"Project-Id-Version: or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-04 17:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-16 10:35+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-20 18:07+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2391
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1060
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1922
msgid "Reply Requested: When convenient"
-msgstr ""
+msgstr "ଉତ୍ତର ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ: ଯେତେବେଳେ ସୁବିଧା"
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:277
#, c-format
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1094
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ପ୍ରଥମ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରକୁ ଗୋଟିଏ ସମୟ ଆକାରରେ ଆଶାକରୁଅଛି (_t)"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ଦ୍ୱିତୀୟ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରକୁ ଗୋଟିଏ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ଆକାରରେ ଆଶାକରୁଅଛି"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:375
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:876
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ଦ୍ୱିତୀୟ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରକୁ ଗୋଟିଏ ସମୟ ଆକାରରେ ଆଶାକରୁଅଛି (_t)"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ଦ୍ୱିତୀୟ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରକୁ ଗୋଟିଏ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଆକାରରେ ଆଶାକରୁଅଛି"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
#, c-format
"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
"\"classification\""
msgstr ""
+"\"%s\" ପ୍ରଥମ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରକୁ ଗୋଟିଏ \"any\", \"summary\", କିମ୍ବା "
+"\"description\", କିମ୍ବା \"location\", କିମ୍ବା \"attendee\", କିମ୍ବା \"organizer\", କିମ୍ବା "
+"\"classification\" ଆକାରରେ ଆଶାକରୁଅଛି"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925
#, c-format
#: ../camel/camel-folder.c:1959
msgid "Learning non-junk"
-msgstr ""
+msgstr "non-junk ଶିଖୁଅଛି"
#: ../camel/camel-folder.c:1978
msgid "Filtering new message(s)"
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
"SmartCard: \"%s\""
msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କର ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡର କି କୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ PIN ଆବଶ୍ୟକ\n"
+": \"%s\""
#: ../camel/camel-gpg-context.c:832
#, c-format
#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:231
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1273
msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr ""
+msgstr "ସର୍ଭରରୁ ଖରାପ ବୈଧିକରଣ ଉତ୍ତର।"
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:314
msgid "Unsupported security layer."
#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:49
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr ""
+msgstr "କର୍ବରୋସ 4 ବୈଧିକରଣ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ବିକଳ୍ପଟି ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବ।"
#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:174
#, c-format
#: ../camel/camel-sasl-login.c:38 ../camel/camel-sasl-plain.c:38
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ ସରଳ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ବିକଳ୍ପଟି ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବ।"
#: ../camel/camel-sasl-login.c:135
msgid "Unknown authentication state."
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
+"NTLM / ସୁରକ୍ଷିତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବୈଧିକରଣ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ବିକଳ୍ପଟି Windows ଆଧାରିତ "
+"ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବ।"
#: ../camel/camel-sasl-plain.c:36
msgid "PLAIN"
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP ମାଧ୍ଯମରେ ଚେଷ୍ଟାକରିବା ପୂର୍ବରୁ ଏହି ପ୍ରୟୋଗଟି POP ସଂଯୋଗକୁ ମାନ୍ୟତା ଦେବ"
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
msgid "POP Source URI"
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଜଣା ପରିବହନ ବ୍ୟବହାର କରି SMTP ବୈଧିକରଣ ପୂର୍ବରୁ POP"
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ non-pop ଉତ୍ସ ବ୍ୟବହାର କରି SMTP ବୈଧିକରଣ ପୂର୍ବରୁ POP"
#: ../camel/camel-search-private.c:149
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ସଂକଳନ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s: %s"
#: ../camel/camel-service.c:270
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr ""
+msgstr "URL '%s' ଗୋଟିଏ ଚାଳକ ନାମ ଉପାଦାନ ଆବଶ୍ୟକ"
#: ../camel/camel-service.c:274
#, c-format
#: ../camel/camel-session.c:822
msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
-msgstr ""
+msgstr "Camel ଅଧିବେଶନ ସନ୍ଦେଶ ଅଗ୍ରସରକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ।"
#: ../camel/camel-smime-context.c:444 ../camel/camel-smime-context.c:1000
#, c-format
#: ../camel/camel-smime-context.c:703
msgid "Content tampered with or altered in transit"
-msgstr ""
+msgstr "ସଂକ୍ରମଣରେ ସୂଚୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି"
#: ../camel/camel-smime-context.c:705
msgid "Signing certificate not found"
#: ../camel/camel-smime-context.c:758 ../camel/camel-smime-context.c:794
#: ../camel/camel-smime-context.c:798
msgid "Cannot set message digests"
-msgstr ""
+msgstr "ସନ୍ଦେଶ ବ୍ୟବସ୍ଥାକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
#: ../camel/camel-smime-context.c:764
msgid "Digests missing from enveloped data"
-msgstr ""
+msgstr "ଆବୃତ ତଥ୍ୟ ମଧ୍ଯରୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି"
#: ../camel/camel-smime-context.c:777 ../camel/camel-smime-context.c:787
msgid "Cannot calculate digests"
#: ../camel/camel-smime-context.c:824
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି କେବଳ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଦେଶ, ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଯାଞ୍ଚକରିହେବ ନାହିଁ"
