Regen.
authorAkim Demaille <akim@epita.fr>
Mon, 13 Jan 2003 15:40:18 +0000 (15:40 +0000)
committerAkim Demaille <akim@epita.fr>
Mon, 13 Jan 2003 15:40:18 +0000 (15:40 +0000)
po/de.po
po/es.po
po/et.po
po/fr.po
po/it.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sv.po

index bd0cda1..01e0e45 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,9 +5,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.75e\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.875\n"
 "POT-Creation-Date: 2003-01-09 10:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-27 12:17:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-02 12:38:45+0100\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,22 +48,22 @@ msgstr ""
 #: src/conflicts.c:398
 #, c-format
 msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konflikte: %d Schiebe/Reduziere, %d Reduziere/Reduziere\n"
 
 #: src/conflicts.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
-msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
+msgstr "Konflikte: %d Schiebe/Reduziere\n"
 
 #: src/conflicts.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
-msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
+msgstr "Konflikte: %d Reduziere/Reduziere\n"
 
 #: src/conflicts.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "State %d "
-msgstr "Zustand %d"
+msgstr "Zustand %d "
 
 #: src/conflicts.c:498
 #, c-format
@@ -73,9 +73,8 @@ msgstr[0] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
 msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
 
 #: src/conflicts.c:503
-#, fuzzy
 msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
-msgstr "%d Reduziere/Reduziere-Konflikt"
+msgstr "erwartete 0 Reduziere/Reduziere-Konflikte"
 
 #: src/files.c:99
 #, c-format
@@ -93,7 +92,7 @@ msgstr "kann Datei nicht schließen"
 #: src/files.c:336
 #, c-format
 msgid "conflicting outputs to file %s"
-msgstr ""
+msgstr "widersprüchliche Ausgaben in Datei %s"
 
 #: src/getargs.c:182
 #, c-format
index ebe4cb7..699c154 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -28,9 +28,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU bison 1.49a\n"
+"Project-Id-Version: GNU bison 1.875\n"
 "POT-Creation-Date: 2003-01-09 10:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-05-02 10:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-02 12:47+0100\n"
 "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,30 +58,30 @@ msgid "fatal error: "
 msgstr "error grave: "
 
 #: src/conflicts.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
 msgstr ""
-"El conflicto en el estado %d entre la regla %d y el terminal %s se resuelve "
-"como %s.\n"
+"    El conflicto entre la regla %d y el terminal %s se resuelve como "
+"desplazamiento."
 
 #: src/conflicts.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
 msgstr ""
-"El conflicto en el estado %d entre la regla %d y el terminal %s se resuelve "
-"como %s.\n"
+"    El conflicto entre la regla %d y el terminal %s se resuelve como "
+"reducción."
 
 #: src/conflicts.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
 msgstr ""
-"El conflicto en el estado %d entre la regla %d y el terminal %s se resuelve "
-"como %s.\n"
+"    El conflicto entre la regla %d y el terminal %s se resuelve como un "
+"error."
 
 #: src/conflicts.c:398
 #, c-format
 msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
-msgstr ""
+msgstr "conflictos: %d desplazamiento/reducción, %d reducción/reducción\n"
 
 # Date cuenta de que `%d' puede ser cualquier número decimal. Podría
 # ocurrir, por lo tanto, que tu mensaje en ejecución se vea luego como:
@@ -96,9 +96,9 @@ msgstr ""
 # ngp
 #
 #: src/conflicts.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
-msgstr " %d desplazamiento(s)/reducción(ones)"
+msgstr "conflictos: %d desplazamiento(s)/reducción(ones)\n"
 
 # Date cuenta de que `%d' puede ser cualquier número decimal. Podría
 # ocurrir, por lo tanto, que tu mensaje en ejecución se vea luego como:
@@ -113,26 +113,25 @@ msgstr " %d desplazamiento(s)/reducci
 # ok
 # ngp
 #: src/conflicts.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
-msgstr " %d reducción(ones)/reducción(ones)"
+msgstr "conflictos: %d reducción(ones)/reducción(ones)\n"
 
 #: src/conflicts.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "State %d "
-msgstr "estado %d"
+msgstr "Estado %d "
 
 #: src/conflicts.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
-msgstr[0] "esperado: %d conflicto desplazamiento/reducción\n"
-msgstr[1] "esperados: %d conflictos desplazamiento/reducción\n"
+msgstr[0] "esperado %d conflicto desplazamiento/reducción"
+msgstr[1] "esperados %d conflictos desplazamiento/reducción"
 
 #: src/conflicts.c:503
-#, fuzzy
 msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
-msgstr " %d conflicto reducción/reducción"
+msgstr "esperados 0 conflictos reducción/reducción"
 
 #: src/files.c:99
 #, c-format
@@ -140,18 +139,17 @@ msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "no se puede abrir el fichero `%s'"
 
 #: src/files.c:115
-#, fuzzy
 msgid "I/O error"
-msgstr "un error"
+msgstr "Error de E/S"
 
