# offset avstånd
# overload överlagra
# rank ordning
+# scope räckvidd
# store lagra
# thunk snutt
msgid ""
"Project-Id-Version: gcc 7.1-b20170101\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-01 00:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-07 12:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-15 13:46+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
#: fortran/trans-decl.c:5644
#, c-format
msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
-msgstr "Aktuellt stränglängd är kortaren än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
+msgstr "Aktuell stränglängd är kortare än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
#: fortran/trans-expr.c:8567
#, c-format
#: calls.c:1354
#, gcc-internal-format
msgid "argument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
-msgstr ""
+msgstr "argument %i:s värde %qE överskrider maximal objektstorlek %E"
#: calls.c:1399 calls.c:1424
#, gcc-internal-format
msgid "argument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
-msgstr ""
+msgstr "argument %i:s intervall [%E, %E] överskrider maximal objektstorlek %E"
#: calls.c:1401
#, gcc-internal-format
msgid "argument %i range [%E, %E] is both negative and exceeds maximum object size %E"
-msgstr ""
+msgstr "argument %i:s intervall [%E, %E] är både negativt och överskrider maximal objektstorlek %E"
#: calls.c:1418
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: calls.c:1453
#, gcc-internal-format
msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
-msgstr ""
+msgstr "produkten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider %<SIZE_MAX%>"
#: calls.c:1459
#, gcc-internal-format
msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
-msgstr ""
+msgstr "produkten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider maximal objektstorlek %E"
#: calls.c:1470 calls.c:1473
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: gimple-ssa-sprintf.c:1960
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
-msgstr ""
+msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.c:1962 gimple-ssa-sprintf.c:2058
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
-msgstr ""
+msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.c:1973
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
-msgstr ""
+msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.c:1976 gimple-ssa-sprintf.c:2027
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
-msgstr ""
+msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region av storlek %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.c:1987
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
-msgstr ""
+msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.c:1989 gimple-ssa-sprintf.c:2013
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
-msgstr ""
+msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.c:2011
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes a region of size %wu"
-msgstr ""
+msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggts av när %wu eller mer byte skrevs till en region av storlek %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.c:2024
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
-msgstr ""
+msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggts av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.c:2053
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated while writing %wu bytes into a region of size %wu"
-msgstr ""
+msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.c:2055
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated while writing %wu byte into a region of size %wu"
-msgstr ""
+msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.c:2060
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
-msgstr ""
+msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.c:2097
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output between %qu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
-msgstr ""
+msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %qu och %wu byte kan överskrida minsta nödvändiga storlek på 4095"
#: gimple-ssa-sprintf.c:2099
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output between %qu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
-msgstr ""
+msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %qu och %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
#: gimple-ssa-sprintf.c:2130
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
-msgstr ""
+msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
#: gimple-ssa-sprintf.c:2132
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
-msgstr ""
+msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan få resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
#: gimple-ssa-sprintf.c:2144
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: gimple-ssa-sprintf.c:2150
#, gcc-internal-format
msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
-msgstr ""
+msgstr "använder intevallet [%E, %E] som direktivargument"
#: gimple-ssa-sprintf.c:2235
#, gcc-internal-format
msgid "output may be truncated before the last format character"
-msgstr ""
+msgstr "utdata kan trunkeras före det sista formattecknet"
#: gimple-ssa-sprintf.c:2238
#, gcc-internal-format
msgid "may write a terminating nul past the end of the destination"
-msgstr ""
+msgstr "kan skriva en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
#: gimple-ssa-sprintf.c:2240
#, gcc-internal-format