#: ../camel/camel-smime-context.c:827
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି କେବଳ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଦେଶ, ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଆମଦାନି କରାଯାଇଛି ଏବଂ ଯାଞ୍ଚକରାଯାଇଛି"
#: ../camel/camel-smime-context.c:831
msgid "Cannot find signature digests"
#: ../camel/camel-store.c:283
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋଲଡର ପାଇବେ ନାହିଁ: ଏହି ସଂଗ୍ରହାଳୟରେ ଅବୈଧ ପ୍ରୟୋଗ"
#: ../camel/camel-store.c:316
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋଲଡର '%s'କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ପୋଲଡର ଅବସ୍ଥିତ"
#: ../camel/camel-store.c:395
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋଲଡର ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଏହି ସଂଗ୍ରହାଳୟରେ ଅବୈଧ ପ୍ରୟୋଗ"
#: ../camel/camel-store.c:423
#, c-format
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
msgid "Unable to get issuer's certificate"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରଦାତାର ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଖଣ୍ଡନ ତାଲିକା ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ସାଙ୍କେତିକରଣକୁ ଭାଙ୍ଗିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଖଣ୍ଡନ ତାଲିକା ହସ୍ତାକ୍ଷର ସାଙ୍କେତିକରଣକୁ ଭାଙ୍ଗିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
msgid "Unable to decode issuer's public key"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରଦାନକାରୀଙ୍କ ସାର୍ବଜନିକ କିର ସଂକେତ ଭାଙ୍ଗିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
msgid "Certificate signature failure"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ହସ୍ତାକ୍ଷର ବିଫଳ ହୋଇଛି"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଖଣ୍ଡନ ତାଲିକା ହସ୍ତାକ୍ଷର ବିଫଳ ହୋଇଛି"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
msgid "Certificate not yet valid"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରଦାତାଙ୍କ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
msgid "Unable to verify leaf signature"
-msgstr ""
+msgstr "ପତ୍ର ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
msgid "Certificate chain too long"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:630
msgid "Key usage does not support certificate signing"
-msgstr ""
+msgstr "କି ବ୍ୟବହାର ପ୍ରମାଣପତ୍ର ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ସମର୍ଥନ କରେ ନାହିଁ"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:633
msgid "Error in application verification"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:349
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:319
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯୋଡାଯାଏ ନାହିଁ: କ୍ୟାଶେ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:365
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:335
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:68
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
-msgstr ""
+msgstr "ଖାତାକୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ସମକାଳିନ କରିଥାଏ (_z)"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:73
msgid "SOAP Settings"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:76
msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
-msgstr ""
+msgstr "ଡାକ ଘର କର୍ମକର୍ତ୍ତା SOAP ସଂଯୋଗିକୀ (_P):"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
msgid "Novell GroupWise"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:91
msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
-msgstr ""
+msgstr "Novell ସମୂହ ଅନୁସାୟୀ ସର୍ଭରକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108
msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
-msgstr ""
+msgstr "ସରଳ ପାଠ୍ୟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ବିକଳ୍ପଟି ଶ୍ରେଣୀ ଅନୁଯାୟୀ ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଥାଏ।"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:104
msgid "Host or user not available in url"
-msgstr ""
+msgstr "urlରେ ଆଧାର କିମ୍ବା ଚାଳକ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:207
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1357
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:303
msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଚଳିତ ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ ସହିତ କିଛି ବିଶେଷଗୁଣ ସଠିକ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିନଥାଏ"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:524
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1849
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1241
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
-msgstr ""
+msgstr "ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ ଶ୍ରେଣୀ ଅନୁଯାୟୀ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରି ପାରେ ନାହିଁ।"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1255
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1924
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2304
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରଧାନ ଫୋଲଡରଟି ଉପଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1333
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1359
#, c-format
msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ଅନୁଯାୟୀ ଫୋଲଡର '%s' କୁ '%s' ନାମରେ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1391
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:56
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
msgid "_Use custom command to connect to server"
-msgstr ""
+msgstr "ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_U)"
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-msgstr ""
+msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରଦତ୍ତ ଫୋଲଡର ନାମ ସ୍ଥାନକୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ (_v)"
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:67
msgid "Namespace"
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:97
msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
