msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 23:27+0100\n"
"Last-Translator: Agusti Grau <fletxa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
msgid "Analog Stereo"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu "
-"bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this "
-"issue to the ALSA developers."
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
+"lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
-"(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "S'ha produït un error en setrlimit(%s, (%u, %u)): %s"
-#: ../src/daemon/main.c:431
+#: ../src/daemon/main.c:432
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "S'ha produït un error en interpretar la línia de comandes."
-#: ../src/daemon/main.c:453
+#: ../src/daemon/main.c:456
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr ""
"Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta."
-#: ../src/daemon/main.c:460
+#: ../src/daemon/main.c:463
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr ""
"Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat en "
"temps real."
-#: ../src/daemon/main.c:468
+#: ../src/daemon/main.c:471
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit ha permés el permís acquire-high-priority."
-#: ../src/daemon/main.c:471
+#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit ha rebutjat el permís acquire-high-priority."
-#: ../src/daemon/main.c:476
+#: ../src/daemon/main.c:479
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit h permés el permís acquire-real-time."
-#: ../src/daemon/main.c:479
+#: ../src/daemon/main.c:482
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit ha rebutjat el permís acquire-real-time."
-#: ../src/daemon/main.c:508
-#, fuzzy
+#: ../src/daemon/main.c:511
+#, c-format
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '"
+"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+"limits.\n"
+"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
-"La crida de la SUID de root i la prioritat alta/temps real estàn "
-"especificades en la configuració, però no té els permissos necessaris:\n"
-"No es pertany al grup '"
-#: ../src/daemon/main.c:532
+#: ../src/daemon/main.c:536
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"La prioritat alta està habilitada en la configuració però no està permesa "
"per la política."
-#: ../src/daemon/main.c:561
+#: ../src/daemon/main.c:565
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "S'ha incrementat el valor de RLIMIT_RTPRIO amb éxit."
-#: ../src/daemon/main.c:564
+#: ../src/daemon/main.c:568
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "S'ha produït un error amb RLIMIT_RTPRIO: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:571
+#: ../src/daemon/main.c:575
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Es deixa CAP_NICE"
-#: ../src/daemon/main.c:578
+#: ../src/daemon/main.c:582
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"La prioritat temps real està habilitada en la configuració però no està "
"permesa per la política."
-#: ../src/daemon/main.c:639
+#: ../src/daemon/main.c:643
msgid "Daemon not running"
msgstr "El dimoni no s'està executant."
-#: ../src/daemon/main.c:641
+#: ../src/daemon/main.c:645
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "El dimoni s'està executant amb PID %u"
-#: ../src/daemon/main.c:651
+#: ../src/daemon/main.c:655
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "S'ha produït un error en matar el dimoni: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:669
+#: ../src/daemon/main.c:673
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
"No és necessari executar aquesta aplicació com a root (excepte si "
"s'especifica --system)"
-#: ../src/daemon/main.c:671
+#: ../src/daemon/main.c:675
#, fuzzy
msgid "Root privileges required."
msgstr "Es requereixen permísos de root."
-#: ../src/daemon/main.c:676
+#: ../src/daemon/main.c:680
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "La opció --start no està suportada per a instàncies de sistema."
-#: ../src/daemon/main.c:681
+#: ../src/daemon/main.c:685
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat la opció --"
"disallow-exit."
-#: ../src/daemon/main.c:684
+#: ../src/daemon/main.c:688
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat la opció --"
"disallow-module-loading."
-#: ../src/daemon/main.c:687
+#: ../src/daemon/main.c:691
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr ""
"S'està executant en mode sistema, es deshabilitarà el mode SHM forçosament."
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:696
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"S'està executant en mode sistema, la sortida per temps d'inactivitat es "
"deshabilita."
-#: ../src/daemon/main.c:719
+#: ../src/daemon/main.c:723
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "S'ha produït un error en adquirir stdio."
-#: ../src/daemon/main.c:725
+#: ../src/daemon/main.c:729
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "Ha fallat la canonada: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:730
+#: ../src/daemon/main.c:734
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Ha fallat fork(): %s"
-#: ../src/daemon/main.c:744
+#: ../src/daemon/main.c:748
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "Ha fallat read(): %s"
-#: ../src/daemon/main.c:750
+#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "S'ha produït un error en iniciar el dimoni."
-#: ../src/daemon/main.c:752
+#: ../src/daemon/main.c:756
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "S'ha iniciat el dimoni."
-#: ../src/daemon/main.c:822
+#: ../src/daemon/main.c:826
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Aquest és el PulseAudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:823
+#: ../src/daemon/main.c:827
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Host de compilació: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:824
+#: ../src/daemon/main.c:828
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS de compilació: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:827
+#: ../src/daemon/main.c:831
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "S'està executant en el host: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:830
+#: ../src/daemon/main.c:834
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:832
+#: ../src/daemon/main.c:836
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "La mida de pàgina és de %lu bytes."
-#: ../src/daemon/main.c:835
+#: ../src/daemon/main.c:839
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: sí"
-#: ../src/daemon/main.c:837
+#: ../src/daemon/main.c:841
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: no"
-#: ../src/daemon/main.c:840
+#: ../src/daemon/main.c:844
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "S'està executant amb el mode valgrind: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:843
+#: ../src/daemon/main.c:847
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Construcció optimitzada: sí"
-#: ../src/daemon/main.c:845
+#: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Construcció optmitzada: no"
-#: ../src/daemon/main.c:849
+#: ../src/daemon/main.c:853
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "S'ha produït un error en obtenir la ID de la màquina"
-#: ../src/daemon/main.c:852
+#: ../src/daemon/main.c:856
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "La ID de la màquina és %s."
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:861
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "S'esta utilitzant el directori d'execució %s."
-#: ../src/daemon/main.c:862
+#: ../src/daemon/main.c:866
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "S'està utilitzant el directori d'estat %s."
-#: ../src/daemon/main.c:865
+#: ../src/daemon/main.c:869
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "S'està executant en mode sistema: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:884
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "S'ha produït un error en pa_pid_file_create()."
-#: ../src/daemon/main.c:892
+#: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Estàn disponibles els temporitzadors frescos de alta resolució."
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:898
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
"Es recomana la utilització d'un kernel amb els temporitzadors d'alta "
"resolució habilitats."
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:910
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "S'ha produït un error en pa_core_new()."
-#: ../src/daemon/main.c:967
+#: ../src/daemon/main.c:972
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el dimoni."
-#: ../src/daemon/main.c:972
+#: ../src/daemon/main.c:977
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Com el dimoni s'ha iniciat sense cap mòdul carregat, no funciona."
-#: ../src/daemon/main.c:985
+#: ../src/daemon/main.c:990
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "S'ha completat la inicialització del dimoni."
-#: ../src/daemon/main.c:991
+#: ../src/daemon/main.c:996
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "S'ha iniciat l'aturada del dimoni."
-#: ../src/daemon/main.c:1009
+#: ../src/daemon/main.c:1014
msgid "Daemon terminated."
msgstr "S'ha aturat el dimoni."
msgstr "--disallow-module-loading necessita un argument booleà"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
-msgid "--disallow-exit boolean argument"
+#, fuzzy
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit necessita un argument booleà"
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
#, fuzzy
-msgid "--log-time boolean argument"
-msgstr "--disallow-exit necessita un argument booleà"
+msgid "--log-time expects boolean argument"
+msgstr "--realtime necessita un argument booleà"
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
#, fuzzy
-msgid "--log-meta boolean argument"
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit necessita un argument booleà"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Ruta: %s\n"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:212
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Destí de registre incorrecte '%s'"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:228
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nivell de registre incorrecte '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:244
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Mètode de remostreig incorrecte '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] rlimit incorrecte '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:274
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit no disponible en aquesta plataforma."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Format de mostra incorrecte '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:308
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Velocitat de mostreig '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:326
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Canals de mostreig incorrectes '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:344
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Canals de mostreig incorrectes '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments incorrecte '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:362
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Mida de fragment incorrecta '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:380
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nivell de prioritat incorrecte '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:566
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Error en obrir el fitxer de configuració: %s"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:640
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534
+msgid ""
+"The specified default channel map has a different number of channels than "
+"the specified default number of channels."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Lectura del fitxer de configuració: %s ###\n"
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
msgstr "S'han limitat les capacitats a CAP_SYS_NICE correctament."
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
+msgid ""
+"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
+msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr ""
+"Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta."
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
+msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
+msgstr ""
+
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_record(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183
+#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Ha fallat la connexió: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
-#: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381
+#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
-#: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396
+#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034
+#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
-#: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410
+#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:136
+#: ../src/utils/pactl.c:137
#, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
+"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:175
+#: ../src/utils/pactl.c:178
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:191
+#: ../src/utils/pactl.c:194
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:255
+#: ../src/utils/pactl.c:258
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:271
+#: ../src/utils/pactl.c:274
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:303 ../src/utils/pactl.c:347 ../src/utils/pactl.c:382
-#: ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:478 ../src/utils/pactl.c:479
-#: ../src/utils/pactl.c:489 ../src/utils/pactl.c:533 ../src/utils/pactl.c:534
-#: ../src/utils/pactl.c:540 ../src/utils/pactl.c:583 ../src/utils/pactl.c:584
-#: ../src/utils/pactl.c:591
+#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
+#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
+#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
+#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
+#: ../src/utils/pactl.c:594
msgid "n/a"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:321
+#: ../src/utils/pactl.c:324
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:339
+#: ../src/utils/pactl.c:342
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:358
+#: ../src/utils/pactl.c:361
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:376
+#: ../src/utils/pactl.c:379
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:393
+#: ../src/utils/pactl.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
msgstr "Error en obrir el fitxer de configuració: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:411
+#: ../src/utils/pactl.c:414
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:425
+#: ../src/utils/pactl.c:428
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:431
+#: ../src/utils/pactl.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "Ha fallat la canonada: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:442
+#: ../src/utils/pactl.c:445
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:461
+#: ../src/utils/pactl.c:464
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:500
+#: ../src/utils/pactl.c:503
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:520
+#: ../src/utils/pactl.c:523
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:551
+#: ../src/utils/pactl.c:554
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:569
+#: ../src/utils/pactl.c:572
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:599 ../src/utils/pactl.c:609
+#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:633
+#: ../src/utils/pactl.c:636
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:650
+#: ../src/utils/pactl.c:653
#, c-format
msgid "Premature end of file\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:771
+#: ../src/utils/pactl.c:774
#, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"server\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:823
+#: ../src/utils/pactl.c:826
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:862
+#: ../src/utils/pactl.c:865
#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:884
+#: ../src/utils/pactl.c:887
#, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:896
+#: ../src/utils/pactl.c:899
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:908
+#: ../src/utils/pactl.c:911
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:916
+#: ../src/utils/pactl.c:919
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:925
+#: ../src/utils/pactl.c:928
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:939
+#: ../src/utils/pactl.c:942
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:959
+#: ../src/utils/pactl.c:962
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:969
+#: ../src/utils/pactl.c:972
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:982
+#: ../src/utils/pactl.c:985
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:994
+#: ../src/utils/pactl.c:997
#, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:1009
+#: ../src/utils/pactl.c:1012
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr ""
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '"
+#~ msgstr ""
+#~ "La crida de la SUID de root i la prioritat alta/temps real estàn "
+#~ "especificades en la configuració, però no té els permissos necessaris:\n"
+#~ "No es pertany al grup '"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--log-time boolean argument"
+#~ msgstr "--disallow-exit necessita un argument booleà"
+
#~ msgid ""
#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-19 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
msgid "Analog Stereo"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu "
-"bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this "
-"issue to the ALSA developers."
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
+"lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
-"(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:431
+#: ../src/daemon/main.c:432
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku."
-#: ../src/daemon/main.c:453
+#: ../src/daemon/main.c:456
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr ""
"Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
-#: ../src/daemon/main.c:460
+#: ../src/daemon/main.c:463
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase."
-#: ../src/daemon/main.c:468
+#: ../src/daemon/main.c:471
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority."
-#: ../src/daemon/main.c:471
+#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority."
-#: ../src/daemon/main.c:476
+#: ../src/daemon/main.c:479
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time."
-#: ../src/daemon/main.c:479
+#: ../src/daemon/main.c:482
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time."
-#: ../src/daemon/main.c:508
-#, fuzzy
+#: ../src/daemon/main.c:511
+#, c-format
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '"
+"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+"limits.\n"
+"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
-"Volaný SUID root a plánování v reálném čase / o vysoké prioritě bylo "
-"zažádáno v konfiguraci. Nedisponujeme ovšem potřebnými oprávněními:\n"
-"Nejsme ve skupině \""
-#: ../src/daemon/main.c:532
+#: ../src/daemon/main.c:536
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
-#: ../src/daemon/main.c:561
+#: ../src/daemon/main.c:565
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO"
-#: ../src/daemon/main.c:564
+#: ../src/daemon/main.c:568
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:571
+#: ../src/daemon/main.c:575
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Vzdávání se CAP_NICE"
-#: ../src/daemon/main.c:578
+#: ../src/daemon/main.c:582
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
-#: ../src/daemon/main.c:639
+#: ../src/daemon/main.c:643
msgid "Daemon not running"
msgstr "Démon neběží"
-#: ../src/daemon/main.c:641
+#: ../src/daemon/main.c:645
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Démon běží jako PID %u"
-#: ../src/daemon/main.c:651
+#: ../src/daemon/main.c:655
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Zabití démona se nezdařilo: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:669
+#: ../src/daemon/main.c:673
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
"Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --"
"system)."
-#: ../src/daemon/main.c:671
+#: ../src/daemon/main.c:675
#, fuzzy
msgid "Root privileges required."
msgstr "Jsou vyžadována oprávnění superuživatele."
-#: ../src/daemon/main.c:676
+#: ../src/daemon/main.c:680
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí."
-#: ../src/daemon/main.c:681
+#: ../src/daemon/main.c:685
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!"
-#: ../src/daemon/main.c:684
+#: ../src/daemon/main.c:688
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!"
-#: ../src/daemon/main.c:687
+#: ../src/daemon/main.c:691
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!"
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:696
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!"
-#: ../src/daemon/main.c:719
+#: ../src/daemon/main.c:723
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Nezdařilo se získání stdio."
-#: ../src/daemon/main.c:725
+#: ../src/daemon/main.c:729
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "pipe selhalo: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:730
+#: ../src/daemon/main.c:734
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() selhalo: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:744
+#: ../src/daemon/main.c:748
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() selhalo: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:750
+#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Spuštění démona selhalo."
-#: ../src/daemon/main.c:752
+#: ../src/daemon/main.c:756
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné."
-#: ../src/daemon/main.c:822
+#: ../src/daemon/main.c:826
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Toto je PulseAudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:823
+#: ../src/daemon/main.c:827
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Překladový počítač: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:824
+#: ../src/daemon/main.c:828
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "Překladové CFLAGS: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:827
+#: ../src/daemon/main.c:831
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Běží na počítači: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:830
+#: ../src/daemon/main.c:834
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:832
+#: ../src/daemon/main.c:836
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů"
-#: ../src/daemon/main.c:835
+#: ../src/daemon/main.c:839
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano"
-#: ../src/daemon/main.c:837
+#: ../src/daemon/main.c:841
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne"
-#: ../src/daemon/main.c:840
+#: ../src/daemon/main.c:844
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Běží v režimu valgrind: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:843
+#: ../src/daemon/main.c:847
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Optimalizované sestavení: ano"
-#: ../src/daemon/main.c:845
+#: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Optimalizované sestavení: ne"
-#: ../src/daemon/main.c:849
+#: ../src/daemon/main.c:853
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače"
-#: ../src/daemon/main.c:852
+#: ../src/daemon/main.c:856
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "ID počítače je %s."
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:861
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Používán běhový adresář %s."
-#: ../src/daemon/main.c:862
+#: ../src/daemon/main.c:866
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Používán stavový adresář %s."
-#: ../src/daemon/main.c:865
+#: ../src/daemon/main.c:869
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Běží v systémovém režimu: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:884
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() selhalo."
-#: ../src/daemon/main.c:892
+#: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr ""
"Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:898
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
"Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se "
"zapnutými časovači o vysokém rozlišení."
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:910
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() selhalo."
-#: ../src/daemon/main.c:967
+#: ../src/daemon/main.c:972
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Selhalo spuštění démona."
-#: ../src/daemon/main.c:972
+#: ../src/daemon/main.c:977
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut."
-#: ../src/daemon/main.c:985
+#: ../src/daemon/main.c:990
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Spuštění démona dokončeno."
-#: ../src/daemon/main.c:991
+#: ../src/daemon/main.c:996
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Vypínání démona spuštěno."
-#: ../src/daemon/main.c:1009
+#: ../src/daemon/main.c:1014
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Démon ukončen."
msgstr "--disallow-module-loading předpokládá booleovský argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
-msgid "--disallow-exit boolean argument"
+#, fuzzy
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
#, fuzzy
-msgid "--log-time boolean argument"
-msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
+msgid "--log-time expects boolean argument"
+msgstr "--realtime předpokládá booleovský argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
#, fuzzy
-msgid "--log-meta boolean argument"
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Cesta: %s\n"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:212
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatný protokolovací cíl \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:228
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatná protokolovací úroveň \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:244
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatné rlimit \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:274
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit na této platformě není podporováno."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatný vzorkovací formát \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:308
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatná vzorkovací frekvence \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:326
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:344
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatný počet fragmentů \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:362
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatná velikost fragmentu \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:380
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň nice \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:566
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Nezdařilo se otevřít konfigurační soubor: %s"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:640
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534
+msgid ""
+"The specified default channel map has a different number of channels than "
+"the specified default number of channels."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Čtení z konfiguračního souboru: %s ###\n"
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
msgstr "Schopnosti úspěšně omezeny na CAP_SYS_NICE."
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
+msgid ""
+"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
+msgstr "Nezdařilo se zabít démona PulseAudio."