msgid "writing a terminating nul past the end of the destination"
-msgstr ""
+msgstr "skriver en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
#: gimple-ssa-sprintf.c:2252
#, gcc-internal-format
msgid "output may be truncated at or before format character %qc at offset %wu"
-msgstr ""
+msgstr "utdata kan trunkeras vid eller före formattecknet %qc på position %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.c:2254
#, gcc-internal-format
msgid "output truncated at format character %qc at offset %wu"
-msgstr ""
+msgstr "utdata trunkerades vid formattecknet %qc på positione %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.c:2256
#, gcc-internal-format
msgid "may write format character %#qc at offset %wu past the end of the destination"
-msgstr ""
+msgstr "kan skriva formatteknet %#qc på position %wu efter slutet på destinationen"
#: gimple-ssa-sprintf.c:2258
#, gcc-internal-format
msgid "writing format character %#qc at offset %wu past the end of the destination"
-msgstr ""
+msgstr "skriver formatteknet %#qc på position %wu efter slutet på destinationen"
#: gimple-ssa-sprintf.c:2282
#, gcc-internal-format
msgid "format output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
-msgstr ""
+msgstr "formatudata mellan %wu och %wu byte in i en destination av storlek %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.c:2288
#, gcc-internal-format
msgid "format output %wu byte into a destination of size %wu"
-msgstr ""
+msgstr "formatudata på %wu byte in i en destination av storlek %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.c:2289
#, gcc-internal-format
msgid "format output %wu bytes into a destination of size %wu"
-msgstr ""
+msgstr "formatudata på %wu byte in i en destination av storlek %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.c:2338
#, gcc-internal-format
msgid "output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
-msgstr ""
+msgstr "utdata mellan %wu och %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
#: gimple-ssa-sprintf.c:2340
#, gcc-internal-format
msgid "output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
-msgstr ""
+msgstr "utdata mellan %wu och %wu byte kan få resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
#: gimple-ssa-sprintf.c:2935
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
-msgstr ""
+msgstr "angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
#: gimple-ssa-sprintf.c:2941
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX %>"
-msgstr ""
+msgstr "angiven gräns på %wu överskrider %<INT_MAX%>"
#: gimple-ssa-sprintf.c:2991
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: gimple-ssa-sprintf.c:3008
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
-msgstr ""
+msgstr "angiven gräns på %wu överskrider storleken %wu på destinationsobjektet"
#: gimple-ssa-sprintf.c:3020
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: gimple-ssa-warn-alloca.c:467
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
-msgstr ""
+msgstr "gränsen är %u byte, men argumentet kan vara så stort som %s"
#: gimple-ssa-warn-alloca.c:474
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: gimple-ssa-warn-alloca.c:480
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
-msgstr ""
+msgstr "gränsen är %u byte, men argumentet är %s"
#: gimple-ssa-warn-alloca.c:486
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: gimple-ssa-warn-alloca.c:496
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<alloca%> within a loop"
-msgstr ""
+msgstr "användning av %<alloca%> inuti en slinga"
#: gimple-ssa-warn-alloca.c:501
#, gcc-internal-format
msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
-msgstr ""
+msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
#: gimple-ssa-warn-alloca.c:504
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
-msgstr ""
+msgstr "argumentet till %<alloca%> kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
#: gimple-ssa-warn-alloca.c:510
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: gimplify.c:2085 gimplify.c:2093
#, gcc-internal-format
msgid "this statement may fall through"
-msgstr ""
+msgstr "denna sats kan falla igenom"
#: gimplify.c:2095
#, gcc-internal-format
msgid "here"
-msgstr ""
+msgstr "här"
#: gimplify.c:2202
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
-msgstr ""
+msgstr "attributet %<fallthrough%> föregår inte en case-etikett eller standardetikett"
#: gimplify.c:3270
#, gcc-internal-format
#: gimplify.c:8557
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
-msgstr ""
+msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<map%>-klausul"
#: gimplify.c:8590
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: omp-simd-clone.c:258
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
-msgstr ""
+msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med en returtyp kvalificerad med %<_Atomic%>"
#: omp-simd-clone.c:269
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
-msgstr ""
+msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med ett icke-%<uniform%>-argument kvalificerat med %<_Atomic%>"
#: optabs.c:4195
#, gcc-internal-format
#: opts.c:1004
#, gcc-internal-format
msgid "-fsanitize-address-use-after-scope requires -fstack-reuse=none option"
-msgstr ""
+msgstr "-fsanitize-address-use-after-scope förutsätter flaggan -fstack-reuse=none"
#: opts.c:1409
#, gcc-internal-format
#: plugin.c:337
