1005 gio/gfile.c:1091
-#: gio/gfile.c:1144 gio/gfile.c:1201 gio/gfile.c:1282 gio/gfile.c:2189
-#: gio/gfile.c:2234 gio/gfile.c:2284 gio/gfile.c:2323 gio/gfile.c:2647
-#: gio/gfile.c:3046 gio/gfile.c:3125 gio/gfile.c:3205 gio/gfile.c:3283
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gfile.c:731 ../gio/gfile.c:872 ../gio/gfile.c:1005
+#: ../gio/gfile.c:1091 ../gio/gfile.c:1144 ../gio/gfile.c:1201
+#: ../gio/gfile.c:1282 ../gio/gfile.c:2189 ../gio/gfile.c:2234
+#: ../gio/gfile.c:2284 ../gio/gfile.c:2323 ../gio/gfile.c:2647
+#: ../gio/gfile.c:3046 ../gio/gfile.c:3125 ../gio/gfile.c:3205
 msgid "Operation not supported"
-msgstr "不支持符号链接"
+msgstr "不支持该操作"
 
-#: gio/gfile.c:1047 gio/glocalfile.c:895 gio/glocalfile.c:904
-#: gio/glocalfile.c:915
-#, c-format
+#: ../gio/gfile.c:1047 ../gio/glocalfile.c:888 ../gio/glocalfile.c:897
+#: ../gio/glocalfile.c:908
 msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "包含的挂载不存在"
 
-#: gio/gfile.c:1621
-#, c-format
+#: ../gio/gfile.c:1621
 msgid "Can't copy over directory"
-msgstr ""
+msgstr "无法复制目录"
 
-#: gio/gfile.c:1681
-#, c-format
+#: ../gio/gfile.c:1681
 msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr ""
+msgstr "无法将目录复制到目录"
 
-#: gio/gfile.c:1689
-#, c-format
+#: ../gio/gfile.c:1689
 msgid "Target file exists"
-msgstr ""
+msgstr "目标文件已存在"
 
-#: gio/gfile.c:1707
-#, c-format
+#: ../gio/gfile.c:1707
 msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr ""
+msgstr "无法递归复制目录"
 
-#: gio/gfile.c:2274
-#, c-format
+#: ../gio/gfile.c:2274
 msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr ""
+msgstr "给出的符号链接值无效"
 
-#: gio/gfile.c:2366
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gfile.c:2366
 msgid "Trash not supported"
-msgstr "不支持符号链接"
+msgstr "不支持垃圾箱"
 
-#: gio/gfile.c:2413
+#: ../gio/gfile.c:2413
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "文件名不能包含“%c”"
 
-#: gio/gfile.c:4068 gio/gvolume.c:318
+#: ../gio/gfile.c:4053 ../gio/gvolume.c:318
 msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr ""
+msgstr "卷未实现挂载"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:151
-#, c-format
+#: ../gio/gfileenumerator.c:151
 msgid "Enumerator is closed"
-msgstr ""
+msgstr "枚举器已关闭"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
-#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
-#, c-format
+#: ../gio/gfileenumerator.c:158 ../gio/gfileenumerator.c:217
+#: ../gio/gfileenumerator.c:317 ../gio/gfileenumerator.c:424
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr ""
+msgstr "文件枚举器有异常操作"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
+#: ../gio/gfileenumerator.c:307 ../gio/gfileenumerator.c:414
 msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr ""
+msgstr "文件枚举器已关闭"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:450
-#: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:570
-#, c-format
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:450
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:168 ../gio/gfileoutputstream.c:570
 msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr ""
+msgstr "流不支持 query_info"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:365 gio/gfileoutputstream.c:409
-#, c-format
+#: ../gio/gfileinputstream.c:365 ../gio/gfileoutputstream.c:409
 msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr ""
+msgstr "流不支持查找"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:409
-#, c-format
+#: ../gio/gfileinputstream.c:409
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr ""
+msgstr "输入流不允许截断"
 
-#: gio/gfileoutputstream.c:504
-#, c-format
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:504
 msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr ""
+msgstr "流不支持截断"
 
-#: gio/ginputstream.c:186
-#, c-format
+#: ../gio/ginputstream.c:186
 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
-msgstr ""
+msgstr "传递给 g_input_stream_read 的计数值太大了"
 
-#: gio/ginputstream.c:195
-#, c-format
+#: ../gio/ginputstream.c:195
 msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr ""
+msgstr "输入流未实现读取"
 
-#: gio/ginputstream.c:318
-#, c-format
+#: ../gio/ginputstream.c:318
 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
-msgstr ""
+msgstr "传递给 g_input_stream_skip 的计数值太大了"
 
-#: gio/ginputstream.c:681
+#: ../gio/ginputstream.c:681
 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
-msgstr ""
+msgstr "传递给 g_input_stream_skip_async 的计数值太大了"
 
-#: gio/ginputstream.c:895 gio/goutputstream.c:1071
-#, c-format
+#: ../gio/ginputstream.c:895 ../gio/goutputstream.c:1071
 msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr ""
+msgstr "流有异常操作"
 
-#: gio/glocaldirectorymonitor.c:296
+#: ../gio/glocalfile.c:554
 #, c-format
-msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr ""
-
-#: gio/glocalfile.c:561
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "无效的名:%s"
+msgstr "无效的文件名名:%s"
 
-#: gio/glocalfile.c:817
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:810
+#, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "读取文件“%s”出错:%s"
+msgstr "读取文件系统信息出错:%s"
 
-#: gio/glocalfile.c:935
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:928
 msgid "Can't rename root directory"
-msgstr ""
+msgstr "无法重命名根目录"
 
-#: gio/glocalfile.c:953
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:946
 msgid "Can't rename file, filename already exist"
-msgstr ""
+msgstr "无法重命名文件,该文件名已存在"
 
-#: gio/glocalfile.c:966 gio/glocalfile.c:1688 gio/glocalfile.c:1717
-#: gio/glocalfile.c:1849 gio/glocalfileoutputstream.c:451
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:494 gio/glocalfileoutputstream.c:886
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:959 ../gio/glocalfile.c:1681 ../gio/glocalfile.c:1710
+#: ../gio/glocalfile.c:1842 ../gio/glocalfileoutputstream.c:451
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:494 ../gio/glocalfileoutputstream.c:886
 msgid "Invalid filename"
-msgstr "无效的主机名"
+msgstr "无效的文件名"
 
-#: gio/glocalfile.c:970
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:963
+#, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "读取文件“%s”出错:%s"
+msgstr "重命名文件出错:%s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1087
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1080
+#, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "读取文件“%s”出错:%s"
+msgstr "打开文件出错:%s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1097
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1090
 msgid "Can't open directory"
-msgstr ""
+msgstr "无法打开目录"
 
-#: gio/glocalfile.c:1149 gio/glocalfile.c:1692
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1142 ../gio/glocalfile.c:1685
+#, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
-msgstr "读取文件“%s”出错:%s"
+msgstr "移除文件出错:%s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1441
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1434
+#, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
-msgstr "读取文件“%s”出错:%s"
+msgstr "将文件放到垃圾箱出错:%s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1465
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1458
+#, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr "创建文件“%s”失败:%s"
+msgstr "创建垃圾箱目录 %s 失败:%s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1489
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1482
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr ""
+msgstr "无法找到垃圾箱的顶级目录"
 
-#: gio/glocalfile.c:1549 gio/glocalfile.c:1569
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1542 ../gio/glocalfile.c:1562
 msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr ""
+msgstr "无法找到或创建垃圾箱目录"
 
-#: gio/glocalfile.c:1601
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1594
+#, c-format
 msgid "Unable to create trashed file: %s"
-msgstr "创建文件“%s”失败:%s"
+msgstr "创建垃圾文件失败:%s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1624
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1617
+#, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
-msgstr "创建文件“%s”失败:%s"
+msgstr "创建垃圾文件失败:%s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1721
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1714
+#, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr "å\88\86æ\9e\90é\80\89项出错:%s"
+msgstr "å\88\9b建符å\8f·é\93¾æ\8e¥出错:%s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1768 gio/glocalfile.c:1853
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1761 ../gio/glocalfile.c:1846
+#, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "读取文件“%s”出错:%s"
+msgstr "移动文件出错:%s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1789
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1782
 msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr ""
+msgstr "无法将目录移动到目录"
 
-#: gio/glocalfile.c:1798
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1791
 msgid "Target file already exists"
-msgstr ""
+msgstr "目标文件已存在"
 
-#: gio/glocalfile.c:1811 gio/glocalfileoutputstream.c:740
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:754 gio/glocalfileoutputstream.c:769
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:785 gio/glocalfileoutputstream.c:799
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1804 ../gio/glocalfileoutputstream.c:740
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:754 ../gio/glocalfileoutputstream.c:769
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 ../gio/glocalfileoutputstream.c:799
 msgid "Backup file creation failed"
-msgstr ""
+msgstr "备份文件创建失败"
 