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr ""
+"Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
+msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
+msgstr ""
+
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
msgstr "pa_stream_connect_record() selhalo: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183
+#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Spojení selhalo: %s\n"
msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
-#: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381
+#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() selhalo.\n"
msgstr "io_new() selhalo.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
-#: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396
+#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() selhalo.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034
+#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "time_new() selhalo.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
-#: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410
+#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() selhalo.\n"
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Zvukový server není místní, nedojde k pozastavení.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr "Nezdařilo se získání informací o serveru: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:136
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:137
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
+"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
"Výchozí zdroj: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:175
+#: ../src/utils/pactl.c:178
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
msgstr "Nezdařilo se získání informací o cíli: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:191
+#: ../src/utils/pactl.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"Vlastnosti:\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:255
+#: ../src/utils/pactl.c:258
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
msgstr "Nezdařilo se získání informací o zdroji: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:271
+#: ../src/utils/pactl.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"Vlastnosti:\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:303 ../src/utils/pactl.c:347 ../src/utils/pactl.c:382
-#: ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:478 ../src/utils/pactl.c:479
-#: ../src/utils/pactl.c:489 ../src/utils/pactl.c:533 ../src/utils/pactl.c:534
-#: ../src/utils/pactl.c:540 ../src/utils/pactl.c:583 ../src/utils/pactl.c:584
-#: ../src/utils/pactl.c:591
+#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
+#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
+#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
+#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
+#: ../src/utils/pactl.c:594
msgid "n/a"
msgstr "nic"
-#: ../src/utils/pactl.c:321
+#: ../src/utils/pactl.c:324
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
msgstr "Selhalo získání informací o modulu: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:339
+#: ../src/utils/pactl.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"Počet použití %s\n"
"Automatické uvolnění: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:358
+#: ../src/utils/pactl.c:361
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
msgstr "Selhalo získání informací o klientu: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:376
+#: ../src/utils/pactl.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"Vlastnosti:\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:393
+#: ../src/utils/pactl.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
msgstr "Selhalo až get s n"
-#: ../src/utils/pactl.c:411
+#: ../src/utils/pactl.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"Vlastnosti:\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:425
+#: ../src/utils/pactl.c:428
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:431
+#: ../src/utils/pactl.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "pipe selhalo: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:442
+#: ../src/utils/pactl.c:445
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
msgstr "Nezdařilo se získání cílových vstupních informací: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:461
+#: ../src/utils/pactl.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\t\t%s\n"
msgstr "Vstup s Modul s s s s s s n s"
-#: ../src/utils/pactl.c:500
+#: ../src/utils/pactl.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
msgstr "Selhalo až get zdroj s n"
-#: ../src/utils/pactl.c:520
+#: ../src/utils/pactl.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\t\t%s\n"
msgstr "Zdroj Výstup s Modul s s s s s n s"
-#: ../src/utils/pactl.c:551
+#: ../src/utils/pactl.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
msgstr "Selhalo až get s n"
-#: ../src/utils/pactl.c:569
+#: ../src/utils/pactl.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\t\t%s\n"
msgstr "Ukázka s s s s s s s n s"
-#: ../src/utils/pactl.c:599 ../src/utils/pactl.c:609
+#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
msgstr "Selhání: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:633
+#: ../src/utils/pactl.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
msgstr "Selhalo až s n"
-#: ../src/utils/pactl.c:650
+#: ../src/utils/pactl.c:653
#, c-format
msgid "Premature end of file\n"
msgstr "Předčasný konec souboru\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:771
+#: ../src/utils/pactl.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
" s SERVER název z až až\n"
" n název NÁZEV Jak až zapnuto n"
-#: ../src/utils/pactl.c:823
+#: ../src/utils/pactl.c:826
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Přeloženo s libpulse %s\n"
"Propojeno s libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:862
+#: ../src/utils/pactl.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "Prosím a soubor až n"
-#: ../src/utils/pactl.c:884
+#: ../src/utils/pactl.c:887
#, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:896
+#: ../src/utils/pactl.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "Vy až a název až n"
-#: ../src/utils/pactl.c:908
+#: ../src/utils/pactl.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "Vy až a název až odstranit n"
-#: ../src/utils/pactl.c:916
+#: ../src/utils/pactl.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n"
-#: ../src/utils/pactl.c:925
+#: ../src/utils/pactl.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr "Vy až a zdroj rejstřík a a zdroj n"
-#: ../src/utils/pactl.c:939
+#: ../src/utils/pactl.c:942
#, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "Vy až a modul název a n"
-#: ../src/utils/pactl.c:959
+#: ../src/utils/pactl.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "Vy až a modul rejstřík n"
-#: ../src/utils/pactl.c:969
+#: ../src/utils/pactl.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr "Vy ne cíl Vy až při booleovská hodnota hodnota n"
-#: ../src/utils/pactl.c:982
+#: ../src/utils/pactl.c:985
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr "Vy ne zdroj Vy až při booleovská hodnota hodnota n"
-#: ../src/utils/pactl.c:994
+#: ../src/utils/pactl.c:997
#, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1009
+#: ../src/utils/pactl.c:1012
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "Nezadán žádný platný příkaz.\n"
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "přístup."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '"
+#~ msgstr ""
+#~ "Volaný SUID root a plánování v reálném čase / o vysoké prioritě bylo "
+#~ "zažádáno v konfiguraci. Nedisponujeme ovšem potřebnými oprávněními:\n"
+#~ "Nejsme ve skupině \""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--log-time boolean argument"
+#~ msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
+
#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
#~ msgstr "Výchozí jméno cíle (%s) ve jmenném registru neexistuje."
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-19 12:04+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Surround 4.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Surround 4.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Surround 5.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Surround 5.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Surround 7.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu "
-"bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this "
-"issue to the ALSA developers."
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
+"lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
-"(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:431
+#: ../src/daemon/main.c:432
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Parsen der Kommandzeile fehlgeschlagen."
-#: ../src/daemon/main.c:453
+#: ../src/daemon/main.c:456
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr ""
"Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität "
"ermöglicht."
-#: ../src/daemon/main.c:460
+#: ../src/daemon/main.c:463
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr ""
"Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Echtzeit-Scheduling ermöglicht."
-#: ../src/daemon/main.c:468
+#: ../src/daemon/main.c:471
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-high-priority."
-#: ../src/daemon/main.c:471
+#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-high-priority."
-#: ../src/daemon/main.c:476
+#: ../src/daemon/main.c:479
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-real-time."
-#: ../src/daemon/main.c:479
+#: ../src/daemon/main.c:482
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-real-time."
-#: ../src/daemon/main.c:508
-#, fuzzy
+#: ../src/daemon/main.c:511
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '"
+"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+"limits.\n"
+"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
-"Konfiguration fordert Aufruf der SUID root und Echtzeit-Scheduling höchster "
-"Priorität. Allerdings fehlen die nötigen Rechte:\n"
-"Wir befinden uns nicht in der Gruppe '"
+"' und PolicyKit verweigern diese Rechte. Verwerfe SUID wieder.\n"
+"Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-"
+"Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '"
-#: ../src/daemon/main.c:532
+#: ../src/daemon/main.c:536
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "Scheduling höchster Priorität konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
-#: ../src/daemon/main.c:561
+#: ../src/daemon/main.c:565
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO erfolgreich erhöht"
-#: ../src/daemon/main.c:564
+#: ../src/daemon/main.c:568
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:571
+#: ../src/daemon/main.c:575
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Verwerfe CAP_NICE"
-#: ../src/daemon/main.c:578
+#: ../src/daemon/main.c:582
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "Echtzeit-Scheduling konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
-#: ../src/daemon/main.c:639
+#: ../src/daemon/main.c:643
msgid "Daemon not running"
msgstr "Daemon läuft nicht"
-#: ../src/daemon/main.c:641
+#: ../src/daemon/main.c:645
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Daemon läuft als PID %u"
-#: ../src/daemon/main.c:651
+#: ../src/daemon/main.c:655
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Konnte Prozess nicht abbrechen: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:669
+#: ../src/daemon/main.c:673
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
"Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator "
"ausgeführt werden."
-#: ../src/daemon/main.c:671
+#: ../src/daemon/main.c:675
msgid "Root privileges required."
msgstr "Root-Berechtigungen benötigt."
-#: ../src/daemon/main.c:676
+#: ../src/daemon/main.c:680
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start nicht unterstützt für System-Instanzen."
-#: ../src/daemon/main.c:681
+#: ../src/daemon/main.c:685
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "System-Modus aktiv, jeodch --disallow-exit nicht gesetzt!"
-#: ../src/daemon/main.c:684
+#: ../src/daemon/main.c:688
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-module-loading nicht gesetzt!"
-#: ../src/daemon/main.c:687
+#: ../src/daemon/main.c:691
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "System-Modus aktiv, SHM-Modus gezwungenermaßen deaktiviert!"
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:696
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "System-Modus aktiv, Exit-Idle-Time gezwungenermaßen deaktiviert!"
-#: ../src/daemon/main.c:719
+#: ../src/daemon/main.c:723
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Reservieren von STDIO fehlgeschlagen."
-#: ../src/daemon/main.c:725
+#: ../src/daemon/main.c:729
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "pipe fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:730
+#: ../src/daemon/main.c:734
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:744
+#: ../src/daemon/main.c:748
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:750
+#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Start des Daemons fehlgeschlagen."
-#: ../src/daemon/main.c:752
+#: ../src/daemon/main.c:756
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Start des Daemons erfolgreich."
-#: ../src/daemon/main.c:822
+#: ../src/daemon/main.c:826
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Dies ist PulseAudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:823
+#: ../src/daemon/main.c:827
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Kompilier-Host: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:824
+#: ../src/daemon/main.c:828
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "Kompilier-CFLAGS: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:827
+#: ../src/daemon/main.c:831
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Laufe auf Host: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:830
+#: ../src/daemon/main.c:834
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u CPUs gefunden."
-#: ../src/daemon/main.c:832
+#: ../src/daemon/main.c:836
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Seitengröße ist %lu Bytes."
-#: ../src/daemon/main.c:835
+#: ../src/daemon/main.c:839
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: ja"
-#: ../src/daemon/main.c:837
+#: ../src/daemon/main.c:841
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: nein"
-#: ../src/daemon/main.c:840
+#: ../src/daemon/main.c:844
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Läuft im Valgrind-Modus: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:843
+#: ../src/daemon/main.c:847
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Optimiertes Build: ja"
-#: ../src/daemon/main.c:845
+#: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Optimiertes Build: nein"
-#: ../src/daemon/main.c:849
+#: ../src/daemon/main.c:853
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Beziehen der Maschinen-ID fehlgeschlagen"
-#: ../src/daemon/main.c:852
+#: ../src/daemon/main.c:856
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "System- ID ist %s."
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:861
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s."
-#: ../src/daemon/main.c:862
+#: ../src/daemon/main.c:866
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s."
-#: ../src/daemon/main.c:865
+#: ../src/daemon/main.c:869
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Laufe im System-Modus: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:884
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen."
-#: ../src/daemon/main.c:892
+#: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!"
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:898
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!"
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:910
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen."
-#: ../src/daemon/main.c:967
+#: ../src/daemon/main.c:972
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren."
-#: ../src/daemon/main.c:972
+#: ../src/daemon/main.c:977
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen."
-#: ../src/daemon/main.c:985
+#: ../src/daemon/main.c:990
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Start des Daemons abgeschlossen."
-#: ../src/daemon/main.c:991
+#: ../src/daemon/main.c:996
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet."
-#: ../src/daemon/main.c:1009
+#: ../src/daemon/main.c:1014
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Daemon beendet."
msgstr "Option --disallow-module-loading erfordert bool'schen Wert"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
-msgid "--disallow-exit boolean argument"
+#, fuzzy
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "Option --disallow-exit erfordert bool'schen Wert"
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
"Ungültiges Log-Ziel: Benutzen Sie entweder 'syslog', 'stderr' oder 'auto'."
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
-msgid "--log-time boolean argument"
-msgstr "--log-time erfordert bool'schen Wert"
+#, fuzzy
+msgid "--log-time expects boolean argument"
+msgstr "Option --realtime erfordert bool'schen Wert"
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
-msgid "--log-meta boolean argument"
+#, fuzzy
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--log-meta erfordert bool'schen Wert"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Pfad: %s\n"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:212
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültiges Log-Ziel '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:228
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültige Log-Stufe '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:244
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültige Resample-Methode '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültiges rlimit '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:274
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit auf dieser Plattform nicht unterstützt."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültiges Sample-Format '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:308
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Rate '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:326
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:344
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültige Anzahl von Fragmenten '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:362
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültige Fragmentgröße '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:380
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ungültige Nice-Stufe '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:566
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:640
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534
+msgid ""
+"The specified default channel map has a different number of channels than "
+"the specified default number of channels."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Lese von Konfigurationsdatei: %s ###\n"
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
msgstr "Fähigkeiten erfolgreich auf CAP_SYS_NICE reduziert."
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
+msgid ""
+"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
+msgstr "Terminieren des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen."
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr ""
+"Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität "
+"ermöglicht."
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
+msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
+msgstr ""
+
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183
+#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Verbindungsfehler: %s\n"
msgstr "Zu viele Argumente.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
-#: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381
+#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
msgstr "io_new() fehlgeschlagen.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
-#: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396
+#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034
+#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "time_new() fehlgeschlagen.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
-#: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410
+#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "WARNUNG: Sound-Server läuft nicht lokal, nicht ausgesetzt.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr "Beziehen der Server-Information fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:136
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:137
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
+"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
"Vorgabe Quelle: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:175
+#: ../src/utils/pactl.c:178
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
msgstr "Erhalten der Sink-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:191
+#: ../src/utils/pactl.c:194
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tEigenschaften:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:255
+#: ../src/utils/pactl.c:258
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
msgstr "Beziehen der Quellen-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:271
+#: ../src/utils/pactl.c:274
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tEigenschaften:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:303 ../src/utils/pactl.c:347 ../src/utils/pactl.c:382
-#: ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:478 ../src/utils/pactl.c:479
-#: ../src/utils/pactl.c:489 ../src/utils/pactl.c:533 ../src/utils/pactl.c:534
-#: ../src/utils/pactl.c:540 ../src/utils/pactl.c:583 ../src/utils/pactl.c:584
-#: ../src/utils/pactl.c:591
+#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
+#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
+#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
+#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
+#: ../src/utils/pactl.c:594
msgid "n/a"
msgstr "k. A."
-#: ../src/utils/pactl.c:321
+#: ../src/utils/pactl.c:324
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
msgstr "Beziehen der Modul-Information fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:339
+#: ../src/utils/pactl.c:342
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"\tEigenschaften:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:358
+#: ../src/utils/pactl.c:361
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
msgstr "Beziehen der Client-Information fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:376
+#: ../src/utils/pactl.c:379
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\tEigenschaften:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:393
+#: ../src/utils/pactl.c:396
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
msgstr "Beziehen der Karten-Information fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:411
+#: ../src/utils/pactl.c:414
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tEigenschaften:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:425
+#: ../src/utils/pactl.c:428
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tProfile:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:431
+#: ../src/utils/pactl.c:434
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tAktive Profile: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:442
+#: ../src/utils/pactl.c:445
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
msgstr "Konnte Sink-Eingabe-Informationen nicht holen: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:461
+#: ../src/utils/pactl.c:464
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tEigenschaften:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:500
+#: ../src/utils/pactl.c:503
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
msgstr "Konnte Informationen über Quell-Ausgabe nicht holen: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:520
+#: ../src/utils/pactl.c:523
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tEigenschaften:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:551
+#: ../src/utils/pactl.c:554
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:569
+#: ../src/utils/pactl.c:572
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tEigenschaften:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:599 ../src/utils/pactl.c:609
+#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:633
+#: ../src/utils/pactl.c:636
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
msgstr "Hochladen des Sample fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:650
+#: ../src/utils/pactl.c:653
#, c-format
msgid "Premature end of file\n"
msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:771
+#: ../src/utils/pactl.c:774
#, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
" -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
" -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:823
+#: ../src/utils/pactl.c:826
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Kompiliert mit libpulse %s\n"
"Gelinkt mit libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:862
+#: ../src/utils/pactl.c:865
#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "Geben Sie eine zu öffnende Sample-Datei an\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:884
+#: ../src/utils/pactl.c:887
#, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:896
+#: ../src/utils/pactl.c:899
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "Sie müssen eine abzuspielende Sample-Datei angeben\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:908
+#: ../src/utils/pactl.c:911
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "Sie müssen eine zu löschende Sample-Datei angeben\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:916
+#: ../src/utils/pactl.c:919
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:925
+#: ../src/utils/pactl.c:928
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr ""
"Sie müssen eine Indexwert für die Quell-Ausgabe und eine Quelle angeben\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:939
+#: ../src/utils/pactl.c:942
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "Sie müssen einen Modulnamen angeben und Argumente übergeben.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:959
+#: ../src/utils/pactl.c:962
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "Sie müssen einen Indexwert für ein Modul angeben\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:969
+#: ../src/utils/pactl.c:972
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"Sie sollten nur eine Senke angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen "
"Wert übergeben.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:982
+#: ../src/utils/pactl.c:985
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"Sie sollten nur eine Quelle angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen "
"Wert übergeben.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:994
+#: ../src/utils/pactl.c:997
#, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr "Sie müssen einen Karten-Name/Indexwert und einen Profilnamen angeben\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1009
+#: ../src/utils/pactl.c:1012
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "Kein gültiger Befehl angegeben.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "', PolicyKit refuse to grant us the requested privileges and we have no "
-#~ "increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits.\n"
-#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '"
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '"
#~ msgstr ""
-#~ "' und PolicyKit verweigern diese Rechte. Verwerfe SUID wieder.\n"
-#~ "Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-"
-#~ "Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '"
+#~ "Konfiguration fordert Aufruf der SUID root und Echtzeit-Scheduling "
+#~ "höchster Priorität. Allerdings fehlen die nötigen Rechte:\n"
+#~ "Wir befinden uns nicht in der Gruppe '"
+
+#~ msgid "--log-time boolean argument"
+#~ msgstr "--log-time erfordert bool'schen Wert"
#~ msgid ""
#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-22 19:40+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el@redhat.com>\n"
"X-Generator: KAider 0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
msgid "Analog Stereo"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu "
-"bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this "
-"issue to the ALSA developers."
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
+"lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
-"(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:431
+#: ../src/daemon/main.c:432
msgid "Failed to parse command line."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:453
+#: ../src/daemon/main.c:456
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:460
+#: ../src/daemon/main.c:463
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:468
+#: ../src/daemon/main.c:471
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:471
+#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:476
+#: ../src/daemon/main.c:479
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:479
+#: ../src/daemon/main.c:482
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:508
+#: ../src/daemon/main.c:511
+#, c-format
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '"
+"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+"limits.\n"
+"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:532
+#: ../src/daemon/main.c:536
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:561
+#: ../src/daemon/main.c:565
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:564
+#: ../src/daemon/main.c:568
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:571
+#: ../src/daemon/main.c:575
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:578
+#: ../src/daemon/main.c:582
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:639
+#: ../src/daemon/main.c:643
msgid "Daemon not running"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:641
+#: ../src/daemon/main.c:645
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:651
+#: ../src/daemon/main.c:655
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:669
+#: ../src/daemon/main.c:673
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:671
+#: ../src/daemon/main.c:675
msgid "Root privileges required."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:676
+#: ../src/daemon/main.c:680
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:681
+#: ../src/daemon/main.c:685
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:684
+#: ../src/daemon/main.c:688
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:687
+#: ../src/daemon/main.c:691
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:696
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:719
+#: ../src/daemon/main.c:723
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:725
+#: ../src/daemon/main.c:729
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:730
+#: ../src/daemon/main.c:734
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:744
+#: ../src/daemon/main.c:748
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:750
+#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Daemon startup failed."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:752
+#: ../src/daemon/main.c:756
msgid "Daemon startup successful."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:822
+#: ../src/daemon/main.c:826
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Αυτό είναι το PulseAudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:823
+#: ../src/daemon/main.c:827
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:824
+#: ../src/daemon/main.c:828
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:827
+#: ../src/daemon/main.c:831
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:830
+#: ../src/daemon/main.c:834
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:832
+#: ../src/daemon/main.c:836
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:835
+#: ../src/daemon/main.c:839
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:837
+#: ../src/daemon/main.c:841
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:840
+#: ../src/daemon/main.c:844
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:843
+#: ../src/daemon/main.c:847
msgid "Optimized build: yes"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:845
+#: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Optimized build: no"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:849
+#: ../src/daemon/main.c:853
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:852
+#: ../src/daemon/main.c:856
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:861
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:862
+#: ../src/daemon/main.c:866
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:865
+#: ../src/daemon/main.c:869
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:884
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:892
+#: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:898
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
"Δικέ μου, ο πυρήνας σου είναι για τα μπάζα! Η πρόταση του σεφ σήμερα είναι "
"Linux με ενεργοποιημένα τα high-resolution timers!"
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:910
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:967
+#: ../src/daemon/main.c:972
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:972
+#: ../src/daemon/main.c:977
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:985
+#: ../src/daemon/main.c:990
msgid "Daemon startup complete."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:991
+#: ../src/daemon/main.c:996
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:1009
+#: ../src/daemon/main.c:1014
msgid "Daemon terminated."