 #: src/files.c:118
 msgid "cannot close file"
 msgstr "no se puede cerrar el fichero"
 
 #: src/files.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conflicting outputs to file %s"
-msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s"
+msgstr "salidas en conflicto al fichero %s"
 
 #: src/getargs.c:182
 #, c-format
@@ -210,7 +208,6 @@ msgstr ""
 " --k, --token-table          incluye una tabla de nombres de terminales\n"
 
 #: src/getargs.c:221
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Output:\n"
 "  -d, --defines              also produce a header file\n"
@@ -223,6 +220,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Salida:\n"
 "  -d, --defines              también produce un fichero de cabecera\n"
+"  -r, --report=THINGS        también produce detalles del automaton\n"
 "  -v, --verbose              también produce una explicación del automaton\n"
 "  -b, --file-prefix=PREFIJO  especifia el PREFIJO para los ficheros de "
 "salida\n"
@@ -240,6 +238,14 @@ msgid ""
 "  `all'          include all the above information\n"
 "  `none'         disable the report\n"
 msgstr ""
+"THINGS es una lista de palabras separadas por comas que puede incluir:\n"
+"  `state'        describe los estados\n"
+"  `itemset'      completa los conjuntos de ítems núcleo con sus cierres\n"
+"  `lookahead'    asocia explícitamente lookaheads a los ítems\n"
+"  `solved'       describe la resolución de los conflictos desplazamiento/"
+"reducción\n"
+"  `all'          incluye toda la información anterior\n"
+"  `none'         disable the report\n"
 
 #: src/getargs.c:243
 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
@@ -272,12 +278,12 @@ msgstr ""
 #: src/getargs.c:424
 #, c-format
 msgid "missing operand after `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "falta un operando después de `%s'"
 
 #: src/getargs.c:426
 #, c-format
 msgid "extra operand `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "operando extra `%s'"
 
 #: src/gram.c:142
 msgid "empty"
@@ -288,21 +294,20 @@ msgid "Grammar"
 msgstr "Gramática"
 
 #: src/gram.c:324 src/reduce.c:393
-#, fuzzy
 msgid "warning"
-msgstr "aviso"
+msgstr "aviso"
 
 #: src/main.c:124
 msgid "rule never reduced because of conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "la regla nunca se redujo debido a los conflictos"
 
 #: src/parse-gram.y:334
 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX prohíbe declaraciones en a gramática"
 
 #: src/parse-gram.y:457
 msgid "missing identifier in parameter declaration"
-msgstr ""
+msgstr "falta el identificador el la declaración del parámetro"
 
 #: src/print.c:48
 #, c-format
@@ -310,32 +315,31 @@ msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " el tipo %d es %s\n"
 
 #: src/print.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "shift, and go to state %d\n"
-msgstr "    %-4s\tdesplazar e ir al estado %d\n"
+msgstr "desplazar e ir al estado %d\n"
 
 #: src/print.c:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "go to state %d\n"
-msgstr "    %-4s\tir al estado %d\n"
+msgstr "ir al estado %d\n"
 
 #: src/print.c:203
-#, fuzzy
 msgid "error (nonassociative)\n"
-msgstr "%-4s\terror (no asociativo)"
+msgstr "error (no asociativo)\n"
 
 #: src/print.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "reduce using rule %d (%s)"
-msgstr "$default\treduce usando la regla %d (%s)"
+msgstr "reduce usando la regla %d (%s)"
 
 #: src/print.c:293
 msgid "accept"
-msgstr ""
+msgstr "aceptar"
 
 #: src/print.c:324 src/print.c:390
 msgid "$default"
-msgstr ""
+msgstr "$default"
 
 #: src/print.c:419
 #, c-format
@@ -359,9 +363,8 @@ msgid " on right:"
 msgstr " en la derecha:"
 
 #: src/print.c:554
-#, fuzzy
 msgid "Rules never reduced"
-msgstr "%d regla que nunca se ha reducido\n"
+msgstr "Reglas nunca reducidas"
 
 #: src/reader.c:53
 #, c-format
@@ -371,7 +374,7 @@ msgstr "m
 #: src/reader.c:138
 #, c-format
 msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "tipo resultado incompatible en la función combinada %s: <%s> != <%s>"
 
 #: src/reader.c:236
 #, c-format
@@ -379,9 +382,9 @@ msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal"
 
 #: src/reader.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
-msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto"
+msgstr "incompatibilidad de tipos en la acción por defecto: <%s> != <%s>"
 
 #: src/reader.c:271
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
@@ -390,46 +393,42 @@ msgstr "regla vac
 #: src/reader.c:341 src/reader.c:355 src/reader.c:368
 #, c-format
 msgid "only one %s allowed per rule"
-msgstr ""
+msgstr "sólo se permite un %s por regla"
 
 #: src/reader.c:351 src/reader.c:366
 #, c-format
 msgid "%s affects only GLR parsers"
-msgstr ""
+msgstr "%s afecta sólo a los analizadores GLR"
 
