msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-12 11:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-12 17:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-18 17:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-19 10:03+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:39 src/bin/e_int_config_menus.c:92
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_configure.c:74
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:39 src/bin/e_int_config_menus.c:90
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:133 src/bin/e_configure.c:75
msgid "Menu Settings"
msgstr "Impostazioni del menù"
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:146
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:91 src/bin/e_int_config_menus.c:134
msgid "Show Name In Menu"
msgstr "Mostra nome nel menù"
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:148
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:136
msgid "Show Comment In Menu"
msgstr "Mostra commento nel menù"
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:150
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:138
msgid "Show Generic In Menu"
msgstr "Mostra descrizione nel menù"
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:154
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:142
msgid "Autoscroll Settings"
msgstr "Impostazioni dell'autoscorrimento"
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:155
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:143
msgid "Autoscroll Margin"
msgstr "Margine di autoscorrimento"
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:157 src/bin/e_int_config_menus.c:161
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:170
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:178
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f pixel"
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:159
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:147
msgid "Autoscroll Cursor Margin"
msgstr "Margine di autoscorrimento del cursore"
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:165
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:133
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:153
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:125
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Opzioni varie"
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:166
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:154
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Velocità di scorrimento menù"
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:168
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:156
#, c-format
msgid "%5.0f pixels/sec"
msgstr "%5.0f pixel/sec"
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:170
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:158
msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
msgstr "Soglia movimento veloce del mouse"
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:172 src/bin/e_int_config_window_display.c:194
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:160 src/bin/e_int_config_window_display.c:190
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f pixel/sec"
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:174
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:162
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Timeout del trascinamento"
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:176
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:164
#, c-format
msgid "%2.1f seconds"
msgstr "%2.1f secondi"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:66 src/bin/e_int_border_menu.c:135
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:140
msgid "Window Locks"
msgstr "Blocchi finestre"
msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
msgstr "Ricorda questi blocchi alla prossima apertura della finestra"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:320
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:318
msgid "Lock program changing:"
msgstr "Impedisci al programma di cambiarne:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:496
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:493
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:498
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:495
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 src/bin/e_int_border_locks.c:344
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 src/bin/e_int_border_menu.c:170
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:497 src/bin/e_int_border_menu.c:175
msgid "Stacking"
msgstr "Livello"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 src/bin/e_int_border_locks.c:346
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 src/bin/e_int_border_locks.c:344
msgid "Iconified state"
msgstr "Stato di iconificata"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 src/bin/e_int_border_locks.c:348
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:506
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 src/bin/e_int_border_locks.c:346
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:503
msgid "Stickiness"
msgstr "Stato di appiccicata"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:331 src/bin/e_int_border_locks.c:350
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:510
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 src/bin/e_int_border_locks.c:348
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:507
msgid "Shaded state"
msgstr "Stato di arrotolata"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:333 src/bin/e_int_border_locks.c:352
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:331 src/bin/e_int_border_locks.c:350
msgid "Maximized state"
msgstr "Stato di massimizzata"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:335 src/bin/e_int_border_locks.c:354
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:333 src/bin/e_int_border_locks.c:352
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Stato a tutto schermo"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:339
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:337
msgid "Lock me from changing:"
msgstr "Impedisci all'utente di cambiarne:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:356
-msgid "The border style"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:354 src/bin/e_int_border_remember.c:501
+msgid "Border style"
msgstr "Stile di bordo"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:360
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:358
msgid "Stop me from:"
msgstr "Impedisci all'utente di:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:361
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:359
msgid "Closing the window"
msgstr "Chiudere la finestra"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:363
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:361
msgid "Exiting my login with this window open"
msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:367
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:365
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Ricorda questi blocchi"
msgid "(Unused)"
msgstr "(Inutilizzato)"
-#: src/bin/e_int_config_theme.c:46 src/bin/e_configure.c:67
+#: src/bin/e_int_config_theme.c:47 src/bin/e_configure.c:67
msgid "Theme Selector"
msgstr "Selettore temi"
-#: src/bin/e_int_config_theme.c:216
+#: src/bin/e_int_config_theme.c:217
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
-#: src/bin/e_apps_error.c:37
+#: src/bin/e_apps_error.c:38
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
-#: src/bin/e_apps_error.c:49
+#: src/bin/e_apps_error.c:50
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente"
-#: src/bin/e_apps_error.c:56
+#: src/bin/e_apps_error.c:57
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s"
msgstr "Un codice d'uscita di %i è stato restituito da %s"
-#: src/bin/e_apps_error.c:63
+#: src/bin/e_apps_error.c:64
#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Interrupt Singal"
+msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal"
msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione"
-#: src/bin/e_apps_error.c:66
+#: src/bin/e_apps_error.c:67
#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Quit Singal"
+msgid "%s was interrupted by a Quit Signal"
msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita"
-#: src/bin/e_apps_error.c:69
+#: src/bin/e_apps_error.c:70
#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Abort Singal"
+msgid "%s was interrupted by an Abort Signal"
msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto"
-#: src/bin/e_apps_error.c:72
+#: src/bin/e_apps_error.c:73
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error"
msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile"
-#: src/bin/e_apps_error.c:75
+#: src/bin/e_apps_error.c:76
#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Singal"
+msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal"
msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile"
-#: src/bin/e_apps_error.c:78
+#: src/bin/e_apps_error.c:79
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault"
msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione"
-#: src/bin/e_apps_error.c:81
+#: src/bin/e_apps_error.c:82
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe"
msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta"
-#: src/bin/e_apps_error.c:84
+#: src/bin/e_apps_error.c:85
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Singal"
msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione"
-#: src/bin/e_apps_error.c:87
+#: src/bin/e_apps_error.c:88
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error"
msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus"
-#: src/bin/e_apps_error.c:90
+#: src/bin/e_apps_error.c:91
#, c-format
-msgid "%s was interupted by the signal number %i"
+msgid "%s was interrupted by the signal number %i"
msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i"
-#: src/bin/e_apps_error.c:220 src/bin/e_apps_error.c:286
-#: src/bin/e_apps_error.c:292
+#: src/bin/e_apps_error.c:221 src/bin/e_apps_error.c:290
+#: src/bin/e_apps_error.c:296
msgid "Error Logs"
msgstr "Log di errore"
-#: src/bin/e_apps_error.c:225 src/bin/e_apps_error.c:293
+#: src/bin/e_apps_error.c:226 src/bin/e_apps_error.c:297
msgid "There was no error message."
msgstr "Non ci sono messaggi d'errore."