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
-msgid "--disallow-exit boolean argument"
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr ""
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
msgstr ""
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
-msgid "--log-time boolean argument"
+msgid "--log-time expects boolean argument"
msgstr ""
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
-msgid "--log-meta boolean argument"
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr ""
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
msgid "Path: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:212
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:228
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:244
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:274
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:308
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:326
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:344
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:362
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:380
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:566
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:640
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534
+msgid ""
+"The specified default channel map has a different number of channels than "
+"the specified default number of channels."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr ""
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
msgstr ""
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
+msgid ""
+"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
+msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
+msgid ""
+"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
+msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
+msgstr ""
+
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183
+#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
-#: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381
+#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
-#: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396
+#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034
+#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
-#: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410
+#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:136
+#: ../src/utils/pactl.c:137
#, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
+"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:175
+#: ../src/utils/pactl.c:178
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:191
+#: ../src/utils/pactl.c:194
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:255
+#: ../src/utils/pactl.c:258
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:271
+#: ../src/utils/pactl.c:274
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:303 ../src/utils/pactl.c:347 ../src/utils/pactl.c:382
-#: ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:478 ../src/utils/pactl.c:479
-#: ../src/utils/pactl.c:489 ../src/utils/pactl.c:533 ../src/utils/pactl.c:534
-#: ../src/utils/pactl.c:540 ../src/utils/pactl.c:583 ../src/utils/pactl.c:584
-#: ../src/utils/pactl.c:591
+#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
+#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
+#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
+#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
+#: ../src/utils/pactl.c:594
msgid "n/a"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:321
+#: ../src/utils/pactl.c:324
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:339
+#: ../src/utils/pactl.c:342
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:358
+#: ../src/utils/pactl.c:361
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:376
+#: ../src/utils/pactl.c:379
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:393
+#: ../src/utils/pactl.c:396
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:411
+#: ../src/utils/pactl.c:414
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:425
+#: ../src/utils/pactl.c:428
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:431
+#: ../src/utils/pactl.c:434
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:442
+#: ../src/utils/pactl.c:445
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:461
+#: ../src/utils/pactl.c:464
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:500
+#: ../src/utils/pactl.c:503
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:520
+#: ../src/utils/pactl.c:523
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:551
+#: ../src/utils/pactl.c:554
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:569
+#: ../src/utils/pactl.c:572
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:599 ../src/utils/pactl.c:609
+#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:633
+#: ../src/utils/pactl.c:636
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:650
+#: ../src/utils/pactl.c:653
#, c-format
msgid "Premature end of file\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:771
+#: ../src/utils/pactl.c:774
#, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"server\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:823
+#: ../src/utils/pactl.c:826
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:862
+#: ../src/utils/pactl.c:865
#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:884
+#: ../src/utils/pactl.c:887
#, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:896
+#: ../src/utils/pactl.c:899
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:908
+#: ../src/utils/pactl.c:911
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:916
+#: ../src/utils/pactl.c:919
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:925
+#: ../src/utils/pactl.c:928
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:939
+#: ../src/utils/pactl.c:942
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:959
+#: ../src/utils/pactl.c:962
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:969
+#: ../src/utils/pactl.c:972
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:982
+#: ../src/utils/pactl.c:985
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:994
+#: ../src/utils/pactl.c:997
#, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:1009
+#: ../src/utils/pactl.c:1012
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PulseAudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-16 09:25-0300\n"
"Last-Translator: daniel cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
msgid "Analog Stereo"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu "
-"bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this "
-"issue to the ALSA developers."
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
+"lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
-"(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falló: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:431
+#: ../src/daemon/main.c:432
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Falló al analizar la línea de comando."
-#: ../src/daemon/main.c:453
+#: ../src/daemon/main.c:456
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr "Estamos en el grupo '%s', permitiendo planificación de prioridad alta."
-#: ../src/daemon/main.c:460
+#: ../src/daemon/main.c:463
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "Estamos en el grupo '%s', permitiendo planificación en tiempo real."
-#: ../src/daemon/main.c:468
+#: ../src/daemon/main.c:471
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit garantiza que se obtenga el privilegio de alta prioridad."
-#: ../src/daemon/main.c:471
+#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit se niega a dar acceso al privilegio de alta prioridad."
-#: ../src/daemon/main.c:476
+#: ../src/daemon/main.c:479
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit garantiza el acceso al privilegio de tiempo real."
-#: ../src/daemon/main.c:479
+#: ../src/daemon/main.c:482
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit se niega a dar acceso al privilegio de tiempo real."
-#: ../src/daemon/main.c:508
-#, fuzzy
+#: ../src/daemon/main.c:511
+#, c-format
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '"
+"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+"limits.\n"
+"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
-"En la configuración se ha pedido una llamada de SUID root y planificación en "
-"tiempo real/de prioridad alta. Sin embargo, carecemos de los provilegios "
-"necesarios:\n"
-"No estamos en el grupo '"
-#: ../src/daemon/main.c:532
+#: ../src/daemon/main.c:536
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"Está habilitadada la planificación de prioridad alta, pero no están "
"permitidas por la política."
-#: ../src/daemon/main.c:561
+#: ../src/daemon/main.c:565
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO incrementado en forma exitosa"
-#: ../src/daemon/main.c:564
+#: ../src/daemon/main.c:568
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "Fallo en RLIMIT_RTPRIO: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:571
+#: ../src/daemon/main.c:575
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Abandonando CAP_NICE"
-#: ../src/daemon/main.c:578
+#: ../src/daemon/main.c:582
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"Está habilitada la planificación en tiempo real, pero no está permitido por "
"la política."
-#: ../src/daemon/main.c:639
+#: ../src/daemon/main.c:643
msgid "Daemon not running"
msgstr "El demonio no está funcionando"
-#: ../src/daemon/main.c:641
+#: ../src/daemon/main.c:645
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "El demonio está funcionando como PID %u"
-#: ../src/daemon/main.c:651
+#: ../src/daemon/main.c:655
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "No se ha podido detener el demonio: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:669
+#: ../src/daemon/main.c:673
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
"Este programa no tiene por qué ser ejecutado como root (a menos que --system "
"sea especificado)."
-#: ../src/daemon/main.c:671
+#: ../src/daemon/main.c:675
#, fuzzy
msgid "Root privileges required."
msgstr "Se necesitan privilegios de usuario root."
-#: ../src/daemon/main.c:676
+#: ../src/daemon/main.c:680
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start no está soportado para las instancias del sistema."
-#: ../src/daemon/main.c:681
+#: ../src/daemon/main.c:685
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
"Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-exit! "
-#: ../src/daemon/main.c:684
+#: ../src/daemon/main.c:688
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-"
"module-loading!"
-#: ../src/daemon/main.c:687
+#: ../src/daemon/main.c:691
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr ""
"Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente el modo SHM!"
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:696
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente exit idle time!"
-#: ../src/daemon/main.c:719
+#: ../src/daemon/main.c:723
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Fallo al intentar adquirir stdio."
-#: ../src/daemon/main.c:725
+#: ../src/daemon/main.c:729
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "Falló el pipe: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:730
+#: ../src/daemon/main.c:734
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Falló el fork(): %s"
-#: ../src/daemon/main.c:744
+#: ../src/daemon/main.c:748
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "Falló la operación read(): %s"
-#: ../src/daemon/main.c:750
+#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Falló el inicio del demonio. "
-#: ../src/daemon/main.c:752
+#: ../src/daemon/main.c:756
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "El demonio se inició exitosamente."
-#: ../src/daemon/main.c:822
+#: ../src/daemon/main.c:826
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Esto es PulseAudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:823
+#: ../src/daemon/main.c:827
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Host de compilación: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:824
+#: ../src/daemon/main.c:828
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "Compilación CFLAGS: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:827
+#: ../src/daemon/main.c:831
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Ejecutándose en el host: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:830
+#: ../src/daemon/main.c:834
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:832
+#: ../src/daemon/main.c:836
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "El tamaño de la página es de %lu bytes"
-#: ../src/daemon/main.c:835
+#: ../src/daemon/main.c:839
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Soporte para compilar con Valgrind: si"
-#: ../src/daemon/main.c:837
+#: ../src/daemon/main.c:841
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Soporte para compilar con Valgrind: no"
-#: ../src/daemon/main.c:840
+#: ../src/daemon/main.c:844
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Ejecutándose en modo valgrind: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:843
+#: ../src/daemon/main.c:847
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Build optimizado: si"
-#: ../src/daemon/main.c:845
+#: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Build optimizado: no"
-#: ../src/daemon/main.c:849
+#: ../src/daemon/main.c:853
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Fallo al intentar obtener el ID de la máquina"
-#: ../src/daemon/main.c:852
+#: ../src/daemon/main.c:856
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "El ID de la máquina es %s"
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:861
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Utilizando directorio de tiempo de ejecución %s."
-#: ../src/daemon/main.c:862
+#: ../src/daemon/main.c:866
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Utilizando directorio de estado %s."
-#: ../src/daemon/main.c:865
+#: ../src/daemon/main.c:869
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Ejecutándose en modo de sistema: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:884
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "Ha fallado pa_pid_file_create()."
-#: ../src/daemon/main.c:892
+#: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr ""
"¡Existen cronómetros de alta resolución fresquitos y disponibles! ¡Bon "
"appetit!"
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:898
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
"¡Amigo, su kernel deja mucho que desear! ¡El plato que hoy recomienda el "
"chef es Linux con cronómetros de alta resolución activados! "
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:910
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "Falló pa_core_new()."
-#: ../src/daemon/main.c:967
+#: ../src/daemon/main.c:972
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Fallo al intentar iniciar el demonio."
-#: ../src/daemon/main.c:972
+#: ../src/daemon/main.c:977
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
"El demonio se ha iniciado sin ningún módulo cargado, y por ello se niega a "
"funcionar."
-#: ../src/daemon/main.c:985
+#: ../src/daemon/main.c:990
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "El demonio se inició completamente."
-#: ../src/daemon/main.c:991
+#: ../src/daemon/main.c:996
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Comienza a apagarse el demonio."
-#: ../src/daemon/main.c:1009
+#: ../src/daemon/main.c:1014
msgid "Daemon terminated."
msgstr "El demonio se ha apagado."
msgstr "--disallow-module-loading espera un argumento booleano"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
-msgid "--disallow-exit boolean argument"
+#, fuzzy
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit argumento booleano"
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
#, fuzzy
-msgid "--log-time boolean argument"
-msgstr "--disallow-exit argumento booleano"
+msgid "--log-time expects boolean argument"
+msgstr "--realtime espera un argumento booleano"
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
#, fuzzy
-msgid "--log-meta boolean argument"
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit argumento booleano"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Ruta: %s\n"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:212
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Destino de log inválido '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:228
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nivel de log inválido '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:244
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Método de remuestreo inválido '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] Rlimit inválido '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:274
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] Rlimit no soportado en esta plataforma."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Formato de muestra inválido '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:308
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Tasa de muestra inválida '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:326
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Canales de muestra inválidos '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:344
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Canales de muestra inválidos '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Cantidad de fragmentoa inválidos '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:362
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Tamaño inválido de fragmento '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:380
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nivel de nice inválido '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:566
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuración: %s"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:640
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534
+msgid ""
+"The specified default channel map has a different number of channels than "
+"the specified default number of channels."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Leyendo desde el archivo de confioguración: %s ###\n"
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
msgstr "Capacidades limitadas con éxito para CAP_SYS_NICE-"
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
+msgid ""
+"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
+msgstr "Error al intentar detener el demonio de PulseAudio."
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr "Estamos en el grupo '%s', permitiendo planificación de prioridad alta."
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
+msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
+msgstr ""
+
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
msgstr "pa_stream_connect_record() falló: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183
+#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Error en la conexión: %s\n"
msgstr "Demasiados argumentos.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
-#: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381
+#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() falló.\n"
msgstr "io_new() falló.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
-#: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396
+#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() falló.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034
+#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "time_new() falló.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
-#: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410
+#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() falló.\n"
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "AVISO: El servidor de sonido no es local, no se suspende.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr "Error al intentar obtener información del servidor: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:136
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:137
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
+"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
"Fuente por defecto: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:175
+#: ../src/utils/pactl.c:178
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
msgstr "Error al intentar obtener información del destino: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:191
+#: ../src/utils/pactl.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"Propiedades:\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:255
+#: ../src/utils/pactl.c:258
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
msgstr "Error al intentar obtener información de la fuente: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:271
+#: ../src/utils/pactl.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"Propiedades:\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:303 ../src/utils/pactl.c:347 ../src/utils/pactl.c:382
-#: ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:478 ../src/utils/pactl.c:479
-#: ../src/utils/pactl.c:489 ../src/utils/pactl.c:533 ../src/utils/pactl.c:534
-#: ../src/utils/pactl.c:540 ../src/utils/pactl.c:583 ../src/utils/pactl.c:584
-#: ../src/utils/pactl.c:591
+#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
+#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
+#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
+#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
+#: ../src/utils/pactl.c:594
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
-#: ../src/utils/pactl.c:321
+#: ../src/utils/pactl.c:324
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
msgstr "Error al intentar obtener información del módulo: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:339
+#: ../src/utils/pactl.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"Contador de uso: %s\n"
"Descargar automáticamente: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:358
+#: ../src/utils/pactl.c:361
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
msgstr "Error al intentar obtener información del cliente: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:376
+#: ../src/utils/pactl.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"Propiedades:\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:393
+#: ../src/utils/pactl.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
msgstr "Error al intentar obtener información de autoload: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:411
+#: ../src/utils/pactl.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"Propiedades:\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:425
+#: ../src/utils/pactl.c:428
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:431
+#: ../src/utils/pactl.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "Falló el pipe: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:442
+#: ../src/utils/pactl.c:445
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
msgstr "Error al intentar obtener información de entrada del destino: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:461
+#: ../src/utils/pactl.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"Propiedades:\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:500
+#: ../src/utils/pactl.c:503
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
msgstr ""
"Error al intentar obtener información acerca de la salida de la fuenta: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:520
+#: ../src/utils/pactl.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"Propiedades:\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:551
+#: ../src/utils/pactl.c:554
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
msgstr "Error al intentar obtener información de muestra: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:569
+#: ../src/utils/pactl.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"Propiedades:\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:599 ../src/utils/pactl.c:609
+#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
msgstr "Falla: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:633
+#: ../src/utils/pactl.c:636
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
msgstr "Fallo al cargar muestra: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:650
+#: ../src/utils/pactl.c:653
#, c-format
msgid "Premature end of file\n"
msgstr "Fin prematuro del archivo\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:771
+#: ../src/utils/pactl.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
" -n, --client-name=NAME Cómo llamar a este cliente en el "
"servidor\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:823
+#: ../src/utils/pactl.c:826
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Compilado con libpulse %s\n"
"Linked con libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:862
+#: ../src/utils/pactl.c:865
#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "Por favor, especifique un archivo de muestra a cargar\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:884
+#: ../src/utils/pactl.c:887
#, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "Error al intentar abrir el archivo de sonido.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:896
+#: ../src/utils/pactl.c:899
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "Debe especificar un nombre de muestra para ser escuchado\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:908
+#: ../src/utils/pactl.c:911
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "Debe especificar un nombre de muestra para ser eliminado\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:916
+#: ../src/utils/pactl.c:919
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr ""
"Debe especificar un índice para las entradas del destino y un destino\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:925
+#: ../src/utils/pactl.c:928
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr ""
"Debe especificar un índice para las salidas de la fuente, y una fuente\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:939
+#: ../src/utils/pactl.c:942
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "Debe especificar un nombre de módulo y los argumentos\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:959
+#: ../src/utils/pactl.c:962
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "Debe especificar un índice de módulo\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:969
+#: ../src/utils/pactl.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"No puede especificar más de un destino. Tiene que especificar al menos un "
"valor booleano.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:982
+#: ../src/utils/pactl.c:985
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"No puede especificar más de una fuente. Tiene que especificar al menos un "
"valor booleano.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:994
+#: ../src/utils/pactl.c:997
#, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr ""
"Debe especificar un índice para las entradas del destino y un destino\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1009
+#: ../src/utils/pactl.c:1012
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "No se ha especificadfo ningún comando válido.\n"
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "No se puede acceder al candado de autogeneración."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '"
+#~ msgstr ""
+#~ "En la configuración se ha pedido una llamada de SUID root y planificación "
+#~ "en tiempo real/de prioridad alta. Sin embargo, carecemos de los "
+#~ "provilegios necesarios:\n"
+#~ "No estamos en el grupo '"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--log-time boolean argument"
+#~ msgstr "--disallow-exit argumento booleano"
+
#~ msgid ""
#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
msgstr ""
"Project-Id-Version: git trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 08:57+0200\n"
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
msgid "Analog Stereo"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu "
-"bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this "
-"issue to the ALSA developers."
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
+"lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
-"(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:431
+#: ../src/daemon/main.c:432
msgid "Failed to parse command line."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:453
+#: ../src/daemon/main.c:456
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:460
+#: ../src/daemon/main.c:463
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:468
+#: ../src/daemon/main.c:471
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:471
+#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:476
+#: ../src/daemon/main.c:479
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:479
+#: ../src/daemon/main.c:482
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:508
+#: ../src/daemon/main.c:511
+#, c-format
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '"
+"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+"limits.\n"
+"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:532
+#: ../src/daemon/main.c:536
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:561
+#: ../src/daemon/main.c:565
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:564
+#: ../src/daemon/main.c:568
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:571
+#: ../src/daemon/main.c:575
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:578
+#: ../src/daemon/main.c:582
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"Tosiaikainen ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt eivät "
"salli sitä."
-#: ../src/daemon/main.c:639
+#: ../src/daemon/main.c:643
msgid "Daemon not running"
msgstr "Taustaprosessi ei ole käynnissä"
-#: ../src/daemon/main.c:641
+#: ../src/daemon/main.c:645
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Taustaprosessi käynnissä prosessitunnisteella %u"
-#: ../src/daemon/main.c:651
+#: ../src/daemon/main.c:655
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Taustaprosessin lopettaminen epäonnistui: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:669
+#: ../src/daemon/main.c:673
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
"Tätä ohjelmaa ei ole tarkoitettu suoritettavaksi pääkäyttäjänä (ellei --"
"system ole määritelty)."
-#: ../src/daemon/main.c:671
+#: ../src/daemon/main.c:675
msgid "Root privileges required."
msgstr "Pääkäyttäjän (root) oikeudet vaaditaan."
-#: ../src/daemon/main.c:676
+#: ../src/daemon/main.c:680
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:681
+#: ../src/daemon/main.c:685
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:684
+#: ../src/daemon/main.c:688
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:687
+#: ../src/daemon/main.c:691
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr ""
"Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan SHM-tila pakotetusti pois käytöstä."
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:696
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan poistumisen joutenoloaika "
"pakotetusti pois käytöstä."
-#: ../src/daemon/main.c:719
+#: ../src/daemon/main.c:723
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:725
+#: ../src/daemon/main.c:729
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:730
+#: ../src/daemon/main.c:734
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:744
+#: ../src/daemon/main.c:748
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:750
+#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Taustaprosessin käynnistys epäonnistui."
-#: ../src/daemon/main.c:752
+#: ../src/daemon/main.c:756
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Taustaprosessin käynnistys onnistui."
-#: ../src/daemon/main.c:822
+#: ../src/daemon/main.c:826
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Tämä on PulseAudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:823
+#: ../src/daemon/main.c:827
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Käännöksen isäntäkone: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:824
+#: ../src/daemon/main.c:828
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "Käännösaikaiset C-liput (CFLAGS): %s"
-#: ../src/daemon/main.c:827
+#: ../src/daemon/main.c:831
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Käynnissä isäntäkoneella: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:830
+#: ../src/daemon/main.c:834
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "Löydettiin %u CPU:ta."
-#: ../src/daemon/main.c:832
+#: ../src/daemon/main.c:836
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Sivun koko on %lu tavua"
-#: ../src/daemon/main.c:835
+#: ../src/daemon/main.c:839
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: kyllä"
-#: ../src/daemon/main.c:837
+#: ../src/daemon/main.c:841
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: ei"
-#: ../src/daemon/main.c:840
+#: ../src/daemon/main.c:844
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Käynnissä valgrind-tilassa: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:843
+#: ../src/daemon/main.c:847
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Optimoitu rakentaminen: kyllä"
-#: ../src/daemon/main.c:845
+#: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Optimoitu rakentaminen: ei"
-#: ../src/daemon/main.c:849
+#: ../src/daemon/main.c:853
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Konetunnisteen nouto epäonnistui"
-#: ../src/daemon/main.c:852
+#: ../src/daemon/main.c:856
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "Konetunniste on %s."
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:861
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Käytetään ajonaikaista hakemistoa %s."
-#: ../src/daemon/main.c:862
+#: ../src/daemon/main.c:866
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Käytetään tilahakemistoa %s."
