adding serbian translation
authorThomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>
Sat, 13 Mar 2004 11:30:19 +0000 (11:30 +0000)
committerThomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>
Sat, 13 Mar 2004 11:30:19 +0000 (11:30 +0000)
Original commit message from CVS:
adding serbian translation

ChangeLog
po/LINGUAS
po/sr.po [new file with mode: 0644]

index e63c650..af1a65f 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,9 @@
+2004-03-13  Thomas Vander Stichele  <thomas at apestaart dot org>
+
+       * po/sr.po:
+       * po/LINGUAS:
+         added Serbian translation
+
 2004-03-13  Benjamin Otte  <otte@gnome.org>
 
        * gst/gstelement.c:
index e3be40c..fb647ea 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-nl fr
+fr nl sr
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db4c72b
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,809 @@
+# Serbian translation of gstreamer
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gstreamer 0.7.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 16:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-13 01:47+0100\n"
+"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: gst/gst.c:120
+msgid "Print the GStreamer version"
+msgstr "Испиши издање Гстримера"
+
+#: gst/gst.c:121
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Учини сва упозорења кобним"
+
+#: gst/gst.c:124
+msgid "Print available debug categories and exit"
+msgstr "Испиши доступне категорије за налажење грешака и заврши"
+
+#: gst/gst.c:125
+msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+msgstr "Подразумевани ниво опширности од 1 (само грешке) до 5 (све) или 0 (без излаза)"
+
+#: gst/gst.c:125
+msgid "LEVEL"
+msgstr "НИВО"
+
+#: gst/gst.c:126
+msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
+msgstr "Запетом раздвојени списак парова име_категорије:ниво за постављање нарочитих нивоа за појединачне категорије. Пример: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
+
+#: gst/gst.c:126
+msgid "LIST"
+msgstr "СПИСАК"
+
+#: gst/gst.c:127
+msgid "Disable colored debugging output"
+msgstr "Искључи обојени излаз за исправљање грешака"
+
+#: gst/gst.c:128
+msgid "Disable debugging"
+msgstr "Искључи исправљање грешака"
+
+#: gst/gst.c:131
+msgid "Disable accelerated CPU instructions"
+msgstr "Искључи убрзане инструкције процесора"
+
+#: gst/gst.c:132
+msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
+msgstr "Укључи опширну дијагностику при учитавању додатка"
+
+#: gst/gst.c:133
+msgid "path list for loading plugins (separated by '"
+msgstr "списак путања за учитавање додатака (раздвојених са „"
+
+#: gst/gst.c:133
+msgid "')"
+msgstr "“)"
+
+#: gst/gst.c:133
+msgid "PATHS"
+msgstr "ПУТАЊЕ"
+
+#: gst/gst.c:134
+msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in env variable GST_PLUGIN_PATH"
+msgstr "Запетом раздвојен списак додатака који се предучитавају поред списка из променљиве окружења GST_PLUGIN_PATH"
+
+#: gst/gst.c:134
+msgid "PLUGINS"
+msgstr "ДОДАЦИ"
+
+#: gst/gst.c:135
+msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
+msgstr "Искључи пресретање погрешних приступа меморији при учитавању додатака"
+
+#: gst/gst.c:136
+msgid "Scheduler to use ('"
+msgstr "Користи распоређивач („"
+
+#: gst/gst.c:136
+msgid "' is the default)"
+msgstr "“ је подразумеван)"
+
+#: gst/gst.c:136
+msgid "SCHEDULER"
+msgstr "РАСПОРЕЂИВАЧ"
+
+#: gst/gst.c:137
+msgid "Registry to use"
+msgstr "Користи регистар"
+
+#: gst/gst.c:137
+msgid "REGISTRY"
+msgstr "РЕГИСТАР"
+
+#: gst/gstelement.c:242
+#, c-format
+msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
+msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
+
+#: gst/gstelement.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional debug info:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Додатни подаци за исправку грешака:\n"
+"%s\n"
+
+#: gst/gsterror.c:56
+msgid "GStreamer encountered a general core library error."
+msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци."
+
+#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:94 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:154
+msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error.  Please file a bug."