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unable to register info for plugin '%s' - plugin name not found"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte registrera information för insticksmodulen ”%s” – inget namn på insticksmodulen finns"
#: plugin.c:433
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: toplev.c:2052
#, gcc-internal-format
msgid "self-tests are not enabled in this build"
-msgstr ""
+msgstr "självtester är inte aktiverade i detta bygge"
#: trans-mem.c:620
#, gcc-internal-format
#: tree-cfg.c:4194
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
-msgstr ""
+msgstr "typen stämmer inte i BIT_INSERT_EXPR"
#: tree-cfg.c:4204
#, gcc-internal-format
msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
-msgstr ""
+msgstr "otillåten typkombination i BIT_INSERT_EXPR"
#: tree-cfg.c:4212
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: tree-cfg.c:4222
#, gcc-internal-format
msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
-msgstr ""
+msgstr "insättning utanför intervallet i BIT_INSERT_EXPR"
#: tree-cfg.c:4232
#, gcc-internal-format
msgid "vector insertion not at element boundary"
-msgstr ""
+msgstr "vektorinsättning inte på elemntgräns"
#: tree-cfg.c:4264
#, gcc-internal-format
#: tree-profile.c:608
#, gcc-internal-format
msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
-msgstr ""
+msgstr "målet stödjer inte atomär profiluppdatering, enkelläge valt"
#: tree-ssa-ccp.c:3385
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %u null where non-null expected"
-msgstr ""
+msgstr "argument %u är noll där icke-noll förväntades"
#: tree-ssa-ccp.c:3390
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: tree-ssa.c:641
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
-msgstr ""
+msgstr "multipla virtuella PHI-noder i GB %d"
#: tree-ssa.c:655 tree-ssa.c:684
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: tree-ssa.c:671
#, gcc-internal-format
msgid "stmt with wrong VUSE"
-msgstr ""
+msgstr "sats med felaktig VUSE"
#: tree-ssa.c:701
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
-msgstr ""
+msgstr "PHI-nod med felaktig VUSE på båge från GB %d"
#: tree-ssa.c:727
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-common.c:3335
#, gcc-internal-format
msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
-msgstr ""
+msgstr "%<*%> i boolesk kontext, föreslår %<&&%> istället"
#: c-family/c-common.c:3347
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: c-family/c-common.c:3372
#, gcc-internal-format
msgid "?: using integer constants in boolean context"
-msgstr ""
+msgstr "?: använder heltalskonstanter i en boolesk kontext"
#: c-family/c-common.c:3408
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-common.c:5586
#, gcc-internal-format
msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
-msgstr ""
+msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet flera gånger"
#: c-family/c-common.c:5590
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: c-family/c-common.c:7950
#, gcc-internal-format
msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
-msgstr ""
+msgstr "miljövariabeln SOURCE_DATE_EPOCH måste expandera till ett ickenegativt heltal mindre än eller lika med %wd"
#: c-family/c-format.c:134 c-family/c-format.c:321
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-opts.c:385
#, gcc-internal-format
msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
-msgstr ""
+msgstr "-Walloca-larger-than=0 är meningslöst"
#: c-family/c-opts.c:390
#, gcc-internal-format
msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
-msgstr ""
+msgstr "-Wvla-larger-than=0 är meningslöst"
#: c-family/c-opts.c:415
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-warn.c:382
#, gcc-internal-format
msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
-msgstr ""
+msgstr "lägg till parenteser runt uttrycket på vänster hand för att tysta denna varning"
#: c-family/c-warn.c:512
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-warn.c:1692
#, gcc-internal-format
msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
-msgstr ""
+msgstr "%<memset%> använt med en längd lika med antalet element utan att multiplicera med elementstorleken"
#: c-family/c-warn.c:1728 c/c-typeck.c:11218 c/c-typeck.c:11377
#: cp/typeck.c:4872
#: config/arc/arc.c:878
#, gcc-internal-format
msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
-msgstr ""
+msgstr "compact-casesi är inte tillämplig på ARCv2"
#: config/arc/arc.c:1377
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: config/arm/arm.c:30336
#, gcc-internal-format
msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
-msgstr ""
+msgstr "automatiskt fpu-val är närvarande inte tillåtet här"
#: config/arm/arm.c:30343 config/i386/i386.c:6788 config/i386/i386.c:6835
#: config/s390/s390.c:14875 config/s390/s390.c:14925 config/s390/s390.c:14942
#: config/i386/i386.c:7118
#, gcc-internal-format
msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
-msgstr ""
+msgstr "Endast felsökningsformatet DWARF stödjs för avbrottshanteringsrutiner."
#: config/i386/i386.c:7217
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: config/i386/i386.c:13768
#, gcc-internal-format
msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine. This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
-msgstr ""
+msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) stödjs inte i avbrottshanteringsrutiner. Detta gan gås runt genom att undvika funktioner med sammansatta returvärden."