-#: ../src/daemon/main.c:865
+#: ../src/daemon/main.c:869
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:884
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:892
+#: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Korkean tarkkuuden ajastimet käytettävissä."
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:898
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
"Hei, ytimesi on kehno! Linux korkean tarkkuuden ajastimien tuella on hyvin "
"suositeltava!"
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:910
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:967
+#: ../src/daemon/main.c:972
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Taustaprosessin alustus epäonnistui."
-#: ../src/daemon/main.c:972
+#: ../src/daemon/main.c:977
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
"Taustaprosessin käynnistys ilman ladattavia moduuleita, kieltäydytään "
"toiminnasta."
-#: ../src/daemon/main.c:985
+#: ../src/daemon/main.c:990
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Taustaprosessin käynnistys valmis."
-#: ../src/daemon/main.c:991
+#: ../src/daemon/main.c:996
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Taustaprosessin sulkeminen käynnistetty."
-#: ../src/daemon/main.c:1009
+#: ../src/daemon/main.c:1014
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Taustaprosessi lopetettu."
msgstr ""
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
-msgid "--disallow-exit boolean argument"
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr ""
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
msgstr ""
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
-msgid "--log-time boolean argument"
+msgid "--log-time expects boolean argument"
msgstr ""
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
-msgid "--log-meta boolean argument"
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr ""
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Polku: %s\n"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:212
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:228
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:244
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:274
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:308
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:326
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:344
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr "Epäkelpo kanavakartta\n"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:362
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:380
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:566
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:640
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534
+msgid ""
+"The specified default channel map has a different number of channels than "
+"the specified default number of channels."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Luettu asetustiedostosta: %s ###\n"
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
msgstr ""
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
+msgid ""
+"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
+msgstr "PulseAudio-taustaprosessin lopettaminen epäonnistui."
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
+msgid ""
+"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
+msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
+msgstr ""
+
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183
+#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Yhteysvirhe: %s\n"
msgstr "Liian monta argumenttia.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
-#: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381
+#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
-#: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396
+#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034
+#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
-#: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410
+#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:136
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:137
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
+"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
"Oletuslähde: %s\n"
"Eväste: %08x\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:175
+#: ../src/utils/pactl.c:178
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
msgstr "Nielun tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:191
+#: ../src/utils/pactl.c:194
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tOminaisuudet:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:255
+#: ../src/utils/pactl.c:258
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
msgstr "Lähteen tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:271
+#: ../src/utils/pactl.c:274
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tOminaisuudet:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:303 ../src/utils/pactl.c:347 ../src/utils/pactl.c:382
-#: ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:478 ../src/utils/pactl.c:479
-#: ../src/utils/pactl.c:489 ../src/utils/pactl.c:533 ../src/utils/pactl.c:534
-#: ../src/utils/pactl.c:540 ../src/utils/pactl.c:583 ../src/utils/pactl.c:584
-#: ../src/utils/pactl.c:591
+#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
+#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
+#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
+#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
+#: ../src/utils/pactl.c:594
msgid "n/a"
msgstr "-"
-#: ../src/utils/pactl.c:321
+#: ../src/utils/pactl.c:324
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
msgstr "Moduulin tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:339
+#: ../src/utils/pactl.c:342
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"\tOminaisuudet:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:358
+#: ../src/utils/pactl.c:361
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
msgstr "Asiakkaan tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:376
+#: ../src/utils/pactl.c:379
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\tOminaisuudet:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:393
+#: ../src/utils/pactl.c:396
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
msgstr "Kortin tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:411
+#: ../src/utils/pactl.c:414
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tOminaisuudet:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:425
+#: ../src/utils/pactl.c:428
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tProfiilit:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:431
+#: ../src/utils/pactl.c:434
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tAktiivinen profiili: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:442
+#: ../src/utils/pactl.c:445
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
msgstr "Nielun sisääntulon tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:461
+#: ../src/utils/pactl.c:464
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tOminaisuudet:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:500
+#: ../src/utils/pactl.c:503
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
msgstr "Lähteen ulostulon tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:520
+#: ../src/utils/pactl.c:523
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tOminaisuudet:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:551
+#: ../src/utils/pactl.c:554
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:569
+#: ../src/utils/pactl.c:572
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tOminaisuudet:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:599 ../src/utils/pactl.c:609
+#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
msgstr "Epäonnistuminen: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:633
+#: ../src/utils/pactl.c:636
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:650
+#: ../src/utils/pactl.c:653
#, c-format
msgid "Premature end of file\n"
msgstr "Ennenaikainen tiedoston päättyminen\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:771
+#: ../src/utils/pactl.c:774
#, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"server\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:823
+#: ../src/utils/pactl.c:826
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:862
+#: ../src/utils/pactl.c:865
#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:884
+#: ../src/utils/pactl.c:887
#, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:896
+#: ../src/utils/pactl.c:899
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:908
+#: ../src/utils/pactl.c:911
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:916
+#: ../src/utils/pactl.c:919
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:925
+#: ../src/utils/pactl.c:928
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:939
+#: ../src/utils/pactl.c:942
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:959
+#: ../src/utils/pactl.c:962
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:969
+#: ../src/utils/pactl.c:972
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:982
+#: ../src/utils/pactl.c:985
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:994
+#: ../src/utils/pactl.c:997
#, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:1009
+#: ../src/utils/pactl.c:1012
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 20:34+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>\n"
"Language-Team: Français <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
msgid "Analog Stereo"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu "
-"bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this "
-"issue to the ALSA developers."
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
+"lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
-"(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) a échoué : %s"
-#: ../src/daemon/main.c:431
+#: ../src/daemon/main.c:432
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Échec lors de l'analyse de la ligne de commande"
-#: ../src/daemon/main.c:453
+#: ../src/daemon/main.c:456
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr ""
"Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification à haute "
"priorité."
-#: ../src/daemon/main.c:460
+#: ../src/daemon/main.c:463
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr ""
"Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification en temps réel."
-#: ../src/daemon/main.c:468
+#: ../src/daemon/main.c:471
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de haute priorité."
-#: ../src/daemon/main.c:471
+#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de haute priorité."
-#: ../src/daemon/main.c:476
+#: ../src/daemon/main.c:479
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de temps réel."
-#: ../src/daemon/main.c:479
+#: ../src/daemon/main.c:482
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de temps réel."
-#: ../src/daemon/main.c:508
-#, fuzzy
+#: ../src/daemon/main.c:511
+#, c-format
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '"
+"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+"limits.\n"
+"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
-"Le SUID root a été appelé et la planification à haute priorité/en temps réel "
-"demandée dans la configuration. Néanmoins nous n'avons pas les permissions "
-"nécessaires :\n"
-"nous ne somme pas dans le groupe "
-#: ../src/daemon/main.c:532
+#: ../src/daemon/main.c:536
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"La planification à haute priorité est activée dans la configuration mais "
"n'est pas permise par la politique."
-#: ../src/daemon/main.c:561
+#: ../src/daemon/main.c:565
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "Augmentation de RLIMIT_RTPRIO réussie"
-#: ../src/daemon/main.c:564
+#: ../src/daemon/main.c:568
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO a échoué : %s"
-#: ../src/daemon/main.c:571
+#: ../src/daemon/main.c:575
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Abandon de CAP_NICE"
-#: ../src/daemon/main.c:578
+#: ../src/daemon/main.c:582
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"La planification en temps réel est activée mais n'est pas permise par la "
"politique."
-#: ../src/daemon/main.c:639
+#: ../src/daemon/main.c:643
msgid "Daemon not running"
msgstr "Lé démon n'est pas lancé"
-#: ../src/daemon/main.c:641
+#: ../src/daemon/main.c:645
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Le démon est lancé avec le PID %u"
-#: ../src/daemon/main.c:651
+#: ../src/daemon/main.c:655
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Impossible de tuer le démon : %s"
-#: ../src/daemon/main.c:669
+#: ../src/daemon/main.c:673
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
"Le programme n'est pas conçu pour être lancé en tant que root (sauf si --"
"system est renseigné)."
-#: ../src/daemon/main.c:671
+#: ../src/daemon/main.c:675
#, fuzzy
msgid "Root privileges required."
msgstr "Les permissions root sont nécessaires."
-#: ../src/daemon/main.c:676
+#: ../src/daemon/main.c:680
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start n'est pas pris en charge pour les instances système."
-#: ../src/daemon/main.c:681
+#: ../src/daemon/main.c:685
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
"Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-exit n'est pas défini."
-#: ../src/daemon/main.c:684
+#: ../src/daemon/main.c:688
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n'est pas "
"défini."
-#: ../src/daemon/main.c:687
+#: ../src/daemon/main.c:691
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée du mode SHM."
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:696
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture "
"après délai d'inactivité."
-#: ../src/daemon/main.c:719
+#: ../src/daemon/main.c:723
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Échec lors de l'acquisition de stdio."
-#: ../src/daemon/main.c:725
+#: ../src/daemon/main.c:729
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "Échec du tube : %s"
-#: ../src/daemon/main.c:730
+#: ../src/daemon/main.c:734
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Échec de fork() : %s"
-#: ../src/daemon/main.c:744
+#: ../src/daemon/main.c:748
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "Échec de read() : %s"
-#: ../src/daemon/main.c:750
+#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Échec lors du démarrage du démon."
-#: ../src/daemon/main.c:752
+#: ../src/daemon/main.c:756
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Démarrage du démon réussi."
-#: ../src/daemon/main.c:822
+#: ../src/daemon/main.c:826
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Pulseaudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:823
+#: ../src/daemon/main.c:827
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Hôte de compilation : %s"
-#: ../src/daemon/main.c:824
+#: ../src/daemon/main.c:828
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS de compilation : %s"
-#: ../src/daemon/main.c:827
+#: ../src/daemon/main.c:831
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Exécution sur l'hôte : %s"
-#: ../src/daemon/main.c:830
+#: ../src/daemon/main.c:834
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:832
+#: ../src/daemon/main.c:836
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "La taille de la page est de %lu octets"
-#: ../src/daemon/main.c:835
+#: ../src/daemon/main.c:839
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : oui"
-#: ../src/daemon/main.c:837
+#: ../src/daemon/main.c:841
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : non"
-#: ../src/daemon/main.c:840
+#: ../src/daemon/main.c:844
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Exécution en mode valgrind : %s"
-#: ../src/daemon/main.c:843
+#: ../src/daemon/main.c:847
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Construction optimisée : oui"
-#: ../src/daemon/main.c:845
+#: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Construction optimisée : non"
-#: ../src/daemon/main.c:849
+#: ../src/daemon/main.c:853
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Échec lors de l'obtention de l'ID de la machine"
-#: ../src/daemon/main.c:852
+#: ../src/daemon/main.c:856
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "L'ID de la machine est %s."
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:861
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Utilisation du répertoire d'exécution %s."
-#: ../src/daemon/main.c:862
+#: ../src/daemon/main.c:866
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Utilisation du répertoire d'état %s."
-#: ../src/daemon/main.c:865
+#: ../src/daemon/main.c:869
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Exécution en mode système : %s"
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:884
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "Échec de pa_pid_file_create()."
-#: ../src/daemon/main.c:892
+#: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr ""
"De nouvelles horloges à haute résolution sont disponibles ! Bon appétit !"
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:898
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
"Eh mec, ton noyau il pue ! La recommandation d'aujourd'hui du patron est "
"d'activer les horloges à haute résolution sur ton Linux."
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:910
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "Échec de pa_core_new()."
-#: ../src/daemon/main.c:967
+#: ../src/daemon/main.c:972
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Échec lors de l'initialisation du démon"
-#: ../src/daemon/main.c:972
+#: ../src/daemon/main.c:977
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Démarrage du démon sans aucun module chargé : refus de fonctionner."
-#: ../src/daemon/main.c:985
+#: ../src/daemon/main.c:990
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Démarrage du démon effectué."
-#: ../src/daemon/main.c:991
+#: ../src/daemon/main.c:996
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Fermeture du démon initiée."
-#: ../src/daemon/main.c:1009
+#: ../src/daemon/main.c:1014
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Démon terminé."
msgstr "--disallow-module-loading requiert un paramètre booléen"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
-msgid "--disallow-exit boolean argument"
+#, fuzzy
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit requiert un paramètre booléen"
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
#, fuzzy
-msgid "--log-time boolean argument"
-msgstr "--disallow-exit requiert un paramètre booléen"
+msgid "--log-time expects boolean argument"
+msgstr "--realtime requiert un paramètre booléen"
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
#, fuzzy
-msgid "--log-meta boolean argument"
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit requiert un paramètre booléen"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
msgstr "Chemin : %s\n"
# dans les lignes suivantes [%s = nom de fichier: %u = ligne dans celui-ci]
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:212
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Cible du journal « %s » invalide."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:228
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Niveau du journal « %s » invalide."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:244
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Méthode de rééchantillonnage « %s » invalide."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] rlimit « %s » invalide."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:274
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit n'est pas pris en charge sur cette plateforme."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Format d'échantillon « %s » invalide."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:308
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Taux d'échantillonnage « %s » invalide."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:326
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Canaux d'échantillonnage « %s » invalide."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:344
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Canaux d'échantillonnage « %s » invalide."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments « %s » invalide."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:362
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Taille du fragment « %s » invalide."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:380
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Niveau de priorité (nice) « %s » invalide."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:566
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier de configuration : %s"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:640
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534
+msgid ""
+"The specified default channel map has a different number of channels than "
+"the specified default number of channels."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Lecture à partir du fichier de configuration : %s ###\n"
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
msgstr "Limitation des capacités à CAP_SYS_NICE réussie."
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
+msgid ""
+"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
+msgstr "Impossible de tuer le démon PulseAudio."
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr ""
+"Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification à haute "
+"priorité."
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
+msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
+msgstr ""
+
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
msgstr "Échec de pa_stream_connect_record() : %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183
+#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Échec lors de la connexion : %s\n"
msgstr "Trop de paramètres.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
-#: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381
+#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "Échec de pa_mainloop_new().\n"
msgstr "Échec de io_new().\n"
#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
-#: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396
+#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "Échec de pa_context_new().\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034
+#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "Échec de time_new().\n"
#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
-#: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410
+#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "Échec de pa_mainloop_run().\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT : le serveur de son n'est pas local, suspension annulée.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du serveur : %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:136
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:137
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
+"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
"Source par défaut : %s\n"
"Cookie : %08x\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:175
+#: ../src/utils/pactl.c:178
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
msgstr "Échec lors de l'obtention des informations sur la destination : %s\n"
# demander à Lennart s'il s'agit de monitor of source
-#: ../src/utils/pactl.c:191
+#: ../src/utils/pactl.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"Propriétés :\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:255
+#: ../src/utils/pactl.c:258
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
msgstr "Échec lors de l'obtention des informations sur la source : %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:271
+#: ../src/utils/pactl.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"Propriétés :\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:303 ../src/utils/pactl.c:347 ../src/utils/pactl.c:382
-#: ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:478 ../src/utils/pactl.c:479
-#: ../src/utils/pactl.c:489 ../src/utils/pactl.c:533 ../src/utils/pactl.c:534
-#: ../src/utils/pactl.c:540 ../src/utils/pactl.c:583 ../src/utils/pactl.c:584
-#: ../src/utils/pactl.c:591
+#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
+#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
+#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
+#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
+#: ../src/utils/pactl.c:594
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
-#: ../src/utils/pactl.c:321
+#: ../src/utils/pactl.c:324
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du module : %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:339
+#: ../src/utils/pactl.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"Nombre d'utilisations : %s\n"
"Déchargement automatique : %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:358
+#: ../src/utils/pactl.c:361
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du client : %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:376
+#: ../src/utils/pactl.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"Propriétés :\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:393
+#: ../src/utils/pactl.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
msgstr ""
"Échec lors de l'obtention des informations du chargement automatique : %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:411
+#: ../src/utils/pactl.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"Propriétés :\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:425
+#: ../src/utils/pactl.c:428
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:431
+#: ../src/utils/pactl.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "Échec du tube : %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:442
+#: ../src/utils/pactl.c:445
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
msgstr ""
"Échec lors de l'obtention des informations de l'entrée de la destination : %"
"s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:461
+#: ../src/utils/pactl.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"Propriétés :\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:500
+#: ../src/utils/pactl.c:503
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
msgstr ""
"Échec lors de l'obtention des informations de la sortie de la source : %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:520
+#: ../src/utils/pactl.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"Propriétés :\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:551
+#: ../src/utils/pactl.c:554
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon : %s\n"
# Lazy ?
# load-sample-lazy = Create a new entry in the sample cache, but don't load
# the sample immediately. The sample is loaded only when it is first used
-#: ../src/utils/pactl.c:569
+#: ../src/utils/pactl.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"Propriétés :\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:599 ../src/utils/pactl.c:609
+#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
msgstr "Échec : %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:633
+#: ../src/utils/pactl.c:636
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
msgstr "Échec lors de l'envoi de l'échantillon : %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:650
+#: ../src/utils/pactl.c:653
#, c-format
msgid "Premature end of file\n"
msgstr "Fin prématurée du fichier\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:771
+#: ../src/utils/pactl.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
" -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur le "
"serveur\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:823
+#: ../src/utils/pactl.c:826
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Compilé avec libpulse %s\n"
"Lié avec libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:862
+#: ../src/utils/pactl.c:865
#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "Veuillez indiquer un fichier d'échantillon à charger\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:884
+#: ../src/utils/pactl.c:887
#, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier audio.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:896
+#: ../src/utils/pactl.c:899
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "Vous devez indiquer un nom d'échantillon à lire\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:908
+#: ../src/utils/pactl.c:911
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "Vous devez indiquer un nom d'échantillon à supprimer\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:916
+#: ../src/utils/pactl.c:919
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr ""
"Vous devez indiquer un index de sortie de destination et une destination\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:925
+#: ../src/utils/pactl.c:928
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr "Vous devez indiquer un index de sortie de source et une source\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:939
+#: ../src/utils/pactl.c:942
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "Vous devez indiquer un nom de module et des paramètres.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:959
+#: ../src/utils/pactl.c:962
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "Vous devez indiquer un index de module\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:969
+#: ../src/utils/pactl.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une destination. Vous devez indiquer au "
"moins une valeur booléenne.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:982
+#: ../src/utils/pactl.c:985
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une source. Vous devez indiquer au moins "
"une valeur booléenne.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:994
+#: ../src/utils/pactl.c:997
#, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr ""
"Vous devez indiquer un index de sortie de destination et une destination\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1009
+#: ../src/utils/pactl.c:1012
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "Aucune commande valide indiquée.\n"
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Impossible d'accèder au verrou autonome."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le SUID root a été appelé et la planification à haute priorité/en temps "
+#~ "réel demandée dans la configuration. Néanmoins nous n'avons pas les "
+#~ "permissions nécessaires :\n"
+#~ "nous ne somme pas dans le groupe "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--log-time boolean argument"
+#~ msgstr "--disallow-exit requiert un paramètre booléen"
+
#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
#~ msgstr ""
#~ "Le nom de la destination par défaut (%s) n'existe pas dans le registre "
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-17 23:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-23 19:19+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526
+msgid "Analog Mono"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
+#, fuzzy
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr "Surround 4.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr "Surround 4.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr "Surround 5.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr "Surround 5.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr "Surround 7.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
+"lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr "Ricerca del loader lt_dlopen originale non riuscita."
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "La directory home dell'utente \"%s\" non è \"%s\", ignorato."
-#: ../src/daemon/main.c:201
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Creazione di \"%s\" non riuscita: %s"
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) non riuscita: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:429
+#: ../src/daemon/main.c:432
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Analisi della riga di comando non riuscita."
-#: ../src/daemon/main.c:451
+#: ../src/daemon/main.c:456
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr "Attualmente nel gruppo \"%s\", che consente scheduling high-priority."
-#: ../src/daemon/main.c:458
+#: ../src/daemon/main.c:463
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "Attualmente nel gruppo \"%s\", che consente scheduling real-time."
-#: ../src/daemon/main.c:466
+#: ../src/daemon/main.c:471
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "Privilegi acquire-high-priority assegnati da PolicyKit."