-#: src/bin/e_apps_error.c:251
+#: src/bin/e_apps_error.c:230 src/bin/e_apps_error.c:304
+msgid "Save This Message"
+msgstr "Salva questo messaggio"
+
+#: src/bin/e_apps_error.c:255
msgid "Error Information"
msgstr "Informazioni sull'errore"
-#: src/bin/e_apps_error.c:259
+#: src/bin/e_apps_error.c:263
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Informazioni sui segnali d'errore"
-#: src/bin/e_apps_error.c:270 src/bin/e_apps_error.c:276
+#: src/bin/e_apps_error.c:274 src/bin/e_apps_error.c:280
msgid "Output Data"
msgstr "Dati dell'output"
-#: src/bin/e_apps_error.c:277
+#: src/bin/e_apps_error.c:281
msgid "There was no output."
msgstr "Non ci sono output."
-#: src/bin/e_apps.c:425 src/bin/e_zone.c:607 src/bin/e_fileman_file.c:329
-#: src/bin/e_fileman_file.c:377 src/bin/e_fileman_file.c:405
-#: src/bin/e_utils.c:229
+#: src/bin/e_apps.c:443 src/bin/e_zone.c:607 src/bin/e_fileman_file.c:312
+#: src/bin/e_fileman_file.c:363 src/bin/e_utils.c:229
+#: src/bin/e_fileman_mime.c:393
msgid "Run Error"
msgstr "Errore di esecuzione"
-#: src/bin/e_apps.c:426 src/bin/e_zone.c:608 src/bin/e_fileman_file.c:330
-#: src/bin/e_fileman_file.c:378 src/bin/e_fileman_file.c:406
-#: src/bin/e_utils.c:230
+#: src/bin/e_apps.c:444 src/bin/e_utils.c:230
#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to fork a child process:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un\n"
-"processo figlio:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
+msgstr "Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_apps.c:1871
+#: src/bin/e_apps.c:1892
msgid "Application run error"
msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
-#: src/bin/e_apps.c:1873
+#: src/bin/e_apps.c:1894
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<br><br>%"
"s<br><br>L'applicazione non è partita"
-#: src/bin/e_apps.c:1881 src/bin/e_int_border_remember.c:247
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:327 src/bin/e_int_border_remember.c:369
-#: src/bin/e_config_dialog.c:123 src/bin/e_module.c:416 src/bin/e_error.c:196
-#: src/bin/e_error.c:205 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1634
+#: src/bin/e_apps.c:1902 src/bin/e_int_border_remember.c:246
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:326 src/bin/e_int_border_remember.c:368
+#: src/bin/e_config_dialog.c:149 src/bin/e_fileman_smart.c:909
+#: src/bin/e_module.c:416 src/bin/e_file_dialog.c:66 src/bin/e_error.c:196
+#: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_int_config_background_import.c:202
+#: src/bin/e_utils.c:522 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1634
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:346
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:565
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Background Settings"
msgstr "Impostazioni dello sfondo"
-#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_modules.c:68
+#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_modules.c:63
msgid "Module Settings"
msgstr "Impostazioni dei moduli"
-#: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_keybindings.c:167
-msgid "Key Binding Settings"
-msgstr "Impostazioni delle associazioni di tasti"
+#: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34
+msgid "Config Dialog Settings"
+msgstr "Impostazioni delle finestre di configurazione"
#: src/bin/e_configure.c:70 src/bin/e_int_config_cursor.c:33
-#: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 src/bin/e_int_config_cursor.c:144
+#: src/bin/e_int_config_cursor.c:94 src/bin/e_int_config_cursor.c:140
msgid "Cursor Settings"
msgstr "Impostazioni del puntatore"
-#: src/bin/e_configure.c:71 src/bin/e_int_config_desks.c:45
+#: src/bin/e_configure.c:71 src/bin/e_int_config_desks.c:43
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Impostazioni dei desktop"
-#: src/bin/e_configure.c:72 src/bin/e_int_config_display.c:47
+#: src/bin/e_configure.c:72 src/bin/e_int_config_display.c:48
msgid "Display Settings"
msgstr "Impostazioni dello schermo"
msgid "Focus Settings"
msgstr "Impostazioni del fuoco"
-#: src/bin/e_configure.c:75 src/bin/e_int_config_performance.c:37
+#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_int_config_keybindings.c:167
+msgid "Key Binding Settings"
+msgstr "Impostazioni delle associazioni di tasti"
+
+#: src/bin/e_configure.c:76 src/bin/e_int_config_performance.c:37
msgid "Performance Settings"
msgstr "Impostazioni delle prestazioni"
-#: src/bin/e_configure.c:76 src/bin/e_int_config_startup.c:26
-#: src/bin/e_int_config_startup.c:71
+#: src/bin/e_configure.c:77
+msgid "Run Command Settings"
+msgstr "Impostazioni di \"Esegui comando\""
+
+#: src/bin/e_configure.c:78 src/bin/e_int_config_startup.c:26
+#: src/bin/e_int_config_startup.c:70
msgid "Startup Settings"
msgstr "Impostazioni dell'avvio"
-#: src/bin/e_configure.c:77 src/bin/e_int_config_winlist.c:51
+#: src/bin/e_configure.c:79 src/bin/e_int_config_winlist.c:51
msgid "Window List Settings"
msgstr "Impostazioni lista finestre"
-#: src/bin/e_configure.c:78
+#: src/bin/e_configure.c:80
msgid "Window Display Settings"
msgstr "Impostazioni visualizzazione finestre"
-#: src/bin/e_configure.c:79
+#: src/bin/e_configure.c:81
msgid "Window Manipulation Settings"
msgstr "Impostazioni manipolazione finestre"
-#: src/bin/e_configure.c:85 src/bin/e_config_dialog.c:129
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:343
+#: src/bin/e_configure.c:87 src/bin/e_config_dialog.c:158
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:348
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:157
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:155
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "Sulla finestra cliccata"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:159
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:157
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "Sulla finestra sotto il mouse"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:161
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:159
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:177
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:173
msgid "Focus"
msgstr "Fuoco"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:179
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:175
msgid "Click to focus"
msgstr "Il fuoco segue i click del mouse"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:181
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:177
msgid "Pointer focus"
msgstr "Il fuoco segue il puntatore"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:183
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:179
msgid "Sloppy focus"
msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:187
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:183
msgid "New Window Focus"
msgstr "Fuoco delle finestre nuove"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:189
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:185
msgid "No new windows get focus"
msgstr "Nessuna finestra nuova prende il fuoco"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:191
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:187
msgid "All new windows get focus"
msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:193
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:189
msgid "Only new dialogs get focus"
msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:195
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:191
msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:199
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:195
msgid "Other Settings"
msgstr "Altre impostazioni"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:200
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:196
msgid "Always pass on caught click events to programs"
msgstr "Passa sempre gli eventi click ai programmi"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:202
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:198
msgid "A click on a window always raises it"
msgstr "Un click sulla finestra la pone sempre in primo piano"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:204
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:200
msgid "A click in a window always focuses it"
msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:206
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:202
msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
msgstr "Memorizza la finestra col fuoco al cambio di desktop"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:208
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:204
msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
msgstr "Ripristina fuoco quando si nasconde/chiude una finestra"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:271
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:259
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:306 src/bin/e_module.c:478
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:292
+msgid "Module State"
+msgstr "Stato del modulo"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:297 src/bin/e_module.c:478
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:310
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:302
msgid "Loaded"
msgstr "Caricato"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:314
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:307
msgid "Unloaded"
msgstr "Non caricato"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:318
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:315
+msgid "Module Actions"
+msgstr "Azioni del modulo"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:316
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:322
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:320
msgid "About"
msgstr "Informazioni su..."