-msgstr ""
+msgstr "ସରଳ ପାଠ୍ୟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ବିକଳ୍ପଟି Hula ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଥାଏ।"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:183
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:268
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:719
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP ସର୍ଭର ଉତ୍ତର %s ସୂଚନା ଧାରଣ କରିନଥାଏ"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:755
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP ସର୍ଭରରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ OK ଉତ୍ତର: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:89
msgid "Always check for new mail in this folder"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1950
#, c-format
msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
-msgstr ""
+msgstr "APPEND ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପରେ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଉତ୍ତର ସ୍ଥିତି '%s'"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1965
msgid "No response on continuation after APPEND command"
-msgstr ""
+msgstr "APPEND ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପରେ ଅଗ୍ରସର ପାଇଁ କୌଣସି ଉତ୍ତର ନାହିଁ"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2010
msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
-msgstr ""
+msgstr "APPEND ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସମୟରେ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା!"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2842
#, c-format
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3567
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-msgstr ""
+msgstr "ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସର୍ଭର ଉତ୍ତର: ସନ୍ଦେଶ %d ପାଇଁ କୌଣସି ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇନାହିଁ"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3575
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr ""
+msgstr "ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସର୍ଭର ଉତ୍ତର: ସନ୍ଦେଶ %d ପାଇଁ କୌଣସି UID ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3791
msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr ""
+msgstr "FETCH ଉତ୍ତରରେ ସନ୍ଦେଶ ଶରୀର ପାଇଲା ନାହିଁ।"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:182
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:246
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr ""
+msgstr "ଏହି ସର୍ଭର ଉପରେ INBOXରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଛାଣକ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_A)"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
msgid "Check new messages for Jun_k contents"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସୂଦୂର ମେଲକୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ ସମକାଳିନ କରିଥାଏ (_z)"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83
msgid "IMAP"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr ""
+msgstr "IMAP ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକରେ ମେଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଏବଂ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ।"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:69
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
+msgstr "ସରଳ ପାଠ୍ୟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ବିକଳ୍ପଟି IMAP ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଥାଏ।"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:338
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP ସର୍ଭର %s ସହିତ ସୁରକ୍ଷିତ ଧାରାରେ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବାରେ ବିଫଳ: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:692
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:333
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711
msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr ""
+msgstr "SSL ଆଦାନ ପ୍ରଦାନ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:717
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:339
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1304
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP ସର୍ଭର %s ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ବୈଧିକରଣ ପ୍ରକାର %sକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1314
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:507
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959
#, c-format
msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋଲଡର ନାମ \"%s\" ଟି ଅବୈଧ କାରଣ ଏହା ବର୍ଣ୍ଣ \"%c\"କୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1978
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:221
#, c-format
msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-msgstr ""
+msgstr "IMAP ସର୍ଭର %sରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଅଭିନନ୍ଦନ।"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:450
#, c-format
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1709
#, c-format
msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP4 ସର୍ଭର %s ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଥିଲା: %s"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
msgid ""
"Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder "
"rules"
msgstr ""
+"କିଛି ଛାଣକ ଏବଂ vଫୋଲଡର ନିୟମ ପାଇଁ ପ୍ରସାରିତ ମେଲିଙ୍ଗ ତାଲିକା ଯାଞ୍ଚକୁ ସକ୍ରିୟ "
+"କରିବା ଆବଶ୍ୟକ"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:90
msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
-msgstr ""
+msgstr "X ସେକଣ୍ଡରେ ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥିବା କ୍ୟାଶେ ସନ୍ଦେଶକୁ ପଢ଼ିହେବ ନାହିଁ"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:91
msgid "Expire cached messages older than X seconds"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:491
#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋଲଡର '%s' ରେ ବିଶେଷ ସୂଚକକୁ ସମକାଳିନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:497