 #: src/reader.c:353
 #, c-format
 msgid "%s must be followed by positive number"
-msgstr ""
+msgstr "%s debe estar seguido por un número positivo"
 
 #: src/reader.c:510
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada"
 
 #: src/reduce.c:241
-#, fuzzy
 msgid "useless rule"
-msgstr "%d regla sin uso"
+msgstr "regla sin uso"
 
 #: src/reduce.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "useless nonterminal: %s"
-msgstr "No terminales sin uso:"
+msgstr "No terminal sin uso: %s"
 
 #: src/reduce.c:350
-#, fuzzy
 msgid "Useless nonterminals"
-msgstr "No terminales sin uso:"
+msgstr "No terminales sin uso"
 
 #: src/reduce.c:363
-#, fuzzy
 msgid "Terminals which are not used"
-msgstr "Terminales que no se usan:"
+msgstr "Terminales que no se usan"
 
 #: src/reduce.c:372
-#, fuzzy
 msgid "Useless rules"
-msgstr "Reglas sin uso:"
+msgstr "Reglas sin uso"
 
 #: src/reduce.c:388
 #, c-format
@@ -457,43 +456,43 @@ msgstr[0] "%d regla sin uso"
 msgstr[1] "%d reglas sin uso"
 
 #: src/reduce.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "El símbolo de inicio (axioma) %s no deriva ninguna sentencia"
 
 #: src/scan-gram.l:157
 msgid "stray `,' treated as white space"
-msgstr ""
+msgstr "`,' perdido se trato como un espacio en blanco"
 
 #: src/scan-gram.l:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid directive: %s"
-msgstr "entrada no válida: %s"
+msgstr "directiva no válida: %s"
 
 #: src/scan-gram.l:236 src/scan-gram.l:785 src/scan-gram.l:853
 #, c-format
 msgid "integer out of range: %s"
-msgstr ""
+msgstr "entero fuera de rango: %s"
 
 #: src/scan-gram.l:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid character: %s"
-msgstr "carácter desconocido: %s"
+msgstr "carácter no válido: %s"
 
 #: src/scan-gram.l:405 src/scan-gram.l:415 src/scan-gram.l:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid escape sequence: %s"
-msgstr "valor no válido: %s%d"
+msgstr "secuencia de escape no válida: %s"
 
 #: src/scan-gram.l:439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unrecognized escape sequence: %s"
-msgstr "no reconocido: %s"
+msgstr "secuencia de escape no reconocida: %s"
 
 #: src/scan-gram.l:524
 #, c-format
 msgid "missing `{' in `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "falta `{' en `%s'"
 
 #: src/scan-gram.l:757
 #, c-format
@@ -506,14 +505,14 @@ msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d de `%s' no tiene tipo declarado"
 
 #: src/scan-gram.l:820 src/scan-gram.l:887
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid value: %s"
-msgstr "valor no válido: %s%d"
+msgstr "valor no válido: %s"
 
 #: src/scan-gram.l:978
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "missing `%s' at end of file"
-msgstr "cadena sin terminar al final del fichero"
+msgstr "falta cadena `%s' al final del fichero"
 
 #: src/symlist.c:97 src/symlist.c:108
 msgid "invalid $ value"
@@ -525,9 +524,9 @@ msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "redeclaración del tipo de %s"
 
 #: src/symtab.c:101 src/symtab.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s redeclaration for %s"
-msgstr "redeclaración del tipo de %s"
+msgstr "%s redeclaración de %s"
 
 #: src/symtab.c:138
 #, c-format
@@ -540,9 +539,9 @@ msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "redefinido el símbolo %s"
 
 #: src/symtab.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "redefining user token number of %s"
-msgstr "redefinición de la precedencia de %s"
+msgstr "redefinición del número del terminal del usuario de %s"
 
 # `token' se debe traducir como `literal' - cll
 # en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp
@@ -569,9 +568,9 @@ msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s"
 
 #: src/symtab.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
-msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s"
+msgstr "conflicto de asociaciatividades para %s (%s) y %s (%s)"
 
 #: src/symtab.c:367
 #, c-format
@@ -589,82 +588,82 @@ msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"
 
 #: lib/argmatch.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
-msgstr "valor no válido: %s%d"
+msgstr "argumento no válido %s para %s"
 
 #: lib/argmatch.c:130
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "argumento %s ambigüo para %s"
 
 #: lib/argmatch.c:149
 msgid "Valid arguments are:"
-msgstr ""
+msgstr "Los argumentos válidos son:"
 
 #: lib/bitset_stats.c:178
 #, c-format
 msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
-msgstr ""
+msgstr "%u bitset_allocs, %u liberados (%.2f%%).\n"
 
 #: lib/bitset_stats.c:181
 #, c-format
 msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%u bitset_sets, %u en la caché (%.2f%%)\n"
 
 #: lib/bitset_stats.c:184
 #, c-format
 msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%u bitset_resets, %u en la caché (%.2f%%)\n"
 
 #: lib/bitset_stats.c:187
 #, c-format
 msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%u bitset_tests, %u en la caché (%.2f%%)\n"
 