-#: ../src/daemon/main.c:469
+#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "Privilegi acquire-high-priority rifiutati da PolicyKit."
-#: ../src/daemon/main.c:474
+#: ../src/daemon/main.c:479
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "Privilegi acquire-real-time assegnati da PolicyKit."
-#: ../src/daemon/main.c:477
+#: ../src/daemon/main.c:482
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "Privilegi acquire-real-time rifiutati da PolicyKit."
-#: ../src/daemon/main.c:506
+#: ../src/daemon/main.c:511
+#, c-format
msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '"
+"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
+"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
+"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+"limits.\n"
+"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
-"Lo scheduling invocato come root SUID e real-time o high-priority è stato richiesto nella configurazione. Purtroppo mancano i privilegi necessari:\n"
-"Non si è parte del gruppo '"
-#: ../src/daemon/main.c:530
-msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "Scheduling high-priority abilitato nella configurazione, ma non ammesso dalla politica."
+#: ../src/daemon/main.c:536
+msgid ""
+"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr ""
+"Scheduling high-priority abilitato nella configurazione, ma non ammesso "
+"dalla politica."
-#: ../src/daemon/main.c:559
+#: ../src/daemon/main.c:565
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "Incremento di RLIMIT_RTPRIO riuscito"
-#: ../src/daemon/main.c:562
+#: ../src/daemon/main.c:568
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO non riuscito: %s"
# abbandono??
-#: ../src/daemon/main.c:569
+#: ../src/daemon/main.c:575
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Abbandono del CAP_NICE"
-#: ../src/daemon/main.c:576
-msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "Scheduling real-time abilitato nella configurazione, ma non ammesso dalla politica."
+#: ../src/daemon/main.c:582
+msgid ""
+"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr ""
+"Scheduling real-time abilitato nella configurazione, ma non ammesso dalla "
+"politica."
-#: ../src/daemon/main.c:637
+#: ../src/daemon/main.c:643
msgid "Daemon not running"
msgstr "Demone non in esecuzione"
-#: ../src/daemon/main.c:639
+#: ../src/daemon/main.c:645
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Demone in esecuzione con PID %u"
-#: ../src/daemon/main.c:649
+#: ../src/daemon/main.c:655
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Terminazione del demone non riuscita: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:667
-msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
-msgstr "Questo programma non è pensato per essere eseguito come root (a meno di specificare --system)."
+#: ../src/daemon/main.c:673
+msgid ""
+"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
+"specified)."
+msgstr ""
+"Questo programma non è pensato per essere eseguito come root (a meno di "
+"specificare --system)."
-#: ../src/daemon/main.c:669
+#: ../src/daemon/main.c:675
msgid "Root privileges required."
msgstr "Richiesti privilegi di root."
-#: ../src/daemon/main.c:674
+#: ../src/daemon/main.c:680
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start non supportato per le istanze di sistema."
-#: ../src/daemon/main.c:679
+#: ../src/daemon/main.c:685
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "In esecuzione in modalità sistema, ma --disallow-exit non impostato."
-#: ../src/daemon/main.c:682
+#: ../src/daemon/main.c:688
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
-msgstr "In esecuzione in modalità sistema, ma --disallow-module-loading non impostato."
+msgstr ""
+"In esecuzione in modalità sistema, ma --disallow-module-loading non "
+"impostato."
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:691
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr "In esecuzione in modalità sistema, disabilitata modalità SHM in modo forzoso."
+msgstr ""
+"In esecuzione in modalità sistema, disabilitata modalità SHM in modo forzoso."
# tempo idle????
-#: ../src/daemon/main.c:690
+#: ../src/daemon/main.c:696
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr "In esecuzione in modalità sistema, disabilitato il tempo idle di uscita in modo forzoso."
+msgstr ""
+"In esecuzione in modalità sistema, disabilitato il tempo idle di uscita in "
+"modo forzoso."
-#: ../src/daemon/main.c:717
+#: ../src/daemon/main.c:723
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Acquisizione di STDIO non riuscita."
-#: ../src/daemon/main.c:723
+#: ../src/daemon/main.c:729
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "pipe non riuscita: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:728
+#: ../src/daemon/main.c:734
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() non riuscita: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:742
+#: ../src/daemon/main.c:748
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() non riuscita: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:748
+#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Avvio del demone non riuscito."
-#: ../src/daemon/main.c:750
+#: ../src/daemon/main.c:756
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Avvio del demone riuscito."
-#: ../src/daemon/main.c:820
+#: ../src/daemon/main.c:826
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Questo è PulseAudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:821
+#: ../src/daemon/main.c:827
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Host di compilazione: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:822
+#: ../src/daemon/main.c:828
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS di compilazione: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:825
+#: ../src/daemon/main.c:831
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "In esecuzione sull'host: %s"
# evviva il rispetto della l10n!!!
-#: ../src/daemon/main.c:828
+#: ../src/daemon/main.c:834
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "Trovate %u CPU."
-#: ../src/daemon/main.c:830
+#: ../src/daemon/main.c:836
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "La dimensione di pagina è %lu byte"
-#: ../src/daemon/main.c:833
+#: ../src/daemon/main.c:839
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Compilato con supporto a Valgrind: sì"
-#: ../src/daemon/main.c:835
+#: ../src/daemon/main.c:841
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Compilato con supporto a Valgrind: no"
-#: ../src/daemon/main.c:838
+#: ../src/daemon/main.c:844
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "In esecuzione in modalità valgrind: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:841
+#: ../src/daemon/main.c:847
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Build ottimizzata: sì"
-#: ../src/daemon/main.c:843
+#: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Build ottimizzata: no"
-#: ../src/daemon/main.c:847
+#: ../src/daemon/main.c:853
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Recupero dell'ID della macchina non riuscito"
-#: ../src/daemon/main.c:850
+#: ../src/daemon/main.c:856
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "L'ID della macchina è %s"
-#: ../src/daemon/main.c:855
+#: ../src/daemon/main.c:861
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "In uso directory di runtime %s."
-#: ../src/daemon/main.c:860
+#: ../src/daemon/main.c:866
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "In uso directory di stato %s."
-#: ../src/daemon/main.c:863
+#: ../src/daemon/main.c:869
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "In esecuzione in modalità sistema: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:878
+#: ../src/daemon/main.c:884
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() non riuscita."
# io mi domando e dico..... mah!
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Disponibili timer high-resolution freschi freschi! Buon appetito!"
# $REPEAT_PREVIOUS_COMMENT_HERE
-#: ../src/daemon/main.c:892
-msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
-msgstr "Hey, questo kernel è andato a male! Lo chef oggi raccomanda Linux con i timer high-resolution abilitati!"
+#: ../src/daemon/main.c:898
+msgid ""
+"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
+"resolution timers enabled!"
+msgstr ""
+"Hey, questo kernel è andato a male! Lo chef oggi raccomanda Linux con i "
+"timer high-resolution abilitati!"
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:910
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() non riuscita."
-#: ../src/daemon/main.c:965
+#: ../src/daemon/main.c:972
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Inizializzazione del demone non riuscita."
-#: ../src/daemon/main.c:970
+#: ../src/daemon/main.c:977
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Avvio del demone senza alcun modulo caricato, rifiuta di lavorare."
-#: ../src/daemon/main.c:983
+#: ../src/daemon/main.c:990
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Completato l'avvio del demone."
-#: ../src/daemon/main.c:989
+#: ../src/daemon/main.c:996
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Iniziato l'arresto del demone."
-#: ../src/daemon/main.c:1010
+#: ../src/daemon/main.c:1014
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Demone terminato."
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
-" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
-" --start Start the daemon if it is not running\n"
+" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
+"segments\n"
+" --start Start the daemon if it is not "
+"running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
-" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n"
+" --check Check for a running daemon (only "
+"returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
-" (only available as root, when SUID or\n"
+" (only available as root, when SUID "
+"or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
-" (only available as root, when SUID or\n"
+" (only available as root, when SUID "
+"or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
-" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
+"module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
-" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n"
+" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
+"this\n"
" time passed\n"
-" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n"
+" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
+"and\n"
" this time passed\n"
-" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n"
+" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
+"and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
-" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n"
+" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
+"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
-" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
+"shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
-" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
+"with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
-" -C Open a command line on the running TTY\n"
+" -C Open a command line on the running "
+"TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
"COMMANDI:\n"
" -h, --help Mostra questo aiuto\n"
" --version Mostra la versione\n"
-" --dump-conf Riversa la configurazione predefinita\n"
-" --dump-modules Riversa l'elenco dei moduli disponibili\n"
+" --dump-conf Riversa la configurazione "
+"predefinita\n"
+" --dump-modules Riversa l'elenco dei moduli "
+"disponibili\n"
" --dump-resample-methods Riversa i metodi di ricampionamento\n"
" disponibili\n"
-" --cleanup-shm Pulisce i segmenti di memoria condivisa\n"
+" --cleanup-shm Pulisce i segmenti di memoria "
+"condivisa\n"
" esauriti\n"
-" --start Avvia il demone se non è in esecuzione\n"
+" --start Avvia il demone se non è in "
+"esecuzione\n"
" -k --kill Uccide un demone in esecuzione\n"
-" --check Controlla la presenza di un demone in\n"
-" esecuzione (restituisce solo il codice\n"
+" --check Controlla la presenza di un demone "
+"in\n"
+" esecuzione (restituisce solo il "
+"codice\n"
" di uscita)\n"
"\n"
"OPZIONI:\n"
" --system[=BOOL] Esegue un'istanza di sistema\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Rende demone dopo l'avvio\n"
" --fail[=BOOL] Esce quando l'avvio non riesce\n"
-" --high-priority[=BOOL] Tenta di impostare un livello di nice\n"
-" elevato (disponibile solo come root,\n"
-" quando SUID o con RLIMIT_NICE elevato)\n"
+" --high-priority[=BOOL] Tenta di impostare un livello di "
+"nice\n"
+" elevato (disponibile solo come "
+"root,\n"
+" quando SUID o con RLIMIT_NICE "
+"elevato)\n"
" --realtime[=BOOL] Tenta di abilitare lo scheduling\n"
-" realtime (disponibile solo come root,\n"
-" quando SUID o con RLIMIT_RTPRIO elevato)\n"
-" --disallow-module-loading[=BOOL] Rifiuta il caricamento/rimozione dei\n"
+" realtime (disponibile solo come "
+"root,\n"
+" quando SUID o con RLIMIT_RTPRIO "
+"elevato)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Rifiuta il caricamento/rimozione "
+"dei\n"
" moduli richiesi dall'utente dopo \n"
" l'avvio\n"
-" --disallow-exit[=BOOL] Rifiuta le richieste utente di uscita\n"
-" --exit-idle-time=SECONDI Termina il demone quando inattivo e una\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Rifiuta le richieste utente di "
+"uscita\n"
+" --exit-idle-time=SECONDI Termina il demone quando inattivo e "
+"una\n"
" volta trascorso questo tempo\n"
" --module-idle-time=SECONDI Rimuove i moduli caricati in modo\n"
-" automatico quando inattivo e una volta\n"
+" automatico quando inattivo e una "
+"volta\n"
" trascorso questo tempo\n"
" --scache-idle-time=SECONDI Rimuove i campioni caricati in modo\n"
-" automatico quando inattivo e una volta\n"
+" automatico quando inattivo e una "
+"volta\n"
" trascorso questo tempo\n"
" --log-level[=LIVELLO] Incrementa o imposta il livello di \n"
" verbosità\n"
" -v Incrementa il livello di verbosità\n"
-" --log-target={auto,syslog,stderr} Specifica la destinazione del registro\n"
-" --log-meta[=BOOL] Include la posizione del codice nei \n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr} Specifica la destinazione del "
+"registro\n"
+" --log-meta[=BOOL] Include la posizione del codice "
+"nei \n"
" messaggi di registro\n"
-" --log-time[=BOOL] Include i marcatempo nei messaggi di\n"
+" --log-time[=BOOL] Include i marcatempo nei messaggi "
+"di\n"
" registro\n"
-" --log-backtrace=FRAMES Include un backtrace nei messaggi di \n"
+" --log-backtrace=FRAMES Include un backtrace nei messaggi "
+"di \n"
" registro\n"
-" -p, --dl-search-path=PERCORSO Imposta il percorso di ricerca per gli \n"
-" oggetti condivisi dinamici (plugin)\n"
-" --resample-method=METODO Usa il metodo di ricampionamento indicato\n"
-" (vedere --dump-resample-methods per i\n"
+" -p, --dl-search-path=PERCORSO Imposta il percorso di ricerca per "
+"gli \n"
+" oggetti condivisi dinamici "
+"(plugin)\n"
+" --resample-method=METODO Usa il metodo di ricampionamento "
+"indicato\n"
+" (vedere --dump-resample-methods per "
+"i\n"
" valori ammessi)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Crea un file PID\n"
-" --no-cpu-limit[=BOOL] Non installa un limitatore di carico\n"
-" della CPU sulle piattaforme che lo \n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] Non installa un limitatore di "
+"carico\n"
+" della CPU sulle piattaforme che "
+"lo \n"
" supportano.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disabilita il supporto alla memoria\n"
" condivisa.\n"
"\n"
"SCRIPT DI AVVIO:\n"
-" -L, --load=\"MODULO ARGOMENTI\" Carica il modulo di plugin specificato\n"
+" -L, --load=\"MODULO ARGOMENTI\" Carica il modulo di plugin "
+"specificato\n"
" con gli argomenti specificati\n"
" -F, --file=NOME_FILE Esegue lo script specificato\n"
-" -C Apre una riga di comando sulla TTY in \n"
+" -C Apre una riga di comando sulla TTY "
+"in \n"
" esecuzione dopo l'avvio\n"
"\n"
-" -n Non carica il file script predefinito\n"
+" -n Non carica il file script "
+"predefinito\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:252
msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "--fail richiede un argomento booleano"
#: ../src/daemon/cmdline.c:269
-msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
-msgstr "--log-level richiede il livello di registro come argomento (sia nell'intervallo numerico 0..4 oppure uno tra debug, info, notice, warn, error)."
+msgid ""
+"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
+"of debug, info, notice, warn, error)."
+msgstr ""
+"--log-level richiede il livello di registro come argomento (sia "
+"nell'intervallo numerico 0..4 oppure uno tra debug, info, notice, warn, "
+"error)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:281
msgid "--high-priority expects boolean argument"
#
# Segnalato http://pulseaudio.org/ticket/484
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
-msgid "--disallow-exit boolean argument"
+#, fuzzy
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit richiede un argomento booleano"
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
#: ../src/daemon/cmdline.c:326
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
-msgstr "Destinazione del registro non valida: usare \"syslog\", \"stderr\" o \"auto\"."
+msgstr ""
+"Destinazione del registro non valida: usare \"syslog\", \"stderr\" o \"auto"
+"\"."
-# FIXME missing expects???
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
-msgid "--log-time boolean argument"
-msgstr "--log-time richiede un argomento booleano"
+#, fuzzy
+msgid "--log-time expects boolean argument"
+msgstr "--realtime richiede un argomento booleano"
# FIXME missing expects???
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
-msgid "--log-meta boolean argument"
+#, fuzzy
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--log-meta richiede un argomento booleano"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Percorso: %s\n"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:212
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Destinazione di registro \"%s\" non valida."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:228
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Livello di registro \"%s\" non valido."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:244
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Metodo di ricampionamento \"%s\" non valido."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] rlimit \"%s\" non valido."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:274
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit non supportato su questa piattaforma."
# o campionamento?? ma campionamento non è sampling?
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Formato di campionamento \"%s\" non valido."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:308
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Frequenza di campionamento '%s' non valida."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:326
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Canali di campionamento \"%s\" non validi."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:344
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Canali di campionamento \"%s\" non validi."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Numero di frammenti \"%s\" non valido."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:362
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Dimensione dei frammenti \"%s\" non valida."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:380
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Livello di nice \"%s\" non valido."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:566
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Apertura del file di configurazione non riuscita: %s"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:640
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534
+msgid ""
+"The specified default channel map has a different number of channels than "
+"the specified default number of channels."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Lettura dal file di configurazione: %s ###\n"
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
msgstr "Limitazione delle capacità a CAP_SYS_NICE riuscita."
-#: ../src/pulse/channelmap.c:103
-#: ../src/pulse/channelmap.c:804
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
+msgid ""
+"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
+msgstr "Uccisione del demone PulseAudio non riuscita."
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr "Attualmente nel gruppo \"%s\", che consente scheduling high-priority."
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
+msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
+msgstr ""
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Superiore posteriore destro"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:476
-#: ../src/pulse/sample.c:167
-#: ../src/pulse/volume.c:170
-#: ../src/pulse/volume.c:196
-#: ../src/pulse/volume.c:216
-#: ../src/pulse/volume.c:246
+#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
+#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
+#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
msgid "(invalid)"
msgstr "(non valido)"
msgid "%u B"
msgstr "%u B"
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
-#: ../src/utils/pax11publish.c:100
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "XOpenDisplay() non riuscita"
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "Apertura del file di configurazione \"%s\" non riuscita: %s"
-#: ../src/pulse/context.c:517
+#: ../src/pulse/context.c:519
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "Nessun cookie caricato. Tentativo di connettersi senza."