#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋଲଡର '%s' ରେ ବିଶେଷ ସୂଚକକୁ ସମକାଳିନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଖରାପ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:637
#, c-format
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:898
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
-msgstr ""
+msgstr "ସନ୍ଦେଶ %s କୁ ଫୋଲଡର '%s' ମଧ୍ଯରୁ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ: ଏପରି କୌଣସି ସନ୍ଦେଶ ନାହିଁ"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:903
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
-msgstr ""
+msgstr "ସନ୍ଦେଶ %s ଫୋଲଡର '%s'ରୁ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ: ଖରାପ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋଲଡର '%s'ରେ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯୋଡ଼ି ପାରିବେ ନାହିଁ: ଫୋଲଡରଟି କେବଳ-ପଠନୀୟ ଅଟେ"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1040
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋଲଡର '%s'ରେ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯୋଡ଼ି ପାରିବେ ନାହିଁ: ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1070
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋଲଡର '%s'ରେ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯୋଡ଼ି ପାରିବେ ନାହିଁ: ଖରାପ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1190
#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "ସନ୍ଦେଶକୁ ଫୋଲଡର '%s' ରୁ ଫୋଲଡର '%s'କୁ ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ: ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194
#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଫୋଲଡର '%s' ରୁ ଫୋଲଡର '%s'କୁ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1202
#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-msgstr ""
+msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଫୋଲଡର '%s' ରୁ ଫୋଲଡର '%s'କୁ ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ: ଖରାପ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1206
#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-msgstr ""
+msgstr "ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଫୋଲଡର '%s' ରୁ ଫୋଲଡର '%s'କୁ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଖରାପ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
msgid "Check new messages for _Junk contents"
-msgstr ""
+msgstr "Junk ସୂଚୀ ପାଇଁ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ (_J)"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58
msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
-msgstr ""
+msgstr "INBOX ଫୋଲଡରରେ କେବଳ Junk ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (_g)"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:67
msgid "IMAP4rev1"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:69
msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
-msgstr ""
+msgstr "IMAPv4rev1 ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକରେ ମେଲ ପଢ଼ିବା ଏବଂ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ।"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:86
msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ ସରଳ ପାଠ୍ୟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହି ବିକଳ୍ପଟି IMAPv4rev1 ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଥାଏ।"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:263
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249
"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
"STARTTLS"
msgstr ""
+"ସୁରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରେ IMAP ସର୍ଭର %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: ସର୍ଭର "
+"STARTTLSକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251
msgid "TLS negotiations failed"
-msgstr ""
+msgstr "TLS ଆଦାନପ୍ରଦାନ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:415
#, c-format
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:538
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ବ୍ୟବହାର କରି IMAP ସର୍ଭର %s କୁ ବୈଧିକରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:969
msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
-msgstr ""
+msgstr "ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ IMAP ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:740
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋଲଡର '%s' କୁ IMAP ସର୍ଭର %sରେ ପାଇବେ ନାହିଁ: ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
#, c-format
msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ପାଇଁ IMAP ସର୍ଭର %sରେ LIST ସୂଚନା ପାଇବେ ନାହିଁ: %s"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1020
msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
-msgstr ""
+msgstr "ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ IMAP ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079
#, c-format
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1104
#, c-format
msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋଲଡର '%s' କୁ '%s'ରେ ପୁନଃନାମକରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ବିଶେଷ ଫୋଲଡର"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1111
msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
-msgstr ""
+msgstr "IMAP ଫୋଲଡରକୁ ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ ପୁନଃନାମକରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
#, c-format
msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋଲଡର '%s' କୁ '%s'ରେ ପୁନଃନାମକରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଅବୈଧ ମେଲବାକ୍ସ ନାମ"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1147
#, c-format
msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋଲଡର '%s' କୁ '%s'ରେ ପୁନଃନାମକରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଖରାପ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
#. Translators: the first %s is an IMAP4 command, either LSUB or LIST.
#. * The fourth one is an error message.