 #: lib/bitset_stats.c:191
 #, c-format
 msgid "%u bitset_lists\n"
-msgstr ""
+msgstr "%u bitset_lists\n"
 
 #: lib/bitset_stats.c:193
 msgid "count log histogram\n"
-msgstr ""
+msgstr "histograma del registro de conteo\n"
 
 #: lib/bitset_stats.c:196
 msgid "size log histogram\n"
-msgstr ""
+msgstr "histograma del registro de tamaño\n"
 
 #: lib/bitset_stats.c:199
 msgid "density histogram\n"
-msgstr ""
+msgstr "histograma de densidad\n"
 
 #: lib/bitset_stats.c:213
 msgid ""
 "Bitset statistics:\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas de bitset\n"
 
 #: lib/bitset_stats.c:216
 #, c-format
 msgid "Accumulated runs = %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecuciones acumuladas = %u\n"
 
 #: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
 msgid "Could not read stats file."
-msgstr ""
+msgstr "No pude leer fichero de estadísticas"
 
 #: lib/bitset_stats.c:262
 msgid "Bad stats file size.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fichero de estadística no válido.\n"
 
 #: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
 msgid "Could not write stats file."
-msgstr ""
+msgstr "No pude escribir el fichero de estadísticas."
 
 #: lib/bitset_stats.c:293
 msgid "Could not open stats file for writing."
-msgstr ""
+msgstr "No pude abrir el fichero de estadísticas para escritura"
 
 #: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700
 #, c-format
@@ -760,37 +759,39 @@ msgstr "'"
 #: lib/subpipe.c:187
 #, c-format
 msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
-msgstr ""
+msgstr "no se pudo invocar el programa subsidiario `%s'"
 
 #: lib/subpipe.c:189
 #, c-format
 msgid "subsidiary program `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "no se encontró el programa subsidiario `%s'"
 
 #: lib/subpipe.c:191
 #, c-format
 msgid "subsidiary program `%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "falló el programa subsidiario `%s'"
 
 #: lib/subpipe.c:192
 #, c-format
 msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
-msgstr ""
+msgstr "falló el programa subsidiario `%s' (estado de salida %d)"
 
 #: lib/timevar.c:476
 msgid ""
 "\n"
 "Execution times (seconds)\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Tiempos de ejecución (segundo)\n"
 
 #: lib/timevar.c:526
 msgid " TOTAL                 :"
-msgstr ""
+msgstr " TOTAL                 :"
 
 #: lib/timevar.c:562
 #, c-format
 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
-msgstr ""
+msgstr "tiempo en %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
 
 #~ msgid "too many states (max %d)"
 #~ msgstr "demasiados estados (máximo %d)"
index 1c3403d..ed12313 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Estonian translations for bison.
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2001.
+# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2002.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.75e\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.875\n"
 "POT-Creation-Date: 2003-01-09 10:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-27 10:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-02 11:59+0200\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,21 +45,22 @@ msgstr "    Konflikt reegli %d ja m
 #, c-format
 msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
 msgstr ""
+"konfliktid: %d nihutamine/redutseerimine, %d redutseerimine/redutseerimine\n"
 
 #: src/conflicts.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
-msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
+msgstr "konfliktid:  %d nihutamine/redutseerimine\n"
 
 #: src/conflicts.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
-msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
+msgstr "konfliktid: %d redutseerimine/redutseerimine\n"
 
 #: src/conflicts.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "State %d "
-msgstr "olek %d"
+msgstr "Olek %d "
 
 #: src/conflicts.c:498
 #, c-format
@@ -69,9 +70,8 @@ msgstr[0] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
 msgstr[1] "eeldasime %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
 
 #: src/conflicts.c:503
-#, fuzzy
 msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
-msgstr "%d redutseerimine/redutseerimine konflikt"
+msgstr "eeldasin 0 redutseerimine/redutseerimine konflikti"
 
 #: src/files.c:99
 #, c-format
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "faili ei 
 #: src/files.c:336
 #, c-format
 msgid "conflicting outputs to file %s"
-msgstr ""
+msgstr "konfliktsed väljundid faili %s"
 
 #: src/getargs.c:182
 #, c-format
@@ -701,17 +701,3 @@ msgstr " KOKKU                 :"
 #, c-format
 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
 msgstr "aeg %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
-
-#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
-#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
-#~ msgstr[0] "%d nihutamine/redutseerimine konflikt"
-#~ msgstr[1] "%d nihutamine/redutseerimine konflikti"
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "ja"
-
-#~ msgid "conflicts: "
-#~ msgstr "konfliktid: "
-
-#~ msgid "State %d contains "
-#~ msgstr "Olek %d sisaldab "
index d70627f..5a6e259 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,9 +5,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU bison 1.75b\n"
+"Project-Id-Version: GNU bison 1.875\n"
 "POT-Creation-Date: 2003-01-09 10:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-13 08:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-01 20:00-0500\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,22 +45,22 @@ msgstr "Conflit entre la r
 #: src/conflicts.c:398
 #, c-format
 msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
-msgstr ""
+msgstr "conflits: %d décalage/réduction, %d réduction/réduction\n"
 