-#: ../src/pulse/context.c:643
+#: ../src/pulse/context.c:649
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:696
+#: ../src/pulse/context.c:702
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:1257
+#: ../src/pulse/context.c:1279
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Ricevuto messaggio per l'estensione sconosciuta \"%s\""
msgid "not "
msgstr "non"
-#: ../src/utils/pacat.c:259
+#: ../src/utils/pacat.c:271
#, c-format
msgid "Connection established.%s \n"
msgstr "Connessione stabilita.%s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:262
+#: ../src/utils/pacat.c:274
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_new() non riuscita: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:288
+#: ../src/utils/pacat.c:301
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_playback() non riuscita: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:294
+#: ../src/utils/pacat.c:307
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_record() non riuscita: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:308
-#: ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:758
-#: ../src/utils/paplay.c:183
+#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Connessione non riuscita: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:329
-#: ../src/utils/paplay.c:75
+#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "Svuotamento dello stream non riuscito: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:334
-#: ../src/utils/paplay.c:80
+#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format
msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "Stream di riproduzione svuotato.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:344
-#: ../src/utils/paplay.c:92
+#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format
msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "Svuotamento della connessione sul server.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:370
+#: ../src/utils/pacat.c:382
#, c-format
msgid "Got EOF.\n"
msgstr "Ricevuto EOF.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:376
+#: ../src/utils/pacat.c:388
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:386
+#: ../src/utils/pacat.c:398
#, c-format
msgid "read() failed: %s\n"
msgstr "read() non riuscita: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:418
+#: ../src/utils/pacat.c:430
#, c-format
msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "write() non riuscita: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:439
+#: ../src/utils/pacat.c:451
#, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "Ricevuto il segnale, uscita.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:453
+#: ../src/utils/pacat.c:465
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "Recupero della latenza non riuscito: %s\n"
# dubbio: tempo o durata??
-#: ../src/utils/pacat.c:458
+#: ../src/utils/pacat.c:470
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "Tempo: %0.3f sec; Latenza: %0.0f millisec. \r"
-#: ../src/utils/pacat.c:478
+#: ../src/utils/pacat.c:490
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() non riuscita: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:491
+#: ../src/utils/pacat.c:503
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
-" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
-" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
-" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
-" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
-" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
-" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
+"connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+"server\n"
+" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
+"server\n"
+" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
+"in range 0...65536\n"
+" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
+"s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
+"(defaults to s16ne)\n"
+" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
+"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
-" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n"
-" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
+"default\n"
+" --fix-format Take the sample format from the sink "
+"the stream is\n"
" being connected to.\n"
-" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
+" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
+"the stream is\n"
" being connected to.\n"
-" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n"
-" from the sink the stream is being connected to.\n"
+" --fix-channels Take the number of channels and the "
+"channel map\n"
+" from the sink the stream is being "
+"connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
-" --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
-" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
-" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
+" --no-remap Map channels by index instead of "
+"name.\n"
+" --latency=BYTES Request the specified latency in "
+"bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Request the specified process time "
+"per request in bytes.\n"
msgstr ""
"%s [OPZIONI]\n"
"\n"
"\n"
" -v, --verbose Abilita la modalità prolisse\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER Il nome del server a cui connettersi\n"
+" -s, --server=SERVER Il nome del server a cui "
+"connettersi\n"
" -d, --device=DEVICE Il nome del sink/sorgente a cui\n"
" connettersi\n"
-" -n, --client-name=NOME Come chiamare questo client sul server\n"
-" --stream-name=NOME Come chiamare questo stream sul server\n"
-" --volume=VOLUME Specifica il volume iniziale (lineare) \n"
+" -n, --client-name=NOME Come chiamare questo client sul "
+"server\n"
+" --stream-name=NOME Come chiamare questo stream sul "
+"server\n"
+" --volume=VOLUME Specifica il volume iniziale "
+"(lineare) \n"
" nell'intervallo 0...65536\n"
" --rate=FREQ_CAMP La frequenza di campionamento in Hz\n"
" (44100 come predefinita)\n"
-" --format=FORM_CAMP Il tipo di campionamento. Valori ammessi\n"
+" --format=FORM_CAMP Il tipo di campionamento. Valori "
+"ammessi\n"
" sono: s16le, s16be, u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, "
+"s32be\n"
" (s16ne come predefinito)\n"
-" --channels=CANALI Il numero di canali, 1 per mono, 2 per\n"
+" --channels=CANALI Il numero di canali, 1 per mono, 2 "
+"per\n"
" stereo (2 come predefinito)\n"
-" --channel-map=MAP_CANALI La mappa di canali da usare al posto di\n"
+" --channel-map=MAP_CANALI La mappa di canali da usare al posto "
+"di\n"
" quella predefinita\n"
-" --fix-format Recupera il formato di campionamento\n"
-" dal sink a cui lo stream sta per essere\n"
+" --fix-format Recupera il formato di "
+"campionamento\n"
+" dal sink a cui lo stream sta per "
+"essere\n"
" connesso.\n"
-" --fix-rate Recupera la frequenza di campionamento\n"
-" dal sink a cui lo stream sta per essere\n"
+" --fix-rate Recupera la frequenza di "
+"campionamento\n"
+" dal sink a cui lo stream sta per "
+"essere\n"
" connesso.\n"
-" --fix-channels Recupera il numero di canali e la mappa\n"
-" dei canali dal sink a cui lo stream \n"
+" --fix-channels Recupera il numero di canali e la "
+"mappa\n"
+" dei canali dal sink a cui lo "
+"stream \n"
" sta per essere connesso.\n"
" --no-remix Non eseguire l'upmix o il downmix \n"
" dei canali.\n"
-" --no-remap Mappa i canali per indice invece che \n"
+" --no-remap Mappa i canali per indice invece "
+"che \n"
" per nome.\n"
-" --latency=BYTE Richiede la latenza specificata in byte.\n"
-" --process-time=BYTE Richiede il tempo di elaborazione per\n"
+" --latency=BYTE Richiede la latenza specificata in "
+"byte.\n"
+" --process-time=BYTE Richiede il tempo di elaborazione "
+"per\n"
" richiesta specificato in byte.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:592
+#: ../src/utils/pacat.c:604
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
"Compilato con libpulse %s\n"
"Link eseguito con libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:649
+#: ../src/utils/pacat.c:661
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr "Mappa di canali \"%s\" non valida\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:678
+#: ../src/utils/pacat.c:690
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "Specifica di latenza \"%s\" non valida\n"
# esecuzione???
-#: ../src/utils/pacat.c:685
+#: ../src/utils/pacat.c:697
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "Specifica di tempo di elaborazione \"%s\" non valida\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:696
+#: ../src/utils/pacat.c:708
#, c-format
msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "Specifica di campionamento non valida\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:701
+#: ../src/utils/pacat.c:713
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr "La mappa di canali non corrisponde alla specifica di campionamento\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:708
+#: ../src/utils/pacat.c:720
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
msgstr "Apertura di uno stream %s con specifica di campionamento \"%s\".\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:708
+#: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "recording"
msgstr "registrazione"
-#: ../src/utils/pacat.c:708
+#: ../src/utils/pacat.c:720
msgid "playback"
msgstr "riproduzione"
-#: ../src/utils/pacat.c:716
+#: ../src/utils/pacat.c:728
#, c-format
msgid "open(): %s\n"
msgstr "open(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:721
+#: ../src/utils/pacat.c:733
#, c-format
msgid "dup2(): %s\n"
msgstr "dup2(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:731
+#: ../src/utils/pacat.c:743
#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Troppi argomenti.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:744
-#: ../src/utils/pasuspender.c:280
-#: ../src/utils/pactl.c:1013
-#: ../src/utils/paplay.c:381
+#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
+#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() non riuscita.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:765
+#: ../src/utils/pacat.c:777
#, c-format
msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "io_new() non riuscita.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:771
-#: ../src/utils/pasuspender.c:293
-#: ../src/utils/pactl.c:1027
-#: ../src/utils/paplay.c:396
+#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
+#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() non riuscita.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:779
+#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
+#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() non riuscita: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:790
+#: ../src/utils/pacat.c:802
#, c-format
msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "time_new() non riuscita.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:797
-#: ../src/utils/pasuspender.c:301
-#: ../src/utils/pactl.c:1035
-#: ../src/utils/paplay.c:407
+#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
+#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() non riuscita.\n"
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "ATTENZIONE: server audio non locale, impossibile sospendere.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176
-#: ../src/utils/pactl.c:764
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [OPZIONI] ... \n"
"\n"
" -h, --help Mostra questo aiuto\n"
" --version Mostra la versione\n"
-" -s, --server=SERVER Il nome del server a cui connettersi\n"
+" -s, --server=SERVER Il nome del server a cui "
+"connettersi\n"
"\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:251
#: ../src/utils/pactl.c:117
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr "Allocati durante l'intera esecuzione: %u blocchi contenenti %s byte in totale.\n"
+msgstr ""
+"Allocati durante l'intera esecuzione: %u blocchi contenenti %s byte in "
+"totale.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:120
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr "Recupero delle informazioni del server non riuscito: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:136
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:137
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
+"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
"Sorgente predefinita: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:175
+#: ../src/utils/pactl.c:178
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
msgstr "Recupero delle informazioni del sink non riuscito: %s\n"
# nel relativo messaggio per il source
# c'è "monitor of sink", quindi assumo che
# qui dovesse essere "monitor of source"
-#: ../src/utils/pactl.c:191
+#: ../src/utils/pactl.c:194
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tProprietà:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:255
+#: ../src/utils/pactl.c:258
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
msgstr "Recupero delle informazioni della sorgente non riuscito: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:271
+#: ../src/utils/pactl.c:274
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tProprietà:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:303
-#: ../src/utils/pactl.c:347
-#: ../src/utils/pactl.c:382
-#: ../src/utils/pactl.c:419
-#: ../src/utils/pactl.c:478
-#: ../src/utils/pactl.c:479
-#: ../src/utils/pactl.c:489
-#: ../src/utils/pactl.c:533
-#: ../src/utils/pactl.c:534
-#: ../src/utils/pactl.c:540
-#: ../src/utils/pactl.c:583
-#: ../src/utils/pactl.c:584
-#: ../src/utils/pactl.c:591
+#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
+#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
+#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
+#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
+#: ../src/utils/pactl.c:594
msgid "n/a"
msgstr "N/D"
-#: ../src/utils/pactl.c:321
+#: ../src/utils/pactl.c:324
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
msgstr "Recupero delle informazioni del modulo non riuscito: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:339
+#: ../src/utils/pactl.c:342
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"\tProprietà:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:358
+#: ../src/utils/pactl.c:361
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
msgstr "Recupero delle informazioni del client non riuscito: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:376
+#: ../src/utils/pactl.c:379
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\tProprietà:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:393
+#: ../src/utils/pactl.c:396
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
msgstr "Recupero delle informazioni della scheda non riuscito: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:411
+#: ../src/utils/pactl.c:414
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tProprietà:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:425
+#: ../src/utils/pactl.c:428
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tProfili:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:431
+#: ../src/utils/pactl.c:434
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tProfilo attivo: %s\n"
# A stream that is connected to an output device, i.e. an input for a sink.
#
# from http://pulseaudio.org/wiki/WritingVolumeControlUIs
-#: ../src/utils/pactl.c:442
+#: ../src/utils/pactl.c:445
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
-msgstr "Recupero delle informazioni dell'ingresso per il sink non riuscito: %s\n"
+msgstr ""
+"Recupero delle informazioni dell'ingresso per il sink non riuscito: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:461
+#: ../src/utils/pactl.c:464
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
# A stream that is connected to an input device, i.e. an output of a source.
#
# from http://pulseaudio.org/wiki/WritingVolumeControlUIs
-#: ../src/utils/pactl.c:500
+#: ../src/utils/pactl.c:503
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
-msgstr "Recupero delle informazioni dell'uscita per la sorgente non riuscito: %s\n"
+msgstr ""
+"Recupero delle informazioni dell'uscita per la sorgente non riuscito: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:520
+#: ../src/utils/pactl.c:523
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tProprietà:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:551
+#: ../src/utils/pactl.c:554
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
msgstr "Recupero delle informazioni del campione non riuscito: %s\n"
# campiona lazy??
-#: ../src/utils/pactl.c:569
+#: ../src/utils/pactl.c:572
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tProprietà:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:599
-#: ../src/utils/pactl.c:609
+#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
msgstr "Fallimento: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:633
+#: ../src/utils/pactl.c:636
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
msgstr "Caricamento del campione non riuscito: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:650
+#: ../src/utils/pactl.c:653
#, c-format
msgid "Premature end of file\n"
msgstr "Fine del file prematura\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:770
+#: ../src/utils/pactl.c:774
#, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+"server\n"
msgstr ""
"%s [OPZIONE...] stat\n"
"%s [OPZIONE...] list\n"
" -s, --server=SERVER Il nome del server a cui connettersi\n"
" -n, --client-name=NOME Come chiamare questo client sul server\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:822
+#: ../src/utils/pactl.c:826
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Compilato con libpulse %s\n"
"Link eseguito con libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:861
+#: ../src/utils/pactl.c:865
#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "Specificare un file campione da caricare\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:883
+#: ../src/utils/pactl.c:887
#, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "Apertura del file audio non riuscita.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:895
+#: ../src/utils/pactl.c:899
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "È necessario specificare un nome di campione da riprodurre\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:907
+#: ../src/utils/pactl.c:911
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "È necessario specificare un nome di campione da rimuovere\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:915
+#: ../src/utils/pactl.c:919
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr "È necessario specificare un ingresso per sink e un sink\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:924
+#: ../src/utils/pactl.c:928
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr "È necessario specificare una uscita per sorgente e una sorgente\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:938
+#: ../src/utils/pactl.c:942
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "È necessario specificare un nome di modulo e gli argomenti.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:958
+#: ../src/utils/pactl.c:962
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "È necessario specificare un indice di modulo\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:968
+#: ../src/utils/pactl.c:972
#, c-format
-msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value.\n"
-msgstr "Non è possibile specificare più di un sink. È necessario specificare un valore booleano.\n"
+msgid ""
+"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
+"value.\n"
+msgstr ""
+"Non è possibile specificare più di un sink. È necessario specificare un "
+"valore booleano.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:981
+#: ../src/utils/pactl.c:985
#, c-format
-msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value.\n"
-msgstr "Non è possibile specificare più di una sorgente. È necessario specificare un valore booleano.\n"
+msgid ""
+"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
+"value.\n"
+msgstr ""
+"Non è possibile specificare più di una sorgente. È necessario specificare un "
+"valore booleano.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:993
+#: ../src/utils/pactl.c:997
#, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
-msgstr "È necessario specificare un nome/indice di scheda e un nome di profilo.\n"
+msgstr ""
+"È necessario specificare un nome/indice di scheda e un nome di profilo.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1008
+#: ../src/utils/pactl.c:1012
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "Nessun comando valido specificato.\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
-" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
+" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
+"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
-"%s [-D DISPLAY] [-S SERVER] [-O SINK] [-I SORGENTE] [-c FILE] [-d|-e|-i|-r]\n"
+"%s [-D DISPLAY] [-S SERVER] [-O SINK] [-I SORGENTE] [-c FILE] [-d|-e|-i|-"
+"r]\n"
"\n"
" -d Mostra i dati PulseAudio attuali attaccati al display X11 (predef)\n"
" -e Esporta i dati PulseAudio locali sul display X11\n"
-" -i Importa i dati PulseAudio dal display X11 alle variabili ambientali e\n"
+" -i Importa i dati PulseAudio dal display X11 alle variabili ambientali "
+"e\n"
" al file cookie locali \n"
" -r Rimuove i dati PulseAudio dal display X11\n"
msgid "select(): %s"
msgstr "select(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:154
-#: ../src/utils/pacmd.c:171
+#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:187
-#: ../src/utils/pacmd.c:201
+#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operation\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
-" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
-" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+"server\n"
+" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
+"server\n"
+" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
+"in range 0...65536\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
msgstr ""
"%s [OPZIONI] [FILE]\n"
"\n"
" -v, --verbose Abilita la modalità prolissa\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER Il nome del server a cui connettersi\n"
+" -s, --server=SERVER Il nome del server a cui "
+"connettersi\n"
" -d, --device=DEVICE Il nome del sink a cui connettersi\n"
-" -n, --client-name=NOME Come chiamare questo client sul server\n"
-" --stream-name=NOME Come chiamare questo stream sul server\n"
-" --volume=VOLUME Specifica il volume iniziale (lineare) \n"
+" -n, --client-name=NOME Come chiamare questo client sul "
+"server\n"
+" --stream-name=NOME Come chiamare questo stream sul "
+"server\n"
+" --volume=VOLUME Specifica il volume iniziale "
+"(lineare) \n"
" nell'intervallo 0...65536\n"
" --channel-map=MAPPA_CANALI Imposta la mappa di canali da usare\n"
msgid "Using sample spec '%s'\n"
msgstr "In uso la specifica di campionamento \"%s\"\n"
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Impossibile accedere al lock di autospawn."
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo scheduling invocato come root SUID e real-time o high-priority è stato "
+#~ "richiesto nella configurazione. Purtroppo mancano i privilegi necessari:\n"
+#~ "Non si è parte del gruppo '"
+
+# FIXME missing expects???
+#~ msgid "--log-time boolean argument"
+#~ msgstr "--log-time richiede un argomento booleano"
+
#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
#~ msgstr "Il nome del sink predefinito (%s) non esiste nel registro dei nomi."
+
#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
#~ msgstr "pa_stream_drop() non riuscita: %s\n"
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-20 18:42+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526
msgid "Analog Mono"
msgstr "Analogowe mono"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Analogowe stereo"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Cyfrowe stereo (IEC958)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Cyfrowe stereo (HDMI)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Analogowe surround 4.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Cyfrowe surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Analogowe surround 4.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Analogowe surround 5.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Analogowe surround 5.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Cyfrowe surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Analogowe surround 7.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577
-#, c-format
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu "
-"bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this "
-"issue to the ALSA developers."
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_avail_update() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajty (%lu ms). "
"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA. Proszę zgłosić ten problem "
"programistom ALSA."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
-#, c-format
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
+"lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_avail_update() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajty (%lu ms). "
+"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA. Proszę zgłosić ten problem "
+"programistom ALSA."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
-"(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_mmap_begin() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajty (%lu ms). "
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nie powiodło się: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:431
+#: ../src/daemon/main.c:432
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Analiza wiersza poleceń nie powiodła się."
-#: ../src/daemon/main.c:453
+#: ../src/daemon/main.c:456
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr ""
"Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie o wysokim priorytecie."
-#: ../src/daemon/main.c:460
+#: ../src/daemon/main.c:463
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr ""
"Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie w czasie rzeczywistym."
-#: ../src/daemon/main.c:468
+#: ../src/daemon/main.c:471
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-high-priority\"."
-#: ../src/daemon/main.c:471
+#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-high-priority\"."
-#: ../src/daemon/main.c:476
+#: ../src/daemon/main.c:479
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-real-time\"."
-#: ../src/daemon/main.c:479
+#: ../src/daemon/main.c:482
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-real-time\"."
-#: ../src/daemon/main.c:508
+#: ../src/daemon/main.c:511
+#, c-format
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '"
+"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+"limits.\n"
+"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
-"Wywołane SUID roota i szeregowanie w czasie rzeczywistym i/lub o wysokim "
-"priorytecie zostało zażądane w konfiguracji. Mimo to brak niezbędnych "
-"uprawnień:\n"
-"Nie jesteśmy w grupie \""
-#: ../src/daemon/main.c:532
+#: ../src/daemon/main.c:536
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"Szeregowanie o wysokim priorytecie jest włączone w konfiguracji, ale nie "
"jest zezwolone przez politykę."
-#: ../src/daemon/main.c:561
+#: ../src/daemon/main.c:565
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "Pomyślnie zwiększono RLIMIT_RTPRIO"
-#: ../src/daemon/main.c:564
+#: ../src/daemon/main.c:568
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO nie powiodło się: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:571
+#: ../src/daemon/main.c:575
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Oddawanie CAP_NICE"
-#: ../src/daemon/main.c:578
+#: ../src/daemon/main.c:582
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"Szeregowanie w czasie rzeczywistym jest włączone w konfiguracji, ale nie "
"jest zezwolone przez politykę."
-#: ../src/daemon/main.c:639
+#: ../src/daemon/main.c:643
msgid "Daemon not running"
msgstr "Demon nie jest uruchomiony"
-#: ../src/daemon/main.c:641
+#: ../src/daemon/main.c:645
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Demon jest uruchomiony jako PID %u"
-#: ../src/daemon/main.c:651
+#: ../src/daemon/main.c:655
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Zniszczenie demona nie powiodło się: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:669
+#: ../src/daemon/main.c:673
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
"Ten program nie powinien być uruchomiany jako root (chyba, że podano --"
"system)"
-#: ../src/daemon/main.c:671
+#: ../src/daemon/main.c:675
msgid "Root privileges required."
msgstr "Wymagane są uprawnienia roota."
-#: ../src/daemon/main.c:676
+#: ../src/daemon/main.c:680
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start nie jest obsługiwane przy uruchamianiu systemowym."
-#: ../src/daemon/main.c:681
+#: ../src/daemon/main.c:685
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-exit nie jest ustawione!"
-#: ../src/daemon/main.c:684
+#: ../src/daemon/main.c:688
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-module-loading nie jest "
"ustawione!"
-#: ../src/daemon/main.c:687
+#: ../src/daemon/main.c:691
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia trybu SHM!"
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:696
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia czasu oczekiwania na "
"zakończenie!"
-#: ../src/daemon/main.c:719
+#: ../src/daemon/main.c:723
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia nie powiodło się"
-#: ../src/daemon/main.c:725
+#: ../src/daemon/main.c:729
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "potok nie powiódł się: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:730
+#: ../src/daemon/main.c:734
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() nie powiodło się: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:744
+#: ../src/daemon/main.c:748
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() nie powiodło się: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:750
+#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Uruchomienie demona nie powiodło się."
-#: ../src/daemon/main.c:752
+#: ../src/daemon/main.c:756
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Pomyślnie uruchomiono demona."
-#: ../src/daemon/main.c:822
+#: ../src/daemon/main.c:826
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "To jest PulseAudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:823
+#: ../src/daemon/main.c:827
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Komputer kompilacji: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:824
+#: ../src/daemon/main.c:828
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS kompilacji: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:827
+#: ../src/daemon/main.c:831
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Uruchamianie na komputerze: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:830
+#: ../src/daemon/main.c:834
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "Znaleziono %u procesorów."