+msgstr "Програмери ГСтримера су били сувише лењи да доделе код за ову грешку. Пријавите грешку."
+
+#: gst/gsterror.c:61
+msgid "Internal GStreamer error: code not implemented.  File a bug."
+msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: код није написан.  Пријавите грешку."
+
+#: gst/gsterror.c:63
+msgid "Internal GStreamer error: state change failed.  File a bug."
+msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неуспешна промена стања.  Пријавите грешку."
+
+#: gst/gsterror.c:65
+msgid "Internal GStreamer error: pad problem.  File a bug."
+msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са попуном.  Пријавите грешку."
+
+#: gst/gsterror.c:67
+msgid "Internal GStreamer error: thread problem.  File a bug."
+msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са нитима.  Пријавите грешку."
+
+#: gst/gsterror.c:69
+msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem.  File a bug."
+msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са распоређивачем.  Пријавите грешку."
+
+#: gst/gsterror.c:71
+msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem.  File a bug."
+msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика у преговарању.  Пријавите грешку."
+
+#: gst/gsterror.c:73
+msgid "Internal GStreamer error: event problem.  File a bug."
+msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са догађајем.  Пријавите грешку."
+
+#: gst/gsterror.c:75
+msgid "Internal GStreamer error: seek problem.  File a bug."
+msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са тражењем.  Пријавите грешку."
+
+# bug: is "caps" short for "capabilities"? if so, it should be spelled completely
+#: gst/gsterror.c:77
+msgid "Internal GStreamer error: caps problem.  File a bug."
+msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са могућностима.  Пријавите грешку."
+
+#: gst/gsterror.c:79
+msgid "Internal GStreamer error: tag problem.  File a bug."
+msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са ознаком.  Пријавите грешку."
+
+#: gst/gsterror.c:92 gst/gsterror.c:114 gst/gsterror.c:152
+msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
+msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у библиотеци за подршку."
+
+#: gst/gsterror.c:97
+msgid "Could not initialize supporting library."
+msgstr "Не могу да покренем библиотеку за подршку."
+
+#: gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:101
+msgid "Could not close supporting library."
+msgstr "Не могу да затворим библиотеку за подршку."
+
+#: gst/gsterror.c:119
+msgid "Resource not found."
+msgstr "Ресурс није нађен."
+
+#: gst/gsterror.c:121
+msgid "Resource busy or not available."
+msgstr "Ресурс је заузет или недоступан."
+
+#: gst/gsterror.c:123
+msgid "Could not open resource for reading."
+msgstr "Не могу отворити ресурс ради читања."
+
+#: gst/gsterror.c:125
+msgid "Could not open resource for writing."
+msgstr "Не могу отворити ресурс ради уписа."
+
+#: gst/gsterror.c:127
+msgid "Could not open resource for reading and writing."
+msgstr "Не могу отворити ресурс ради читања и писања."
+
+#: gst/gsterror.c:129
+msgid "Could not close resource."
+msgstr "Не могу затворити ресурс."
+
+#: gst/gsterror.c:131
+msgid "Could not read from resource."
+msgstr "Не могу читати из ресурса."
+
+#: gst/gsterror.c:133
+msgid "Could not write to resource."
+msgstr "Не могу уписати у ресурс."
+
+#: gst/gsterror.c:135
+msgid "Could not perform seek on resource."
+msgstr "Не могу да поставим положај у ресурсу."
+
+#: gst/gsterror.c:137
+msgid "Could not synchronize on resource."
+msgstr "Не могу да ускладим са ресурсом."
+
+#: gst/gsterror.c:139
+msgid "Could not get/set settings from/on resource."
+msgstr "Не могу да сазнам/поставим подешавања из/у ресурсу."
+
+#: gst/gsterror.c:157
+msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
+msgstr "Елемент не обезбеђује баратање овим током. Пријавите грешку."
+
+#: gst/gsterror.c:160
+msgid "Could not determine type of stream."
+msgstr "Не могу да одредим врсту тока."
+
+#: gst/gsterror.c:162
+msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
+msgstr "Ток је врсте различите од оне којим барата овај елемент."