#: config/i386/i386.c:14780
#, gcc-internal-format
#: config/i386/i386.c:41231
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
-msgstr ""
+msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha en pekare som första argument"
+# "unsigned %sint" är tänkt att expanderas till C-syntax
#: config/i386/i386.c:41238
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
-msgstr ""
+msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha unsigned %sint som andra argument"
#: config/i386/i386.c:41248
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
-msgstr ""
+msgstr "avbrottshanteringrutiner kan endast ha ett pekarargument och ett valfritt heltalsargument"
#: config/i386/i386.c:41251
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: config/mips/mips.c:19972
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<-mmsa%> måste användas med %<-mfp64%> och %<-mhard-float%>"
#: config/mips/mips.c:19979
#, gcc-internal-format
#: config/nvptx/mkoffload.c:488
#, gcc-internal-format
msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
-msgstr ""
+msgstr "antingen -fopenacc eller -fopenmp måste vara satt"
#: config/nvptx/mkoffload.c:552
#, gcc-internal-format
#: config/nvptx/nvptx.c:260
#, gcc-internal-format
msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "statisk initiering av variabeln %q+D i %<.shared%>-minne stödjs inte"
#: config/nvptx/nvptx.c:1809
#, gcc-internal-format
#: config/nvptx/nvptx.c:1999
#, gcc-internal-format
msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
-msgstr ""
+msgstr "PTX stödjer inte svaga deklarationer (endast svaga definitioner)"
#: config/nvptx/nvptx.c:4151
#, gcc-internal-format
#: config/rl78/rl78.c:370
#, gcc-internal-format
msgid "mduc registers only saved for G13 target"
-msgstr ""
+msgstr "mduc-register sparas endast för målet G13"
#: config/rl78/rl78.c:385
#, gcc-internal-format
#: config/rs6000/rs6000.c:4518
#, gcc-internal-format
msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
-msgstr ""
+msgstr "-mvsx-small-integer kräver -mpower8-vector, -mupper-regs-di och -mdirect-move"
#: config/rs6000/rs6000.c:4530
#, gcc-internal-format
#: config/rs6000/rs6000.c:15844
#, gcc-internal-format
msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
-msgstr ""
+msgstr "andra argumentet till vec_vextract4b måste vara 0..12"
#: config/rs6000/rs6000.c:15861
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: c/c-parser.c:2602
#, gcc-internal-format
msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
-msgstr ""
+msgstr "%<__GIMPLE%> är endast giltigt med -fgimple"
#: c/c-parser.c:2695
#, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:4217
#, gcc-internal-format
msgid "did you mean to use logical not?"
-msgstr ""
+msgstr "tänkte du använda logiskt icke?"
#: c/c-typeck.c:4227
#, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:13040
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
-msgstr ""
+msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<linear%>-klausul"
#: c/c-typeck.c:13060 cp/semantics.c:5969
#, gcc-internal-format
#: c/gimple-parser.c:505
#, gcc-internal-format
msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
-msgstr ""
+msgstr "%<&&%> är inte tillåtet i GIMPLE"
#: c/gimple-parser.c:508
#, gcc-internal-format
msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
-msgstr ""
+msgstr "%<||%> är inte tillåtet i GIMPLE"
#: c/gimple-parser.c:576
#, gcc-internal-format
msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
-msgstr ""
+msgstr "%<!%> är inte tillåtet i GIMPLE"
#: c/gimple-parser.c:636
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/call.c:3544
#, gcc-internal-format
msgid " an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
-msgstr ""
+msgstr " en ärvd konstruerare är inte en kandidat för initiering från ett uttryck av samma eller en härledd typ"
#: cp/call.c:3922
#, gcc-internal-format
#: cp/constexpr.c:1948
#, gcc-internal-format
msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
-msgstr ""
+msgstr "aritmetik som innefattar en nollpekare i %qE"
#: cp/constexpr.c:2142
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:7208
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym unionsmedlem"
#: cp/decl.c:7215
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:7240
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: både den och dess basklass %qT har ickestatiska datamedlemmar"
#: cp/decl.c:7252
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: dess basklasser %qT och %qT har ickestatiska datamedlemmar"
#: cp/decl.c:7444
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:7452
#, gcc-internal-format
msgid "%u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
-msgstr ""
+msgstr "%u namn gavs när %qT dekomponeras till %wu element"
#: cp/decl.c:7455
#, gcc-internal-format
msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
-msgstr ""
+msgstr "endast %u namn gavs när %qT dekomponeras till %wu element"
#: cp/decl.c:7515
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:8730
#, gcc-internal-format
msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT"
-msgstr ""
+msgstr "härledningsguiden %qD måste delkareras i samma räckvidd som %qT"
#: cp/decl.c:8732
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:10502
#, gcc-internal-format
msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
-msgstr ""
+msgstr "mallens platshållartyp %qT måste följas av ett enklel deklarerar-id"
#: cp/decl.c:10520
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:10626
#, gcc-internal-format
msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
-msgstr ""
+msgstr "typen måste vara en cv-kvalificerad %<auto%> eller en referens till en cv-kvalificerad %<auto%>"
#: cp/decl.c:10657
#, gcc-internal-format
#: cp/decl.c:10918
#, gcc-internal-format
msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
-msgstr ""
+msgstr "den avslutande returtypen %qT hos deduktionsguiden är inte en specialicering av %qT"
#. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
#. always be an error.