msgid "All Desktops"
msgstr "Tutti i desktop"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:68
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:70
msgid "Window Remember"
msgstr "Ricorda finestra"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:230
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:229
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "La finestra non ha proprietà univoche"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:233
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:232
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
"impostazioni saranno accettate. Nel dubbio<br>premere <hilight>Annulla</"
"hilight> e nulla cambierà."
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:348
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 src/bin/e_int_border_remember.c:347
msgid "No match properties set"
msgstr "Nessuna corrispondenza impostata"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:321
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:320
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
"finestra <hilight>senza specificare come farlo</hilight>.<br><br>Occorre "
"specificare almeno un modo per ricordare questa finestra."
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:351
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:350
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
"<hilight>OK</hilight> e le impostazioni saranno accettate. Nel "
"dubbio<br>premere <hilight>Annulla</hilight> e nulla cambierà."
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:424
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:422
msgid "Nothing"
msgstr "Nulla"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:426
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:424
msgid "Size and Position"
msgstr "Dimensione e posizione"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:428 src/bin/e_int_border_remember.c:502
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 src/bin/e_int_border_remember.c:499
msgid "Locks"
msgstr "Blocchi"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:430
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:428
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Dimensione, posizione e blocchi"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:432
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:430
msgid "Everything"
msgstr "Tutto"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:446
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:443
msgid "Remember using"
msgstr "Ricorda per mezzo di:"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:452
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:449
msgid "Window name and class"
msgstr "Nome e classe"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:462
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:459
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:472 src/bin/e_eap_editor.c:371
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:469 src/bin/e_eap_editor.c:371
msgid "Window Role"
msgstr "Ruolo"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:481
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:478
msgid "Window type"
msgstr "Tipo"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:488
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:485
msgid "Transience"
msgstr "Transitorietà"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:492
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:489
msgid "Match only one window"
msgstr "Ricorda solo una istanza"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:495
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:492
msgid "Properties to remember"
msgstr "Proprietà da ricordare:"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:504
-msgid "Border style"
-msgstr "Stile di bordo"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:508
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:505
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Desktop virtuale"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:512
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:509
msgid "Screen zone"
msgstr "Zona dello schermo"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:514
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:511
msgid "Window list skip"
msgstr "Fuori lista finestre"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:49
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:46
msgid "Window Manipulation"
msgstr "Manipolazione finestre"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:134
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:167
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:126
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:157
msgid "Automatically raise windows on mouse over"
msgstr "Eleva automaticamente finestra al passaggio del mouse"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:136
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:128
msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
msgstr "Resisti sui confini in spostamento/ridimensionamento finestra"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:132
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182
msgid "Maximize Policy"
msgstr "Regole di massimizzazione"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:194
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:272
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:134
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:277
msgid "Fullscreen"
msgstr "A tutto schermo"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:144
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:196
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:136
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:186
msgid "Smart expansion"
msgstr "Espansione intelligente"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:198
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:138
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188
msgid "Expand the window"
msgstr "Espansione della finestra"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:200
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:190
msgid "Fill available space"
msgstr "Riempimento dello spazio disponibile"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:166
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:156
msgid "Autoraise"
msgstr "Elevazione automatica"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:169
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:159
msgid "Delay before raising:"
msgstr "Ritardo nell'elevazione"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:200
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:161
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:191
#, c-format
msgid "%1.1f sec"
msgstr "%1.1f sec"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:175
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:165
msgid "Resistance"
msgstr "Resistenza"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:166
msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
msgstr "Resisti nello spostamento o ridimensionamento oltre un ostacolo"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:178
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:168
msgid "Resistance between windows:"
msgstr "Resistenza tra finestre:"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172
msgid "Resistance at the edge of the screen:"
msgstr "Resistenza al confine dello schermo:"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:186
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176
msgid "Resistance to desktop gadgets:"
msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:"
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:202
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192
msgid "Allow shading/resizing"
msgstr "Consenti arrotolamento/ridimensionamento"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:94
+#: src/bin/e_config_dialog.c:120
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:109
+#: src/bin/e_config_dialog.c:135
msgid "Basic"
msgstr "Basilari"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:124
+#: src/bin/e_config_dialog.c:150
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:878 src/bin/e_file_dialog.c:66
-#: src/bin/e_int_config_background_import.c:202
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:346
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:565
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:880
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:911
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:881
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:912
#, c-format
msgid "Could not delete <br><b>%s</b>"
msgstr "Impossibile cancellare <br><b>%s</b>"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:990 src/bin/e_module.c:565
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1002 src/bin/e_module.c:565
#: src/bin/e_actions.c:1289 src/modules/randr/e_mod_main.c:317
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:991 src/bin/e_module.c:566
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1003 src/bin/e_module.c:566
#: src/bin/e_actions.c:1291 src/modules/randr/e_mod_main.c:318
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:993
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1005
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:994
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1006
#, c-format
msgid " Are you sure you want to delete <br><b>%s</b> ?"
