*** empty log message ***
authormaiurana <maiurana>
Sun, 19 Feb 2006 11:37:38 +0000 (11:37 +0000)
committermaiurana <maiurana@7cbeb6ba-43b4-40fd-8cce-4c39aea84d33>
Sun, 19 Feb 2006 11:37:38 +0000 (11:37 +0000)
SVN revision: 20572

po/it.po

index 450aeb5b2f8e7109247643632c10e8d91a2f4b0f..3e9025043bb7c04ddfd825d08229c1c388d8de4f 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,84 +6,84 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-12 11:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-12 17:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-18 17:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-19 10:03+0100\n"
 "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:39 src/bin/e_int_config_menus.c:92
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_configure.c:74
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:39 src/bin/e_int_config_menus.c:90
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:133 src/bin/e_configure.c:75
 msgid "Menu Settings"
 msgstr "Impostazioni del menù"
 
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:146
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:91 src/bin/e_int_config_menus.c:134
 msgid "Show Name In Menu"
 msgstr "Mostra nome nel menù"
 
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:148
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:136
 msgid "Show Comment In Menu"
 msgstr "Mostra commento nel menù"
 
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:150
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:138
 msgid "Show Generic In Menu"
 msgstr "Mostra descrizione nel menù"
 
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:154
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:142
 msgid "Autoscroll Settings"
 msgstr "Impostazioni dell'autoscorrimento"
 
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:155
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:143
 msgid "Autoscroll Margin"
 msgstr "Margine di autoscorrimento"
 
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:157 src/bin/e_int_config_menus.c:161
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:170
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:178
 #, c-format
 msgid "%2.0f pixels"
 msgstr "%2.0f pixel"
 
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:159
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:147
 msgid "Autoscroll Cursor Margin"
 msgstr "Margine di autoscorrimento del cursore"
 
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:165
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:133
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:153
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:125
 msgid "Miscellaneous Options"
 msgstr "Opzioni varie"
 
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:166
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:154
 msgid "Menu Scroll Speed"
 msgstr "Velocità di scorrimento menù"
 
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:168
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:156
 #, c-format
 msgid "%5.0f pixels/sec"
 msgstr "%5.0f pixel/sec"
 
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:170
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:158
 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
 msgstr "Soglia movimento veloce del mouse"
 
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:172 src/bin/e_int_config_window_display.c:194
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:160 src/bin/e_int_config_window_display.c:190
 #, c-format
 msgid "%4.0f pixels/sec"
 msgstr "%4.0f pixel/sec"
 
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:174
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:162
 msgid "Click Drag Timeout"
 msgstr "Timeout del trascinamento"
 
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:176
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:164
 #, c-format
 msgid "%2.1f seconds"
 msgstr "%2.1f secondi"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:66 src/bin/e_int_border_menu.c:135
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:140
 msgid "Window Locks"
 msgstr "Blocchi finestre"
 
@@ -112,68 +112,68 @@ msgstr "Non consentire modifiche ai bordi su questa finestra"
 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
 msgstr "Ricorda questi blocchi alla prossima apertura della finestra"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:320
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:318
 msgid "Lock program changing:"
 msgstr "Impedisci al programma di cambiarne:"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:496
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:493
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:498
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:495
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 src/bin/e_int_border_locks.c:344
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 src/bin/e_int_border_menu.c:170
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:497 src/bin/e_int_border_menu.c:175
 msgid "Stacking"
 msgstr "Livello"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 src/bin/e_int_border_locks.c:346
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 src/bin/e_int_border_locks.c:344
 msgid "Iconified state"
 msgstr "Stato di iconificata"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 src/bin/e_int_border_locks.c:348
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:506
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 src/bin/e_int_border_locks.c:346
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:503
 msgid "Stickiness"
 msgstr "Stato di appiccicata"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:331 src/bin/e_int_border_locks.c:350
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:510
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 src/bin/e_int_border_locks.c:348
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:507
 msgid "Shaded state"
 msgstr "Stato di arrotolata"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:333 src/bin/e_int_border_locks.c:352
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:331 src/bin/e_int_border_locks.c:350
 msgid "Maximized state"
 msgstr "Stato di massimizzata"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:335 src/bin/e_int_border_locks.c:354
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:333 src/bin/e_int_border_locks.c:352
 msgid "Fullscreen state"
 msgstr "Stato a tutto schermo"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:339
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:337
 msgid "Lock me from changing:"
 msgstr "Impedisci all'utente di cambiarne:"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:356
-msgid "The border style"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:354 src/bin/e_int_border_remember.c:501
+msgid "Border style"
 msgstr "Stile di bordo"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:360
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:358
 msgid "Stop me from:"
 msgstr "Impedisci all'utente di:"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:361
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:359
 msgid "Closing the window"
 msgstr "Chiudere la finestra"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:363
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:361
 msgid "Exiting my login with this window open"
 msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:367
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:365
 msgid "Remember these Locks"
 msgstr "Ricorda questi blocchi"
 
@@ -267,130 +267,123 @@ msgstr "Modalità modifica"
 msgid "(Unused)"
 msgstr "(Inutilizzato)"
 
-#: src/bin/e_int_config_theme.c:46 src/bin/e_configure.c:67
+#: src/bin/e_int_config_theme.c:47 src/bin/e_configure.c:67
 msgid "Theme Selector"
 msgstr "Selettore temi"
 
-#: src/bin/e_int_config_theme.c:216
+#: src/bin/e_int_config_theme.c:217
 msgid "Preview"
 msgstr "Anteprima"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:37
+#: src/bin/e_apps_error.c:38
 msgid "Application Execution Error"
 msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:49
+#: src/bin/e_apps_error.c:50
 #, c-format
 msgid "%s stopped running unexpectedly."
 msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:56
+#: src/bin/e_apps_error.c:57
 #, c-format
 msgid "An exit code of %i was returned from %s"
 msgstr "Un codice d'uscita di %i è stato restituito da %s"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:63
+#: src/bin/e_apps_error.c:64
 #, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Interrupt Singal"
+msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal"
 msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:66
+#: src/bin/e_apps_error.c:67
 #, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Quit Singal"
+msgid "%s was interrupted by a Quit Signal"
 msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:69
+#: src/bin/e_apps_error.c:70
 #, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Abort Singal"
+msgid "%s was interrupted by an Abort Signal"
 msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:72
+#: src/bin/e_apps_error.c:73
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error"
 msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:75
+#: src/bin/e_apps_error.c:76
 #, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Singal"
+msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal"
 msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:78
+#: src/bin/e_apps_error.c:79
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault"
 msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:81
+#: src/bin/e_apps_error.c:82
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe"
 msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:84
+#: src/bin/e_apps_error.c:85
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Termination Singal"
 msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:87
+#: src/bin/e_apps_error.c:88
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Bus Error"
 msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:90
+#: src/bin/e_apps_error.c:91
 #, c-format
-msgid "%s was interupted by the signal number %i"
+msgid "%s was interrupted by the signal number %i"
 msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:220 src/bin/e_apps_error.c:286
-#: src/bin/e_apps_error.c:292
+#: src/bin/e_apps_error.c:221 src/bin/e_apps_error.c:290
+#: src/bin/e_apps_error.c:296
 msgid "Error Logs"
 msgstr "Log di errore"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:225 src/bin/e_apps_error.c:293
+#: src/bin/e_apps_error.c:226 src/bin/e_apps_error.c:297
 msgid "There was no error message."
 msgstr "Non ci sono messaggi d'errore."
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:251
+#: src/bin/e_apps_error.c:230 src/bin/e_apps_error.c:304
+msgid "Save This Message"
+msgstr "Salva questo messaggio"
+
+#: src/bin/e_apps_error.c:255
 msgid "Error Information"
 msgstr "Informazioni sull'errore"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:259
+#: src/bin/e_apps_error.c:263
 msgid "Error Signal Information"
 msgstr "Informazioni sui segnali d'errore"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:270 src/bin/e_apps_error.c:276
+#: src/bin/e_apps_error.c:274 src/bin/e_apps_error.c:280
 msgid "Output Data"
 msgstr "Dati dell'output"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:277
+#: src/bin/e_apps_error.c:281
 msgid "There was no output."
 msgstr "Non ci sono output."
 