 #: src/conflicts.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
-msgstr " %d décalage/réduction"
+msgstr "conflits: %d décalage/réduction\n"
 
 #: src/conflicts.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
-msgstr " %d réduction/réduction"
+msgstr "conflits: %d réduction/réduction\n"
 
 #: src/conflicts.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "State %d "
-msgstr "état %d"
+msgstr "État %d"
 
 #: src/conflicts.c:498
 #, c-format
@@ -70,9 +70,8 @@ msgstr[0] "attendait %d conflit par d
 msgstr[1] "attendait %d conflits par décalage/réduction"
 
 #: src/conflicts.c:503
-#, fuzzy
 msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
-msgstr "%d conflit par réduction/réduction"
+msgstr "attendait 0 conflit par réduction/réduction"
 
 #: src/files.c:99
 #, c-format
@@ -90,7 +89,7 @@ msgstr "ne peut fermer le fichier"
 #: src/files.c:336
 #, c-format
 msgid "conflicting outputs to file %s"
-msgstr ""
+msgstr "sorties en conflit vers le fichier %s"
 
 #: src/getargs.c:182
 #, c-format
@@ -246,7 +245,7 @@ msgstr "POSIX interdit les d
 
 #: src/parse-gram.y:457
 msgid "missing identifier in parameter declaration"
-msgstr ""
+msgstr "identificateur manquant dans la déclaration de paramètres"
 
 #: src/print.c:48
 #, c-format
@@ -354,9 +353,9 @@ msgid "useless rule"
 msgstr "règle inutilisable"
 
 #: src/reduce.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "useless nonterminal: %s"
-msgstr "non-terminal inutilisable"
+msgstr "non-terminal inutilisable: %s"
 
 #: src/reduce.c:350
 msgid "Useless nonterminals"
@@ -403,7 +402,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/scan-gram.l:157
 msgid "stray `,' treated as white space"
-msgstr ""
+msgstr "« , » errante traitée comme un blanc"
 
 #: src/scan-gram.l:216
 #, c-format
@@ -431,9 +430,9 @@ msgid "unrecognized escape sequence: %s"
 msgstr "séquence d'échappement non reconnue: %s"
 
 #: src/scan-gram.l:524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "missing `{' in `%s'"
-msgstr "opérande manquante après « %s »"
+msgstr "« { » manquante dans « %s »"
 
 #: src/scan-gram.l:757
 #, c-format
index a53bb63..eb53bca 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -329,12 +329,12 @@ msgstr "regola vuota e nessuna azione per un nonterminale con tipo"
 #: src/reader.c:341 src/reader.c:355 src/reader.c:368
 #, fuzzy, c-format
 msgid "only one %s allowed per rule"
-msgstr "solo un %%dprec è permesso in una regola"
+msgstr "solo un %%merge è permesso in una regola"
 
 #: src/reader.c:351 src/reader.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s affects only GLR parsers"
-msgstr "%%dprec considerato solo nei parser GLR"
+msgstr "%%merge considerato solo nei parser GLR"
 
 #: src/reader.c:353
 #, fuzzy, c-format
@@ -729,11 +729,11 @@ msgstr "tempo in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
 #~ msgid "two @prec's in a row"
 #~ msgstr "due @prec di seguito"
 
-#~ msgid "%%merge affects only GLR parsers"
-#~ msgstr "%%merge considerato solo nei parser GLR"
+#~ msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
+#~ msgstr "%%dprec considerato solo nei parser GLR"
 
-#~ msgid "only one %%merge allowed per rule"
-#~ msgstr "solo un %%merge è permesso in una regola"
+#~ msgid "only one %%dprec allowed per rule"
+#~ msgstr "solo un %%dprec è permesso in una regola"
 
 #~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 #~ msgstr "troppi simboli (token e nonterminali); il massimo è %d"
index 1a2b8db..cd2bd50 100644 (file)
@@ -1,12 +1,12 @@
 # bison: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR)
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002.
+# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002, 2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.75b\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.875\n"
 "POT-Creation-Date: 2003-01-09 10:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-14 02:10-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-06 02:30-0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,22 +44,22 @@ msgstr "    Conflito entre a regra %d e a token %s resolvido como um erro."
 #: src/conflicts.c:398
 #, c-format
 msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
-msgstr ""
+msgstr "conflitos: %d de deslocamento/redução, %d de redução/redução\n"
 
 #: src/conflicts.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
-msgstr " %d deslocamento/redução"
+msgstr "conflitos: %d de deslocamento/redução\n"
 
 #: src/conflicts.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
-msgstr " %d redução/redução"
+msgstr "conflitos: %d de redução/redução\n"
 
 #: src/conflicts.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "State %d "
-msgstr "estado %d"
+msgstr "Estado %d"
 