msgstr "Siete sicuri di voler cancellare <br><b>%s</b> ?"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1207 src/bin/e_eap_editor.c:322
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1219 src/bin/e_eap_editor.c:322
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1216
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1228
#, c-format
msgid "File:"
msgstr "File:"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1225
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1237
#, c-format
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1234
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1246
#, c-format
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1243
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1255
msgid "Protect this file"
msgstr "Proteggi questo file"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1249
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1261
msgid "Let others see this file"
msgstr "Consenti agli altri di vedere il file"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1253
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1265
msgid "Let others modify this file"
msgstr "Consenti agli altri di modificare il file"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1257
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1269
msgid "Dont let others see or modify this file"
msgstr "Non consentire ad altri di vedere o modificare il file"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1261
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1273
msgid "Custom settings"
msgstr "Impostazioni personalizzate"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1298
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1310
msgid "File Info:"
msgstr "Informazioni sul file:"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1299
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1311
msgid "Owner:"
msgstr "Proprietario:"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1304
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1316
msgid "Group:"
msgstr "Gruppo:"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1309
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1321
msgid "Last Access:"
msgstr "Ultimo accesso:"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1314
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1326
msgid "Last Modified:"
msgstr "Ultima modifica:"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1321
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1333
msgid "Permissions:"
msgstr "Permessi:"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1322
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1334
msgid "Me"
msgstr "Me stesso"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1324 src/bin/e_fileman_smart.c:1333
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1342
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1336 src/bin/e_fileman_smart.c:1345
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1354
msgid "r"
msgstr "lettura"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1326 src/bin/e_fileman_smart.c:1335
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1344
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1338 src/bin/e_fileman_smart.c:1347
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1356
msgid "w"
msgstr "scrittura"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1328 src/bin/e_fileman_smart.c:1337
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1346
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1340 src/bin/e_fileman_smart.c:1349
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1358
msgid "x"
msgstr "esecuzione"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1331
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1343
msgid "My Group"
msgstr "Il mio gruppo"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1340
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1352
msgid "Everyone"
msgstr "Tutti"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1374 src/bin/e_fileman_smart.c:2030
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2331
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1386 src/bin/e_fileman_smart.c:2044
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:3956
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1937
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1951
msgid "Arrange Icons"
msgstr "Ordina icone"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1949
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1963
msgid "By Name"
msgstr "Per nome"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1960
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1974
msgid "By Mod Time"
msgstr "Per data di modifica"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1971
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1985
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1983
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1997
msgid "Directory"
msgstr "Directory"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1991
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2005
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2003
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2017
msgid "Name Only"
msgstr "Solo nomi"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2012
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2026
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2022
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2036
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2263 src/bin/e_fileman_smart.c:2273
-msgid "Open with"
-msgstr "Apri con..."
-
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2282
-msgid "Open"
-msgstr "Apri"
-
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2293
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:3916
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2301
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:3923
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2312
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:3935
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2320
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:3944
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: src/bin/e_intl.c:349
msgid ""
-"Error starting the input method executable\n"
-"\n"
-"please make sure that your input\n"
-"method configuration is correct and\n"
-"that your configuration's\n"
-"executable is in your PATH\n"
+"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
+"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
+"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
msgstr ""
-"Errore nell'esecuzione del metodo di input\n"
-"\n"
-"Si prega di assicurarsi che la configurazione\n"
-"del metodo di input sia giusta e che\n"
-"l'eseguibile di configurazione sia nel\n"
-"proprio PATH\n"
+"Errore nell'esecuzione del metodo di input<br><br>Si prega di assicurarsi che "
+"la configurazione<br>del metodo di input sia giusta e che<br>l'eseguibile di "
+"configurazione sia nel<br>proprio PATH<br>"
#: src/bin/e_main.c:194
#, c-format
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
"+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the the user "
-"selected default or just \"default\".\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
+"default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tES: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tAggiunge uno schermo xinerama fittizio (invece di quello vero)\n"
-"\t\tdata la geometria. Ne aggiunge quanti se ne vogliono. Questo\n"
+"\t\tdata la geometria. Aggiungetene quanti ne volete. Questi\n"
"\t\tsostituiscono tutti i veri schermi xinerama, se ce ne sono.\n"
"\t\tQuesto si può usare per simulare xinerama.\n"
"\t\tEsempio:\n"
#: src/bin/e_main.c:377
msgid ""
-"Enlightenment found evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
+"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment ha riscontrato che evas non può creare una canvas di\n"
+"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può creare una canvas di\n"
"buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n"
"rendering software Buffer.\n"
#: src/bin/e_main.c:387
msgid ""
-"Enlightenment found evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
+"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment ha riscontrato che evas non può caricare file PNG.\n"
+"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n"
"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n"
#: src/bin/e_main.c:396
msgid ""
-"Enlightenment found evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
+"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment ha riscontrato che evas non può caricare file JPEG.\n"
+"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n"
"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n"
#: src/bin/e_main.c:405
msgid ""
-"Enlightenment found evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
+"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment ha riscontrato che evas non può caricare file EET.\n"
+"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n"
"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n"
#: src/bin/e_main.c:417
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego."
-#: src/bin/e_int_config_startup.c:72
+#: src/bin/e_int_config_startup.c:71
msgid "Show Splash Screen At Boot"
msgstr "Mostra splash screen all'avvio"
-#: src/bin/e_int_border_border.c:46
+#: src/bin/e_int_border_border.c:48
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Selezione bordo della finestra"
-#: src/bin/e_int_border_border.c:197
+#: src/bin/e_int_border_border.c:198
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra"
msgid "Error loading Module"
msgstr "Errore nel caricamento del modulo"
-#: src/bin/e_module.c:118
+#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:144
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Il percorso completo "
"del modulo è:<br>%s<br>L'errore riportato è stato:<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:144
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
-"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>Module does not contain all needed "
-"functions<br>"
-msgstr ""
-"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Il percorso completo "
-"del modulo è:<br>%s<br>L'errore riportato è stato:<br>Il modulo non contiene "
-"tutte le funzioni necessarie<br>"
+#: src/bin/e_module.c:149
+msgid "Module does not contain all needed functions"
+msgstr "Il modulo non contiene tutte le funzioni necessarie"
#: src/bin/e_module.c:166
#, c-format
msgstr "(Nessun Modulo Caricato)"
#: src/bin/e_module.c:474
-msgid "About..."
-msgstr "Informazioni su..."
+msgid "About…"
+msgstr "Informazioni su…"
#: src/bin/e_module.c:560
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgid "Starting %s"
msgstr "Avvio di %s"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:45
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:46
msgid "Always On Top"
msgstr "Sempre sulle altre"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:55 src/modules/temperature/e_mod_config.c:191
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:57 src/modules/temperature/e_mod_config.c:160
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:65
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:68
msgid "Always Below"
msgstr "Sempre sotto le altre"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:86
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:91
msgid "Maximized"
msgstr "Massimizzata"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:99
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:104
msgid "Maximized verticaly"
msgstr "Massimizzata verticalmente"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:113
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
msgid "Maximized horizontaly"
msgstr "Massimizzata orizzontalmente"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:142
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:147
msgid "Remember"
msgstr "Ricorda"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:149
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:154
msgid "Borders"
msgstr "Bordi"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:159
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:164
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Invia al desktop"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:182
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:187
msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:194
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:199
msgid "Shaded"
msgstr "Arrotolata"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:246
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:251
msgid "Sticky"
msgstr "Appiccicata"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:259
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:264
msgid "Borderless"
msgstr "Senza bordo"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:286
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:291
msgid "Skip Window List"
msgstr "Fuori lista finestre"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:302
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:307
msgid "Edit Icon"
msgstr "Modifica icona"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:309
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:314
msgid "Create Icon"
msgstr "Crea icona"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:319
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:324
msgid "Kill"
msgstr "Uccidi"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:332
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:337
msgid "Iconify"
msgstr "Iconifica"
-#: src/bin/e_int_config_cursor.c:96 src/bin/e_int_config_cursor.c:145
-msgid "Use E Cursor"
-msgstr "Usa il puntatore di Enlightenment"
+#: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 src/bin/e_int_config_cursor.c:141
+msgid "Use Enlightenment Cursor"
+msgstr "Usa puntatore di Enlightenment"
-#: src/bin/e_int_config_cursor.c:147
+#: src/bin/e_int_config_cursor.c:143
msgid "Cursor Size"
msgstr "Dimensione del puntatore"
-#: src/bin/e_int_config_cursor.c:149
+#: src/bin/e_int_config_cursor.c:145
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr "%1.0f pixel"
+#: src/bin/e_zone.c:608 src/bin/e_fileman_file.c:313
+#: src/bin/e_fileman_file.c:364 src/bin/e_fileman_mime.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to fork a child process:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un\n"
+"processo figlio:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
#: src/bin/e_container.c:118
#, c-format
msgid "Container %d"
"Avete chiesto di uscire da Enlightenment.<br><br>Siete sicuri di voler "
"uscire?"
-#: src/bin/e_config.c:437
+#: src/bin/e_config.c:469
msgid ""
-"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
-"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
-"will happen regularly during development, so don't report a\n"
-"bug. This simply means Enlightenment needs new configuration\n"
-"data by default for usable functionality that your old\n"
-"configuration simply lacks. This new set of defaults will fix\n"
-"that by adding it in. You can re-configure things now to your\n"
-"liking. Sorry for the hiccup in your configuration.\n"
-msgstr ""
-"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.\n"
-"La vecchia configurazione è stata sostituita con un nuovo set\n"
-"di impostazioni predefinite. Questo avverrà spesso durante lo\n"
-"sviluppo, quindi non riportate bug in proposito. Significa\n"
-"semplicemente che Enlightenment ha bisogno di nuovi dati di\n"
-"configurazione da usare per funzionalità che non erano presenti\n"
-"nella vecchia configurazione. Questo nuovo set di impostazioni\n"
-"predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le nuove funzionalità.\n"
-"Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio piacimento.\n"
-"Ci scusiamo per il disagio.\n"
-
-#: src/bin/e_config.c:451
+"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
+"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
+"during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
+"Enlightenment needs new configuration<br>data by default for usable "
+"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
+"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
+"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+msgstr ""
+"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.<br>"
+"La vecchia configurazione è stata sostituita con un nuovo set<br>"
+"di impostazioni predefinite. Questo avverrà spesso durante lo<br>"
+"sviluppo, quindi non riportate bug in proposito. Significa<br>"
+"semplicemente che Enlightenment ha bisogno di nuovi dati di<br>"
+"configurazione da usare per funzionalità che non erano presenti<br>"
+"nella vecchia configurazione. Questo nuovo set di impostazioni<br>"
+"predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le nuove funzionalità.<br>"
+"Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio piacimento.<br>"
+"Ci scusiamo per il disagio.<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:483
msgid ""
-"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
-"strange. This should not happen unless you downgraded\n"
-"Enlightenment or copied the configuration from a place where\n"
-"a newer version of Enlightenment was running. This is bad and\n"
-"as a precaution your configuration has been now restored to\n"
-"defaults. Sorry for the inconvenience.\n"
-msgstr ""
-"La vostra configurazione è più NUOVA di Enlightenment. Questo\n"
-"è molto strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati\n"
-"ad una versione precedente di Enlightenment o si abbia copiato la\n"
-"configurazione da una macchina su cui gira una versione più recente\n"
-"di Enlightenment. Questo è male, quindi la vostra configurazione è\n"
-"stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci\n"
-"scusiamo per l'inconveniente.\n"
-
-#: src/bin/e_config.c:2177
+"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
+"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
+"configuration from a place where<br>a newer version of Enlightenment was "
+"running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now "
+"restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"La vostra configurazione è più NUOVA di Enlightenment. Questo<br>"
+"è molto strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati<br>"
+"ad una versione precedente di Enlightenment o si abbia copiato la<br>"
+"configurazione da una macchina su cui gira una versione più recente<br>"
+"di Enlightenment. Questo è male, quindi la vostra configurazione è<br>"
+"stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>"
+"scusiamo per l'inconveniente.<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:2239
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Aggiornamento configurazione"
msgid "Wait Exit"
msgstr "Attesa uscita"
-#: src/bin/e_int_config_display.c:142 src/modules/randr/e_mod_main.c:210
+#: src/bin/e_int_config_display.c:143 src/modules/randr/e_mod_main.c:210
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
-#: src/bin/e_int_config_display.c:150
+#: src/bin/e_int_config_display.c:151
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Frequenza di refresh"
+#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:78 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:104
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:123 src/bin/e_int_config_performance.c:86
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:120 src/bin/e_int_config_exebuf.c:100
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:146 src/modules/clock/e_mod_config.c:81
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:99 src/modules/pager/e_mod_config.c:158
+msgid "General Settings"
+msgstr "Impostazioni generali"
+
+#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:79 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:105
+msgid "Auto-Apply Configuration Changes"
+msgstr "Applica automaticamente modifiche alla configurazione"
+
+#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:109
+msgid "Default Dialog Mode"
+msgstr "Modo predefinito dei dialoghi"
+
+#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:112
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Impostazioni di base"
+
+#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:114
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Impostazioni avanzate"
+
#: src/bin/e_int_config_background_import.c:147
msgid "Import An Image"
msgstr "Importa un'immagine"
msgid "Tile Image"
msgstr "Immagine affiancata"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:124 src/bin/e_int_config_performance.c:87
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:123 src/modules/clock/e_mod_config.c:82
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:163
-msgid "General Settings"
-msgstr "Impostazioni generali"
-
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:125
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:124
msgid "Show iconified windows"
msgstr "Mostra finestre iconificate"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:127
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126
msgid "Show windows from other desks"
msgstr "Mostra finestre degli altri desktop"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:129
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:128
msgid "Show windows from other screens"
msgstr "Mostra finestre degli altri schermi"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:133 src/bin/e_int_config_winlist.c:209
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:132 src/bin/e_int_config_winlist.c:206
msgid "Selection Settings"
msgstr "Impostazioni della selezione"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 src/bin/e_int_config_winlist.c:210
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:133 src/bin/e_int_config_winlist.c:207
msgid "Focus window while selecting"
msgstr "Dai il fuoco alla finestra selezionata"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:136 src/bin/e_int_config_winlist.c:212
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 src/bin/e_int_config_winlist.c:209
msgid "Raise window while selecting"
msgstr "Poni finestra selezionata in primo piano"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:138 src/bin/e_int_config_winlist.c:214
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 src/bin/e_int_config_winlist.c:211
msgid "Warp mouse to window while selecting"
msgstr "Invia puntatore alla finestra selezionata"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:140 src/bin/e_int_config_winlist.c:216
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 src/bin/e_int_config_winlist.c:213
msgid "Uncover windows while selecting"
msgstr "Scopri finestra selezionata"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:142 src/bin/e_int_config_winlist.c:218
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:141 src/bin/e_int_config_winlist.c:215
msgid "Jump to desk while selecting"
msgstr "Salta al desktop della finestra selezionata"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:146 src/bin/e_int_config_winlist.c:222
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:145 src/bin/e_int_config_winlist.c:219
msgid "Warp Settings"
msgstr "Impostazioni invio puntatore"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:223
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:146 src/bin/e_int_config_winlist.c:220
msgid "Warp At End"
msgstr "Invia solo alla fine"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 src/bin/e_int_config_winlist.c:231
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:150 src/bin/e_int_config_winlist.c:228
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:157
msgid "Scroll Settings"
msgstr "Impostazioni dello scorrimento"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152 src/bin/e_int_config_winlist.c:232
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 src/bin/e_int_config_winlist.c:229
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:112 src/bin/e_int_config_exebuf.c:158
msgid "Scroll Animate"
msgstr "Scorrimento animato"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:225
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222
msgid "Warp Speed"
msgstr "Velocità invio puntatore"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:227 src/bin/e_int_config_winlist.c:236
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:243 src/bin/e_int_config_winlist.c:247
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 src/bin/e_int_config_winlist.c:233
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 src/bin/e_int_config_winlist.c:244
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:162 src/bin/e_int_config_exebuf.c:169
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:173
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:234
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 src/bin/e_int_config_exebuf.c:160
msgid "Scroll Speed"
msgstr "Velocità scorrimento"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:166
msgid "Position Settings"
msgstr "Impostazioni della posizione"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:241
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 src/bin/e_int_config_exebuf.c:167
msgid "X-Axis Alignment"
msgstr "Allineamento all'asse X"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:245
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 src/bin/e_int_config_exebuf.c:171
msgid "Y-Axis Alignment"
msgstr "Allineamento all'asse Y"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:177
msgid "Size Settings"
msgstr "Impostazioni delle dimensioni"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:252
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178
msgid "Minimum Width"
msgstr "Larghezza minima"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:254 src/bin/e_int_config_winlist.c:258
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:262 src/bin/e_int_config_winlist.c:266
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 src/bin/e_int_config_winlist.c:255
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 src/bin/e_int_config_winlist.c:263
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 src/bin/e_int_config_exebuf.c:184
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:188 src/bin/e_int_config_exebuf.c:192
#, c-format
msgid "%4.0f"
msgstr "%4.0f"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:256
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 src/bin/e_int_config_exebuf.c:182
msgid "Minimum Height"
msgstr "Altezza minima"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:260
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 src/bin/e_int_config_exebuf.c:186
msgid "Maximum Width"
msgstr "Larghezza massima"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:264
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:190
msgid "Maximum Height"
msgstr "Altezza massima"
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>Il Team</title>"
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:156 src/bin/e_int_config_desks.c:184
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:149 src/bin/e_int_config_desks.c:175
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Numero di desktop"
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:159 src/bin/e_int_config_desks.c:161
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:187 src/bin/e_int_config_desks.c:189
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:152 src/bin/e_int_config_desks.c:154
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:178 src/bin/e_int_config_desks.c:180
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:103 src/bin/e_int_config_exebuf.c:107
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:149 src/bin/e_int_config_exebuf.c:153
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:166 src/bin/e_int_config_desks.c:194
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:159 src/bin/e_int_config_desks.c:185
msgid "Desktop Mouse Flip"
msgstr "Cambio desktop con mouse"
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:167 src/bin/e_int_config_desks.c:195
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:160 src/bin/e_int_config_desks.c:186
msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
msgstr "Cambia desktop se il mouse è al limite dello schermo"
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:198
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:189
msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
msgstr "Tempo di permanenza sul limite prima del cambio:"
msgid "Window Display"
msgstr "Visualizzazione finestre"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:144
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:142
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazioni"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:145
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:143
msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:147
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:145
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:188
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
msgstr "Anima l'arrotolamento/srotolamento della finestra"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:151
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:207
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203
msgid "Automatic New Window Placement"
msgstr "Posizionamento automatico delle nuove finestre"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:153
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:151
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:205
msgid "Smart Placement"
msgstr "Posizionamento intelligente"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:155
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211
-msgid "Dont hide Gadgets"
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:153
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:207
+msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Non nascondere i gadget"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:213
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:155
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:159
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Posiziona manualmente col mouse"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:177
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173
msgid "Window Move Geometry"
msgstr "Geometria spostamento finestra"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:178
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:185
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:174
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:181
msgid "Display information"
msgstr "Visualizza informazioni"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:176
msgid "Follow the window as it moves"
msgstr "Segui il movimento della finestra"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:184
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180
msgid "Window Resize Geometry"
msgstr "Geometria ridimensionamento finestra"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:183
msgid "Follow the window as it resizes"
msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:191
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187
msgid "Window Shading"
msgstr "Arrotolamento finestra"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:193
msgid "Linear"
msgstr "Costante"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:199
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:195
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
-msgstr "Addolcisci accellerazione e decellerazione"
+msgstr "Addolcisci accelerazione e decelerazione"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197
msgid "Accelerate"
-msgstr "Accellera fino a velocità impostata"