+
+#: gst/gsterror.c:164
+msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
+msgstr "Није присутно кодирање које може да барата током ове врсте."
+
+#: gst/gsterror.c:166
+msgid "Could not decode stream."
+msgstr "Не могу да декодирам ток."
+
+#: gst/gsterror.c:168
+msgid "Could not encode stream."
+msgstr "Не могу да кодирам ток."
+
+# несигурно
+#: gst/gsterror.c:170
+msgid "Could not demultiplex stream."
+msgstr "Не могу да разградим ток."
+
+# несигурно
+#: gst/gsterror.c:172
+msgid "Could not multiplex stream."
+msgstr "Не могу да изградим ток."
+
+#: gst/gsterror.c:174
+msgid "Stream is of the wrong format."
+msgstr "Ток је погрешног облика."
+
+#: gst/gsterror.c:221
+#, c-format
+msgid "No error message for domain %s."
+msgstr "Нема поруке о грешци за домен %s."
+
+#: gst/gsterror.c:226
+#, c-format
+msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
+msgstr "Нема обичне поруке о грешци за домен %s и код %d."
+
+#: gst/gsttag.c:81
+msgid "title"
+msgstr "наслов"
+
+#: gst/gsttag.c:82
+msgid "commonly used title"
+msgstr "обично коришћен наслов"
+
+#: gst/gsttag.c:86
+msgid "artist"
+msgstr "уметник"
+
+#: gst/gsttag.c:87
+msgid "person(s) responsible for the recording"
+msgstr "особе одговорне за снимак"
+
+#: gst/gsttag.c:91
+msgid "album"
+msgstr "албум"
+
+#: gst/gsttag.c:92
+msgid "album containing this data"
+msgstr "албум који садржи ове податке"
+
+#: gst/gsttag.c:96
+msgid "date"
+msgstr "датум"
+
+#: gst/gsttag.c:97
+msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
+msgstr "датум прављења података (као број Јулијанског дана)"
+
+#: gst/gsttag.c:101
+msgid "genre"
+msgstr "жанр"
+
+#: gst/gsttag.c:102
+msgid "genre this data belongs to"
+msgstr "жанр којем ови подаци припадају"
+
+#: gst/gsttag.c:106
+msgid "comment"
+msgstr "напомена"
+
+#: gst/gsttag.c:107
+msgid "free text commenting the data"
+msgstr "текст у слободном облику о овим подацима"
+
+# можда „нумере“ уместо „песме“, пошто можемо имати и видео снимке
+#: gst/gsttag.c:111
+msgid "track number"
+msgstr "број песме"
+
+#: gst/gsttag.c:112
+msgid "track number inside a collection"
+msgstr "број песме у скупу"
+
+#: gst/gsttag.c:116
+msgid "track count"
+msgstr "укупно песама"
+
+#: gst/gsttag.c:117
+msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
+msgstr "укупно песама у скупу којем припада ова песма"
+
+#: gst/gsttag.c:121
+msgid "disc number"
+msgstr "број диска"
+
+#: gst/gsttag.c:122
+msgid "disc number inside a collection"
+msgstr "број диска у скупу"
+
+#: gst/gsttag.c:126
+msgid "disc count"
+msgstr "укупно дискова"
+
+#: gst/gsttag.c:127
+msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
+msgstr "укупно дискова у скупу којем припада овај диск"
+
+#: gst/gsttag.c:131
+msgid "location"
+msgstr "положај"
+
+#: gst/gsttag.c:132
+msgid "original location of file as a URI"
+msgstr "изворни положај датотеке као адреса"
+
+#: gst/gsttag.c:136
+msgid "description"
+msgstr "опис"
+
+#: gst/gsttag.c:137
+msgid "short text describing the content of the data"
+msgstr "кратак текст који описује садржај података"
+
+#
+#: gst/gsttag.c:141
+msgid "version"
+msgstr "издање"
+
+#: gst/gsttag.c:142
+msgid "version of this data"
+msgstr "издање ових података"
+
+#: gst/gsttag.c:146
+msgid "ISRC"
+msgstr "МСКС"
+
+#: gst/gsttag.c:147
+msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
+msgstr "Међународни стандардни код за снимање — видети http://www.ifpi.org/isrc/"
+
+#: gst/gsttag.c:151 gst/gsttag.c:152
+msgid "organization"
+msgstr "организација"
+
+#: gst/gsttag.c:156
+msgid "copyright"