-#: ../src/daemon/main.c:832
+#: ../src/daemon/main.c:836
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Rozmiar strony to %lu bajtów"
-#: ../src/daemon/main.c:835
+#: ../src/daemon/main.c:839
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: tak"
-#: ../src/daemon/main.c:837
+#: ../src/daemon/main.c:841
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: nie"
-#: ../src/daemon/main.c:840
+#: ../src/daemon/main.c:844
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Uruchamianie w trybie Valgrind: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:843
+#: ../src/daemon/main.c:847
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Budowanie optymalizowane: tak"
-#: ../src/daemon/main.c:845
+#: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Budowanie optymalizowane: nie"
-#: ../src/daemon/main.c:849
+#: ../src/daemon/main.c:853
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Uzyskanie identyfikatora komputera nie powiodło się"
-#: ../src/daemon/main.c:852
+#: ../src/daemon/main.c:856
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "Identyfikator komputera to %s."
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:861
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Używanie folderu wykonywania %s."
-#: ../src/daemon/main.c:862
+#: ../src/daemon/main.c:866
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Używanie folderu stanu %s."
-#: ../src/daemon/main.c:865
+#: ../src/daemon/main.c:869
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:884
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() nie powiodło się."
-#: ../src/daemon/main.c:892
+#: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Świeże zegary o wysokiej rozdzielczości! Smacznego!"
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:898
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
"Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa w włączonymi "
"zegarami o wysokiej rozdzielczości!"
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:910
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() nie powiodło się."
-#: ../src/daemon/main.c:967
+#: ../src/daemon/main.c:972
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Zainicjowanie demona nie powiodło się."
-#: ../src/daemon/main.c:972
+#: ../src/daemon/main.c:977
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Uruchamianie demona bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie pracy."
-#: ../src/daemon/main.c:985
+#: ../src/daemon/main.c:990
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Zakończono uruchamianie demona."
-#: ../src/daemon/main.c:991
+#: ../src/daemon/main.c:996
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Zainicjowano wyłączenie demona."
-#: ../src/daemon/main.c:1009
+#: ../src/daemon/main.c:1014
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Demon został zniszczony."
msgstr "--disallow-module-loading oczekuje parametru zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
-msgid "--disallow-exit boolean argument"
+#, fuzzy
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit zmienna logiczna"
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
"\"auto\"."
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
-msgid "--log-time boolean argument"
-msgstr "--log-time parametr zmiennej logicznej"
+#, fuzzy
+msgid "--log-time expects boolean argument"
+msgstr "-realtime oczekuje parametru zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
-msgid "--log-meta boolean argument"
+#, fuzzy
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--log-meta parametr zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Ścieżka: %s\n"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:212
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy dziennik docelowy \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:228
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom dziennika \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:244
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa metoda resamplingu \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rlimit \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:274
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit nie jest obsługiwany na tej platformie."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy format próbki \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:308
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa częstotliwość próbki \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:326
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowe kanały próbki \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:344
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowe kanały próbki \"%s\"."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa liczba fragmentów \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:362
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rozmiar fragmentu \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:380
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom nice \"%s\"."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:566
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji nie powiodło się: %s"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:640
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534
+msgid ""
+"The specified default channel map has a different number of channels than "
+"the specified default number of channels."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Odczytano z pliku konfiguracji: %s ###\n"
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
msgstr "Pomyślnie ograniczono możliwości do CAP_SYS_NICE."
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
+msgid ""
+"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
+msgstr "Zniszczenie demona PulseAudio nie powiodło się."
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr ""
+"Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie o wysokim priorytecie."
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
+msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
+msgstr ""
+
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
msgstr "pa_stream_connect_record() nie powiodło się: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183
+#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s\n"
msgstr "Za dużo parametrów.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
-#: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381
+#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() nie powiodło się.\n"
msgstr "io_new() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
-#: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396
+#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() nie powiodło się.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034
+#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "time_new() nie powiodło się.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
-#: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410
+#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() nie powiodło się.\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: serwer dźwięku nie jest lokalny, nie zostanie wstrzymany.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr "Uzyskanie informacji o serwerze nie powiodło się: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:136
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:137
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
+"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
"Domyślne źródło: %s\n"
"Ciasteczko: %08x\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:175
+#: ../src/utils/pactl.c:178
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
msgstr "Uzyskanie informacji o odpływie nie powiodło się: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:191
+#: ../src/utils/pactl.c:194
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tWłaściwości:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:255
+#: ../src/utils/pactl.c:258
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
msgstr "Uzyskanie informacji o źródle nie powiodło się: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:271
+#: ../src/utils/pactl.c:274
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tWłaściwości:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:303 ../src/utils/pactl.c:347 ../src/utils/pactl.c:382
-#: ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:478 ../src/utils/pactl.c:479
-#: ../src/utils/pactl.c:489 ../src/utils/pactl.c:533 ../src/utils/pactl.c:534
-#: ../src/utils/pactl.c:540 ../src/utils/pactl.c:583 ../src/utils/pactl.c:584
-#: ../src/utils/pactl.c:591
+#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
+#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
+#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
+#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
+#: ../src/utils/pactl.c:594
msgid "n/a"
msgstr "nie dotyczy"
-#: ../src/utils/pactl.c:321
+#: ../src/utils/pactl.c:324
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
msgstr "Uzyskanie informacji o module nie powiodło się: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:339
+#: ../src/utils/pactl.c:342
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"\tWłaściwości:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:358
+#: ../src/utils/pactl.c:361
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
msgstr "Uzyskanie informacji o kliencie nie powiodło się: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:376
+#: ../src/utils/pactl.c:379
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\tWłaściwości:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:393
+#: ../src/utils/pactl.c:396
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
msgstr "Uzyskanie informacji o karcie nie powiodło się: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:411
+#: ../src/utils/pactl.c:414
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tWłaściwości:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:425
+#: ../src/utils/pactl.c:428
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tProfile:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:431
+#: ../src/utils/pactl.c:434
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tAktywny profil: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:442
+#: ../src/utils/pactl.c:445
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
msgstr "Uzyskanie informacji o wejściu odpływu nie powiodło się: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:461
+#: ../src/utils/pactl.c:464
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tWłaściwości:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:500
+#: ../src/utils/pactl.c:503
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
msgstr "Uzyskanie informacji o wyjściu źródła nie powiodło się: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:520
+#: ../src/utils/pactl.c:523
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tWłaściwości:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:551
+#: ../src/utils/pactl.c:554
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
msgstr "Uzyskanie informacji o przykładzie nie powiodło się: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:569
+#: ../src/utils/pactl.c:572
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tWłaściwości:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:599 ../src/utils/pactl.c:609
+#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
msgstr "Niepowodzenie: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:633
+#: ../src/utils/pactl.c:636
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
msgstr "Usunięcie próbki nie powiodło się: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:650
+#: ../src/utils/pactl.c:653
#, c-format
msgid "Premature end of file\n"
msgstr "Przedwczesny koniec pliku\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:771
+#: ../src/utils/pactl.c:774
#, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
" -s, --server=SERWER Nazwa serwera do połączenia się\n"
" -n, --client-name=NAZWA Jak nazwać tego klienta na serwerze\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:823
+#: ../src/utils/pactl.c:826
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n"
"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:862
+#: ../src/utils/pactl.c:865
#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "Proszę podać plik próbki do wczytania\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:884
+#: ../src/utils/pactl.c:887
#, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego nie powiodło się.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:896
+#: ../src/utils/pactl.c:899
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "Należy podać nazwę próbki do odtworzenia\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:908
+#: ../src/utils/pactl.c:911
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "Należy podać nazwę próbki do usunięcia\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:916
+#: ../src/utils/pactl.c:919
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i odpływ\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:925
+#: ../src/utils/pactl.c:928
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr "Należy podać indeks źródła wyjścia i źródło\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:939
+#: ../src/utils/pactl.c:942
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "Należy podać nazwę modułu i parametry.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:959
+#: ../src/utils/pactl.c:962
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "Należy podać indeks modułu\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:969
+#: ../src/utils/pactl.c:972
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
msgstr ""
"Nie można podać więcej niż jednego odpływu. Należy podać wartość logiczną.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:982
+#: ../src/utils/pactl.c:985
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
msgstr ""
"Nie można podać więcej niż jednego źródła. Należy podać wartość logiczną.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:994
+#: ../src/utils/pactl.c:997
#, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr "Należy podać nazwę karty/indeks i nazwę profilu\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1009
+#: ../src/utils/pactl.c:1012
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "Nie podano prawidłowego polecenia.\n"
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do blokady automatycznego wznawiania."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wywołane SUID roota i szeregowanie w czasie rzeczywistym i/lub o wysokim "
+#~ "priorytecie zostało zażądane w konfiguracji. Mimo to brak niezbędnych "
+#~ "uprawnień:\n"
+#~ "Nie jesteśmy w grupie \""
+
+#~ msgid "--log-time boolean argument"
+#~ msgstr "--log-time parametr zmiennej logicznej"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-21 01:21-0300\n"
"Last-Translator: Henrique (LonelySpooky) Junior <lspooky@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
"X-Poedit-Language: Brazilian Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: Brazil\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
msgid "Analog Stereo"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu "
-"bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this "
-"issue to the ALSA developers."
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
+"lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
-"(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:431
+#: ../src/daemon/main.c:432
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Falha em interpretar a linha de comando."
-#: ../src/daemon/main.c:453
+#: ../src/daemon/main.c:456
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade."
-#: ../src/daemon/main.c:460
+#: ../src/daemon/main.c:463
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real."
-#: ../src/daemon/main.c:468
+#: ../src/daemon/main.c:471
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégio de alta prioridade."
-#: ../src/daemon/main.c:471
+#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de alta prioridade."
-#: ../src/daemon/main.c:476
+#: ../src/daemon/main.c:479
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégios de tempo-real."
-#: ../src/daemon/main.c:479
+#: ../src/daemon/main.c:482
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real."
-#: ../src/daemon/main.c:508
-#, fuzzy
+#: ../src/daemon/main.c:511
+#, c-format
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '"
+"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+"limits.\n"
+"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
-"A chamada de SUID root e tempo real/alta prioridade no escalonamento foi "
-"requisitada pela configuração. Todavia, falta-nos os privilégios "
-"necessários:\n"
-"Não estamos no grupo'"
-#: ../src/daemon/main.c:532
+#: ../src/daemon/main.c:536
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, "
"mas não é permitida pela política."
-#: ../src/daemon/main.c:561
+#: ../src/daemon/main.c:565
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso"
-#: ../src/daemon/main.c:564
+#: ../src/daemon/main.c:568
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:571
+#: ../src/daemon/main.c:575
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Abandonando CAP_NICE"
-#: ../src/daemon/main.c:578
+#: ../src/daemon/main.c:582
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é "
"permitido pela política."
-#: ../src/daemon/main.c:639
+#: ../src/daemon/main.c:643
msgid "Daemon not running"
msgstr "O daemon não está em execução"
-#: ../src/daemon/main.c:641
+#: ../src/daemon/main.c:645
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Daemon executando como PID %u"
-#: ../src/daemon/main.c:651
+#: ../src/daemon/main.c:655
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:669
+#: ../src/daemon/main.c:673
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
"Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system "
"seja especificado)."
-#: ../src/daemon/main.c:671
+#: ../src/daemon/main.c:675
#, fuzzy
msgid "Root privileges required."
msgstr "Privilégios de rot são requeridos."
-#: ../src/daemon/main.c:676
+#: ../src/daemon/main.c:680
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start não tem suporte para instâncias de sistemas."
-#: ../src/daemon/main.c:681
+#: ../src/daemon/main.c:685
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "Executando em no modo system, mas --disallow-exit não foi configurado!"
-#: ../src/daemon/main.c:684
+#: ../src/daemon/main.c:688
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!"
-#: ../src/daemon/main.c:687
+#: ../src/daemon/main.c:691
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o modo SHM!"
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:696
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
-#: ../src/daemon/main.c:719
+#: ../src/daemon/main.c:723
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Falha em adquirir o stdio."
-#: ../src/daemon/main.c:725
+#: ../src/daemon/main.c:729
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "O pipe falhou: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:730
+#: ../src/daemon/main.c:734
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "O fork() falhou: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:744
+#: ../src/daemon/main.c:748
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "A operação read() falhou: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:750
+#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Falha na partida do daemon."
-#: ../src/daemon/main.c:752
+#: ../src/daemon/main.c:756
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Os daemons foram iniciados com sucesso."
-#: ../src/daemon/main.c:822
+#: ../src/daemon/main.c:826
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Este é o PulseAudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:823
+#: ../src/daemon/main.c:827
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Host de compilação: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:824
+#: ../src/daemon/main.c:828
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "Compilação CFLAGS: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:827
+#: ../src/daemon/main.c:831
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Executando no host: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:830
+#: ../src/daemon/main.c:834
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:832
+#: ../src/daemon/main.c:836
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "O tamanho da página é %lu bytes"
-#: ../src/daemon/main.c:835
+#: ../src/daemon/main.c:839
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: sim"
-#: ../src/daemon/main.c:837
+#: ../src/daemon/main.c:841
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não"
-#: ../src/daemon/main.c:840
+#: ../src/daemon/main.c:844
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Executando em modo valgrind: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:843
+#: ../src/daemon/main.c:847
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Build otimizado: sim"
-#: ../src/daemon/main.c:845
+#: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Build otimizado: não"
-#: ../src/daemon/main.c:849
+#: ../src/daemon/main.c:853
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Falha em obter o ID da máquina"
-#: ../src/daemon/main.c:852
+#: ../src/daemon/main.c:856
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "A ID da máquina é %s."
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:861
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Usando o diretório de runtime %s."
-#: ../src/daemon/main.c:862
+#: ../src/daemon/main.c:866
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Usando o diretório de estado %s."
-#: ../src/daemon/main.c:865
+#: ../src/daemon/main.c:869
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Executando em modo do sistema: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:884
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() falhou."
-#: ../src/daemon/main.c:892
+#: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!"
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:898
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
"Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de "
"alta resolução habilitados!"
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:910
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() falhou."
-#: ../src/daemon/main.c:967
+#: ../src/daemon/main.c:972
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Falha em iniciar o daemon."
-#: ../src/daemon/main.c:972
+#: ../src/daemon/main.c:977
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
"O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
-#: ../src/daemon/main.c:985
+#: ../src/daemon/main.c:990
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "A partida dos Daemon está completa."
-#: ../src/daemon/main.c:991
+#: ../src/daemon/main.c:996
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "O encerramento do Daemon foi iniciado."
-#: ../src/daemon/main.c:1009
+#: ../src/daemon/main.c:1014
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Daemon terminado."
msgstr "--disallow-module-loading espera um argumento booleano"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
-msgid "--disallow-exit boolean argument"
+#, fuzzy
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit argumento booleano"
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
#, fuzzy
-msgid "--log-time boolean argument"
-msgstr "--disallow-exit argumento booleano"
+msgid "--log-time expects boolean argument"
+msgstr "--realtime espera um argumento booleano"
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
#, fuzzy
-msgid "--log-meta boolean argument"
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit argumento booleano"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Caminho: %s\n"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:212
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Alvo do log inválido '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:228
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nível de log inválido '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:244
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] rlimit inválido '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:274
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit não tem suporte nessa plataforma."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Formato de amostragem inválido '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:308
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem inválida '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:326
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos'%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:344
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos'%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Números de fragmentos inválidos '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:362
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Tamanho de fragmentos inválido '%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:380
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Número de nice inválido'%s'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:566
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:640
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534
+msgid ""
+"The specified default channel map has a different number of channels than "
+"the specified default number of channels."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Lido do arquivo de configuração: %s ###\n"
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
msgstr "As capacidades foram limitadas com sucesso para CAP_SYS_NICE."
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
+msgid ""
+"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
+msgstr "Falha em cancelar o daemon do PulseAudio."
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade."
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
+msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
+msgstr ""
+
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183
+#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Falha na conexão: %s\n"
msgstr "Argumentos em excesso.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
-#: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381
+#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
msgstr "io_new() falhou.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
-#: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396
+#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034
+#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "time_new() falhou.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
-#: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410
+#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
"AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em "
"suspenso.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr "Falha em obter a informação do servidor: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:136
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:137
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
+"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
"Fonte padrão %s\n"
"Cookie: %08x\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:175
+#: ../src/utils/pactl.c:178
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
msgstr "Falha em obter a informação do destino: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:191
+#: ../src/utils/pactl.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"Propriedades:\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:255
+#: ../src/utils/pactl.c:258
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
msgstr "Falha em obter a informação da fonte: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:271
+#: ../src/utils/pactl.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"Propriedades:\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:303 ../src/utils/pactl.c:347 ../src/utils/pactl.c:382
-#: ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:478 ../src/utils/pactl.c:479
-#: ../src/utils/pactl.c:489 ../src/utils/pactl.c:533 ../src/utils/pactl.c:534
-#: ../src/utils/pactl.c:540 ../src/utils/pactl.c:583 ../src/utils/pactl.c:584
-#: ../src/utils/pactl.c:591
+#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
+#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
+#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
+#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
+#: ../src/utils/pactl.c:594
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
-#: ../src/utils/pactl.c:321
+#: ../src/utils/pactl.c:324
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
msgstr "Falha em obter a informação do módulo: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:339
+#: ../src/utils/pactl.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"Contador de uso: %s\n"
"Auto descarregar: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:358
+#: ../src/utils/pactl.c:361
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
msgstr "Falhou ao obter a informação do cliente: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:376
+#: ../src/utils/pactl.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"Propriedades:\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:393
+#: ../src/utils/pactl.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
msgstr "Falha em obter a informação do autoload: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:411
+#: ../src/utils/pactl.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"Propriedades:\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:425
+#: ../src/utils/pactl.c:428
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:431
+#: ../src/utils/pactl.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "O pipe falhou: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:442
+#: ../src/utils/pactl.c:445
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
msgstr "Falha na obtenção da informação de entrada do destino: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:461
+#: ../src/utils/pactl.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"Propriedades:\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:500
+#: ../src/utils/pactl.c:503
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
msgstr "Falha em obter informações sobre a saída da fonte: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:520
+#: ../src/utils/pactl.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"Propriedades:\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:551
+#: ../src/utils/pactl.c:554
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
msgstr "Falha em obter informações sobre a amostragem: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:569
+#: ../src/utils/pactl.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"Propriedades:\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:599 ../src/utils/pactl.c:609
+#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
msgstr "Falha: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:633
+#: ../src/utils/pactl.c:636
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
msgstr "Falha em carregar a amostra: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:650
+#: ../src/utils/pactl.c:653
#, c-format
msgid "Premature end of file\n"
msgstr "Fim prematuro do arquivo\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:771
+#: ../src/utils/pactl.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no "
"servidor \n"
-#: ../src/utils/pactl.c:823
+#: ../src/utils/pactl.c:826
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Compilado com libpulse %s\n"
"Linkado com libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:862
+#: ../src/utils/pactl.c:865
#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "Por favor, especifique o arquivo de amostra a ser carregado\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:884
+#: ../src/utils/pactl.c:887
#, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "Falha em abrir o arquivo de som.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:896
+#: ../src/utils/pactl.c:899
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser executada\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:908
+#: ../src/utils/pactl.c:911
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser removida\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:916
+#: ../src/utils/pactl.c:919
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr ""
"Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:925
+#: ../src/utils/pactl.c:928
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr "Você tem que especificar um índice de saída da fonte e uma fonte\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:939
+#: ../src/utils/pactl.c:942
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "Você deve especificar um nome do módulo e seus argumentos\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:959
+#: ../src/utils/pactl.c:962
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "Você deve especificar um índice de um módulo\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:969
+#: ../src/utils/pactl.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"Você não pode especificar mais de um destino. Pelo menos um valor booleano "
"deve ser especificado.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:982
+#: ../src/utils/pactl.c:985
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"Você não pode especificar mais de uma fonte. Pelo menos um valor booleano "
"deve ser especificado.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:994
+#: ../src/utils/pactl.c:997
#, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr ""
"Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1009
+#: ../src/utils/pactl.c:1012
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "Nenhum comando válido especificado.\n"
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '"
+#~ msgstr ""
+#~ "A chamada de SUID root e tempo real/alta prioridade no escalonamento foi "
+#~ "requisitada pela configuração. Todavia, falta-nos os privilégios "
+#~ "necessários:\n"
+#~ "Não estamos no grupo'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--log-time boolean argument"
+#~ msgstr "--disallow-exit argumento booleano"
+
#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
#~ msgstr "O nome padrão do destino (%s) não existe no registro de nomes."