+msgstr "Accelera fino a velocità impostata"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:199
msgid "Decelerate"
-msgstr "Decellera dalla velocità impostata"
+msgstr "Decelera dalla velocità impostata"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215
msgid "Window Frame"
msgstr "Cornice della finestra"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:220
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:216
msgid "Use application provided icon instead"
msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:88
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:124
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:87
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:121
msgid "Framerate"
msgstr "Numero di frame al secondo"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:90
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:126
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:89
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:123
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
msgstr "%1.0f fps"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:130
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:127
msgid "Cache Settings"
msgstr "Impostazioni delle cache"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:131
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:128
msgid "Cache Flush Interval"
msgstr "Frequenza di svuotamento delle cache"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:133
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:130
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f secondi"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:136
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:133
msgid "Size Of Font Cache"
msgstr "Dimensione cache dei font"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:138
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:135
#, c-format
msgid "%1.1f MB"
msgstr "%1.1f MB"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:141
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:138
msgid "Size Of Image Cache"
msgstr "Dimensione cache delle immagini"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:143
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:140
#, c-format
msgid "%1.0f MB"
msgstr "%1.0f MB"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:146
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:143
msgid "Number Of Edje Files To Cache"
msgstr "Numero di file Edje in cache"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:148
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:145
#, c-format
msgid "%1.0f files"
msgstr "%1.0f file"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:151
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:148
msgid "Number Of Edje Collections To Cache"
msgstr "Numero di collezioni edje in cache"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:153
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:150
#, c-format
msgid "%1.0f collections"
msgstr "%1.0f collezioni"
msgid "Select a window"
msgstr "Seleziona una finestra"
-#: src/bin/e_utils.c:275
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:42
+msgid "Exebuf Settings"
+msgstr "Impostazioni di Exebuf"
+
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:101 src/bin/e_int_config_exebuf.c:147
+msgid "Maximum Number Of Matched Eaps To List"
+msgstr "Numero massimo di eap corrispondenti visualizzate"
+
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:105 src/bin/e_int_config_exebuf.c:151
+msgid "Maximum Number Of Matched Exes To List"
+msgstr "Numero massimo eseguibili corrispondenti visualizzati"
+
+#: src/bin/e_utils.c:274
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali."
-#: src/bin/e_utils.c:276
+#: src/bin/e_utils.c:275
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means\n"
-"that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have\n"
-"been closed or have the lifespan lock removed.\n"
+"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
+"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
msgstr ""
-"Alcune finestre sono ancora in giro con il blocco Perpetua abilitato.\n"
-"Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste finestre\n"
-"non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.\n"
+"Alcune finestre sono ancora in giro con il blocco Perpetua abilitato.<br>"
+"Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste finestre<br>"
+"non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.<br>"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:49
msgid "IBar Configuration"
msgstr "Configurazione modulo IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:96 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:92 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
msgid "Show Follower"
msgstr "Mostra accompagnatore"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 src/modules/ibox/e_mod_config.c:98
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:94 src/modules/ibox/e_mod_config.c:98
msgid "Auto Fit Icons"
msgstr "Larghezza automatica"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 src/modules/ibar/e_mod_config.c:178
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:97 src/modules/ibar/e_mod_config.c:170
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 src/modules/ibox/e_mod_config.c:178
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 src/modules/itray/e_mod_config.c:91
-#: src/modules/itray/e_mod_config.c:131 src/modules/pager/e_mod_config.c:116
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:405
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:103
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:161
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:92 src/modules/itray/e_mod_config.c:87
+#: src/modules/itray/e_mod_config.c:123 src/modules/pager/e_mod_config.c:115
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:219
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:95
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:149
msgid "Allow windows to overlap this gadget"
msgstr "Consenti alle finestre di coprire questo gadget"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 src/modules/ibox/e_mod_config.c:154
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:145 src/modules/ibox/e_mod_config.c:154
msgid "Follower"
msgstr "Accompagnatore"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:154 src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:146 src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:156 src/modules/ibox/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/modules/ibox/e_mod_config.c:157
msgid "Follow Speed"
msgstr "Velocità accompagnatore"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:158 src/modules/ibar/e_mod_config.c:172
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:150 src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 src/modules/ibox/e_mod_config.c:173
#, c-format
msgid "%1.2f px/s"
msgstr "%1.2f px/s"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:162 src/modules/ibox/e_mod_config.c:163
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:154 src/modules/ibox/e_mod_config.c:163
msgid "Icon Size"
msgstr "Dimensione delle icone"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:163 src/modules/ibox/e_mod_config.c:164
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 src/modules/ibox/e_mod_config.c:164
#, c-format
msgid "%3.0f pixels"
msgstr "%3.0f pixel"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 src/modules/ibox/e_mod_config.c:168
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:159 src/modules/ibox/e_mod_config.c:168
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 src/modules/ibox/e_mod_config.c:169
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:160 src/modules/ibox/e_mod_config.c:169
msgid "Auto Fit"
msgstr "Larghezza automatica"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:170 src/modules/ibox/e_mod_config.c:171
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:162 src/modules/ibox/e_mod_config.c:171
msgid "Autoscroll Speed:"
msgstr "Velocità autoscorrimento"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 src/modules/ibox/e_mod_config.c:177
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:92 src/modules/itray/e_mod_config.c:90
-#: src/modules/itray/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:115
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:404
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:102
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:169 src/modules/ibox/e_mod_config.c:177
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:91 src/modules/itray/e_mod_config.c:86
+#: src/modules/itray/e_mod_config.c:122 src/modules/pager/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:218
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:94
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148
msgid "Extras"
msgstr "Extra"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:573
#, c-format
-msgid "%i Mhz"
-msgstr "%i Mhz"
+msgid "%i MHz"
+msgstr "%i MHz"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:576
#, c-format
-msgid "%i.%i Ghz"
-msgstr "%i.%i Ghz"
+msgid "%i.%i GHz"
+msgstr "%i.%i GHz"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:603
msgid "Restore Governor on Startup"
msgid "Clock Configuration"
msgstr "Configurazione modulo Clock"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:84
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83
msgid "No Digital Display"
msgstr "Nessun display"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:85
msgid "12 Hour Display"
msgstr "Display digitale 12 ore"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:87
msgid "24 Hour Display"
msgstr "Display digitale 24 ore"
msgid "ITray Configuration"
msgstr "Configurazione modulo ITray"
-#: src/modules/itray/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/itray/e_mod_config.c:117
msgid "Number of Rows"
msgstr "Numero di righe"
-#: src/modules/itray/e_mod_config.c:126
+#: src/modules/itray/e_mod_config.c:118
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr "%3.0f"
msgid ""
"This is the ITray system tray module for Enlightenment.<br>It will hold "
"system tray icons.<br>Beware that this can be buggy due to many systray "
-"providing<br>applications not handling the protocol properly, ad the "
+"providing<br>applications not handling the protocol properly, and the "
"way<br>systray icons work being very limiting and hacky. Do not use<br>this "
"module unless you absolutely must, and if you do, beware<br>of issues that "
"will appear."