 #: src/conflicts.c:498
 #, c-format
@@ -69,9 +69,8 @@ msgstr[0] "esperado: %d conflito de deslocamento/redu
 msgstr[1] "esperados: %d conflitos de deslocamento/redução"
 
 #: src/conflicts.c:503
-#, fuzzy
 msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
-msgstr "%d conflito de redução/redução"
+msgstr "esperados 0 conflitos de redução/redução"
 
 #: src/files.c:99
 #, c-format
@@ -89,7 +88,7 @@ msgstr "imposs
 #: src/files.c:336
 #, c-format
 msgid "conflicting outputs to file %s"
-msgstr ""
+msgstr "saídas conflitantes para o arquivo %s"
 
 #: src/getargs.c:182
 #, c-format
@@ -245,7 +244,7 @@ msgstr "o POSIX pro
 
 #: src/parse-gram.y:457
 msgid "missing identifier in parameter declaration"
-msgstr ""
+msgstr "identificador faltando na declaração do parâmetro"
 
 #: src/print.c:48
 #, c-format
@@ -352,9 +351,9 @@ msgid "useless rule"
 msgstr "regra inútil"
 
 #: src/reduce.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "useless nonterminal: %s"
-msgstr "não-terminal inútil"
+msgstr "não-terminal inútil: %s"
 
 #: src/reduce.c:350
 msgid "Useless nonterminals"
@@ -400,7 +399,7 @@ msgstr "s
 
 #: src/scan-gram.l:157
 msgid "stray `,' treated as white space"
-msgstr ""
+msgstr "`,' perdida tratada como branco"
 
 #: src/scan-gram.l:216
 #, c-format
@@ -428,9 +427,9 @@ msgid "unrecognized escape sequence: %s"
 msgstr "seqüência de escape não reconhecida: %s"
 
 #: src/scan-gram.l:524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "missing `{' in `%s'"
-msgstr "falta operando depois de `%s'"
+msgstr "falta `{' em `%s'"
 
 #: src/scan-gram.l:757
 #, c-format
@@ -704,17 +703,3 @@ msgstr " TOTAL                 :"
 #, c-format
 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
 msgstr "tempo em  %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
-
-#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
-#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
-#~ msgstr[0] "%d conflito de deslocamento/redução"
-#~ msgstr[1] "%d conflitos de deslocamento/redução"
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid "conflicts: "
-#~ msgstr "conflitos: "
-
-#~ msgid "State %d contains "
-#~ msgstr "O estado %d contém "
index c591165..e4e88f2 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.49a\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.875\n"
 "POT-Creation-Date: 2003-01-09 10:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-20 13:23+0400\n"
-"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-01 20:35+0300\n"
+"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <mitya@cavia.pp.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
@@ -28,55 +28,51 @@ msgid "fatal error: "
 msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
 
 #: src/conflicts.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
-msgstr ""
-"ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅΠËÁË %s.\n"
+msgstr "    ëÏÎÆÌÉËÔ ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅΠÓÄ×ÉÇÏÍ"
 
 #: src/conflicts.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
-msgstr ""
-"ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅΠËÁË %s.\n"
+msgstr "    ëÏÎÆÌÉËÔ ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅΠ×Ù×ÏÄÏÍ"
 
 #: src/conflicts.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
-msgstr ""
-"ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅΠËÁË %s.\n"
+msgstr "    ëÏÎÆÌÉËÔ ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅΠËÁË ÏÛÉÂËÁ"
 
 #: src/conflicts.c:398
 #, c-format
 msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
-msgstr ""
+msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: %d ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ, %d ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
 
 #: src/conflicts.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
-msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
+msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: %d ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
 
 #: src/conflicts.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
-msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
+msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: %d ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
 
 #: src/conflicts.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "State %d "
-msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
+msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d "
 
 #: src/conflicts.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
-msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÌÓÑ %d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
-msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
-msgstr[2] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
+msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÌÓÑ %d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
+msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
+msgstr[2] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
 
 #: src/conflicts.c:503
-#, fuzzy
 msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
-msgstr "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
+msgstr "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ 0 ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
 
 #: src/files.c:99
 #, c-format
@@ -84,9 +80,8 @@ msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
 
 #: src/files.c:115
-#, fuzzy
 msgid "I/O error"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ"
 
 #: src/files.c:118
 msgid "cannot close file"
@@ -153,7 +148,6 @@ msgstr ""
 "  -k, --token-table          ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅΠÌÅËÓÅÍ\n"
 
 #: src/getargs.c:221
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Output:\n"
 "  -d, --defines              also produce a header file\n"
@@ -166,11 +160,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "÷Ù×ÏÄ:\n"
 "  -d, --defines              ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
-"  -v, --verbose              ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ × Á×ÔÏÍÁÔÕ\n"
+"  -r, --report=THINGS        ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ × Á×ÔÏÍÁÔÕ\n"
+"  -v, --verbose              ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É `--report=state'\n"
 "  -b, --file-prefix=ðòåæéëó  ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
 "  -o, --output=æáêì          ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
 "  -g, --graph                ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ Ë Á×ÔÏÍÁÔÕ × ×ÉÄÅ \n"
-"VCG-ÇÒÁÆÁ\n"
+"                             VCG-ÇÒÁÆÁ\n"
 
 #: src/getargs.c:232
 msgid ""
@@ -215,12 +210,12 @@ msgstr ""
 #: src/getargs.c:424
 #, c-format
 msgid "missing operand after `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÏÓÌÅ `%s' ÐÒÏÐÕÝÅΠÏÐÅÒÁÎÄ"
 
 #: src/getargs.c:426
 #, c-format
 msgid "extra operand `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ÌÉÛÎÉÊ ÏÐÅÒÁÎÄ `%s'"
 
 #: src/gram.c:142
 msgid "empty"
@@ -231,22 +226,20 @@ msgid "Grammar"
 msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
 
 #: src/gram.c:324 src/reduce.c:393
-#, fuzzy
 msgid "warning"
-msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ"
+msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ"
 
 #: src/main.c:124
-#, fuzzy
 msgid "rule never reduced because of conflicts"
-msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
+msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ ÉÚ-ÚÁ ËÏÎÆÌÉËÔÏ×"
 
 #: src/parse-gram.y:334
 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX ÚÁÐÒÅÝÁÅÔ ÐÏÍÅÝÁÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÑ × ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
 
 #: src/parse-gram.y:457
 msgid "missing identifier in parameter declaration"
-msgstr ""
+msgstr "× ÏÐÉÓÁÎÉÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
 
 #: src/print.c:48
 #, c-format
@@ -254,24 +247,23 @@ msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " ÔÉР%d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
 
 #: src/print.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "shift, and go to state %d\n"
-msgstr "    %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
+msgstr "ÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
 
 #: src/print.c:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "go to state %d\n"
-msgstr "    %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
+msgstr "ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
 
 #: src/print.c:203
-#, fuzzy
 msgid "error (nonassociative)\n"
-msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
 
 #: src/print.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "reduce using rule %d (%s)"
-msgstr "$default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
+msgstr "×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
 
 #: src/print.c:293
 msgid "accept"
@@ -279,7 +271,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/print.c:324 src/print.c:390
 msgid "$default"
-msgstr ""
+msgstr "$default"
 
 #: src/print.c:419
 #, c-format
@@ -303,9 +295,8 @@ msgid " on right:"
 msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
 
 #: src/print.c:554
-#, fuzzy
 msgid "Rules never reduced"
-msgstr "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
+msgstr "ðÒÁ×ÉÌÁ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÙ"
 
 #: src/reader.c:53
 #, c-format
@@ -323,9 +314,9 @@ msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
 
 #: src/reader.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
-msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: <%s> != <%s>"
 
 #: src/reader.c:271
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
@@ -345,36 +336,32 @@ msgstr ""
 #: src/reader.c:353
 #, c-format
 msgid "%s must be followed by positive number"
-msgstr ""
+msgstr "ÚÁ %s ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
 
 #: src/reader.c:510
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
 
 #: src/reduce.c:241
-#, fuzzy
 msgid "useless rule"
-msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
+msgstr "ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
 
 #: src/reduce.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "useless nonterminal: %s"
-msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
+msgstr "ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ: %s"
 
 #: src/reduce.c:350
-#, fuzzy
 msgid "Useless nonterminals"
-msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
+msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ"
 
 #: src/reduce.c:363
-#, fuzzy
 msgid "Terminals which are not used"
-msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
+msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ"
 
 #: src/reduce.c:372
-#, fuzzy
 msgid "Useless rules"
-msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
+msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
 
 #: src/reduce.c:388
 #, c-format
@@ -405,43 +392,43 @@ msgstr[1] "%d 
 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ"
 
 #: src/reduce.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
-msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
+msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
 
 #: src/scan-gram.l:157
 msgid "stray `,' treated as white space"
-msgstr ""
+msgstr "ÌÉÛÎÑÑ `,', ÓÞÉÔÁÅÔÓÑ ÐÒÏÂÅÌÏÍ"
 
 #: src/scan-gram.l:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid directive: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÉÒÅËÔÉ×Á: %s"
 
 #: src/scan-gram.l:236 src/scan-gram.l:785 src/scan-gram.l:853
 #, c-format
 msgid "integer out of range: %s"
-msgstr ""
+msgstr "×ÙÈÏÄ ÚÁ ÇÒÁÎÉÃÙ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÃÅÌÏÇÏ: %s"
 
 #: src/scan-gram.l:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid character: %s"
-msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
+msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
 
 #: src/scan-gram.l:405 src/scan-gram.l:415 src/scan-gram.l:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid escape sequence: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
+msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÜËÒÁÎÉÒÕÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: %s"
 
 #: src/scan-gram.l:439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unrecognized escape sequence: %s"
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
+msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÁÑ ÜËÒÁÎÉÒÕÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: %s"
 
 #: src/scan-gram.l:524
 #, c-format
 msgid "missing `{' in `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "× `%s' ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ `{'"
 
 #: src/scan-gram.l:757
 #, c-format
@@ -454,14 +441,14 @@ msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
 
 #: src/scan-gram.l:820 src/scan-gram.l:887
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid value: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
+msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s"
 
 #: src/scan-gram.l:978
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "missing `%s' at end of file"
-msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ `%s' × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
 
 #: src/symlist.c:97 src/symlist.c:108
 msgid "invalid $ value"
@@ -473,9 +460,9 @@ msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
 
 #: src/symtab.c:101 src/symtab.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s redeclaration for %s"
-msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
+msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s ÄÌÑ %s"
 
 #: src/symtab.c:138
 #, c-format
@@ -488,9 +475,9 @@ msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
 
 #: src/symtab.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "redefining user token number of %s"
-msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
+msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÎÏÍÅÒÁ ÌÅËÓÅÍÙ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s"
 
 #: src/symtab.c:206
 #, c-format
@@ -513,9 +500,9 @@ msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
 
 #: src/symtab.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
-msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
+msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s (%s) É %s (%s)"
 
 #: src/symtab.c:367
 #, c-format
@@ -533,18 +520,18 @@ msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
 
 #: lib/argmatch.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
+msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÌÑ %s"
 
 #: lib/argmatch.c:130
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÌÑ %s"
 
 #: lib/argmatch.c:149
 msgid "Valid arguments are:"
-msgstr ""
+msgstr "äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ:"
 
 #: lib/bitset_stats.c:178
 #, c-format
@@ -596,7 +583,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
 msgid "Could not read stats file."
-msgstr ""
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ."
 
 #: lib/bitset_stats.c:262
 msgid "Bad stats file size.\n"
@@ -604,11 +591,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
 msgid "Could not write stats file."
-msgstr ""
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ."
 
 #: lib/bitset_stats.c:293
 msgid "Could not open stats file for writing."
-msgstr ""
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ."
 
 #: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700
 #, c-format
@@ -680,22 +667,23 @@ msgstr "'"
 #: lib/subpipe.c:187
 #, c-format
 msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ×ÓÐÏÍÏÇÁÔÅÌØÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ `%s'"
 
 #: lib/subpipe.c:189
 #, c-format
 msgid "subsidiary program `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "×ÓÐÏÍÏÇÁÔÅÌØÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ `%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
 
 #: lib/subpipe.c:191
 #, c-format
 msgid "subsidiary program `%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "×ÓÐÏÍÏÇÁÔÅÌØÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ `%s' ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÎÏ"
 
 #: lib/subpipe.c:192
 #, c-format
 msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
 msgstr ""
+"×ÓÐÏÍÏÇÁÔÅÌØÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ `%s' ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÎÏ (ËÏÄ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ %d)"
 
 #: lib/timevar.c:476
 msgid ""
index 334743e..75abbbe 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Swedish messages for bison.
-# Copyright © 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>, 2001, 2002.
+# Copyright © 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>, 2001, 2002, 2003.
 # $Revision$
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.75e\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.875\n"
 "POT-Creation-Date: 2003-01-09 10:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-28 20:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-01 23:03+0100\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,22 +45,22 @@ msgstr "    Konflikt mellan regel %d och element %s l
 #: src/conflicts.c:398
 #, c-format
 msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
-msgstr ""
+msgstr "konflikter: %d skifta/reducera, %d reducera/reducera\n"
 
 #: src/conflicts.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
-msgstr " %d skifta/reducera"
+msgstr "konflikter: %d skifta/reducera\n"
 
 #: src/conflicts.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
-msgstr " %d reducera/reducera"
+msgstr "konflikter: %d reducera/reducera\n"
 
 #: src/conflicts.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "State %d "
-msgstr "tillstånd %d"
+msgstr "Tillstånd %d "
 
 #: src/conflicts.c:498
 #, c-format
@@ -70,9 +70,8 @@ msgstr[0] "f
 msgstr[1] "förväntade %d skifta/reducerakonflikter"
 
 #: src/conflicts.c:503
-#, fuzzy
 msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
-msgstr "%d reducera/reducerakonflikt"
+msgstr "förväntade 0 reducera/reducerakonflikter"
 
 #: src/files.c:99
 #, c-format
@@ -90,7 +89,7 @@ msgstr "kan inte st
 #: src/files.c:336
 #, c-format
 msgid "conflicting outputs to file %s"
-msgstr ""
+msgstr "motstridiga utmatningar till filen %s"
 
 #: src/getargs.c:182
 #, c-format
@@ -709,17 +708,3 @@ msgstr " TOTALT                :"
 #, c-format
 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
 msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
-
-#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
-#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
-#~ msgstr[0] "%d skifta/reducerakonflikt"
-#~ msgstr[1] "%d skifta/reducerakonflikter"
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "och"
-
-#~ msgid "conflicts: "
-#~ msgstr "konflikter: "
-
-#~ msgid "State %d contains "
-#~ msgstr "Tillstånd %d innehåller "