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-05 18:24+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
msgid "Analog Stereo"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu "
-"bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this "
-"issue to the ALSA developers."
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
+"lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
-"(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) misslyckades: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:431
+#: ../src/daemon/main.c:432
msgid "Failed to parse command line."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:453
+#: ../src/daemon/main.c:456
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:460
+#: ../src/daemon/main.c:463
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:468
+#: ../src/daemon/main.c:471
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:471
+#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:476
+#: ../src/daemon/main.c:479
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:479
+#: ../src/daemon/main.c:482
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:508
+#: ../src/daemon/main.c:511
+#, c-format
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '"
+"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+"limits.\n"
+"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:532
+#: ../src/daemon/main.c:536
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:561
+#: ../src/daemon/main.c:565
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:564
+#: ../src/daemon/main.c:568
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO misslyckades: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:571
+#: ../src/daemon/main.c:575
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:578
+#: ../src/daemon/main.c:582
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:639
+#: ../src/daemon/main.c:643
msgid "Daemon not running"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:641
+#: ../src/daemon/main.c:645
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:651
+#: ../src/daemon/main.c:655
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:669
+#: ../src/daemon/main.c:673
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
"Detta program är inte tänkt att köras som root (såvida inte --system har "
"angivits)."
-#: ../src/daemon/main.c:671
+#: ../src/daemon/main.c:675
#, fuzzy
msgid "Root privileges required."
msgstr "Root-behörighet krävs."
-#: ../src/daemon/main.c:676
+#: ../src/daemon/main.c:680
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start stöds inte för systeminstanser."
-#: ../src/daemon/main.c:681
+#: ../src/daemon/main.c:685
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:684
+#: ../src/daemon/main.c:688
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:687
+#: ../src/daemon/main.c:691
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:696
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:719
+#: ../src/daemon/main.c:723
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:725
+#: ../src/daemon/main.c:729
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "pipe misslyckades: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:730
+#: ../src/daemon/main.c:734
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() misslyckades: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:744
+#: ../src/daemon/main.c:748
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() misslyckades: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:750
+#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Daemon startup failed."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:752
+#: ../src/daemon/main.c:756
msgid "Daemon startup successful."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:822
+#: ../src/daemon/main.c:826
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Detta är PulseAudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:823
+#: ../src/daemon/main.c:827
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:824
+#: ../src/daemon/main.c:828
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:827
+#: ../src/daemon/main.c:831
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:830
+#: ../src/daemon/main.c:834
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:832
+#: ../src/daemon/main.c:836
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:835
+#: ../src/daemon/main.c:839
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:837
+#: ../src/daemon/main.c:841
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:840
+#: ../src/daemon/main.c:844
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:843
+#: ../src/daemon/main.c:847
msgid "Optimized build: yes"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:845
+#: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Optimized build: no"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:849
+#: ../src/daemon/main.c:853
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:852
+#: ../src/daemon/main.c:856
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:861
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:862
+#: ../src/daemon/main.c:866
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:865
+#: ../src/daemon/main.c:869
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:884
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() misslyckades."
-#: ../src/daemon/main.c:892
+#: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:898
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:910
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() misslyckades."
-#: ../src/daemon/main.c:967
+#: ../src/daemon/main.c:972
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:972
+#: ../src/daemon/main.c:977
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:985
+#: ../src/daemon/main.c:990
msgid "Daemon startup complete."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:991
+#: ../src/daemon/main.c:996
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:1009
+#: ../src/daemon/main.c:1014
msgid "Daemon terminated."
msgstr ""
msgstr "--disallow-module-loading förväntar sig ett booleskt argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
-msgid "--disallow-exit boolean argument"
+#, fuzzy
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit booleskt argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
#, fuzzy
-msgid "--log-time boolean argument"
-msgstr "--disallow-exit booleskt argument"
+msgid "--log-time expects boolean argument"
+msgstr "--realtime förväntar sig ett booleskt argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
#, fuzzy
-msgid "--log-meta boolean argument"
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit booleskt argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Sökväg: %s\n"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:212
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:228
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:244
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:274
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:308
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:326
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:344
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:362
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:380
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:566
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna konfigurationsfil: %s"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:640
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534
+msgid ""
+"The specified default channel map has a different number of channels than "
+"the specified default number of channels."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr ""
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
msgstr ""
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
+msgid ""
+"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
+msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
+msgid ""
+"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
+msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
+msgstr ""
+
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
msgstr "pa_stream_connect_record() misslyckades: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183
+#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Anslutningsfel: %s\n"
msgstr "För många argument.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
-#: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381
+#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() misslyckades.\n"
msgstr "io_new() misslyckades.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
-#: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396
+#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() misslyckades.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034
+#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "time_new() misslyckades.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
-#: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410
+#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() misslyckades.\n"
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:136
+#: ../src/utils/pactl.c:137
#, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
+"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:175
+#: ../src/utils/pactl.c:178
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:191
+#: ../src/utils/pactl.c:194
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:255
+#: ../src/utils/pactl.c:258
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:271
+#: ../src/utils/pactl.c:274
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:303 ../src/utils/pactl.c:347 ../src/utils/pactl.c:382
-#: ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:478 ../src/utils/pactl.c:479
-#: ../src/utils/pactl.c:489 ../src/utils/pactl.c:533 ../src/utils/pactl.c:534
-#: ../src/utils/pactl.c:540 ../src/utils/pactl.c:583 ../src/utils/pactl.c:584
-#: ../src/utils/pactl.c:591
+#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
+#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
+#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
+#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
+#: ../src/utils/pactl.c:594
msgid "n/a"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:321
+#: ../src/utils/pactl.c:324
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att få modulinformation: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:339
+#: ../src/utils/pactl.c:342
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:358
+#: ../src/utils/pactl.c:361
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att få klientinformation: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:376
+#: ../src/utils/pactl.c:379
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:393
+#: ../src/utils/pactl.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att få modulinformation: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:411
+#: ../src/utils/pactl.c:414
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:425
+#: ../src/utils/pactl.c:428
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:431
+#: ../src/utils/pactl.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "pipe misslyckades: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:442
+#: ../src/utils/pactl.c:445
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:461
+#: ../src/utils/pactl.c:464
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:500
+#: ../src/utils/pactl.c:503
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:520
+#: ../src/utils/pactl.c:523
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:551
+#: ../src/utils/pactl.c:554
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:569
+#: ../src/utils/pactl.c:572
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:599 ../src/utils/pactl.c:609
+#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
msgstr "Fel: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:633
+#: ../src/utils/pactl.c:636
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:650
+#: ../src/utils/pactl.c:653
#, c-format
msgid "Premature end of file\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:771
+#: ../src/utils/pactl.c:774
#, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"server\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:823
+#: ../src/utils/pactl.c:826
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Kompilerad med libpulse %s\n"
"Länkad med libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:862
+#: ../src/utils/pactl.c:865
#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:884
+#: ../src/utils/pactl.c:887
#, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "Misslyckades med att öppna ljudfil.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:896
+#: ../src/utils/pactl.c:899
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:908
+#: ../src/utils/pactl.c:911
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:916
+#: ../src/utils/pactl.c:919
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:925
+#: ../src/utils/pactl.c:928
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:939
+#: ../src/utils/pactl.c:942
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:959
+#: ../src/utils/pactl.c:962
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:969
+#: ../src/utils/pactl.c:972
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:982
+#: ../src/utils/pactl.c:985
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:994
+#: ../src/utils/pactl.c:997
#, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:1009
+#: ../src/utils/pactl.c:1012
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr ""
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "--log-time boolean argument"
+#~ msgstr "--disallow-exit booleskt argument"
+
#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
#~ msgstr "pa_stream_drop() misslyckades: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PulseAudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-24 12:47+0800\n"
"Last-Translator: 王泽国 <zak.zeguo.wang@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526
msgid "Analog Mono"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
msgid "Analog Stereo"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu "
-"bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this "
-"issue to the ALSA developers."
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
+"lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
-"(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s"
-#: ../src/daemon/main.c:431
+#: ../src/daemon/main.c:432
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "分析命令行失败。"
-#: ../src/daemon/main.c:453
+#: ../src/daemon/main.c:456
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr "我们在'%s'组中,允许高优先级调度。"
-#: ../src/daemon/main.c:460
+#: ../src/daemon/main.c:463
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "我们在'%s'组中,允许实时调度。"
-#: ../src/daemon/main.c:468
+#: ../src/daemon/main.c:471
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit授予我们“获取高优先级”权限。"
-#: ../src/daemon/main.c:471
+#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit拒绝“获取高优先级”权限。"
-#: ../src/daemon/main.c:476
+#: ../src/daemon/main.c:479
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit授予我们“获取实时”权限。"
-#: ../src/daemon/main.c:479
+#: ../src/daemon/main.c:482
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit拒绝我们“获取实时”权限。"
-#: ../src/daemon/main.c:508
-#, fuzzy
+#: ../src/daemon/main.c:511
+#, c-format
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '"
+"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+"limits.\n"
+"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
-"此配置需要调用SUID root和实时/高优先级调度。但是我们没有所需的权限:\n"
-"我们不属该组"
-#: ../src/daemon/main.c:532
+#: ../src/daemon/main.c:536
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "配置中已启用高优先级调度,但策略未允许。"
-#: ../src/daemon/main.c:561
+#: ../src/daemon/main.c:565
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "提高RLIMIT_RTPRIO成功。"
-#: ../src/daemon/main.c:564
+#: ../src/daemon/main.c:568
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO失败:%s"
-#: ../src/daemon/main.c:571
+#: ../src/daemon/main.c:575
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "正在放弃CAP_NICE"
-#: ../src/daemon/main.c:578
+#: ../src/daemon/main.c:582
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "配置中已启用实时调度,但策略未允许。"
-#: ../src/daemon/main.c:639
+#: ../src/daemon/main.c:643
msgid "Daemon not running"
msgstr "后台程序没有运行"
-#: ../src/daemon/main.c:641
+#: ../src/daemon/main.c:645
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "后台程序正在运行,PID %u"
-#: ../src/daemon/main.c:651
+#: ../src/daemon/main.c:655
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "杀死后台程序失败:%s"
-#: ../src/daemon/main.c:669
+#: ../src/daemon/main.c:673
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr "不应以root身份运行本程序(除非指定 --system)。"
-#: ../src/daemon/main.c:671
+#: ../src/daemon/main.c:675
#, fuzzy
msgid "Root privileges required."
msgstr "需要root权限。"
-#: ../src/daemon/main.c:676
+#: ../src/daemon/main.c:680
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "系统实例不支持 --start。"
-#: ../src/daemon/main.c:681
+#: ../src/daemon/main.c:685
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-exit 未设定!"
-#: ../src/daemon/main.c:684
+#: ../src/daemon/main.c:688
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-module-loading 未设定!"
-#: ../src/daemon/main.c:687
+#: ../src/daemon/main.c:691
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用SHM模式!"
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:696
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!"
-#: ../src/daemon/main.c:719
+#: ../src/daemon/main.c:723
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "获取stdio失败。"
-#: ../src/daemon/main.c:725
+#: ../src/daemon/main.c:729
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "管道失败:%s"
-#: ../src/daemon/main.c:730
+#: ../src/daemon/main.c:734
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork()失败:%s"
-#: ../src/daemon/main.c:744
+#: ../src/daemon/main.c:748
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read()失败:%s"
-#: ../src/daemon/main.c:750
+#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "后台程序启动失败。"
-#: ../src/daemon/main.c:752
+#: ../src/daemon/main.c:756
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "后台程序启动成功。"
-#: ../src/daemon/main.c:822
+#: ../src/daemon/main.c:826
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "这是 PulseAudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:823
+#: ../src/daemon/main.c:827
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "编译主机:%s"
-#: ../src/daemon/main.c:824
+#: ../src/daemon/main.c:828
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "编译CFLAGS:%s"
-#: ../src/daemon/main.c:827
+#: ../src/daemon/main.c:831
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "正在主机上运行:%s"
-#: ../src/daemon/main.c:830
+#: ../src/daemon/main.c:834
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:832
+#: ../src/daemon/main.c:836
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "页面大小为%lu字节"
-#: ../src/daemon/main.c:835
+#: ../src/daemon/main.c:839
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "编译启用Valgrind支持:是"
-#: ../src/daemon/main.c:837
+#: ../src/daemon/main.c:841
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "编译启用Valgrind支持:否"
-#: ../src/daemon/main.c:840
+#: ../src/daemon/main.c:844
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "正在以valgrind模式运行:%s"
-#: ../src/daemon/main.c:843
+#: ../src/daemon/main.c:847
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "优化生成:是"
-#: ../src/daemon/main.c:845
+#: ../src/daemon/main.c:849
msgid "Optimized build: no"
msgstr "优化生成:否"
-#: ../src/daemon/main.c:849
+#: ../src/daemon/main.c:853
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "获取machine ID失败"
-#: ../src/daemon/main.c:852
+#: ../src/daemon/main.c:856
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "machine ID是%s。"
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:861
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
-#: ../src/daemon/main.c:862
+#: ../src/daemon/main.c:866
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "正在使用状态文件夹%s。"
-#: ../src/daemon/main.c:865
+#: ../src/daemon/main.c:869
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "正在以系统模式运行:%s"
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:884
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create()失败。"
-#: ../src/daemon/main.c:892
+#: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!"
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:898
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr "老兄,你的内核真臭!现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux!"
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:910
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new()失败。"
-#: ../src/daemon/main.c:967
+#: ../src/daemon/main.c:972
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "后台程序初始化失败。"
-#: ../src/daemon/main.c:972
+#: ../src/daemon/main.c:977
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。"
-#: ../src/daemon/main.c:985
+#: ../src/daemon/main.c:990
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "后台程序启动完成。"
-#: ../src/daemon/main.c:991
+#: ../src/daemon/main.c:996
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "开始关闭后台程序。"
-#: ../src/daemon/main.c:1009
+#: ../src/daemon/main.c:1014
msgid "Daemon terminated."
msgstr "后台程序已终止。"
msgstr "--disallow-module-loading 期待布尔参数"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
-msgid "--disallow-exit boolean argument"
+#, fuzzy
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit 布尔参数"
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
#, fuzzy
-msgid "--log-time boolean argument"
-msgstr "--disallow-exit 布尔参数"
+msgid "--log-time expects boolean argument"
+msgstr "--realtime 期待布尔参数"
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
#, fuzzy
-msgid "--log-meta boolean argument"
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit 布尔参数"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
msgid "Path: %s\n"
msgstr "路径:%s\n"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:212
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] 无效的日志目标'%s'。"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:228
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] 无效的日志级别'%s'。"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:244
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] 无效的重采样方法'%s'。"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] 无效的rlimit '%s'。"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:274
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] 此平台不支持rlimit。"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] 无效的样品格式'%s'。"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:308
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] 无效的样品率'%s'。"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:326
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:344
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] 无效的分段数'%s'。"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:362
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] 无效的分段大小'%s'。"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:380
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] 无效的nice level '%s'。"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:566
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "打开配置文件失败:%s"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:640
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534
+msgid ""
+"The specified default channel map has a different number of channels than "
+"the specified default number of channels."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n"
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
msgstr "性能成功限制到CAP_SYS_NICE。"
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
+msgid ""
+"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
+msgstr "杀死PulseAudio后台程序失败。"
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr "我们在'%s'组中,允许高优先级调度。"
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
+msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
+msgstr ""
+
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono"
msgstr "单声道"
msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183
+#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "连接失败:%s\n"
msgstr "参数过多。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
-#: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381
+#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new()失败。\n"
msgstr "io_new()失败。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
-#: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396
+#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new()失败。\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034
+#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
#: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "time_new()失败。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
-#: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410
+#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run()失败。\n"
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "警告:非本地声音服务器,不会挂起。\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr "获取服务器信息失败:%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:136
-#, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:137
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
+"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
"默认音频入口:%s\n"
"Cookie:%08x\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:175
+#: ../src/utils/pactl.c:178
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
msgstr "获取音频出口信息失败:%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:191
+#: ../src/utils/pactl.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"属性:\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:255
+#: ../src/utils/pactl.c:258
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
msgstr "获取音频入口信息失败:%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:271
+#: ../src/utils/pactl.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"属性:\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:303 ../src/utils/pactl.c:347 ../src/utils/pactl.c:382
-#: ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:478 ../src/utils/pactl.c:479
-#: ../src/utils/pactl.c:489 ../src/utils/pactl.c:533 ../src/utils/pactl.c:534
-#: ../src/utils/pactl.c:540 ../src/utils/pactl.c:583 ../src/utils/pactl.c:584
-#: ../src/utils/pactl.c:591
+#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
+#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
+#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
+#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
+#: ../src/utils/pactl.c:594
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
-#: ../src/utils/pactl.c:321
+#: ../src/utils/pactl.c:324
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
msgstr "获取模块信息失败:%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:339
+#: ../src/utils/pactl.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"使用计数器:%s\n"
"自动卸载:%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:358
+#: ../src/utils/pactl.c:361
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
msgstr "获取客户端信息失败:%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:376
+#: ../src/utils/pactl.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"属性:\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:393
+#: ../src/utils/pactl.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
msgstr "获取自动加载信息失败:%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:411
+#: ../src/utils/pactl.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"属性:\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:425
+#: ../src/utils/pactl.c:428
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:431
+#: ../src/utils/pactl.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "管道失败:%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:442
+#: ../src/utils/pactl.c:445
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
msgstr "获取音频出口输入信息失败:%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:461
+#: ../src/utils/pactl.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"属性:\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:500
+#: ../src/utils/pactl.c:503
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
msgstr "获取音频入口输出信息失败:%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:520
+#: ../src/utils/pactl.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"属性:\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:551
+#: ../src/utils/pactl.c:554
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:569
+#: ../src/utils/pactl.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"属性:\n"
"%s"
-#: ../src/utils/pactl.c:599 ../src/utils/pactl.c:609
+#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
msgstr "失败:%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:633
+#: ../src/utils/pactl.c:636
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
msgstr "上传采样失败:%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:650
+#: ../src/utils/pactl.c:653
#, c-format
msgid "Premature end of file\n"
msgstr "文件过早结束\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:771
+#: ../src/utils/pactl.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
" -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
" -n, --client-name=NAME 此客户端在服务器上的名称\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:823
+#: ../src/utils/pactl.c:826
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:862
+#: ../src/utils/pactl.c:865
#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "请指定要加载的采样文件\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:884
+#: ../src/utils/pactl.c:887
#, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "打开声音文件失败。\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:896
+#: ../src/utils/pactl.c:899
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "你必须指定要播放的采样名\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:908
+#: ../src/utils/pactl.c:911
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "你必须指定要删除的采样名\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:916
+#: ../src/utils/pactl.c:919
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:925
+#: ../src/utils/pactl.c:928
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr "你必须指定音频入口输出索引和音频入口\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:939
+#: ../src/utils/pactl.c:942
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "必须指定模块名和参数。\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:959
+#: ../src/utils/pactl.c:962
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "必须指定模块索引\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:969
+#: ../src/utils/pactl.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr "不可指定多个音频出口。必须指定至少一个布尔值。\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:982
+#: ../src/utils/pactl.c:985
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr "不可指定多个音频入口。必须指定至少一个布尔值。\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:994
+#: ../src/utils/pactl.c:997
#, fuzzy, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1009
+#: ../src/utils/pactl.c:1012
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "未指定有效的命令。\n"
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "不能访问autospawn锁。"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '"
+#~ msgstr ""
+#~ "此配置需要调用SUID root和实时/高优先级调度。但是我们没有所需的权限:\n"
+#~ "我们不属该组"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--log-time boolean argument"
+#~ msgstr "--disallow-exit 布尔参数"
+
#~ msgid ""
#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "