2002-12-18 Artis Trops <hornet@navigator.lv> * lv.po: Updated Latvian translation
authorPeteris Krisjanis <peterisk@src.gnome.org>
Wed, 18 Dec 2002 23:05:52 +0000 (23:05 +0000)
committerPeteris Krisjanis <peterisk@src.gnome.org>
Wed, 18 Dec 2002 23:05:52 +0000 (23:05 +0000)
po/ChangeLog
po/lv.po

index f238831..debf89b 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-12-18  Artis Trops  <hornet@navigator.lv>
+
+       * lv.po: Updated Latvian translation.
+
 2002-12-18  Ole Laursen  <olau@hardworking.dk>
 
        * da.po: Updated Danish translation.
index 8e814ac..7e3e799 100644 (file)
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,77 +5,86 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-09 05:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-29 01:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 05:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-19 01:04+0200\n"
 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: glib/gconvert.c:400
+#: glib/gconvert.c:401
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Konversija no rakstzīmju kopas '%s' uz '%s' nav atbalstīta"
 
-#: glib/gconvert.c:404
+#: glib/gconvert.c:405
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Nevarēju atvērt konvertātoru no '%s' uz '%s': %s"
 
-#: glib/gconvert.c:602 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1291
-#: glib/giochannel.c:1333 glib/giochannel.c:2175 glib/gutf8.c:875
-#: glib/gutf8.c:1320
+#: glib/gconvert.c:603
+#: glib/gconvert.c:893
+#: glib/giochannel.c:1295
+#: glib/giochannel.c:1337
+#: glib/giochannel.c:2179
+#: glib/gutf8.c:907
+#: glib/gutf8.c:1352
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Nepareiza baitu secība konversijas ievadē"
 
-#: glib/gconvert.c:607 glib/gconvert.c:823 glib/giochannel.c:1298
-#: glib/giochannel.c:2187
+#: glib/gconvert.c:608
+#: glib/gconvert.c:824
+#: glib/giochannel.c:1302
+#: glib/giochannel.c:2191
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:625 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
-#: glib/gutf8.c:1316
+#: glib/gconvert.c:626
+#: glib/gutf8.c:903
+#: glib/gutf8.c:1103
+#: glib/gutf8.c:1244
+#: glib/gutf8.c:1348
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Daļēja simbolu secība ievades beigās"
 
-#: glib/gconvert.c:798
+#: glib/gconvert.c:799
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Nevar pārveidot atkritienu '%s' uz rakstzīmju kopu '%s'"
 
-#: glib/gconvert.c:1632
+#: glib/gconvert.c:1633
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
 msgstr "URI '%s' nav absolūtais URI, lietojot failu shēmu"
 
-#: glib/gconvert.c:1642
+#: glib/gconvert.c:1643
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "Lokālā faila URI '%s' nedrīkst saturēt '#'"
 
-#: glib/gconvert.c:1659
+#: glib/gconvert.c:1660
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI '%s' ir nepareizs"
 
-#: glib/gconvert.c:1671
+#: glib/gconvert.c:1672
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "Hostdatora nosaukuma URI '%s' ir nepareizs"
 
-#: glib/gconvert.c:1687
+#: glib/gconvert.c:1688
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "URI '%s' satur nepareizi izvairīgas rakstzīmes"
 
-#: glib/gconvert.c:1758
+#: glib/gconvert.c:1759
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Ceļvārds '%s' nav absolutais ceļš"
 
-#: glib/gconvert.c:1768
+#: glib/gconvert.c:1769
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
 
@@ -84,426 +93,371 @@ msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
+#: glib/gfileutils.c:384
+#: glib/gfileutils.c:449
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Nevarēju atrast %lu baitus, lai nolasītu failu \"%s\""
 
-#: glib/gfileutils.c:348
+#: glib/gfileutils.c:395
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:424
+#: glib/gfileutils.c:471
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Nespēju nolasīt no faila '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:471 glib/gfileutils.c:539
+#: glib/gfileutils.c:518
+#: glib/gfileutils.c:586
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Nevarēju atvērt failu '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:485
+#: glib/gfileutils.c:532
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "Nevarēju dabūt faila '%s' atribūtus: fstat() neizdevās: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:511
+#: glib/gfileutils.c:558
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:718
+#: glib/gfileutils.c:765
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Veidne '%s' nepareizs, nedrīkstētu saturēt '%s'"
 
-#: glib/gfileutils.c:730
+#: glib/gfileutils.c:777
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
 msgstr "Veidne '%s' nebeidzas ar XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:751
+#: glib/gfileutils.c:798
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1119
+#: glib/giochannel.c:1123
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
 msgstr "Konvertācija no rakstzīmju kopas '%s' uz '%s' nav atbalstīta"
 
-#: glib/giochannel.c:1123
+#: glib/giochannel.c:1127
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
 msgstr "Nevarēju atvērt konvertātoru no `%s' uz '%s': %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1468
+#: glib/giochannel.c:1472
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Nevaru izpildīt jēllasīšanu iekš g_io_channel_read_line_string"
 
-#: glib/giochannel.c:1515 glib/giochannel.c:1772 glib/giochannel.c:1858
+#: glib/giochannel.c:1519
+#: glib/giochannel.c:1776
+#: glib/giochannel.c:1862
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Pāpalikušie nepārveidotie dati nolasīšanas buferī"
 
-#: glib/giochannel.c:1595 glib/giochannel.c:1672
+#: glib/giochannel.c:1599
+#: glib/giochannel.c:1676
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanāls pārtrūkst daļējā rakstzīmē"
 
-#: glib/giochannel.c:1658
+#: glib/giochannel.c:1662
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Nevaru izpildīt jēllasīšanu iekš g_io_channel_read_to_end"
 
-#: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741
+#: glib/giowin32.c:712
+#: glib/giowin32.c:741
 msgid "Incorrect message size"
 msgstr "Nepareizs ziņas izmērs"
 
-#: glib/giowin32.c:1045 glib/giowin32.c:1098
+#: glib/giowin32.c:1034
+#: glib/giowin32.c:1087
 msgid "Socket error"
 msgstr "Kontakta kļūda"
 
-#: glib/giowin32.c:1298
-msgid "Channel set flags unsupported"
-msgstr "Kanāla uzstādijuma karodziņi nav atbalstīti"
-
 #: glib/gmarkup.c:222
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: %s"
 msgstr "Kļūda rindā %d rakstzīme %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:344
+#: glib/gmarkup.c:306
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Kļūda rindā %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:422
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr ""
-"Pamanīta tukša entītija '&;'; derīgas entītijas ir: &amp; &quot; &lt; &gt; "
-"&apos;"
+#: glib/gmarkup.c:385
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr "Pamanīta tukša entītija '&;'; derīgas entītijas ir: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
-#: glib/gmarkup.c:432
+#: glib/gmarkup.c:395
 #, c-format
-msgid ""
-"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
-"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
-"it as &amp;"
-msgstr ""
-"Rakstzīme '%s' nav derīga entītijas nosaukuma sākumā; rakstzīme & sāk "
-"entītiju; ja šī zīme netiek atbalstīta, lai būtu entītija, aizvieto to ar "
-"&amp;"
+msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &amp;"
+msgstr "Rakstzīme '%s' nav derīga entītijas nosaukuma sākumā; rakstzīme & sāk entītiju; ja šī zīme netiek atbalstīta, lai būtu entītija, aizvieto to ar &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:463
+#: glib/gmarkup.c:431
 #, c-format
 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
 msgstr "Rakstzīme '%s' nav derīga entītijas nosaukumā"
 
-#: glib/gmarkup.c:498
+#: glib/gmarkup.c:475
 #, c-format
 msgid "Entity name '%s' is not known"
 msgstr "Entītijas nosaukums \"%s\" nav zināms"
 
-#: glib/gmarkup.c:509
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
-"Entītija nebeidzās ar semikolu; visdrīzāk jūs lietojāt & zīmi bez nodoma "
-"sākt entītiju - aizvieto & zīmes ar &amp;"
+#: glib/gmarkup.c:485
+msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr "Entītija nebeidzās ar semikolu; visdrīzāk jūs lietojāt & zīmi bez nodoma sākt entītiju - aizvieto & zīmes ar &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:555
+#: glib/gmarkup.c:531
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr ""
-"Nevarēju parsēt '%s', kur vajadzētu būt ciparam iekš rakstzīmes atsauces "
-"(&#234; piemēram) - iespējams, ka cipars ir pārāk liels"
+msgid "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr "Nevarēju parsēt '%s', kur vajadzētu būt ciparam iekš rakstzīmes atsauces (&#234; piemēram) - iespējams, ka cipars ir pārāk liels"
 
-#: glib/gmarkup.c:580
+#: glib/gmarkup.c:556
 #, c-format
 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Rakstzīmes atsauce '%s' nešifrē atļautu rakstzīmi"
 
-#: glib/gmarkup.c:597
+#: glib/gmarkup.c:573
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 msgstr "Tukša rakstzīmes atsauce; būtu jāiekļauj cipars, kā &#454;"
 
-#: glib/gmarkup.c:607
-msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &amp;"
-msgstr ""
-"Rakstzīmes atsauce nebeidzās ar semikolu; visdrīzāk jūs lietojāt & zīmi bez "
-"nodoma sākt entītiju - aizvieto & zīmes ar &amp;"
+#: glib/gmarkup.c:583
+msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr "Rakstzīmes atsauce nebeidzās ar semikolu; visdrīzāk jūs lietojāt & zīmi bez nodoma sākt entītiju - aizvieto & zīmes ar &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:633
+#: glib/gmarkup.c:609
 msgid "Unfinished entity reference"
 msgstr "Nepabeigta entītijas atsauce"
 
-#: glib/gmarkup.c:639
+#: glib/gmarkup.c:615
 msgid "Unfinished character reference"
 msgstr "Nepabeigta rakstzīmes atsauce"
 
-#: glib/gmarkup.c:880 glib/gmarkup.c:908 glib/gmarkup.c:939
+#: glib/gmarkup.c:860
+#: glib/gmarkup.c:888
+#: glib/gmarkup.c:919
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
 msgstr "Nepareizi kodēts UTF-8 teksts"
 
-#: glib/gmarkup.c:975
+#: glib/gmarkup.c:955
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Dokumentam jāsākās ar elementu (piem., <book>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1014
+#: glib/gmarkup.c:994
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
-msgstr ""
-"'%s' nav atļauta rakstzīme, sekojoša aiz rakstzīmes '<'; tā nedrīkst iesākt "
-"elementa vārdu."
+msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
+msgstr "'%s' nav atļauta rakstzīme, sekojoša aiz rakstzīmes '<'; tā nedrīkst iesākt elementa vārdu."
 
-#: glib/gmarkup.c:1077
+#: glib/gmarkup.c:1057
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '>' rakstzīmi, kas nobeigtu sākuma tagu "
-"elementam '%s'"
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'"
+msgstr "Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '>' rakstzīmi, kas nobeigtu sākuma tagu elementam '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1164
+#: glib/gmarkup.c:1144
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '=' aiz atribūta nosaukuma '%s' elementam '%s'"
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr "Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '=' aiz atribūta nosaukuma '%s' elementam '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1205
+#: glib/gmarkup.c:1185
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
-msgstr ""
-"Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '>' vai '/' rakstzīmi, kas nobeigtu sākuma "
-"tagu elementam '%s' vai fakultatīvi atribūtu; iespējams, jūs lietojāt "
-"nepareizu rakstzīmi atribūta nosaukumā"
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
+msgstr "Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '>' vai '/' rakstzīmi, kas nobeigtu sākuma tagu elementam '%s' vai fakultatīvi atribūtu; iespējams, jūs lietojāt nepareizu rakstzīmi atribūta nosaukumā"
 
-#: glib/gmarkup.c:1288
+#: glib/gmarkup.c:1268
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Savāda rakstzīme '%s', gaidīju atvērtās pēdiņas pēc vienādības zīmes, "
-"nosakot vērtību atribūtam '%s' no elementa '%s'"
+msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr "Savāda rakstzīme '%s', gaidīju atvērtās pēdiņas pēc vienādības zīmes, nosakot vērtību atribūtam '%s' no elementa '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1428
+#: glib/gmarkup.c:1408
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
-msgstr ""
-"'%s' nav derīga rakstzīme, sekojot rakstzīmēm '</'; '%s' nevar sākt elementa "
-"nosaukumu"
+msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
+msgstr "'%s' nav derīga rakstzīme, sekojot rakstzīmēm '</'; '%s' nevar sākt elementa nosaukumu"
 
-#: glib/gmarkup.c:1466
+#: glib/gmarkup.c:1446
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr ""
-"'%s' nav derīga rakstzīme, sekojot aizverošā eementa nosaukumam '%s'; "
-"atļautā rakstzīme ir '>'"
+msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
+msgstr "'%s' nav derīga rakstzīme, sekojot aizverošā eementa nosaukumam '%s'; atļautā rakstzīme ir '>'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1477
+#: glib/gmarkup.c:1457
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Elements '%s' tika aizvērts, neviens elements pašlaik nav atvērts"
 
-#: glib/gmarkup.c:1486
+#: glib/gmarkup.c:1466
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "Elements '%s' tika aizvērts, bet pašlaik atvērtais elements ir '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1645
+#: glib/gmarkup.c:1613
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Dokuments bija tukšs vai saturēja tikai tukšu atstarpi"
 
-#: glib/gmarkup.c:1659
+#: glib/gmarkup.c:1627
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās tieši pēc atvērtās stūra iekavas '<'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1667 glib/gmarkup.c:1711
+#: glib/gmarkup.c:1635
+#: glib/gmarkup.c:1679
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
-msgstr ""
-"Dokuments negaidīti izbeidzās ar joprojām atvērtiem elementiem - '%s' bija "
-"pēdējais atvērtais elements"
+msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
+msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās ar joprojām atvērtiem elementiem - '%s' bija pēdējais atvērtais elements"
 
-#: glib/gmarkup.c:1675
+#: glib/gmarkup.c:1643
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
-msgstr ""
-"Dokuments negaidīti izbeidzās, cerēju ieraudzīt aizverošo stūra iekavu, "
-"beidzoties ar tagu <%s/>"
+msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
+msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās, cerēju ieraudzīt aizverošo stūra iekavu, beidzoties ar tagu <%s/>"
 
-#: glib/gmarkup.c:1681
+#: glib/gmarkup.c:1649
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā elementa nosaukumā"
 
-#: glib/gmarkup.c:1686
+#: glib/gmarkup.c:1654
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā atribūta nosaukumā"
 
-#: glib/gmarkup.c:1691
+#: glib/gmarkup.c:1659
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās elementa-atverošajā tagā."
 
-#: glib/gmarkup.c:1697
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
-msgstr ""
-"Dokuments negaidīti izbeidzās aiz vienādības zīmes, sekojot atribūta "
-"nosaukumam; nav atribūta vētības"
+#: glib/gmarkup.c:1665
+msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
+msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās aiz vienādības zīmes, sekojot atribūta nosaukumam; nav atribūta vētības"
 
-#: glib/gmarkup.c:1704
+#: glib/gmarkup.c:1672
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās kamēr iekšā atribūta vērtībā"
 
-#: glib/gmarkup.c:1719
+#: glib/gmarkup.c:1687
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā elementa '%s' aizverošajā tagā"
 
-#: glib/gmarkup.c:1725
+#: glib/gmarkup.c:1693
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr ""
-"Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā komentārā vai apstrādes instrukcijā"
+msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā komentārā vai apstrādes instrukcijā"
 
-#: glib/gshell.c:71
+#: glib/gshell.c:72
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "Citētais teksts nesākas ar jautājuma zīmi"
 
-#: glib/gshell.c:161
+#: glib/gshell.c:162
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr "Neatbilstoša jautājuma zīme komandrindā vai citā čaulas-citētā tekstā"
 
-#: glib/gshell.c:529
+#: glib/gshell.c:530
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr "Teksts beidzās tieši pēc '\\' rakstzīmes. (Teksts bija '%s')"
 
-#: glib/gshell.c:536
+#: glib/gshell.c:537
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"Teksts beidzās pirms atbilstošais citāts tika atrasts priekš %c. (Teksts "
-"bija '%s')"
+msgstr "Teksts beidzās pirms atbilstošais citāts tika atrasts priekš %c. (Teksts bija '%s')"
 
-#: glib/gshell.c:548
+#: glib/gshell.c:549
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Teksts bija tukšs (vai saturēja tikai tukšumus)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:205
+#: glib/gspawn-win32.c:208
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Nevarēju nolasīt datus no bērnprocesa"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:333
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"Negaidīta kļūda iekš g_io_channel_win32_poll(), lasot datus no bērnprocesa"
+#: glib/gspawn-win32.c:336
+msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
+msgstr "Negaidīta kļūda iekš g_io_channel_win32_poll(), lasot datus no bērnprocesa"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:702 glib/gspawn.c:949
+#: glib/gspawn-win32.c:706
+#: glib/gspawn.c:961
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Nevarēju nolasīt no bērna programkanāla (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:780
-#, fuzzy
+#: glib/gspawn-win32.c:784
 msgid "Failed to execute helper program"
-msgstr "Nevarēju izpildīt bērnprocesu (%s)"
+msgstr "Nevarēju izpildīt palīga programmu"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:813 glib/gspawn.c:1154
+#: glib/gspawn-win32.c:817
+#: glib/gspawn.c:1166
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Nevarēju pāriet uz direktoriju '%s' (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:822
+#: glib/gspawn-win32.c:826
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Nevarēju izpildīt bērnprocesu (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:865 glib/gspawn.c:1285
+#: glib/gspawn-win32.c:869
+#: glib/gspawn.c:1297
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Nevarēju izveidot programkanālu komunikācijai ar bērnprocesu (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:166
+#: glib/gspawn.c:167
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Nevarēju nolasīt datus no bērnprocesa (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:298
+#: glib/gspawn.c:299
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr "Negaidīta kļūda iekš select(), lasot datus no bērnprocesa (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:381
+#: glib/gspawn.c:382
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Negaidīta kļūda waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1014
+#: glib/gspawn.c:1026
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Neizdevās sadalīt (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1164
+#: glib/gspawn.c:1176
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "Nevarēju izpildīt bērnprocesu \"%s\" (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1174
+#: glib/gspawn.c:1186
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Nevarēju novadīt bērnprocesa (%s) izvadi vai ievadi"
 
-#: glib/gspawn.c:1183
+#: glib/gspawn.c:1195
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Nevarēju sazarot bērnprocesu (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1191
+#: glib/gspawn.c:1203
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "Nezināma kļūda, izpildot bērnprocesu \"%s\""
 
-#: glib/gspawn.c:1213
+#: glib/gspawn.c:1225
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr ""
-"Nevarēju nolasīt pietiekami daudz datus no bērna pid programkanāla (%s)"
+msgstr "Nevarēju nolasīt pietiekami daudz datus no bērna pid programkanāla (%s)"
 
-#: glib/gutf8.c:950
+#: glib/gutf8.c:982
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Rakstzīme nav UTF-8 laukā"
 
-#: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
-#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
+#: glib/gutf8.c:1071
+#: glib/gutf8.c:1080
+#: glib/gutf8.c:1212
+#: glib/gutf8.c:1221
+#: glib/gutf8.c:1362
+#: glib/gutf8.c:1458
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Nepareiza secība konversijas ievadē "
 
-#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
+#: glib/gutf8.c:1373
+#: glib/gutf8.c:1469
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Rakstzīme nav UTF-16 laukā"
+