-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# translation of glib.HEAD.hi.po to Hindi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glib VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-18 18:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n"
-"Last-Translator: Unknown :-(\n"
-"Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: glib.HEAD.hi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-21 17:18+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-29 11:13+0530\n"
+"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: glib/gconvert.c:402
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "à¤\95à¥\88रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर समà¥\82ह %s सà¥\87 %s मà¥\87à¤\82 परिवरà¥\8dतन नहà¥\80à¤\82 à¤\95िया à¤\9cा सà¤\95ता (सà¤\82à¤à¤µ नहà¥\80à¤\82 हà¥\88)"
+msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dषर समà¥\82ह '%s' सà¥\87 '%s' मà¥\87à¤\82 परिवरà¥\8dतन समरà¥\8dथित नहà¥\80à¤\82 हà¥\88"
#: glib/gconvert.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "%s से %s परिवर्तक नहीं खोला जा सका"
+msgstr "'%s' से '%s' परिवर्तक नहीं खोला जा सका"
#: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315
#: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910
#: glib/gutf8.c:1355
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "परिवरà¥\8dतन à¤\87नपà¥\81à¤\9f à¤\95à¥\87 à¤\85बà¥\88ध बाà¤\87à¤\9f क्रम"
+msgstr "परिवरà¥\8dतन à¤\87नपà¥\81à¤\9f मà¥\87à¤\82 à¤\85वà¥\88ध बाà¤\87à¤\9f à¤\85नà¥\81क्रम"
#: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322
#: glib/giochannel.c:2211
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "परिवरà¥\8dतन पà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया à¤\95à¥\87 दà¥\8cरान तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि %s"
+msgstr "परिवरà¥\8dतन à¤\95à¥\87 दà¥\8cरान तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s"
#: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247
#: glib/gutf8.c:1351
msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "à¤\87नपà¥\81à¤\9f à¤\95à¥\87 à¤\85à¤\82त मà¥\87à¤\82 à¤\86à¤\82शिà¤\95 à¤\95à¥\88रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर क्रम"
+msgstr "à¤\87नपà¥\81à¤\9f à¤\95à¥\87 à¤\85à¤\82त मà¥\87à¤\82 à¤\86à¤\82शिà¤\95 à¤\85à¤\95à¥\8dषर à¤\85नà¥\81क्रम"
#: glib/gconvert.c:800
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "%s से कोड सेट %s में परिवर्तन नहीं किया जा सकता"
+msgstr "फालबैक '%s' को कोड सेट '%s' में परिवर्तित नहीं कर सका"
#: glib/gconvert.c:1497
#, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "फाà¤\87ल यà¥\8bà¤\9cना à¤\95ा à¤\89पयà¥\8bà¤\97 à¤\95रनà¥\87 पर uri %s absolute uri नहà¥\80à¤\82 हà¥\88। (निरपà¥\87à¤\9b)"
+msgstr "फ़ाà¤\87ल यà¥\8bà¤\9cना à¤\89पयà¥\8bà¤\97 पर '%s' निरपà¥\87à¤\95à¥\8dष यà¥\82à¤\86रà¤\86à¤\88 नहà¥\80à¤\82 हà¥\88"
#: glib/gconvert.c:1507
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "सà¥\8dथानà¥\80य फाà¤\87ल uri %s मà¥\87à¤\82 # सम्मिलित नहीं है"
+msgstr "सà¥\8dथानà¥\80य फ़ाà¤\87ल यà¥\82à¤\86रà¤\86à¤\88 '%s' मà¥\87à¤\82 à¤\8fà¤\95 '#' सम्मिलित नहीं है"
#: glib/gconvert.c:1524
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "uri %s अवैध है"
+msgstr "यूआरआई '%s' अवैध है"
#: glib/gconvert.c:1536
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "uri %s का होस्टनाम अवैध है"
+msgstr "यूआरआई '%s' का होस्टनाम अवैध है"
#: glib/gconvert.c:1552
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "uri %s में अवैध इस्केप कैरेक्टर सम्मिलित है"
+msgstr "यूआरआई '%s' में अवैध एस्केप्ड अक्षर सम्मिलित हैं"
#: glib/gconvert.c:1622
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "पाथनाम %s à¤\8fà¤\95 absolute पाथ नहीं है"
+msgstr "पथनाम '%s' à¤\8fà¤\95 निरपà¥\87à¤\95à¥\8dष पथ नहीं है"
#: glib/gconvert.c:1632
msgid "Invalid hostname"
-msgstr "अवैध होस्ट नाम"
+msgstr "अवैध होस्ट-नाम"
#: glib/gdir.c:83
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "डायरà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80 %s à¤\95à¥\8b à¤\96à¥\8bलनà¥\87 मà¥\87à¤\82 तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि %s"
+msgstr "डिरà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80 '%s' à¤\95à¥\8b à¤\96à¥\8bलनà¥\87 मà¥\87à¤\82 तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s"
#: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "फाइल %2$s को पढ़ने के लिए %1$lu बाइट allocate नहीं किया जा सकता"
+msgstr " %lu बाइट आवंटित नहीं किया जा सकता फ़ाइल \"%s\" को पढ़ने हेतु"
#: glib/gfileutils.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "%s फाइल को पढ़ने में त्रुटि"
+msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि: %s"
#: glib/gfileutils.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "%s फाइल को फढ़ने में असफल"
+msgstr "फ़ाइल '%s' से पढ़ने में असफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "%s फाइल को खोलने में असफल"
+msgstr "'%s' फाइल खोलने में असफल :%s"
#: glib/gfileutils.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "फाà¤\87ल %s à¤\95à¥\87 à¤\8fà¤\9fà¥\80à¤\9fà¥\8dयà¥\82à¤\9f à¤\97à¥\8dयात à¤\95रनà¥\87 मà¥\87à¤\82 à¤\85सफल"
+msgstr "फ़ाà¤\87ल '%s' à¤\95à¥\80 विशà¥\87षता à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤\95रनà¥\87 मà¥\87à¤\82 à¤\85सफल: fstat() à¤\85सफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "फाà¤\87ल %s à¤\95à¥\8b à¤\96à¥\8bलनà¥\87 मà¥\87à¤\82 à¤\85सफल"
+msgstr "फ़ाà¤\87ल '%s': fdopen() à¤\96à¥\8bलनà¥\87 मà¥\87à¤\82 à¤\85सफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:779
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "टैम्पलेट %s अवैध है, इसमें %s शामिल नहीं है"
+msgstr "टैम्पलेट '%s' अवैध है, इसमें '%s' शामिल नहीं है"
#: glib/gfileutils.c:791
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
-msgstr "टैम्पलेट %s xxxx पर समाप्त नहीं हो रहा है"
+msgstr "टैम्पलेट '%s' XXXXXX से समाप्त नहीं होता"
#: glib/gfileutils.c:812
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "फाà¤\87ल %s à¤\95à¥\8b निरà¥\8dमित à¤\95रनà¥\87 मà¥\87à¤\82 à¤\85सफल"
+msgstr "फ़ाà¤\87ल '%s' बनानà¥\87 मà¥\87à¤\82 à¤\85सफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:1153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "फाà¤\87ल %s à¤\95à¥\8b निरà¥\8dमित à¤\95रनà¥\87 मà¥\87à¤\82 à¤\85सफल"
+msgstr "सिà¤\82बालिà¤\95 लिà¤\82à¤\95 '%s' सà¥\87 थà¥\80म पढ़नà¥\87 मà¥\87à¤\82 à¤\85सफल %s"
#: glib/gfileutils.c:1172
msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr ""
+msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहीं है"
#: glib/giochannel.c:1143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
-msgstr "à¤\95à¥\88रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर समà¥\82ह %s मà¥\87à¤\82 परिवरà¥\8dतन सफल नहà¥\80à¤\82"
+msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dषर समà¥\82ह '%s' सà¥\87 '%s' मà¥\87à¤\82 परिवरà¥\8dतन समरà¥\8dथित नहà¥\80à¤\82 हà¥\88"
#: glib/giochannel.c:1147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
-msgstr "%s से %s का परिवर्तक नहीं खोला जा सका"
+msgstr "'%s' से '%s' परिवर्तक नहीं खोला जा सका: %s"
#: glib/giochannel.c:1492
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr "g-10-ch में से पढ़ा नहीं जा सका"
+msgstr "यहाँ एक रॉ रीड नहीं कर सकता g_io_channel_read_line_string"
#: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "रà¥\80ड बà¤\95र मà¥\87à¤\82 शà¥\87ष à¤\85परिवरà¥\8dतित डाटा"
+msgstr "रà¥\80ड बफ़र मà¥\87à¤\82 शà¥\87ष हà¥\88 à¤\85परिवरà¥\8dतित बà¤\9aा हà¥\81à¤\86 डà¥\87टा"
#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696
msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "à¤\86शिà¤\95 à¤\95à¥\88रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर मà¥\87à¤\82 à¤\9aà¥\88नल समापà¥\8dत"
+msgstr "à¤\86à¤\82शिà¤\95 à¤\85à¤\95à¥\8dषर मà¥\87à¤\82 à¤\9aà¥\88नल समापà¥\8dत हà¥\8bता हà¥\88"
#: glib/giochannel.c:1682
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "145 का"
+msgstr "यहाँ एक रॉ रीड नहीं कर सकता - g_io_channel_read_to_end"
#: glib/gmarkup.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
-msgstr "पà¤\82à¤\95à¥\8dति %d à¤\95à¥\88रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर %d à¤\95à¥\88रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर %d पर तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि %s"
+msgstr "पà¤\82à¤\95à¥\8dति %d à¤\85à¤\95à¥\8dषर %d पर तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s"
#: glib/gmarkup.c:307
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "पंक्ति %d पर त्रुटि %s"
+msgstr "पंक्ति %d: पर त्रुटि %s"
#: glib/gmarkup.c:412
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
-msgstr "रिà¤\95à¥\8dत à¤\9aिनà¥\8dह & दà¥\87à¤\96ा à¤\97या। वà¥\88ध à¤\9aिनà¥\8dह हà¥\88 :...."
+msgstr "à¤\96ालà¥\80 à¤\8fà¤\82à¤\9fिà¤\9fà¥\80 '&;' दà¥\87à¤\96ा; वà¥\88ध à¤\8fà¤\82à¤\9fिà¤\9fà¥\80 हà¥\88à¤\82: & " < > '"
#: glib/gmarkup.c:422
#, c-format
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &"
msgstr ""
-"नाम à¤\95à¥\87 पà¥\8dरथम à¤\85à¤\9bर à¤\95à¥\87 सà¥\8dथान पर à¤\95à¥\88रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर %s वà¥\88ध नहà¥\80à¤\82 हà¥\88। नाम & à¤\95à¥\88रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर सà¥\87 पà¥\8dरारà¤\82ठहà¥\8bना à¤\9aाहिà¤\8f। "
-"यदि यह à¤\8fमà¥\8dपरसà¥\87नà¥\8dड à¤\95à¥\87 à¤\8fà¤\95 Entity नहà¥\80à¤\82 हà¥\88 तब à¤\87सà¥\8dà¤\95à¥\87प à¤\95à¥\8b à¤\8fà¤\95 & amp माना à¤\9cाà¤\8f"
+"à¤\8fà¤\95 à¤\8fà¤\82à¤\9fिà¤\9fà¥\80 à¤\95à¥\87 पà¥\8dरारà¤\82ठमà¥\87à¤\82 à¤\85à¤\95à¥\8dषर '%s' वà¥\88ध नहà¥\80à¤\82 हà¥\88, तथा & à¤\85à¤\95à¥\8dषर à¤\8fà¤\95 à¤\8fà¤\82à¤\9fिà¤\9fà¥\80 à¤\95à¥\8b पà¥\8dरारà¤\82ठà¤\95रता हà¥\88; "
+"यदि यह à¤\8fमà¥\8dपरसà¥\87à¤\82ड à¤\8fà¤\95 à¤\8fà¤\82à¤\9fिà¤\9fà¥\80 नहà¥\80à¤\82 हà¥\88, तà¥\8b à¤\87सà¥\87 à¤\90सà¥\87 à¤\8fसà¥\8dà¤\95à¥\87प à¤\95रà¥\87à¤\82 &"
#: glib/gmarkup.c:458
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr "कैरेक्टर %s का प्रयोग नाम के बीच में बैध नहीं है"
+msgstr " अक्षर '%s' एक एंटिटी नाम के भीतर वैध नहीं है"
#: glib/gmarkup.c:502
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr "Entity नाम %s ग्यात नहीं है"
+msgstr "एंटिटी नाम '%s' ज्ञात नहीं है"
#: glib/gmarkup.c:512
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
-msgstr "नाम सेमीकालन पर समाप्त नहीं हो सकता, आप एम्परसेन्ड का प्रयोग कर सकते हैं"
+msgstr ""
+"एंटिटी अर्धविराम पर समाप्त नहीं होता, बहुत संभव है कि आपने एम्परसेन्ड अक्षर का प्रयोग "
+"किया है और एक एंटिटी प्रारंभ नहीं करना चाहते- एम्परसेंड को ऐसे एस्केप करें: &"
#: glib/gmarkup.c:558
#, c-format
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
-"%s को parse करने में असफल ऐसा हो सकता है कि कैरेक्टर के बीच संख्या हो (उदा. के लिए "
-"ê) या शायद संख्या काफी बड़ी हो"
+"'%s' को पार्से करने में असफल, जो कि अक्षर संदर्भ के भीतर एक अंक होना चाहिए (उदाहरण के "
+"लिए, ê) या शायद अंक काफी बड़ा है"
#: glib/gmarkup.c:583
#, c-format
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
-msgstr "à¤\95à¥\88रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर सà¤\82दरà¥\8dठ%s à¤\8fà¤\95 à¤\97à¥\8dराहà¥\8dय à¤\95à¥\88रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर à¤\95à¥\8b à¤\87नà¤\95à¥\8bड नहà¥\80à¤\82 à¤\95र पा रहा हà¥\88"
+msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dषर सà¤\82दरà¥\8dठ'%s' à¤\8fà¤\95 à¤\85नà¥\81मति पà¥\8dरापà¥\8dत à¤\85à¤\95à¥\8dषर à¤\95à¥\8b à¤\8fनà¤\95à¥\8bड नहà¥\80à¤\82 à¤\95रता"
#: glib/gmarkup.c:600
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
-msgstr "रिà¤\95à¥\8dत à¤\95à¥\88रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर सà¤\82दरà¥\8dà¤, सà¤\82à¤\96à¥\8dया à¤\9cà¥\88सà¥\87 dž à¤\95à¥\8b à¤\85वशà¥\8dय समà¥\8dमिलित à¤\95रà¥\87à¤\82 "
+msgstr "रिà¤\95à¥\8dत à¤\85à¤\95à¥\8dषर सà¤\82दरà¥\8dà¤, à¤\85à¤\82à¤\95 à¤\9cà¥\88सà¥\87 dž समà¥\8dमिलित à¤\85वशà¥\8dय हà¥\8bनà¥\87 à¤\9aाहिà¤\8fà¤\81;"
#: glib/gmarkup.c:610
msgid ""
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &"
msgstr ""
-"कैरेक्टर संदर्भ सेमीकालन चिन्ह के साथ समाप्त नहीं आप वस्तु का नाम प्रारंभ करने के लिए बिना "
-"इंनडेडिंग के एमपरसेंड कैरेक्टर का उपयोग करें इस्केप एमपरसेंड को &"
+"अक्षर संदर्भ अर्धविराम चिन्ह के साथ समाप्त नहीं होता है; बहुत संभव है कि आपने एक एम्परसेंड "
+"अक्षर का उपयोग किया है पर एक एंटिटी को प्रारंभ करना नहीं चाहते - एम्परसेंड को एस्केप करें "
+"ऐसे &"
#: glib/gmarkup.c:636
msgid "Unfinished entity reference"
-msgstr ""
+msgstr "अपूर्ण एंटिटी संदर्भ"
#: glib/gmarkup.c:642
msgid "Unfinished character reference"
-msgstr ""
+msgstr "अपूर्ण अक्षर संदर्भ"
#: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
-msgstr "अवैध utf-8 इनकोडेड पाठ्य"
