#: src/scim_table_imengine.cpp:188
msgid "The status of the current input method. Click to change it."
-msgstr "De status van de nu gebruikte invoer-methode. Klik hierop om deze te veranderen."
+msgstr ""
+"De status van de nu gebruikte invoer-methode. Klik hierop om deze te "
+"veranderen."
#: src/scim_table_imengine.cpp:189
msgid "The input mode of the letters. Click to toggle between half and full."
-msgstr "Invoer-methode voor Latijnse letters. Klik hier om te wisselen tussen volle en halve letterbreedte."
+msgstr ""
+"Invoer-methode voor Latijnse letters. Klik hier om te wisselen tussen volle "
+"en halve letterbreedte."
#: src/scim_table_imengine.cpp:190
-msgid "The input mode of the puncutations. Click to toggle between half and full."
-msgstr "Invoer-methode voor leestekens.Klik hier om te wisselen tussen volle en halve breedte."
+msgid ""
+"The input mode of the puncutations. Click to toggle between half and full."
+msgstr ""
+"Invoer-methode voor leestekens.Klik hier om te wisselen tussen volle en "
+"halve breedte."
#: src/scim_table_imengine.cpp:302
msgid ""
msgstr ""
" Control+Down:\n"
" De opzoek-cursor naar de volgende kortere uitdrukking verplaatsen.\n"
-" Alleen beschikbaar, wanneer \"lange uitdrukkingen eerst\" ingeschakeld is.\n"
+" Alleen beschikbaar, wanneer \"lange uitdrukkingen eerst\" ingeschakeld "
+"is.\n"
"\n"
#: src/scim_table_imengine.cpp:315
msgstr ""
" Control+up:\n"
" De opzoek-cursor naar de volgende vorige uitdrukking verplaatsen.\n"
-" Alleen beschikbaar, wanneer \"lange uitdrukkingen eerst\" ingeschakeld is.\n"
+" Alleen beschikbaar, wanneer \"lange uitdrukkingen eerst\" ingeschakeld "
+"is.\n"
"\n"
#: src/scim_table_imengine.cpp:317
msgstr ""
"Hoe een uitdrukking toevoegen:\n"
" Voer de uitdrukking in zoals normaal en druk dan op \n"
-" de sneltoets. Een aanwijzing verschijnt, en een toets kan gekozen worden voor deze uitdrukking. \n"
+" de sneltoets. Een aanwijzing verschijnt, en een toets kan gekozen worden "
+"voor deze uitdrukking. \n"
" Kies een toets en druk daarna op de spatiebalk.\n"
-" Een aanwijzing verschijnt, om te melden, of de uitdrukking met succes is toegevoegd.\n"
+" Een aanwijzing verschijnt, om te melden, of de uitdrukking met succes is "
+"toegevoegd.\n"
#: src/scim_table_imengine.cpp:838
msgid "En"
#: src/scim_table_imengine.cpp:1688
msgid "Input a key string for phrase: "
-msgstr "Toets een toetsen-reeks die met deze uitdrukking verbonden moet worden: "
+msgstr ""
+"Toets een toetsen-reeks die met deze uitdrukking verbonden moet worden: "
#: src/scim_table_imengine.cpp:1690
msgid "Success."
" -no\t\tbewaar de nieuwe tabel niet\n"
" -if ifreq\tlaad de frequenties van de uitdrukkingen van dit bestand\n"
" -of ofreq\tbewaar de frequenties van de uitdrukkingen naar dit bestand\n"
-" -s file\tgeef de bron-bestand op waaruit de leeftijd van de uitdrukkingen gelezen worden.\n"
+" -s file\tgeef de bron-bestand op waaruit de leeftijd van de uitdrukkingen "
+"gelezen worden.\n"
#: src/scim_make_table.cpp:162
msgid "option -no cannot be used with -o\n"
msgid ""
"The key events to switch full/half width punctuation input mode. Click on "
"the button on the right to edit it."
-msgstr "Toets-combinatie, waarmee tussen de invoer van leestekens in volle en halve breedte gewisseld wordt. Klik om te veranderen op de rechter muisknop."
+msgstr ""
+"Toets-combinatie, waarmee tussen de invoer van leestekens in volle en halve "
+"breedte gewisseld wordt. Klik om te veranderen op de rechter muisknop."
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:228
msgid "Full width _letter:"
msgid ""
"The key events to switch full/half width letter input mode. Click on the "
"button on the right to edit it."
-msgstr "Toets-combinatie, waarmee tussen de invoer van letters in volle en halve breedte gewisseld word. Klik om te veranderen op de rechter muisknop."
+msgstr ""
+"Toets-combinatie, waarmee tussen de invoer van letters in volle en halve "
+"breedte gewisseld word. Klik om te veranderen op de rechter muisknop."
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:245
msgid "_Mode switch:"
msgid ""
"The key events to change current input mode. Click on the button on the "
"right to edit it."
-msgstr "Toets-combinatie, waarmee de huidige invoer-mode wordt gewisseld. Klik om te veranderen op de rechter muisknop."
+msgstr ""
+"Toets-combinatie, waarmee de huidige invoer-mode wordt gewisseld. Klik om te "
+"veranderen op de rechter muisknop."
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:265
msgid "_Add phrase:"
msgid ""
"The key events to add a new user defined phrase. Click on the button on the "
"right to edit it."
-msgstr "Toets-combinatie waarmee een nieuwe uitdrukking toegevoegd kan worden. Klik om te veranderen op de rechter muisknop."
+msgstr ""
+"Toets-combinatie waarmee een nieuwe uitdrukking toegevoegd kan worden. Klik "
+"om te veranderen op de rechter muisknop."
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:283
msgid "_Delete phrase:"
msgid ""
"The key events to delete a selected phrase. Click on the button on the right "
"to edit it."
-msgstr "Toets-combinatie, waarmee de gekozen uitdrukking verwijderd wordt. Klik om te veranderen op de rechter muisknop."
+msgstr ""
+"Toets-combinatie, waarmee de gekozen uitdrukking verwijderd wordt. Klik om "
+"te veranderen op de rechter muisknop."
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:414
msgid "Show _prompt"
msgid ""
"If this option is checked, the key prompt of the currently selected phrase "
"will be shown."
-msgstr "Wanneer deze optie is gekozen, wordt de lettervolgorde van de gekozen uitdrukking getoond."
+msgstr ""
+"Wanneer deze optie is gekozen, wordt de lettervolgorde van de gekozen "
+"uitdrukking getoond."
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:463
msgid ""
"If this option is checked, the remaining keystrokes of the phraseswill be "
"shown on the lookup table."
-msgstr "Wanneer deze optie is gekozen, worden de overgebleven tekens van de uitdrukking in de opzoek-tabel getoond."
+msgstr ""
+"Wanneer deze optie is gekozen, worden de overgebleven tekens van de "
+"uitdrukking in de opzoek-tabel getoond."
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:468
msgid ""
"If this option is checked, the user table will be stored with binary format, "
"this will increase the loading speed."
-msgstr "Wanneer deze optie is gekozen, wordt de gebruikers-tabel in binair-formaat opgeslagen, dit verhoogt de laad-snelheid."
+msgstr ""
+"Wanneer deze optie is gekozen, wordt de gebruikers-tabel in binair-formaat "
+"opgeslagen, dit verhoogt de laad-snelheid."
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:473
msgid ""
"If this option is checked, the user defined phrases will be shown in front "
"of others. "
-msgstr "Wanneer deze optie is gekozen, worden de door de gebruiker opgegeven uitdrukkingen eerst getoond."
+msgstr ""
+"Wanneer deze optie is gekozen, worden de door de gebruiker opgegeven "
+"uitdrukkingen eerst getoond."
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:478
msgid ""
"If this option is checked, the longer phrase will be shown in front of "
"others. "
-msgstr "Wanneer deze optie is gekozen, worden de langere uitdrukkingen eerst getoond. "
+msgstr ""
+"Wanneer deze optie is gekozen, worden de langere uitdrukkingen eerst "
+"getoond. "
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:573
msgid "The installed tables:"
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:1273
msgid "Failed to install the table! It's already in table file directory."
-msgstr "Installatie van de tabel is mislukt! Deze is al in de map met tabel-bestanden."
+msgstr ""
+"Installatie van de tabel is mislukt! Deze is al in de map met tabel-"
+"bestanden."
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:1292
msgid "Failed to load the table file!"
msgid ""
"Failed to install the table! Another version of this table was already "
"installed."
-msgstr "Installatie van de tabel is mislukt! Een andere versie van deze tabel is al geïnstalleerd."
+msgstr ""
+"Installatie van de tabel is mislukt! Een andere versie van deze tabel is al "
+"geïnstalleerd."
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:1326
msgid ""
"Another version of this table was already installed. Do you want to replace "
"it with the new one?"
-msgstr "Een andere versie van deze tabel is al geïnstalleerd.Wilt U deze vervangen door de nieuwe tabel?"
+msgstr ""
+"Een andere versie van deze tabel is al geïnstalleerd.Wilt U deze vervangen "
+"door de nieuwe tabel?"
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:1352
msgid ""
"Failed to install the table! A table with the same file name was already "
"installed."
-msgstr "Installatie van de tabel is mislukt! Een tabel met dezelfde bestandsnaam is al geïnstalleerd."
+msgstr ""
+"Installatie van de tabel is mislukt! Een tabel met dezelfde bestandsnaam is "
+"al geïnstalleerd."
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:1366
msgid ""
"A table with the same file name was already installed. Do you want to "
"overwrite it?"
-msgstr "Een tabel met dezelfde bestandsnaam is al geïnstalleerd. Wilt U deze overschrijven?"
+msgstr ""
+"Een tabel met dezelfde bestandsnaam is al geïnstalleerd. Wilt U deze "
+"overschrijven?"
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:1385
#, c-format
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:1517
msgid "The key strokes to commit converted result to client."
-msgstr "Toetscombinatie om het geconverteerde resultaat door te geven aan het programma."
+msgstr ""
+"Toetscombinatie om het geconverteerde resultaat door te geven aan het "
+"programma."
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:1523
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:1524
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:1525
msgid "The key strokes to forward inputted string to client."
-msgstr "Toetscombinatie om de tekenreeks zonder omzetting door te geven aan het programma."
+msgstr ""
+"Toetscombinatie om de tekenreeks zonder omzetting door te geven aan het "
+"programma."
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:1531
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:1532
msgid ""
"The multi wildcard chars of this table. These chars can be used to match one "
"or more arbitrary chars."
-msgstr "Tekens, die als jokerteken in deze tabel gebruikt kunnen worden, deze tekens kunnen gebruikt worden om een willekeurige teken te laten overeenkomen."
+msgstr ""
+"Tekens, die als jokerteken in deze tabel gebruikt kunnen worden, deze tekens "
+"kunnen gebruikt worden om een willekeurige teken te laten overeenkomen."
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:1780
msgid "Single Wildcard Char:"
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:1870
msgid "If true then the key prompts will be shown instead of the raw keys."
-msgstr "Wanneer deze optie is gekozen, wordt de lettervolgorde getoond en niet als ruwe invoer-data."
+msgstr ""
+"Wanneer deze optie is gekozen, wordt de lettervolgorde getoond en niet als "
+"ruwe invoer-data."
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:1875
msgid "Auto Select:"
msgid ""
"If true then the first candidate phrase will be selected automatically when "
"inputing the next key."
-msgstr "Wanneer deze optie is gekozen, wordt de eerst mogelijke uitdrukking automatisch gekozen, wanneer de volgende toets wordt ingedrukt."
+msgstr ""
+"Wanneer deze optie is gekozen, wordt de eerst mogelijke uitdrukking "
+"automatisch gekozen, wanneer de volgende toets wordt ingedrukt."
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:1899
msgid "Auto Wildcard:"
msgid ""
"If true then a multi wildcard char will be append to the end of inputted key "
"string when searching phrases."
-msgstr "Indien waar, wordt automatisch een multi-jokerteken aan het eind van de ingetoetste-reeks toegevoegd, wanneer een passende uitdrukking gezocht wordt."
+msgstr ""
+"Indien waar, wordt automatisch een multi-jokerteken aan het eind van de "
+"ingetoetste-reeks toegevoegd, wanneer een passende uitdrukking gezocht wordt."
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:1923
msgid "Auto Commit:"
msgid ""
"If true then the converted result string will be committed to client "
"automatically."