-#: gio/glocalfile.c:1828
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1821
+#, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "读取文件“%s”出错:%s"
+msgstr "移除目标文件出错:%s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1842
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1835
 msgid "Move between mounts not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支持在挂载之间移动"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:707
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:707
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr ""
+msgstr "属性值必须为非空"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:714
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:714
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr ""
+msgstr "无效的属性类型(应为 string)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:721
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
 msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr "æ\96\87æ¡£å\9c¨å±\9eæ\80§å\90\8d中æ\84\8få¤\96ç»\93æ\9d\9f"
+msgstr "æ\97 æ\95\88ç\9a\84æ\89©å±\95å±\9eæ\80§å\90\8d"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:761
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:761
+#, c-format
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr "打开目录“%s”时发生错误:%s"
+msgstr "设置扩展属性“%s”出错:%s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:630
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1392 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
+#, c-format
 msgid "Error stating file '%s': %s"
-msgstr "读å\8f\96æ\96\87件â\80\9c%sâ\80\9d出错:%s"
+msgstr "è\8e·å\8f\96æ\96\87件â\80\9c%sâ\80\9dç\8a¶æ\80\81出错:%s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1447
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1447
 msgid " (invalid encoding)"
-msgstr ""
+msgstr " (无效的编码)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1622
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1622
+#, c-format
 msgid "Error stating file descriptor: %s"
-msgstr "读å\8f\96æ\96\87件â\80\9c%sâ\80\9d出错:%s"
+msgstr "è\8e·å\8f\96æ\96\87件æ\8f\8f述符ç\8a¶æ\80\81æ\97出错:%s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1667
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1667
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr ""
+msgstr "无效的属性类型(应为 uint32)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1684
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1684
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr ""
+msgstr "无效的属性类型(应为 uint64)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1702
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1702
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
-msgstr ""
+msgstr "无效的属性类型(应为 byte string)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1726
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1726
+#, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr "转æ\8d¢è¿\87ç¨\8b中出错:%s"
+msgstr "设置访é\97®æ\9d\83é\99\90出错:%s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1775 gio/glocalfileinfo.c:1935
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1775 ../gio/glocalfileinfo.c:1935
+#, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
-msgstr "转æ\8d¢è¿\87ç¨\8b中出错:%s"
+msgstr "设置æ\89\80æ\9c\89è\80\85出错:%s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1798
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1798
 msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr ""
+msgstr "符号链接必须是非空"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1806 gio/glocalfileinfo.c:1823
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1806 ../gio/glocalfileinfo.c:1823
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1832
+#, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "第%d行出错:%s"
+msgstr "设置符号链接出错:%s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1815
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1815
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr ""
+msgstr "设定符号链接出错:文件不是符号链接"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1990
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1990
+#, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr "不支持符号链接"
+msgstr "不支持设置属性 %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:158 ../gio/glocalfileoutputstream.c:541
+#, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr "读取文件“%s”出错:%s"
+msgstr "读取文件出错:%s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
-#: gio/glocalfileinputstream.c:301 gio/glocalfileoutputstream.c:351
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:815
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:187 ../gio/glocalfileinputstream.c:197
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:301 ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
+#, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "读取文件“%s”出错:%s"
+msgstr "在文件中查找时出错:%s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:224 ../gio/glocalfileoutputstream.c:259
+#, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
-msgstr "读取文件“%s”出错:%s"
+msgstr "关闭文件出错:%s"
 
-#: gio/glocalfilemonitor.c:225
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:166 ../gio/glocalfileoutputstream.c:560
 #, c-format
-msgid "Unable to find default local file monitor type"
-msgstr ""
-
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:560
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr "读取文件“%s”出错:%s"
+msgstr "写入文件出错:%s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:205
+#, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
-msgstr "分析选项出错:%s"
+msgstr "移除旧的备份链接出错:%s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:214
+#, c-format
 msgid "Error creating backup link: %s"
-msgstr "å\88\86æ\9e\90é\80\89项å\87ºé\94\99:%s"
+msgstr "å\88\9b建å¤\87份é\93¾æ\8e¥:%s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:224
+#, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr "读取文件“%s”出错:%s"
+msgstr "创建备份拷贝:%s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:240
+#, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "读取文件“%s”出错:%s"
+msgstr "重命名临时文件出错:%s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:395 gio/glocalfileoutputstream.c:830
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:395 ../gio/glocalfileoutputstream.c:830
+#, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
-msgstr "读取文件“%s”出错:%s"
+msgstr "截断文件出错:%s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:455 gio/glocalfileoutputstream.c:498
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:621 gio/glocalfileoutputstream.c:890
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:455 ../gio/glocalfileoutputstream.c:498
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:621 ../gio/glocalfileoutputstream.c:890
+#, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "读取文件“%s”出错:%s"
+msgstr "打开文件“%s”出错:%s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:642
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:642
 msgid "Target file is a directory"
-msgstr ""
+msgstr "目标文件是目录"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:647
 msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr "不是普通文件"
+msgstr "目标文件不是普通文件"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:659
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:659
 msgid "The file was externally modified"
-msgstr ""
+msgstr "文件已经被其他程序修改"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:471 gio/gmemoryoutputstream.c:517
-#, c-format
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:517
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
-msgstr ""
+msgstr "提供的 GSeekType 无效"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:481 gio/gmemoryoutputstream.c:527
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 ../gio/gmemoryoutputstream.c:527
 msgid "Invalid seek request"
-msgstr "无效的键名:%s"
+msgstr "无效的查找请求"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:505
-#, c-format
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
-msgstr ""
+msgstr "无法截断 GMemoryInputStream"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:260
-#, c-format
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:260
 msgid "Reached maximum data array limit"
-msgstr ""
+msgstr "达到数据数组上限"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:295
-#, c-format
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:295
 msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr ""
+msgstr "内存输出流无法改变大小"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:311
-#, c-format
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:311
 msgid "Failed to resize memory output stream"
-msgstr ""
+msgstr "改变内存输出流大小失败"
 