+msgstr "ауторска права"
+
+#: gst/gsttag.c:157
+msgid "copyright notice of the data"
+msgstr "порука о ауторским правима за податке"
+
+#: gst/gsttag.c:161
+msgid "contact"
+msgstr "контакт"
+
+#: gst/gsttag.c:162
+msgid "contact information"
+msgstr "подаци за ступање у везу"
+
+#: gst/gsttag.c:166
+msgid "license"
+msgstr "дозвола"
+
+#: gst/gsttag.c:167
+msgid "license of data"
+msgstr "дозвола за употребу података"
+
+#: gst/gsttag.c:171
+msgid "performer"
+msgstr "извођач"
+
+#: gst/gsttag.c:172
+msgid "person(s) performing"
+msgstr "особе које изводе"
+
+#: gst/gsttag.c:176
+msgid "duration"
+msgstr "трајање"
+
+#: gst/gsttag.c:177
+msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
+msgstr "дужина у временским јединицама ГСтримера (наносекундама)"
+
+#: gst/gsttag.c:181
+msgid "codec"
+msgstr "кодирање"
+
+#: gst/gsttag.c:182
+msgid "codec the data is stored in"
+msgstr "на који начин су подаци кодирани"
+
+#: gst/gsttag.c:186
+msgid "video codec"
+msgstr "видео кодирање"
+
+#: gst/gsttag.c:187
+msgid "codec the video data is stored in"
+msgstr "на који начин су видео подаци кодирани"
+
+#: gst/gsttag.c:191
+msgid "audio codec"
+msgstr "звучно кодирање"
+
+#: gst/gsttag.c:192
+msgid "codec the audio data is stored in"
+msgstr "на који начин су звучни подаци кодирани"
+
+#: gst/gsttag.c:196
+msgid "bitrate"
+msgstr "брзина битова"
+
+#: gst/gsttag.c:197
+msgid "exact or average bitrate in bits/s"
+msgstr "тачна или просечна брзина битова у битовима по секунди"
+
+#: gst/gsttag.c:201
+msgid "nominal bitrate"
+msgstr "наведена брзина битова"
+
+#: gst/gsttag.c:202
+msgid "nominal bitrate in bits/s"
+msgstr "наведена брзина битова у битовима по секунди"
+
+#: gst/gsttag.c:206
+msgid "minimum bitrate"
+msgstr "најмања брзина битова"
+
+#: gst/gsttag.c:207
+msgid "minimum bitrate in bits/s"
+msgstr "најмања брзина битова у битовима по секунди"
+
+#: gst/gsttag.c:211
+msgid "maximum bitrate"
+msgstr "највећа брзина битова"
+
+#: gst/gsttag.c:212
+msgid "maximum bitrate in bits/s"
+msgstr "највећа брзина битова у битовима по секунди"
+
+#: gst/gsttag.c:216
+msgid "encoder"
+msgstr "кодирати"
+
+#: gst/gsttag.c:217
+msgid "encoder used to encode this stream"
+msgstr "како кодирати овај ток"
+
+#: gst/gsttag.c:221
+msgid "encoder version"
+msgstr "издање кодирања"
+
+#: gst/gsttag.c:222
+msgid "version of the encoder used to encode this stream"
+msgstr "издање кодирања којим се кодира овај ток"
+
+#: gst/gsttag.c:226
+msgid "serial"
+msgstr "серија"
+
+#: gst/gsttag.c:227
+msgid "serial number of track"
+msgstr "серијски број траке"
+
+# bug: this is something strange
+#: gst/gsttag.c:231
+msgid "replaygain track gain"
+msgstr "појачање песме при поновном пуштању"
+
+#: gst/gsttag.c:232
+msgid "track gain in db"
+msgstr "појачање песме у децибелима"
+
+#: gst/gsttag.c:236
+msgid "replaygain track peak"
+msgstr "врхунац при поновном пуштању"
+
+#: gst/gsttag.c:237
+msgid "peak of the track"
+msgstr "врхунац песме"
+
+#: gst/gsttag.c:241
+msgid "replaygain album gain"
+msgstr "појачање албума при поновном пуштању"
+
+#: gst/gsttag.c:242
+msgid "album gain in db"
+msgstr "појачање албума у децибелима"
+
+#: gst/gsttag.c:246
+msgid "replaygain album peak"
+msgstr "врхунац албума при поновном пуштању"
+
+#: gst/gsttag.c:247
+msgid "peak of the album"
+msgstr "врхунац албума"
+
+#: gst/gsttag.c:285
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: gst/autoplug/gstspider.c:419
+#, c-format
+msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
+msgstr "Није присутан елемент за баратање током МИМЕ врсте %s."