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577
#, c-format
msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP ସର୍ଭର %sରେ ପ୍ରକାର '%s' ପାଇଁ ସୂଚନା %s ପାଇବେ ନାହିଁ: %s"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1638
msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
-msgstr ""
+msgstr "IMAP ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ କ୍ରୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋଲଡର '%s'କୁ କ୍ରୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଅବୈଧ ମେଲ ବାକ୍ସ"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1688
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋଲଡର '%s'କୁ କ୍ରୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: ଖରାପ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1710
msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
-msgstr ""
+msgstr "ଅଫଲାଇନ ଧାରାରେ IMAP ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ରୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋଲଡର '%s' ରୁ ବାହାର ହୋଇପାରିବେ ନାହିଁ: ଅବୈଧ ମେଲବାକ୍ସ ନାମ"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1760
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋଲଡର '%s' ରୁ ବାହାର ହୋଇପାରିବେ ନାହିଁ: ଖରାପ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1596
msgid "Scanning for changed messages"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1617
#, c-format
msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
-msgstr ""
+msgstr "IMAP ସର୍ଭର %s ଟି ଗୋଟିଏ ଅସଞ୍ଜତ ସ୍ଥିତିରେ ଅଛି।"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1644
msgid "Fetching envelopes of new messages"
-msgstr ""
+msgstr "ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକର ଆବରଣକୁ ଆନୟନ କରନ୍ତୁ"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:437
#, c-format
msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-msgstr ""
+msgstr "IMAP ସର୍ଭର %sରେ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଟକେନ: "
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:460
msgid "No data"
"\n"
" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
msgstr ""
+"ପରୀକ୍ଷାମୂଳକ IMAP 4(.1) ଗ୍ରାହକ\n"
+"ଏହା ଗୋଟିଏ ପରୀକ୍ଷା ହୋଇନଥିବା ଏବଂ ଅସମର୍ଥିତ ସଂକେତ, ଆପଣ ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ସରଳ imap କୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି।\n"
+"\n"
+" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:252
#, c-format
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
-msgstr ""
+msgstr "'.folders' ଫୋଲଡରକୁ ସାରାଂଶ ଫାଇଲକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (exmh) (_U)"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
msgid "MH-format mail directories"
-msgstr ""
+msgstr "MH-ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ ମେଲ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:56
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr ""
+msgstr "MH-ସଦୃଶ ମେଲ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ସ୍ଥାନୀୟ ମେଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ।"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
msgid "Local delivery"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr ""
+msgstr "INBOX ଭିତରେ ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକରେ ଛାଣକ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr ""
+msgstr "Maildir-ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ ମେଲ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr ""
+msgstr "maildir ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକରେ ସ୍ଥାନୀୟ ମେଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ।"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr ""
+msgstr "Elm/Pine/Mutt ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀରେ ସ୍ଥିତି ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
msgid "Standard Unix mbox spool file"
-msgstr ""
+msgstr "ମାନକ Unix mbox spool ଫାଇଲ"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
-msgstr ""
+msgstr "ମାନକ Unix mbox spool ଡିରେକ୍ଟୋରୀ"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:165
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:276
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:129
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr ""
+msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ %s ଟି ଗୋଟିଏ ପରମ ପଥ"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr ""
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ %s ଟି ଗୋଟିଏ ନିୟମିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନୁହଁ"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:181
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:189
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:201
msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଭଣ୍ଡାରରେ କୌଣସି ଇନବକ୍ସ ନାହିଁ"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:247
#, c-format
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋଲଡର ଅଧି ପାଇଲ '%s'କୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:515
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "ସାରାଂଶରେ ସନ୍ଦେଶ ଯୋଗ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ: ଅଜଣା କାରଣ"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222
msgid "Maildir append message canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Maildir ସନ୍ଦେଶ ବାତିଲ ସହିତ ଯୋଡ଼ିହୋଇଥାଏ"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "maildir ଫୋଲଡର ସହିତ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯୋଡ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:247
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:274
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551
msgid "Checking folder consistency"
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋଲଡର ସଂଯୋଜକତାକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:656
msgid "Checking for new messages"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋଲଡର ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ %sରେ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:220
#, c-format
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mbox ଫାଇଲରେ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଡ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:451
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋଲଡର '%s'କୁ ପାଇବେ ନାହିଁ: ଗୋଟିଏ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହଁ।"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1105
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1113
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr ""
+msgstr "ସାରାଂଶ ଏବଂ ଫୋଲଡର ଅମେଳକ, ସମକାଳିନ ପରେ ମଧ୍ଯ"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1038
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:336
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1207
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ମେଲବାକ୍ସରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1198
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ମେଲବାକ୍ସରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
msgid "MH append message canceled"
-msgstr ""
+msgstr "MH ରେ ଯୋଡ଼ାହୋଇଥିବା ସନ୍ଦେଶକୁ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି"
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mh ଫୋଲଡରରେ ସନ୍ଦେଶକୁ ଯୋଡ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
#, c-format
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋଲଡର '%s' କୁ ପାଇବେ ନାହିଁ: ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନୁହଁ।"
#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:264
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "MH ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ପଥକୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
#, c-format
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ପୁଲ '%s' କୁ ଖୋଲା ଯାଇପାରିବ ନାହିଁ: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147
#, c-format
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ପୁଲ '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ନିୟମିତ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନୁହଁ"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:166
#, c-format
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "ଫୋଲଡର '%s/%s' ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
#, c-format
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
msgid "Store does not support an INBOX"
-msgstr ""
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର INBOXକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
#, c-format
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ପୁଲ ଫୋଲଡର ବୃକ୍ଷ %s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:230
msgid "Spool folders cannot be renamed"