-msgstr "Indien gekozen, wordt de geconverteerde resultaat automatisch aan het programma doorgegeven."
+msgstr ""
+"Indien gekozen, wordt de geconverteerde resultaat automatisch aan het "
+"programma doorgegeven."
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:1947
msgid "Auto Split:"
msgid ""
"If true then the inputted key string will be splitted automatically when "
"necessary."
-msgstr "Indien gekozen, wordt de ingevoerde tekenreeks (indien nodig) automatisch gedeeld om een geschikte oplossing te vinden."
+msgstr ""
+"Indien gekozen, wordt de ingevoerde tekenreeks (indien nodig) automatisch "
+"gedeeld om een geschikte oplossing te vinden."
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:1971
msgid "Discard Invalid Key:"
"If true then the invalid key will be discarded automatically.This option is "
"only valid when Auto Select and Auto Commit is true."
msgstr ""
-"Wanneer deze optie is gekozen, worden ongeldige toets-aanslagen automatisch verwijderd. Deze optie wordt alleen uitgevoerd, wanneer »automatisch kiezen« en »Automatische doorgave« "
-"gekozen zijn."
+"Wanneer deze optie is gekozen, worden ongeldige toets-aanslagen automatisch "
+"verwijderd. Deze optie wordt alleen uitgevoerd, wanneer »automatisch kiezen« "
+"en »Automatische doorgave« gekozen zijn."
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:1995
msgid "Dynamic Adjust:"
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:2013
msgid "If true then the phrases' frequencies will be adjusted dynamically."
-msgstr "Wanneer deze optie is gekozen, worden de gebruiks-frequenties van de uitdrukkingen automatisch aangepast."
+msgstr ""
+"Wanneer deze optie is gekozen, worden de gebruiks-frequenties van de "
+"uitdrukkingen automatisch aangepast."
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:2019
msgid "Auto Fill Preedit Area:"
msgid ""
"If true then the preedit string will be filled up with the current candiate "
"phrase automatically.This option is only valid when Auto Select is TRUE."
-msgstr "Wanneer deze optie is gekozen, wordt de uitgekozen uitdrukking automatisch bij de cursor getoond. Dit is alleen mogelijk, wanneer »automatisch kiezen« ingeschakeld is."
+msgstr ""
+"Wanneer deze optie is gekozen, wordt de uitgekozen uitdrukking automatisch "
+"bij de cursor getoond. Dit is alleen mogelijk, wanneer »automatisch kiezen« "
+"ingeschakeld is."
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:2044
msgid "Always Show Lookup Table:"
"If Auto Fill is false, then this option will be no effect, and always be "
"true."
msgstr ""
-"Wanneer deze optie is gekozen, wordt de opzoek-tabel altijd getoond, wanneer een geschikte uitdrukking beschikbaar is. Anders wordt de opzoek-tabel alleen getoond wanneer het nodig is.\n"
-"Als »automatisch aanvullen« uitgeschakeld is, kan deze optie niet uitgeschakeld worden."
+"Wanneer deze optie is gekozen, wordt de opzoek-tabel altijd getoond, wanneer "
+"een geschikte uitdrukking beschikbaar is. Anders wordt de opzoek-tabel "
+"alleen getoond wanneer het nodig is.\n"
+"Als »automatisch aanvullen« uitgeschakeld is, kan deze optie niet "
+"uitgeschakeld worden."
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:2071
msgid "Default Full Width Punct:"
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:2089
msgid "If true then full width punctuations will be inputted by default."
-msgstr "Wanneer deze optie is gekozen, worden de leestekens standaard in volle breedte ingevoerd."
+msgstr ""
+"Wanneer deze optie is gekozen, worden de leestekens standaard in volle "
+"breedte ingevoerd."
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:2094
msgid "Default Full Width Letter:"
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:2112
msgid "If true then full width letters will be inputted by default."
-msgstr "Wanneer deze optie is gekozen, worden letters standaard in volle breedte ingevoerd."
+msgstr ""
+"Wanneer deze optie is gekozen, worden letters standaard in volle breedte "
+"ingevoerd."
#: src/scim_table_imengine_setup.cpp:2262
msgid "Invalid icon file."