+
+#: gst/elements/gstfilesink.c:248
+msgid "No file name specified for writing."
+msgstr "Није наведено име датотеке за упис."
+
+#: gst/elements/gstfilesink.c:255
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
+
+#: gst/elements/gstfilesink.c:275
+#, c-format
+msgid "Error closing file \"%s\"."
+msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
+
+#: gst/elements/gstfilesink.c:342 gst/elements/gstfilesink.c:374
+#: gst/elements/gstfilesink.c:426
+#, c-format
+msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
+
+#: gst/elements/gstfilesrc.c:676 gst/elements/gstmultifilesrc.c:242
+msgid "No file name specified for reading."
+msgstr "Није наведено име датотеке за читање."
+
+#: gst/elements/gstfilesrc.c:691 gst/elements/gstmultifilesrc.c:250
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
+
+#: gst/elements/gstfilesrc.c:702
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" isn't a regular file."
+msgstr "Датотека „%s“ није обична датотека."
+
+#: gst/elements/gstidentity.c:171
+msgid "Failed after iterations as requested."
+msgstr "Неуспех након траженог броја покушаја."
+
+# bug: this should be full word
+#: gst/elements/gsttypefind.c:149
+msgid "caps"
+msgstr "могућности"
+
+#: gst/elements/gsttypefind.c:149
+msgid "detected capabilities in stream"
+msgstr "препознате могућности у току"
+
+#: gst/elements/gsttypefind.c:152
+msgid "minimum"
+msgstr "најмање"
+
+#: gst/elements/gsttypefind.c:155
+msgid "maximum"
+msgstr "највише"
+
+#: gst/parse/grammar.y:170
+#, c-format
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "наведена је празна канта „%s“, ово није дозвољено"
+
+#: gst/parse/grammar.y:175
+#, c-format
+msgid "no bin \"%s\", skipping"
+msgstr "нема канте „%s“, прескачем"
+
+#: gst/parse/grammar.y:319
+#, c-format
+msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
+msgstr "нема особине „%s“ у елементу „%s“"
+
+#: gst/parse/grammar.y:332
+#, c-format
+msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "не могу да поставим особину „%s“ у елементу „%s“ на „%s“"
+
+#: gst/parse/grammar.y:337
+#, c-format
+msgid "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
+msgstr "не могу да претворим „%s“ тако да одговара особини „%s“ у елементу „%s“"
+
+#: gst/parse/grammar.y:525
+#, c-format
+msgid "could not link %s to %s"
+msgstr "не могу да вежем %s са %s"
+
+#: gst/parse/grammar.y:570
+#, c-format
+msgid "no element \"%s\""
+msgstr "нема елемента „%s“"
+
+#: gst/parse/grammar.y:621
+#, c-format
+msgid "could not parse caps \"%s\""
+msgstr "не могу да обрадим могућности „%s“"
+
+#: gst/parse/grammar.y:643 gst/parse/grammar.y:697 gst/parse/grammar.y:713
+#: gst/parse/grammar.y:771
+msgid "link without source element"
+msgstr "веза без изворног елемента"
+
+#: gst/parse/grammar.y:649 gst/parse/grammar.y:694 gst/parse/grammar.y:780
+msgid "link without sink element"
+msgstr "веза без завршног елемента"
+
+#: gst/parse/grammar.y:731
+#, c-format
+msgid "no source element for URI \"%s\""
+msgstr "нема изворног елемента за адресу „%s“"
+
+#: gst/parse/grammar.y:741
+#, c-format
+msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+msgstr "нема елемента за везивање адресе „%s“"
+
+#: gst/parse/grammar.y:749
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "нема завршног елемента за адресу „%s“"
+
+#: gst/parse/grammar.y:753
+#, c-format
+msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+msgstr "не могу да вежем завршни елемент за адресу „%s“"
+
+#: gst/parse/grammar.y:765
+msgid "empty pipeline not allowed"
+msgstr "није допуштен празан цевовод"
+
+#: tools/gst-inspect.c:917
+msgid "Show plugin details"
+msgstr "Прикажи детаље о додатку"
+
+#: tools/gst-inspect.c:919
+msgid "Show scheduler details"
+msgstr "Прикажи детаље о распоређивачу"
+
+#: tools/gst-launch.c:79
+msgid "Execution ended after %"