-#: src/bin/e_apps.c:425 src/bin/e_zone.c:607 src/bin/e_fileman_file.c:329
-#: src/bin/e_fileman_file.c:377 src/bin/e_fileman_file.c:405
-#: src/bin/e_utils.c:229
+#: src/bin/e_apps.c:443 src/bin/e_zone.c:607 src/bin/e_fileman_file.c:312
+#: src/bin/e_fileman_file.c:363 src/bin/e_utils.c:229
+#: src/bin/e_fileman_mime.c:393
 msgid "Run Error"
 msgstr "Errore di esecuzione"
 
-#: src/bin/e_apps.c:426 src/bin/e_zone.c:608 src/bin/e_fileman_file.c:330
-#: src/bin/e_fileman_file.c:378 src/bin/e_fileman_file.c:406
-#: src/bin/e_utils.c:230
+#: src/bin/e_apps.c:444 src/bin/e_utils.c:230
 #, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to fork a child process:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un\n"
-"processo figlio:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
+msgstr "Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<br><br>%s<br>"
 
-#: src/bin/e_apps.c:1871
+#: src/bin/e_apps.c:1892
 msgid "Application run error"
 msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
 
-#: src/bin/e_apps.c:1873
+#: src/bin/e_apps.c:1894
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
@@ -399,10 +392,14 @@ msgstr ""
 "Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<br><br>%"
 "s<br><br>L'applicazione non è partita"
 
-#: src/bin/e_apps.c:1881 src/bin/e_int_border_remember.c:247
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:327 src/bin/e_int_border_remember.c:369
-#: src/bin/e_config_dialog.c:123 src/bin/e_module.c:416 src/bin/e_error.c:196
-#: src/bin/e_error.c:205 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1634
+#: src/bin/e_apps.c:1902 src/bin/e_int_border_remember.c:246
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:326 src/bin/e_int_border_remember.c:368
+#: src/bin/e_config_dialog.c:149 src/bin/e_fileman_smart.c:909
+#: src/bin/e_module.c:416 src/bin/e_file_dialog.c:66 src/bin/e_error.c:196
+#: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_int_config_background_import.c:202
+#: src/bin/e_utils.c:522 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1634
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:346
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:565
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -414,24 +411,24 @@ msgstr "Configurazione di Enlightenment"
 msgid "Background Settings"
 msgstr "Impostazioni dello sfondo"
 
-#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_modules.c:68
+#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_modules.c:63
 msgid "Module Settings"
 msgstr "Impostazioni dei moduli"
 
-#: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_keybindings.c:167
-msgid "Key Binding Settings"
-msgstr "Impostazioni delle associazioni di tasti"
+#: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34
+msgid "Config Dialog Settings"
+msgstr "Impostazioni delle finestre di configurazione"
 
 #: src/bin/e_configure.c:70 src/bin/e_int_config_cursor.c:33
-#: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 src/bin/e_int_config_cursor.c:144
+#: src/bin/e_int_config_cursor.c:94 src/bin/e_int_config_cursor.c:140
 msgid "Cursor Settings"
 msgstr "Impostazioni del puntatore"
 
-#: src/bin/e_configure.c:71 src/bin/e_int_config_desks.c:45
+#: src/bin/e_configure.c:71 src/bin/e_int_config_desks.c:43
 msgid "Desktop Settings"
 msgstr "Impostazioni dei desktop"
 
-#: src/bin/e_configure.c:72 src/bin/e_int_config_display.c:47
+#: src/bin/e_configure.c:72 src/bin/e_int_config_display.c:48
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Impostazioni dello schermo"
 
@@ -439,125 +436,141 @@ msgstr "Impostazioni dello schermo"
 msgid "Focus Settings"
 msgstr "Impostazioni del fuoco"
 
-#: src/bin/e_configure.c:75 src/bin/e_int_config_performance.c:37
+#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_int_config_keybindings.c:167
+msgid "Key Binding Settings"
+msgstr "Impostazioni delle associazioni di tasti"
+
+#: src/bin/e_configure.c:76 src/bin/e_int_config_performance.c:37
 msgid "Performance Settings"
 msgstr "Impostazioni delle prestazioni"
 
-#: src/bin/e_configure.c:76 src/bin/e_int_config_startup.c:26
-#: src/bin/e_int_config_startup.c:71
+#: src/bin/e_configure.c:77
+msgid "Run Command Settings"
+msgstr "Impostazioni di \"Esegui comando\""
+
+#: src/bin/e_configure.c:78 src/bin/e_int_config_startup.c:26
+#: src/bin/e_int_config_startup.c:70
 msgid "Startup Settings"
 msgstr "Impostazioni dell'avvio"
 
-#: src/bin/e_configure.c:77 src/bin/e_int_config_winlist.c:51
+#: src/bin/e_configure.c:79 src/bin/e_int_config_winlist.c:51
 msgid "Window List Settings"
 msgstr "Impostazioni lista finestre"
 
-#: src/bin/e_configure.c:78
+#: src/bin/e_configure.c:80
 msgid "Window Display Settings"
 msgstr "Impostazioni visualizzazione finestre"
 
-#: src/bin/e_configure.c:79
+#: src/bin/e_configure.c:81
 msgid "Window Manipulation Settings"
 msgstr "Impostazioni manipolazione finestre"
 