msgid "Pager Configuration"
msgstr "Configurazione modulo Pager"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101 src/modules/pager/e_mod_config.c:164
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:159
msgid "Show Popup"
msgstr "Mostra popup"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:103 src/modules/pager/e_mod_config.c:166
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:102 src/modules/pager/e_mod_config.c:161
msgid "Show Desktop Name"
msgstr "Mostra nome del desktop"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:107 src/modules/pager/e_mod_config.c:170
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:106 src/modules/pager/e_mod_config.c:165
msgid "Desktop Name Position"
msgstr "Posizione nome del desktop"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:109 src/modules/pager/e_mod_config.c:172
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 src/modules/pager/e_mod_config.c:167
msgid "Top"
msgstr "In cima"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:174
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:110 src/modules/pager/e_mod_config.c:169
msgid "Bottom"
msgstr "In fondo"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:180
msgid "Popup Settings"
msgstr "Impostazioni del popup"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:181
msgid "Popup Speed"
msgstr "Velocità del popup"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:146
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:183
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f secondi"
"Mantenere nuova risoluzione <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Ripristino "
"vecchia risoluzione %dx%d ORA!"
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:208
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:214
msgid "Enlightenment Start Module"
msgstr "Modulo Start di Enlightenment"
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:209
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:215
msgid "Experimental Button module for E17"
msgstr "Modulo sperimentale per un pulsante d'avvio menu per E17"
msgid "Temperature Configuration"
msgstr "Configurazione modulo Temperature"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:179
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:148
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:274
msgid "Display Units"
msgstr "Unità di misura"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:181
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:150
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:276
msgid "Celsius"
msgstr "Centigradi"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:183
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:152
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:278
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:187
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:324
msgid "Check Interval"
msgstr "Frequenza di campionamento"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:189
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:158
msgid "Fast"
msgstr "Veloce"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:193
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:162
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:195
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:164
msgid "Very Slow"
msgstr "Molto lento"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:381
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:393
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:171
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:195
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:345
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:357
msgid "High Temperature"
msgstr "Alta temperatura"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:205
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174
msgid "200 F"
msgstr "200 F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176
msgid "150 F"
msgstr "150 F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:218
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:187
msgid "110 F"
msgstr "110 F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:386
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:182
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:350
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:362
msgid "Low Temperature"
msgstr "Bassa temperatura"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185
msgid "130 F"
msgstr "130 F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:220
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:189
msgid "90 F"
msgstr "90 F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:198
msgid "93 C"
msgstr "93 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:231
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
msgid "65 C"
msgstr "65 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:242
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:211
msgid "43 C"
msgstr "43 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209
msgid "55 C"
msgstr "55 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213
msgid "32 C"
msgstr "32 C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:342
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306
msgid "Sensors"
msgstr "Sensori"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:308
msgid "Temp 1"
msgstr "Temp 1"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:346
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310
msgid "Temp 2"
msgstr "Temp 2"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:348
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312
msgid "Temp 3"
msgstr "Temp 3"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:382
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:387
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:346
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:351
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr "%1.0f F"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:394
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:399
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:358
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:363
#, c-format
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f C"
msgid "Dropshadow Configuration"
msgstr "Configurazione modulo Dropshadow"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
msgid "Quality"
msgstr "Qualità"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120
msgid "High Quality"
msgstr "Alta qualità"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
msgid "Medium Quality"
msgstr "Media qualità"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
msgid "Low Quality"
msgstr "Bassa qualità"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
msgid "Blur Type"
msgstr "Tipo di sfumatura"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Molto sfumata"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
msgid "Fuzzy"
msgstr "Sfumata"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
msgid "Medium"
msgstr "Media"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
msgid "Sharp"
msgstr "Contrastata"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
msgid "Very Sharp"
msgstr "Molto contrastata"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
msgid "Shadow Distance"
msgstr "Distanza dell'ombra"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:148
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
msgid "Very Far"
msgstr "Molto lontana"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
msgid "Far"
msgstr "Lontana"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:148
msgid "Near"
msgstr "Vicina"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
msgid "Very Near"
msgstr "Molto vicina"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
msgid "Shadow Darkness"
msgstr "Luminosità dell'ombra"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
msgid "Very Dark"
msgstr "Molto scura"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:162
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
msgid "Dark"
msgstr "Scura"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:164
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
msgid "Light"
msgstr "Chiara"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:166
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:162
msgid "Very Light"
msgstr "Molto chiara"
msgstr ""
"Questo è il modulo Dropshadow che consente il disegno di<br>ombre sullo "
"sfondo del desktop - senza il bisogno di<br>speciali estensioni del server X "
-"o accellerazioni hardware."
+"o accelerazioni hardware."
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:45
msgid "Battery Configuration"
msgstr "Configurazione modulo Battery"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:97
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:89
msgid "Basic Settings"
msgstr "Impostazioni di base"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:98
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:149
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:90
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:137
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Allarme se il livello batteria è basso"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131
msgid "Check battery every:"
msgstr "Controlla batteria ogni:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:152
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:140
msgid "Alert when battery is down to:"
msgstr "Allarme se l'autonomia della batteria è:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minuti"