+msgstr "Извршавање завршено након %"
+
+#: tools/gst-launch.c:79
+msgid " iterations (sum %"
+msgstr " покушаја (збир %"
+
+#: tools/gst-launch.c:79
+msgid " ns, average %"
+msgstr " ns, просечно %"
+
+#: tools/gst-launch.c:79
+msgid " ns, min %"
+msgstr " ns, најмање %"
+
+#: tools/gst-launch.c:79
+msgid " ns, max %"
+msgstr " ns, највише %"
+
+#: tools/gst-launch.c:79
+msgid " ns).\n"
+msgstr " ns).\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:99
+msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
+msgstr "Употреба: gst-xmllaunch <датотека.xml> [ елемент.особина=вредност ... ]\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:107
+#, c-format
+msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
+msgstr "ГРЕШКА: неуспешно рашлањивање xml датотеке „%s“.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:113
+#, c-format
+msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
+msgstr "ГРЕШКА: нема врховног елемента цевовода у датотеци „%s“.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:118
+msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: тренутно је подржан само један врховни елемент."
+
+#: tools/gst-launch.c:128
+#, c-format
+msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
+msgstr "ГРЕШКА: не могу да рашчланим %d. аргумент наредбе: %s.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:138
+#, c-format
+msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: елемент са именом „%s“ није нађен.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:273
+#, c-format
+msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
+msgstr "НАЂОХ ОЗНАКУ   : нашао је елемент „%s“.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:350
+msgid "Output tags (also known as metadata)"
+msgstr "Излазне ознаке (такође познато и као метаподаци)"
+
+#: tools/gst-launch.c:352
+msgid "Output status information and property notifications"
+msgstr "Испиши податке о стању и обавештења о особинама"
+
+#: tools/gst-launch.c:354
+msgid "Do not output status information of TYPE"
+msgstr "Не исписуј податке о стању за ВРСТУ"
+
+#: tools/gst-launch.c:354
+msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+msgstr "ВРСТА1,ВРСТА2,..."
+
+#: tools/gst-launch.c:357
+msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
+msgstr "Сачувај xml облик цевовода у ДАТОТЕКУ и заврши"
+
+#: tools/gst-launch.c:357
+msgid "FILE"
+msgstr "ДАТОТЕКА"
+
+#: tools/gst-launch.c:360
+msgid "Do not install a fault handler"
+msgstr "Не постављај руковаоца грешкама"
+
+#: tools/gst-launch.c:362
+msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
+msgstr "Испиши траг доделе меморије (ако је укључено при превођењу)"
+
+#: tools/gst-launch.c:364
+msgid "Number of times to iterate pipeline"
+msgstr "Број покушаја пуштања цевовода"
+
+#: tools/gst-launch.c:429
+#, c-format
+msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
+msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод: %s.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:433
+msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
+msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:437
+#, c-format
+msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: неисправан цевовод: %s\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:438
+msgid "         Trying to run anyway.\n"
+msgstr "         Ипак покушавам да покренем.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:462
+msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
+msgstr "ГРЕШКА: елемент „pipeline“ није нађен.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:469
+msgid "RUNNING pipeline ...\n"
+msgstr "Покрећем цевовод...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:471
+msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
+msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"