#: cp/init.c:3032
#, gcc-internal-format
msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
-msgstr ""
+msgstr "%<new%> av typ %qT med utökad justering %d"
#: cp/init.c:3034
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: cp/init.c:3037
#, gcc-internal-format
msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
-msgstr ""
+msgstr "använd %<-faligned-new%> för att aktivera stöd för C++17 överjusterade new"
#: cp/init.c:3219
#, gcc-internal-format
#: cp/mangle.c:3842
#, gcc-internal-format
msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
-msgstr ""
+msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i C++17 eftersom undantagsspecifikationen är en del av funktionstypen"
#: cp/mangle.c:3876
#, gcc-internal-format
#: cp/method.c:1790
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
-msgstr ""
+msgstr "%q#D ärver från flera bassubjobjekt"
#: cp/method.c:1810
#, gcc-internal-format
#: cp/name-lookup.c:3431
#, gcc-internal-format
msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ärva konstruerare från den indirekta basen %qT"
#: cp/name-lookup.c:3439
#, gcc-internal-format
#: cp/pt.c:25006
#, gcc-internal-format
msgid "cannot deduce template arguments for %qT, as it has no deduction guides or user-declared constructors"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte härleda mallargument för %qT, eftersom den inte har några härledningsguider eller användardeklarerade konstruerare"
#: cp/pt.c:25073
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck.c:5907
#, gcc-internal-format
msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
-msgstr ""
+msgstr "tänkte du använda logiskt icke (%<!%>)?"
#: cp/typeck.c:6026
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck.c:6091
#, gcc-internal-format
msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator--%> är förbjudet"
#: cp/typeck.c:6100
#, gcc-internal-format
msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++1z"
-msgstr ""
+msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> är förbjudet i C++1z"
#: cp/typeck.c:6107
#, gcc-internal-format
msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> bör undvikas"
#: cp/typeck.c:6269
#, gcc-internal-format
#: fortran/array.c:242
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
-msgstr ""
+msgstr "attributet STAT= i %C är felplacerat"
#: fortran/array.c:251
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/check.c:3390
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
-msgstr ""
+msgstr "Argumenten FROM och TO vid %L bryter mod restriktioner (F2003 12.4.1.7)"
#: fortran/check.c:3417
#, gcc-internal-format
#: fortran/decl.c:7852
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PARAMETER without '()' at %C"
-msgstr ""
+msgstr "PARAMETER utan ”()” vid %C"
#: fortran/decl.c:7868
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/dependency.c:105
#, gcc-internal-format
msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "identical_array_ref(): inkonsistenta dimensioner"
#: fortran/dependency.c:193
#, gcc-internal-format
#: fortran/dependency.c:1280
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
-msgstr ""
+msgstr "gfc_check_dependency: en EXPR_VARIABLE förväntades"
#: fortran/dump-parse-tree.c:201
#, gcc-internal-format
#: fortran/io.c:2144
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
-msgstr ""
+msgstr "Typen ACTION står i konflikt med READONLY-specificeraren vid %C"
#: fortran/io.c:2158
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/match.c:968
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ".XOR. operator at %C"
-msgstr ""
+msgstr ".XOR.-operator vid %C"
#: fortran/match.c:1023
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/match.c:2921
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %C contains too many digits"
-msgstr ""
+msgstr "STOP-kod vid %C innehåller för många siffror"
#: fortran/match.c:2942
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/match.c:2974
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
-msgstr ""
+msgstr "STOP-kod vid %L måste vara en skalär CHARACTER-konstant eller siffra[siffra[siffra[siffra[siffra]]]]"
#: fortran/match.c:2987
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/module.c:6940
#, gcc-internal-format
msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
-msgstr ""
+msgstr "Modulfilen %qs har inte genererats, antingen för att modulen inte innehåller en MODULE PROCEDURE eller så finns det ett fel i modulen."
#: fortran/module.c:6951
#, gcc-internal-format
#: fortran/openmp.c:3056
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
-msgstr ""
+msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabeln vid %L nämndes tidigare i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
#: fortran/openmp.c:3062
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
-msgstr ""
+msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L nämndes tidigare i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
#: fortran/openmp.c:3066
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format