-#: gio/gmount.c:341
+#: ../gio/gmount.c:341
 msgid "mount doesn't implement unmount"
-msgstr ""
+msgstr "挂载未实现卸载"
 
-#: gio/gmount.c:413
+#: ../gio/gmount.c:413
 msgid "mount doesn't implement eject"
-msgstr ""
+msgstr "挂载未实现弹出"
 
-#: gio/gmount.c:490
+#: ../gio/gmount.c:490
 msgid "mount doesn't implement remount"
-msgstr ""
+msgstr "挂载没有实现重新挂载"
 
-#: gio/goutputstream.c:193
-#, c-format
+#: ../gio/goutputstream.c:193
 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
-msgstr ""
+msgstr "传递给 g_output_stream_write 的计数值太大了"
 
-#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
-#, c-format
+#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:403
 msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr ""
+msgstr "输出流未实现写入"
 
-#: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:764
-#, c-format
+#: ../gio/goutputstream.c:363 ../gio/goutputstream.c:764
 msgid "Source stream is already closed"
-msgstr ""
+msgstr "来源流已经关闭"
 
-#: gio/goutputstream.c:646
+#: ../gio/goutputstream.c:646
 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
-msgstr ""
+msgstr "传递给 g_output_stream_write_async 的计数值太大了"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
-#: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gunixinputstream.c:200 ../gio/gunixinputstream.c:218
+#: ../gio/gunixinputstream.c:290 ../gio/gunixoutputstream.c:281
+#, c-format
 msgid "Error reading from unix: %s"
-msgstr "读取文件“%s”出错:%s"
+msgstr "读取 unix 出错:%s"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:424
-#: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gunixinputstream.c:248 ../gio/gunixinputstream.c:424
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:238 ../gio/gunixoutputstream.c:385
+#, c-format
 msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr "第%d行出错:%s"
+msgstr "关闭 unix 出错:%s"
 
-#: gio/gunixmounts.c:1755 gio/gunixmounts.c:1792
+#: ../gio/gunixmounts.c:1755 ../gio/gunixmounts.c:1792
 msgid "Filesystem root"
-msgstr ""
+msgstr "文件系统根目录"
 
-#: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:188 ../gio/gunixoutputstream.c:207
+#, c-format
 msgid "Error writing to unix: %s"
-msgstr "å\88\86æ\9e\90é\80\89项出错:%s"
+msgstr "å\86\99å\85¥ unix 出错:%s"
 
-#: gio/gvolume.c:384
+#: ../gio/gvolume.c:384
 msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr ""
+msgstr "卷未实现弹出"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:277
-#, c-format
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:277
 msgid "Can't find application"
-msgstr ""
+msgstr "无法找到应用程序"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:312
+#, c-format
 msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "å\88\86æ\9e\90é\80\89项出错:%s"
+msgstr "å\90¯å\8a¨åº\94ç\94¨ç¨\8båº\8f出错:%s"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:349
 msgid "URIs not supported"
-msgstr "不支持符号链接"
+msgstr "不支持 URI"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:371
-#, c-format
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:371
 msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr ""
+msgstr "win32 不支持关联的修改"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:383
-#, c-format
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:383
 msgid "Association creation not supported on win32"
-msgstr ""
+msgstr "win32 不支持关联的创建"
 
-#: tests/gio-ls.c:27
+#: ../tests/gio-ls.c:27
 msgid "do not hide entries"
-msgstr ""
+msgstr "不要隐藏项目"
 
-#: tests/gio-ls.c:29
+#: ../tests/gio-ls.c:29
 msgid "use a long listing format"
-msgstr ""
+msgstr "使用长列表格式"
 
-#: tests/gio-ls.c:37
-#, fuzzy
+#: ../tests/gio-ls.c:37
 msgid "[FILE...]"
-msgstr "[选项...]"
+msgstr "[文件...]"