-#: src/bin/e_configure.c:85 src/bin/e_config_dialog.c:129
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:343
+#: src/bin/e_configure.c:87 src/bin/e_config_dialog.c:158
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:348
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:157
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:155
 msgid "Click Window to Focus"
 msgstr "Sulla finestra cliccata"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:159
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:157
 msgid "Window under the Mouse"
 msgstr "Sulla finestra sotto il mouse"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:161
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:159
 msgid "Most recent Window under the Mouse"
 msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:177
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:173
 msgid "Focus"
 msgstr "Fuoco"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:179
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:175
 msgid "Click to focus"
 msgstr "Il fuoco segue i click del mouse"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:181
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:177
 msgid "Pointer focus"
 msgstr "Il fuoco segue il puntatore"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:183
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:179
 msgid "Sloppy focus"
 msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:187
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:183
 msgid "New Window Focus"
 msgstr "Fuoco delle finestre nuove"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:189
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:185
 msgid "No new windows get focus"
 msgstr "Nessuna finestra nuova prende il fuoco"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:191
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:187
 msgid "All new windows get focus"
 msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:193
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:189
 msgid "Only new dialogs get focus"
 msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:195
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:191
 msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
 msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:199
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:195
 msgid "Other Settings"
 msgstr "Altre impostazioni"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:200
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:196
 msgid "Always pass on caught click events to programs"
 msgstr "Passa sempre gli eventi click ai programmi"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:202
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:198
 msgid "A click on a window always raises it"
 msgstr "Un click sulla finestra la pone sempre in primo piano"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:204
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:200
 msgid "A click in a window always focuses it"
 msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:206
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:202
 msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
 msgstr "Memorizza la finestra col fuoco al cambio di desktop"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:208
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:204
 msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
 msgstr "Ripristina fuoco quando si nasconde/chiude una finestra"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:271
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:259
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduli"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:306 src/bin/e_module.c:478
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:292
+msgid "Module State"
+msgstr "Stato del modulo"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:297 src/bin/e_module.c:478
 msgid "Enabled"
 msgstr "Abilitato"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:310
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:302
 msgid "Loaded"
 msgstr "Caricato"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:314
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:307
 msgid "Unloaded"
 msgstr "Non caricato"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:318
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:315
+msgid "Module Actions"
+msgstr "Azioni del modulo"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:316
 msgid "Configure"
 msgstr "Configura"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:322
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:320
 msgid "About"
 msgstr "Informazioni su..."
 
@@ -589,15 +602,15 @@ msgstr "Questo desktop"
 msgid "All Desktops"
 msgstr "Tutti i desktop"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:68
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:70
 msgid "Window Remember"
 msgstr "Ricorda finestra"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:230
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:229
 msgid "Window properties are not a unique match"
 msgstr "La finestra non ha proprietà univoche"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:233
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:232
 msgid ""
 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
@@ -622,11 +635,11 @@ msgstr ""
 "impostazioni saranno accettate. Nel dubbio<br>premere <hilight>Annulla</"
 "hilight> e nulla cambierà."
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:348
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 src/bin/e_int_border_remember.c:347
 msgid "No match properties set"
 msgstr "Nessuna corrispondenza impostata"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:321
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:320
 msgid ""
 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
@@ -638,7 +651,7 @@ msgstr ""
 "finestra <hilight>senza specificare come farlo</hilight>.<br><br>Occorre "
 "specificare almeno un modo per ricordare questa finestra."
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:351
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:350
 msgid ""
 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
@@ -668,350 +681,331 @@ msgstr ""
 "<hilight>OK</hilight> e le impostazioni saranno accettate. Nel "
 "dubbio<br>premere <hilight>Annulla</hilight> e nulla cambierà."
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:424
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:422
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nulla"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:426
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:424
 msgid "Size and Position"
 msgstr "Dimensione e posizione"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:428 src/bin/e_int_border_remember.c:502
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 src/bin/e_int_border_remember.c:499
 msgid "Locks"
 msgstr "Blocchi"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:430
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:428
 msgid "Size, Position and Locks"
 msgstr "Dimensione, posizione e blocchi"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:432
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:430
 msgid "Everything"
 msgstr "Tutto"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:446
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:443
 msgid "Remember using"
 msgstr "Ricorda per mezzo di:"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:452
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:449
 msgid "Window name and class"
 msgstr "Nome e classe"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:462
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:459
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:472 src/bin/e_eap_editor.c:371
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:469 src/bin/e_eap_editor.c:371
 msgid "Window Role"
 msgstr "Ruolo"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:481
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:478
 msgid "Window type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:488
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:485
 msgid "Transience"
 msgstr "Transitorietà"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:492
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:489
 msgid "Match only one window"
 msgstr "Ricorda solo una istanza"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:495
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:492
 msgid "Properties to remember"
 msgstr "Proprietà da ricordare:"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:504
-msgid "Border style"
-msgstr "Stile di bordo"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:508
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:505
 msgid "Virtual Desktop"
 msgstr "Desktop virtuale"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:512
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:509
 msgid "Screen zone"
 msgstr "Zona dello schermo"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:514
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:511
 msgid "Window list skip"
 msgstr "Fuori lista finestre"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:49
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:46
 msgid "Window Manipulation"
 msgstr "Manipolazione finestre"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:134
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:167
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:126
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:157
 msgid "Automatically raise windows on mouse over"
 msgstr "Eleva automaticamente finestra al passaggio del mouse"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:136
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:128
 msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
 msgstr "Resisti sui confini in spostamento/ridimensionamento finestra"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:132
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182
 msgid "Maximize Policy"
 msgstr "Regole di massimizzazione"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:194
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:272
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:134
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:277
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "A tutto schermo"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:144
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:196
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:136
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:186
 msgid "Smart expansion"
 msgstr "Espansione intelligente"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:198
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:138
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188
 msgid "Expand the window"
 msgstr "Espansione della finestra"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:200
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:190
 msgid "Fill available space"
 msgstr "Riempimento dello spazio disponibile"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:166
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:156
 msgid "Autoraise"
 msgstr "Elevazione automatica"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:169
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:159
 msgid "Delay before raising:"
 msgstr "Ritardo nell'elevazione"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:200
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:161
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:191
 #, c-format
 msgid "%1.1f sec"
 msgstr "%1.1f sec"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:175
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:165
 msgid "Resistance"
 msgstr "Resistenza"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:166
 msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
 msgstr "Resisti nello spostamento o ridimensionamento oltre un ostacolo"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:178
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:168
 msgid "Resistance between windows:"
 msgstr "Resistenza tra finestre:"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172
 msgid "Resistance at the edge of the screen:"
 msgstr "Resistenza al confine dello schermo:"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:186
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176
 msgid "Resistance to desktop gadgets:"
 msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:202
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192
 msgid "Allow shading/resizing"
 msgstr "Consenti arrotolamento/ridimensionamento"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:94
+#: src/bin/e_config_dialog.c:120
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzate"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:109
+#: src/bin/e_config_dialog.c:135
 msgid "Basic"
 msgstr "Basilari"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:124
+#: src/bin/e_config_dialog.c:150
 msgid "Apply"
 msgstr "Applica"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:878 src/bin/e_file_dialog.c:66
-#: src/bin/e_int_config_background_import.c:202
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:346
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:565
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:880
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:911
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:881
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:912
 #, c-format
 msgid "Could not delete  <br><b>%s</b>"
 msgstr "Impossibile cancellare <br><b>%s</b>"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:990 src/bin/e_module.c:565
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1002 src/bin/e_module.c:565
 #: src/bin/e_actions.c:1289 src/modules/randr/e_mod_main.c:317
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:991 src/bin/e_module.c:566
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1003 src/bin/e_module.c:566
 #: src/bin/e_actions.c:1291 src/modules/randr/e_mod_main.c:318
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:993
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1005
 msgid "Confirm"
 msgstr "Conferma"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:994
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1006
 #, c-format
 msgid " Are you sure you want to delete <br><b>%s</b> ?"
 msgstr "Siete sicuri di voler cancellare <br><b>%s</b> ?"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1207 src/bin/e_eap_editor.c:322
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1219 src/bin/e_eap_editor.c:322
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1216
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1228
 #, c-format
 msgid "File:"
 msgstr "File:"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1225
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1237
 #, c-format
 msgid "Size:"
 msgstr "Dimensione:"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1234
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1246
 #, c-format
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1243
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1255
 msgid "Protect this file"
 msgstr "Proteggi questo file"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1249
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1261
 msgid "Let others see this file"
 msgstr "Consenti agli altri di vedere il file"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1253
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1265
 msgid "Let others modify this file"
 msgstr "Consenti agli altri di modificare il file"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1257
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1269
 msgid "Dont let others see or modify this file"
 msgstr "Non consentire ad altri di vedere o modificare il file"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1261
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1273
 msgid "Custom settings"
 msgstr "Impostazioni personalizzate"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1298
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1310
 msgid "File Info:"
 msgstr "Informazioni sul file:"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1299
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1311
 msgid "Owner:"
 msgstr "Proprietario:"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1304
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1316
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppo:"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1309
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1321
 msgid "Last Access:"
 msgstr "Ultimo accesso:"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1314
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1326
 msgid "Last Modified:"
 msgstr "Ultima modifica:"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1321
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1333
 msgid "Permissions:"
 msgstr "Permessi:"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1322
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1334
 msgid "Me"
 msgstr "Me stesso"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1324 src/bin/e_fileman_smart.c:1333
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1342
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1336 src/bin/e_fileman_smart.c:1345
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1354
 msgid "r"
 msgstr "lettura"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1326 src/bin/e_fileman_smart.c:1335
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1344
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1338 src/bin/e_fileman_smart.c:1347
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1356
 msgid "w"
 msgstr "scrittura"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1328 src/bin/e_fileman_smart.c:1337
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1346
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1340 src/bin/e_fileman_smart.c:1349
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1358
 msgid "x"
 msgstr "esecuzione"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1331
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1343
 msgid "My Group"
 msgstr "Il mio gruppo"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1340
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1352
 msgid "Everyone"
 msgstr "Tutti"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1374 src/bin/e_fileman_smart.c:2030
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2331
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1386 src/bin/e_fileman_smart.c:2044
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:3956
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprietà"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1937
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1951
 msgid "Arrange Icons"
 msgstr "Ordina icone"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1949
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1963
 msgid "By Name"
 msgstr "Per nome"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1960
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1974
 msgid "By Mod Time"
 msgstr "Per data di modifica"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1971
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1985
 msgid "New"
 msgstr "Nuovo"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1983
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1997
 msgid "Directory"
 msgstr "Directory"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1991
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2005
 msgid "View"
 msgstr "Visualizza"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2003
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2017
 msgid "Name Only"
 msgstr "Solo nomi"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2012
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2026
 msgid "Details"
 msgstr "Dettagli"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2022
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2036
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aggiorna"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2263 src/bin/e_fileman_smart.c:2273
-msgid "Open with"
-msgstr "Apri con..."
-
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2282
-msgid "Open"
-msgstr "Apri"
-
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2293
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:3916
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2301
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:3923
 msgid "Cut"
 msgstr "Taglia"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2312
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:3935
 msgid "Rename"
 msgstr "Rinomina"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2320
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:3944
 msgid "Delete"
 msgstr "Cancella"
 
@@ -1030,19 +1024,13 @@ msgstr "Errore del metodo di input"
 
 #: src/bin/e_intl.c:349
 msgid ""
-"Error starting the input method executable\n"
-"\n"
-"please make sure that your input\n"
-"method configuration is correct and\n"
-"that your configuration's\n"
-"executable is in your PATH\n"
+"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
+"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
+"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
 msgstr ""
-"Errore nell'esecuzione del metodo di input\n"
-"\n"
-"Si prega di assicurarsi che la configurazione\n"
-"del metodo di input sia giusta e che\n"
-"l'eseguibile di configurazione sia nel\n"
-"proprio PATH\n"
+"Errore nell'esecuzione del metodo di input<br><br>Si prega di assicurarsi che "
+"la configurazione<br>del metodo di input sia giusta e che<br>l'eseguibile di "
+"configurazione sia nel<br>proprio PATH<br>"
 
 #: src/bin/e_main.c:194
 #, c-format
@@ -1059,8 +1047,8 @@ msgid ""
 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
 "+0\n"
 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the the user "
-"selected default or just \"default\".\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
+"default or just \"default\".\n"
 "\t-good\n"
 "\t\tBe good.\n"
 "\t-evil\n"
@@ -1074,7 +1062,7 @@ msgstr ""
 "\t\tES: -display :1.0\n"
 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
 "\t\tAggiunge uno schermo xinerama fittizio (invece di quello vero)\n"
-"\t\tdata la geometria. Ne aggiunge quanti se ne vogliono. Questo\n"
+"\t\tdata la geometria. Aggiungetene quanti ne volete. Questi\n"
 "\t\tsostituiscono tutti i veri schermi xinerama, se ce ne sono.\n"
 "\t\tQuesto si può usare per simulare xinerama.\n"
 "\t\tEsempio:\n"
@@ -1192,35 +1180,35 @@ msgstr ""
 
 #: src/bin/e_main.c:377
 msgid ""
-"Enlightenment found evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
+"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
 msgstr ""
-"Enlightenment ha riscontrato che evas non può creare una canvas di\n"
+"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può creare una canvas di\n"
 "buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n"
 "rendering software Buffer.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:387
 msgid ""
-"Enlightenment found evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
+"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
 "loader support.\n"
 msgstr ""
-"Enlightenment ha riscontrato che evas non può caricare file PNG.\n"
+"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n"
 "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:396
 msgid ""
-"Enlightenment found evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
+"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
 "loader support.\n"
 msgstr ""
-"Enlightenment ha riscontrato che evas non può caricare file JPEG.\n"
+"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n"
 "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:405
 msgid ""
-"Enlightenment found evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
+"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
 "loader support.\n"
 msgstr ""
-"Enlightenment ha riscontrato che evas non può caricare file EET.\n"
+"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n"
 "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:417
@@ -1421,15 +1409,15 @@ msgstr "Enlightenment"
 msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
 msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego."
 
-#: src/bin/e_int_config_startup.c:72
+#: src/bin/e_int_config_startup.c:71
 msgid "Show Splash Screen At Boot"
 msgstr "Mostra splash screen all'avvio"
 
-#: src/bin/e_int_border_border.c:46
+#: src/bin/e_int_border_border.c:48
 msgid "Window Border Selection"
 msgstr "Selezione bordo della finestra"
 
-#: src/bin/e_int_border_border.c:197
+#: src/bin/e_int_border_border.c:198
 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
 msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra"
 
@@ -1446,7 +1434,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error loading Module"
 msgstr "Errore nel caricamento del modulo"
 
-#: src/bin/e_module.c:118
+#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
@@ -1455,16 +1443,9 @@ msgstr ""
 "C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Il percorso completo "
 "del modulo è:<br>%s<br>L'errore riportato è stato:<br>%s<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:144
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
-"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>Module does not contain all needed "
-"functions<br>"
-msgstr ""
-"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Il percorso completo "
-"del modulo è:<br>%s<br>L'errore riportato è stato:<br>Il modulo non contiene "
-"tutte le funzioni necessarie<br>"
+#: src/bin/e_module.c:149
+msgid "Module does not contain all needed functions"
+msgstr "Il modulo non contiene tutte le funzioni necessarie"
 
 #: src/bin/e_module.c:166
 #, c-format
@@ -1487,8 +1468,8 @@ msgid "(No Loaded Modules)"
 msgstr "(Nessun Modulo Caricato)"
 
 #: src/bin/e_module.c:474
-msgid "About..."
-msgstr "Informazioni su..."
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni su"
 
 #: src/bin/e_module.c:560
 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
@@ -1519,91 +1500,106 @@ msgstr "Annulla"
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Avvio di %s"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:45
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:46
 msgid "Always On Top"
 msgstr "Sempre sulle altre"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:55 src/modules/temperature/e_mod_config.c:191
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:57 src/modules/temperature/e_mod_config.c:160
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:65
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:68
 msgid "Always Below"
 msgstr "Sempre sotto le altre"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:86
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:91
 msgid "Maximized"
 msgstr "Massimizzata"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:99
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:104
 msgid "Maximized verticaly"
 msgstr "Massimizzata verticalmente"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:113
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
 msgid "Maximized horizontaly"
 msgstr "Massimizzata orizzontalmente"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:142
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:147
 msgid "Remember"
 msgstr "Ricorda"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:149
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:154
 msgid "Borders"
 msgstr "Bordi"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:159
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:164
 msgid "Send to Desktop"
 msgstr "Invia al desktop"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:182
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:187
 msgid "Maximize"
 msgstr "Massimizza"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:194
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:199
 msgid "Shaded"
 msgstr "Arrotolata"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:246
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:251
 msgid "Sticky"
 msgstr "Appiccicata"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:259
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:264
 msgid "Borderless"
 msgstr "Senza bordo"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:286
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:291
 msgid "Skip Window List"
 msgstr "Fuori lista finestre"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:302
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:307
 msgid "Edit Icon"
 msgstr "Modifica icona"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:309
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:314
 msgid "Create Icon"
 msgstr "Crea icona"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:319
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:324
 msgid "Kill"
 msgstr "Uccidi"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:332
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:337
 msgid "Iconify"
 msgstr "Iconifica"
 
-#: src/bin/e_int_config_cursor.c:96 src/bin/e_int_config_cursor.c:145
-msgid "Use E Cursor"
-msgstr "Usa il puntatore di Enlightenment"
+#: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 src/bin/e_int_config_cursor.c:141
+msgid "Use Enlightenment Cursor"
+msgstr "Usa puntatore di Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_int_config_cursor.c:147
+#: src/bin/e_int_config_cursor.c:143
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Dimensione del puntatore"
 
-#: src/bin/e_int_config_cursor.c:149
+#: src/bin/e_int_config_cursor.c:145
 #, c-format
 msgid "%1.0f pixels"
 msgstr "%1.0f pixel"
 
+#: src/bin/e_zone.c:608 src/bin/e_fileman_file.c:313
+#: src/bin/e_fileman_file.c:364 src/bin/e_fileman_mime.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to fork a child process:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un\n"
+"processo figlio:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
 #: src/bin/e_container.c:118
 #, c-format
 msgid "Container %d"
@@ -1620,46 +1616,44 @@ msgstr ""
 "Avete chiesto di uscire da Enlightenment.<br><br>Siete sicuri di voler "
 "uscire?"
 
-#: src/bin/e_config.c:437
+#: src/bin/e_config.c:469
 msgid ""
-"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
-"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
-"will happen regularly during development, so don't report a\n"
-"bug. This simply means Enlightenment needs new configuration\n"
-"data by default for usable functionality that your old\n"
-"configuration simply lacks. This new set of defaults will fix\n"
-"that by adding it in. You can re-configure things now to your\n"
-"liking. Sorry for the hiccup in your configuration.\n"
-msgstr ""
-"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.\n"
-"La vecchia configurazione è stata sostituita con un nuovo set\n"
-"di impostazioni predefinite. Questo avverrà spesso durante lo\n"
-"sviluppo, quindi non riportate bug in proposito. Significa\n"
-"semplicemente che Enlightenment ha bisogno di nuovi dati di\n"
-"configurazione da usare per funzionalità che non erano presenti\n"
-"nella vecchia configurazione. Questo nuovo set di impostazioni\n"
-"predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le nuove funzionalità.\n"
-"Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio piacimento.\n"
-"Ci scusiamo per il disagio.\n"
-
-#: src/bin/e_config.c:451
+"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
+"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
+"during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
+"Enlightenment needs new configuration<br>data by default for usable "
+"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
+"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
+"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+msgstr ""
+"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.<br>"
+"La vecchia configurazione è stata sostituita con un nuovo set<br>"
+"di impostazioni predefinite. Questo avverrà spesso durante lo<br>"
+"sviluppo, quindi non riportate bug in proposito. Significa<br>"
+"semplicemente che Enlightenment ha bisogno di nuovi dati di<br>"
+"configurazione da usare per funzionalità che non erano presenti<br>"
+"nella vecchia configurazione. Questo nuovo set di impostazioni<br>"
+"predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le nuove funzionalità.<br>"
+"Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio piacimento.<br>"
+"Ci scusiamo per il disagio.<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:483
 msgid ""
-"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
-"strange. This should not happen unless you downgraded\n"
-"Enlightenment or copied the configuration from a place where\n"
-"a newer version of Enlightenment was running. This is bad and\n"
-"as a precaution your configuration has been now restored to\n"
-"defaults. Sorry for the inconvenience.\n"
-msgstr ""
-"La vostra configurazione è più NUOVA di Enlightenment. Questo\n"
-"è molto strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati\n"
-"ad una versione precedente di Enlightenment o si abbia copiato la\n"
-"configurazione da una macchina su cui gira una versione più recente\n"
-"di Enlightenment. Questo è male, quindi la vostra configurazione è\n"
-"stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci\n"
-"scusiamo per l'inconveniente.\n"
-
-#: src/bin/e_config.c:2177
+"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
+"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
+"configuration from a place where<br>a newer version of Enlightenment was "
+"running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now "
+"restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"La vostra configurazione è più NUOVA di Enlightenment. Questo<br>"
+"è molto strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati<br>"
+"ad una versione precedente di Enlightenment o si abbia copiato la<br>"
+"configurazione da una macchina su cui gira una versione più recente<br>"
+"di Enlightenment. Questo è male, quindi la vostra configurazione è<br>"
+"stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>"
+"scusiamo per l'inconveniente.<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:2239
 msgid "Configuration Upgraded"
 msgstr "Aggiornamento configurazione"
 
@@ -1727,14 +1721,38 @@ msgstr "Notifica avvio"
 msgid "Wait Exit"
 msgstr "Attesa uscita"
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:142 src/modules/randr/e_mod_main.c:210
+#: src/bin/e_int_config_display.c:143 src/modules/randr/e_mod_main.c:210
 msgid "Resolution"
 msgstr "Risoluzione"
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:150
+#: src/bin/e_int_config_display.c:151
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Frequenza di refresh"
 
+#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:78 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:104
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:123 src/bin/e_int_config_performance.c:86
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:120 src/bin/e_int_config_exebuf.c:100
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:146 src/modules/clock/e_mod_config.c:81
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:99 src/modules/pager/e_mod_config.c:158
+msgid "General Settings"
+msgstr "Impostazioni generali"
+
+#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:79 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:105
+msgid "Auto-Apply Configuration Changes"
+msgstr "Applica automaticamente modifiche alla configurazione"
+
+#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:109
+msgid "Default Dialog Mode"
+msgstr "Modo predefinito dei dialoghi"
+
+#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:112
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Impostazioni di base"
+
+#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:114
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Impostazioni avanzate"
+
 #: src/bin/e_int_config_background_import.c:147
 msgid "Import An Image"
 msgstr "Importa un'immagine"
@@ -1755,113 +1773,113 @@ msgstr "Immagine scalata"
 msgid "Tile Image"
 msgstr "Immagine affiancata"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:124 src/bin/e_int_config_performance.c:87
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:123 src/modules/clock/e_mod_config.c:82
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:163
-msgid "General Settings"
-msgstr "Impostazioni generali"
-
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:125
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:124
 msgid "Show iconified windows"
 msgstr "Mostra finestre iconificate"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:127
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126
 msgid "Show windows from other desks"
 msgstr "Mostra finestre degli altri desktop"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:129
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:128
 msgid "Show windows from other screens"
 msgstr "Mostra finestre degli altri schermi"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:133 src/bin/e_int_config_winlist.c:209
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:132 src/bin/e_int_config_winlist.c:206
 msgid "Selection Settings"
 msgstr "Impostazioni della selezione"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 src/bin/e_int_config_winlist.c:210
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:133 src/bin/e_int_config_winlist.c:207
 msgid "Focus window while selecting"
 msgstr "Dai il fuoco alla finestra selezionata"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:136 src/bin/e_int_config_winlist.c:212
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 src/bin/e_int_config_winlist.c:209
 msgid "Raise window while selecting"
 msgstr "Poni finestra selezionata in primo piano"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:138 src/bin/e_int_config_winlist.c:214
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 src/bin/e_int_config_winlist.c:211
 msgid "Warp mouse to window while selecting"
 msgstr "Invia puntatore alla finestra selezionata"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:140 src/bin/e_int_config_winlist.c:216
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 src/bin/e_int_config_winlist.c:213
 msgid "Uncover windows while selecting"
 msgstr "Scopri finestra selezionata"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:142 src/bin/e_int_config_winlist.c:218
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:141 src/bin/e_int_config_winlist.c:215
 msgid "Jump to desk while selecting"
 msgstr "Salta al desktop della finestra selezionata"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:146 src/bin/e_int_config_winlist.c:222
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:145 src/bin/e_int_config_winlist.c:219
 msgid "Warp Settings"
 msgstr "Impostazioni invio puntatore"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:223
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:146 src/bin/e_int_config_winlist.c:220
 msgid "Warp At End"
 msgstr "Invia solo alla fine"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 src/bin/e_int_config_winlist.c:231
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:150 src/bin/e_int_config_winlist.c:228
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:157
 msgid "Scroll Settings"
 msgstr "Impostazioni dello scorrimento"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152 src/bin/e_int_config_winlist.c:232
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 src/bin/e_int_config_winlist.c:229
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:112 src/bin/e_int_config_exebuf.c:158
 msgid "Scroll Animate"
 msgstr "Scorrimento animato"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:225
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222
 msgid "Warp Speed"
 msgstr "Velocità invio puntatore"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:227 src/bin/e_int_config_winlist.c:236
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:243 src/bin/e_int_config_winlist.c:247
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 src/bin/e_int_config_winlist.c:233
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 src/bin/e_int_config_winlist.c:244
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:162 src/bin/e_int_config_exebuf.c:169
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:173
 #, c-format
 msgid "%1.2f"
 msgstr "%1.2f"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:234
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 src/bin/e_int_config_exebuf.c:160
 msgid "Scroll Speed"
 msgstr "Velocità scorrimento"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:166
 msgid "Position Settings"
 msgstr "Impostazioni della posizione"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:241
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 src/bin/e_int_config_exebuf.c:167
 msgid "X-Axis Alignment"
 msgstr "Allineamento all'asse X"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:245
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 src/bin/e_int_config_exebuf.c:171
 msgid "Y-Axis Alignment"
 msgstr "Allineamento all'asse Y"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:177
 msgid "Size Settings"
 msgstr "Impostazioni delle dimensioni"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:252
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Larghezza minima"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:254 src/bin/e_int_config_winlist.c:258
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:262 src/bin/e_int_config_winlist.c:266
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 src/bin/e_int_config_winlist.c:255
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 src/bin/e_int_config_winlist.c:263
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 src/bin/e_int_config_exebuf.c:184
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:188 src/bin/e_int_config_exebuf.c:192
 #, c-format
 msgid "%4.0f"
 msgstr "%4.0f"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:256
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 src/bin/e_int_config_exebuf.c:182
 msgid "Minimum Height"
 msgstr "Altezza minima"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:260
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 src/bin/e_int_config_exebuf.c:186
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Larghezza massima"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:264
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:190
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Altezza massima"
 
@@ -2030,25 +2048,27 @@ msgstr ""
 msgid "<title>The Team</title>"
 msgstr "<title>Il Team</title>"
 
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:156 src/bin/e_int_config_desks.c:184
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:149 src/bin/e_int_config_desks.c:175
 msgid "Number of Desktops"
 msgstr "Numero di desktop"
 
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:159 src/bin/e_int_config_desks.c:161
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:187 src/bin/e_int_config_desks.c:189
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:152 src/bin/e_int_config_desks.c:154
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:178 src/bin/e_int_config_desks.c:180
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:103 src/bin/e_int_config_exebuf.c:107
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:149 src/bin/e_int_config_exebuf.c:153
 #, c-format
 msgid "%1.0f"
 msgstr "%1.0f"
 
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:166 src/bin/e_int_config_desks.c:194
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:159 src/bin/e_int_config_desks.c:185
 msgid "Desktop Mouse Flip"
 msgstr "Cambio desktop con mouse"
 
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:167 src/bin/e_int_config_desks.c:195
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:160 src/bin/e_int_config_desks.c:186
 msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
 msgstr "Cambia desktop se il mouse è al limite dello schermo"
 
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:198
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:189
 msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
 msgstr "Tempo di permanenza sul limite prima del cambio:"
 
@@ -2056,149 +2076,149 @@ msgstr "Tempo di permanenza sul limite prima del cambio:"
 msgid "Window Display"
 msgstr "Visualizzazione finestre"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:144
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:142
 msgid "Display"
 msgstr "Visualizzazioni"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:145
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:143
 msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
 msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:147
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:145
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:188
 msgid "Animate the shading and unshading of windows"
 msgstr "Anima l'arrotolamento/srotolamento della finestra"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:151
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:207
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203
 msgid "Automatic New Window Placement"
 msgstr "Posizionamento automatico delle nuove finestre"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:153
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:151
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:205
 msgid "Smart Placement"
 msgstr "Posizionamento intelligente"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:155
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211
-msgid "Dont hide Gadgets"
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:153
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:207
+msgid "Don't hide Gadgets"
 msgstr "Non nascondere i gadget"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:213
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:155
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209
 msgid "Place at mouse pointer"
 msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:159
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211
 msgid "Place manually with the mouse"
 msgstr "Posiziona manualmente col mouse"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:177
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173
 msgid "Window Move Geometry"
 msgstr "Geometria spostamento finestra"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:178
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:185
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:174
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:181
 msgid "Display information"
 msgstr "Visualizza informazioni"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:176
 msgid "Follow the window as it moves"
 msgstr "Segui il movimento della finestra"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:184
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180
 msgid "Window Resize Geometry"
 msgstr "Geometria ridimensionamento finestra"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:183
 msgid "Follow the window as it resizes"
 msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:191
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187
 msgid "Window Shading"
 msgstr "Arrotolamento finestra"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:193
 msgid "Linear"
 msgstr "Costante"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:199
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:195
 msgid "Smooth accelerate and decelerate"
-msgstr "Addolcisci accellerazione e decellerazione"
+msgstr "Addolcisci accelerazione e decelerazione"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197
 msgid "Accelerate"
-msgstr "Accellera fino a velocità impostata"
+msgstr "Accelera fino a velocità impostata"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:199
 msgid "Decelerate"
-msgstr "Decellera dalla velocità impostata"
+msgstr "Decelera dalla velocità impostata"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215
 msgid "Window Frame"
 msgstr "Cornice della finestra"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:220
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:216
 msgid "Use application provided icon instead"
 msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione"
 
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:88
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:124
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:87
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:121
 msgid "Framerate"
 msgstr "Numero di frame al secondo"
 
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:90
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:126
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:89
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:123
 #, c-format
 msgid "%1.0f fps"
 msgstr "%1.0f fps"
 
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:130
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:127
 msgid "Cache Settings"
 msgstr "Impostazioni delle cache"
 
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:131
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:128
 msgid "Cache Flush Interval"
 msgstr "Frequenza di svuotamento delle cache"
 
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:133
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:130
 #, c-format
 msgid "%1.0f seconds"
 msgstr "%1.0f secondi"
 
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:136
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:133
 msgid "Size Of Font Cache"
 msgstr "Dimensione cache dei font"
 
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:138
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:135
 #, c-format
 msgid "%1.1f MB"
 msgstr "%1.1f MB"
 
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:141
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:138
 msgid "Size Of Image Cache"
 msgstr "Dimensione cache delle immagini"
 
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:143
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:140
 #, c-format
 msgid "%1.0f MB"
 msgstr "%1.0f MB"
 
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:146
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:143
 msgid "Number Of Edje Files To Cache"
 msgstr "Numero di file Edje in cache"
 
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:148
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:145
 #, c-format
 msgid "%1.0f files"
 msgstr "%1.0f file"
 
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:151
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:148
 msgid "Number Of Edje Collections To Cache"
 msgstr "Numero di collezioni edje in cache"
 
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:153
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:150
 #, c-format
 msgid "%1.0f collections"
 msgstr "%1.0f collezioni"
@@ -2207,92 +2227,103 @@ msgstr "%1.0f collezioni"
 msgid "Select a window"
 msgstr "Seleziona una finestra"
 
-#: src/bin/e_utils.c:275
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:42
+msgid "Exebuf Settings"
+msgstr "Impostazioni di Exebuf"
+
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:101 src/bin/e_int_config_exebuf.c:147
+msgid "Maximum Number Of Matched Eaps To List"
+msgstr "Numero massimo di eap corrispondenti visualizzate"
+
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:105 src/bin/e_int_config_exebuf.c:151
+msgid "Maximum Number Of Matched Exes To List"
+msgstr "Numero massimo eseguibili corrispondenti visualizzati"
+
+#: src/bin/e_utils.c:274
 msgid "Cannot exit - immortal windows."
 msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali."
 
-#: src/bin/e_utils.c:276
+#: src/bin/e_utils.c:275
 msgid ""
 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means\n"
-"that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have\n"
-"been closed or have the lifespan lock removed.\n"
+"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
+"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
 msgstr ""
-"Alcune finestre sono ancora in giro con il blocco Perpetua abilitato.\n"
-"Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste finestre\n"
-"non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.\n"
+"Alcune finestre sono ancora in giro con il blocco Perpetua abilitato.<br>"
+"Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste finestre<br>"
+"non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.<br>"
 
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:49
 msgid "IBar Configuration"
 msgstr "Configurazione modulo IBar"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:96 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:92 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
 msgid "Show Follower"
 msgstr "Mostra accompagnatore"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 src/modules/ibox/e_mod_config.c:98
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:94 src/modules/ibox/e_mod_config.c:98
 msgid "Auto Fit Icons"
 msgstr "Larghezza automatica"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 src/modules/ibar/e_mod_config.c:178
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:97 src/modules/ibar/e_mod_config.c:170
 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 src/modules/ibox/e_mod_config.c:178
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 src/modules/itray/e_mod_config.c:91
-#: src/modules/itray/e_mod_config.c:131 src/modules/pager/e_mod_config.c:116
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:405
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:103
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:161
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:92 src/modules/itray/e_mod_config.c:87
+#: src/modules/itray/e_mod_config.c:123 src/modules/pager/e_mod_config.c:115
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:219
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:95
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:149
 msgid "Allow windows to overlap this gadget"
 msgstr "Consenti alle finestre di coprire questo gadget"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 src/modules/ibox/e_mod_config.c:154
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:145 src/modules/ibox/e_mod_config.c:154
 msgid "Follower"
 msgstr "Accompagnatore"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:154 src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:146 src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
 msgid "Visible"
 msgstr "Visibile"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:156 src/modules/ibox/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/modules/ibox/e_mod_config.c:157
 msgid "Follow Speed"
 msgstr "Velocità accompagnatore"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:158 src/modules/ibar/e_mod_config.c:172
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:150 src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 src/modules/ibox/e_mod_config.c:173
 #, c-format
 msgid "%1.2f px/s"
 msgstr "%1.2f px/s"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:162 src/modules/ibox/e_mod_config.c:163
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:154 src/modules/ibox/e_mod_config.c:163
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Dimensione delle icone"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:163 src/modules/ibox/e_mod_config.c:164
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 src/modules/ibox/e_mod_config.c:164
 #, c-format
 msgid "%3.0f pixels"
 msgstr "%3.0f pixel"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 src/modules/ibox/e_mod_config.c:168
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:159 src/modules/ibox/e_mod_config.c:168
 msgid "Width"
 msgstr "Larghezza"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 src/modules/ibox/e_mod_config.c:169
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:160 src/modules/ibox/e_mod_config.c:169
 msgid "Auto Fit"
 msgstr "Larghezza automatica"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:170 src/modules/ibox/e_mod_config.c:171
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:162 src/modules/ibox/e_mod_config.c:171
 msgid "Autoscroll Speed:"
 msgstr "Velocità autoscorrimento"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 src/modules/ibox/e_mod_config.c:177
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:92 src/modules/itray/e_mod_config.c:90
-#: src/modules/itray/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:115
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:404
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:102
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:169 src/modules/ibox/e_mod_config.c:177
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:91 src/modules/itray/e_mod_config.c:86
+#: src/modules/itray/e_mod_config.c:122 src/modules/pager/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:218
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:94
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148
 msgid "Extras"
 msgstr "Extra"
 
@@ -2461,13 +2492,13 @@ msgstr "Massima velocità"
 
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:573
 #, c-format
-msgid "%i Mhz"
-msgstr "%i Mhz"
+msgid "%i MHz"
+msgstr "%i MHz"
 
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:576
 #, c-format
-msgid "%i.%i Ghz"
-msgstr "%i.%i Ghz"
+msgid "%i.%i GHz"
+msgstr "%i.%i GHz"
 
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:603
 msgid "Restore Governor on Startup"
@@ -2477,15 +2508,15 @@ msgstr "Ripristina governor all'avvio"
 msgid "Clock Configuration"
 msgstr "Configurazione modulo Clock"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:84
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83
 msgid "No Digital Display"
 msgstr "Nessun display"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:85
 msgid "12 Hour Display"
 msgstr "Display digitale 12 ore"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:87
 msgid "24 Hour Display"
 msgstr "Display digitale 24 ore"
 
@@ -2501,11 +2532,11 @@ msgstr "Un semplice modulo per dare un orologio a E17."
 msgid "ITray Configuration"
 msgstr "Configurazione modulo ITray"
 
-#: src/modules/itray/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/itray/e_mod_config.c:117
 msgid "Number of Rows"
 msgstr "Numero di righe"
 
-#: src/modules/itray/e_mod_config.c:126
+#: src/modules/itray/e_mod_config.c:118
 #, c-format
 msgid "%3.0f"
 msgstr "%3.0f"
@@ -2518,7 +2549,7 @@ msgstr "Modulo ITray di Enlightenment"
 msgid ""
 "This is the ITray system tray module for Enlightenment.<br>It will hold "
 "system tray icons.<br>Beware that this can be buggy due to many systray "
-"providing<br>applications not handling the protocol properly, ad the "
+"providing<br>applications not handling the protocol properly, and the "
 "way<br>systray icons work being very limiting and hacky. Do not use<br>this "
 "module unless you absolutely must, and if you do, beware<br>of issues that "
 "will appear."
@@ -2535,37 +2566,37 @@ msgstr ""
 msgid "Pager Configuration"
 msgstr "Configurazione modulo Pager"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101 src/modules/pager/e_mod_config.c:164
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:159
 msgid "Show Popup"
 msgstr "Mostra popup"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:103 src/modules/pager/e_mod_config.c:166
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:102 src/modules/pager/e_mod_config.c:161
 msgid "Show Desktop Name"
 msgstr "Mostra nome del desktop"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:107 src/modules/pager/e_mod_config.c:170
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:106 src/modules/pager/e_mod_config.c:165
 msgid "Desktop Name Position"
 msgstr "Posizione nome del desktop"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:109 src/modules/pager/e_mod_config.c:172
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 src/modules/pager/e_mod_config.c:167
 msgid "Top"
 msgstr "In cima"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:174
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:110 src/modules/pager/e_mod_config.c:169
 msgid "Bottom"
 msgstr "In fondo"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:180
 msgid "Popup Settings"
 msgstr "Impostazioni del popup"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:181
 msgid "Popup Speed"
 msgstr "Velocità del popup"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:146
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:183
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
 #, c-format
 msgid "%1.1f seconds"
 msgstr "%1.1f secondi"
@@ -2620,11 +2651,11 @@ msgstr ""
 "Mantenere nuova risoluzione <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Ripristino "
 "vecchia risoluzione %dx%d ORA!"
 
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:208
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:214
 msgid "Enlightenment Start Module"
 msgstr "Modulo Start di Enlightenment"
 
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:209
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:215
 msgid "Experimental Button module for E17"
 msgstr "Modulo sperimentale per un pulsante d'avvio menu per E17"
 
@@ -2640,118 +2671,118 @@ msgstr "Verifica aspetto voce menù"
 msgid "Temperature Configuration"
 msgstr "Configurazione modulo Temperature"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:179
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:148
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:274
 msgid "Display Units"
 msgstr "Unità di misura"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:181
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:150
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:276
 msgid "Celsius"
 msgstr "Centigradi"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:183
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:152
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:278
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Fahrenheit"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:187
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:324
 msgid "Check Interval"
 msgstr "Frequenza di campionamento"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:189
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:158
 msgid "Fast"
 msgstr "Veloce"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:193
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:162
 msgid "Slow"
 msgstr "Lento"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:195
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:164
 msgid "Very Slow"
 msgstr "Molto lento"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:381
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:393
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:171
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:195
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:345
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:357
 msgid "High Temperature"
 msgstr "Alta temperatura"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:205
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174
 msgid "200 F"
 msgstr "200 F"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176
 msgid "150 F"
 msgstr "150 F"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:218
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:187
 msgid "110 F"
 msgstr "110 F"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:386
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:182
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:350
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:362
 msgid "Low Temperature"
 msgstr "Bassa temperatura"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185
 msgid "130 F"
 msgstr "130 F"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:220
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:189
 msgid "90 F"
 msgstr "90 F"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:198
 msgid "93 C"
 msgstr "93 C"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:231
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
 msgid "65 C"
 msgstr "65 C"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:242
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:211
 msgid "43 C"
 msgstr "43 C"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209
 msgid "55 C"
 msgstr "55 C"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213
 msgid "32 C"
 msgstr "32 C"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:342
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306
 msgid "Sensors"
 msgstr "Sensori"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:308
 msgid "Temp 1"
 msgstr "Temp 1"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:346
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310
 msgid "Temp 2"
 msgstr "Temp 2"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:348
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312
 msgid "Temp 3"
 msgstr "Temp 3"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:382
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:387
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:346
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:351
 #, c-format
 msgid "%1.0f F"
 msgstr "%1.0f F"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:394
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:399
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:358
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:363
 #, c-format
 msgid "%1.0f C"
 msgstr "%1.0f C"
@@ -2774,83 +2805,83 @@ msgstr ""
 msgid "Dropshadow Configuration"
 msgstr "Configurazione modulo Dropshadow"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualità"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120
 msgid "High Quality"
 msgstr "Alta qualità"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
 msgid "Medium Quality"
 msgstr "Media qualità"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
 msgid "Low Quality"
 msgstr "Bassa qualità"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
 msgid "Blur Type"
 msgstr "Tipo di sfumatura"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
 msgid "Very Fuzzy"
 msgstr "Molto sfumata"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Sfumata"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
 msgid "Medium"
 msgstr "Media"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
 msgid "Sharp"
 msgstr "Contrastata"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
 msgid "Very Sharp"
 msgstr "Molto contrastata"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
 msgid "Shadow Distance"
 msgstr "Distanza dell'ombra"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:148
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
 msgid "Very Far"
 msgstr "Molto lontana"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
 msgid "Far"
 msgstr "Lontana"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:148
 msgid "Near"
 msgstr "Vicina"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
 msgid "Very Near"
 msgstr "Molto vicina"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
 msgid "Shadow Darkness"
 msgstr "Luminosità dell'ombra"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
 msgid "Very Dark"
 msgstr "Molto scura"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:162
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
 msgid "Dark"
 msgstr "Scura"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:164
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
 msgid "Light"
 msgstr "Chiara"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:166
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:162
 msgid "Very Light"
 msgstr "Molto chiara"
 
@@ -2866,34 +2897,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Questo è il modulo Dropshadow che consente il disegno di<br>ombre sullo "
 "sfondo del desktop - senza il bisogno di<br>speciali estensioni del server X "
-"o accellerazioni hardware."
+"o accelerazioni hardware."
 
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:45
 msgid "Battery Configuration"
 msgstr "Configurazione modulo Battery"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:97
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:89
 msgid "Basic Settings"
 msgstr "Impostazioni di base"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:98
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:149
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:90
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:137
 msgid "Show alert when battery is low"
 msgstr "Allarme se il livello batteria è basso"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Impostazioni avanzate"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131
 msgid "Check battery every:"
 msgstr "Controlla batteria ogni:"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:152
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:140
 msgid "Alert when battery is down to:"
 msgstr "Allarme se l'autonomia della batteria è:"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143
 #, c-format
 msgid "%1.0f minutes"
 msgstr "%1.0f minuti"