+msgstr "अवैध यूटीएफ़-8 एनकोडेड पाठ"
#: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "यह à¤\86वशà¥\8dयà¤\95 हà¥\88 à¤\95ि पà¥\8dरपतà¥\8dर à¤\95िसà¥\80 वसà¥\8dतà¥\81 à¤\95à¥\87 नाम सà¥\87 पà¥\8dरारà¤\82ठहà¥\8b"
+msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87à¤\9c़ à¤\8fà¤\95 à¤\85वयव à¤\95à¥\87 नाम सà¥\87 पà¥\8dरारà¤\82ठहà¥\8bना à¤\9aाहिà¤\8f (à¤\89दाहरण à¤\95à¥\87 लिà¤\8f- <पà¥\81सà¥\8dतà¤\95>)"
#: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
-msgstr ""
-"%s एक वैध कैरेक्टर नहीं है यह किसी वस्तु के नाम से प्रारंभ नहीं होता है < के पश्चात आया"
+msgstr "< के पश्चात आया '%s' एक वैध वर्ण नहीं है; यह अवयव नाम से प्रारंभ नहीं होता"
#: glib/gmarkup.c:1090
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
-msgstr "असंगत कैरेक्टर %s, > कैरेक्टर आवश्यक है वस्तु के प्रारंभ टैग को समाप्त करने के लिए"
+msgstr ""
+"विषम अक्षर '%s', एलिमेंट '%s' के प्रारंभ टैक को समाप्त करने हेतु प्रत्याशित था '>' अक्षर"
#: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr "à¤\85सà¤\82à¤\97त à¤\95à¥\88रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fर %s वसà¥\8dतà¥\81 %s à¤\95à¥\87 à¤\8fà¤\9fà¥\8dरà¥\80वà¥\8dयà¥\82à¤\9fà¥\8dस नाम %s à¤\95à¥\87 बाद मà¥\87à¤\82 à¤\8fà¤\95 = à¤\95ा à¤\9aिनà¥\8dह à¤\86वशà¥\8dयà¤\95 हà¥\88"
+msgstr "विषम à¤\85à¤\95à¥\8dषर '%s', पà¥\8dरतà¥\8dयाशित हà¥\88 à¤\8fà¤\95 '=' लà¤\95à¥\8dषण नाम '%s' à¤\85वयव '%s' à¤\95à¥\87 पशà¥\8dà¤\9aातà¥\8d"
#: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
+"पुराना अक्षर '%s', जब विशेषता '%s', अवयव '%s' का मान दिया जाता है तो बराबर चिह्न "
+"के बाद एक खुला कोट चिह्न वांछित है"
#: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
+"'%s' एक वैध अक्षर नहीं है अक्षर '</' के बाद; '%s' एक अवयव नाम से प्रारंभ नहीं होता"
#: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' एक वैध अक्षर नहीं है क्लोज़ अवयव नाम '%s' के बाद; स्वीकार्य अक्षर है '>'"
#: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr ""
+msgstr "अवयव '%s' बन्द था, कोई अवयव वर्तमान में खुला नहीं है"
#: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "दस्तावेज '%s' बन्द था, परन्तु वर्तमान खुला अवयव है '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "दस्तावेज़ खाली था या उसमें सिर्फ श्वेत रिक्ति ही था"
#: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr ""
+msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से एक खुला एंगल ब्रेकेट '<' के पश्चात ही हो गया"
#: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
+"दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयवों के खुला होने पर भी हो गया - '%s' अंतिम खुला हुआ "
+"अवयव था"
#: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
+"दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से हो गया, वांछित था देखना एक क्लोज़ एंगल ब्रेकेट टैग को बन्द "
+"करता हुआ <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr ""
+msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयव नाम के भीतर हो गया"
#: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr ""
+msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से विशेषता नाम के भीतर हो गया"
#: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr ""
+msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयव-खोलने के टैग के भीतर हो गया."
#: glib/gmarkup.c:1698
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
+"दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से बराबर के चिह्न के बाद एक विशेषता नाम के पश्चात् हो गया; "
+"कोई विशेषता मूल्य नहीं"
#: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr ""
+msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से विशेषता मान के भीतर हो गया"
#: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयव '%s' हेतु बन्द टैग के भीतर हो गया"
#: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr ""
+msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से टिप्पणी या प्रक्रिया निर्देश के भीतर हो गया"
#: glib/gshell.c:72
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr ""
+msgstr "कोटेड पाठ कोटेशन चिह्न के साथ प्रारंभ नहीं होता"
#: glib/gshell.c:162
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr ""
+msgstr "कमांड पंक्ति में मेल नहीं खाते कोटेशन चिह्न या अन्य शैल-कोटेड पाठ"
#: glib/gshell.c:530
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ का अंत सिर्फ '\\' अक्षर के बाद हो गया. (पाठ था '%s')"
#: glib/gshell.c:537
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr ""
+msgstr " %c हेतु मैचिंग कोट से पहले पाठ अंत पाया. (पाठ था '%s')"
#: glib/gshell.c:549
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ खाली था (या उसमें सिर्फ श्वेत रिक्ति ही था)"
#: glib/gspawn-win32.c:295
msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr ""
+msgstr "शिशु प्रक्रिया से डेटा पढ़ने में असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:424
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
-msgstr ""
+msgstr "एक शिशु प्रक्रिया से डेटा पढ़ने में g_io_channel_win32_poll() में अप्रत्याशित त्रुटि"
#: glib/gspawn-win32.c:850 glib/gspawn.c:1012
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "चाइल्ड पाइप (%s) से पढ़ने में असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:930
msgid "Failed to execute helper program"
-msgstr ""
+msgstr "हेल्पर प्रोग्राम कार्यान्वित करने में असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:951 glib/gspawn-win32.c:995
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) कार्यान्वित करने में असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:986 glib/gspawn.c:1217
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "डिरेक्ट्री '%s' (%s) पर बदलने में असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:1040 glib/gspawn.c:1348
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) से संचारण हेतु पाइप बनाने में असफल"
#: glib/gspawn.c:178
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) से डेटा पढ़ने में असफल"
#: glib/gspawn.c:309
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "एक चाइल्ड प्रक्रिया (%s) से चुनें() पढ़ने का डेटा में अप्रत्याशित त्रुटि हुई"
#: glib/gspawn.c:392
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "waitpid() (%s) में अप्रत्याशित त्रुटि"
#: glib/gspawn.c:1077
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "(%s) फॉर्क करने में असफल"
#: glib/gspawn.c:1227
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "शिशु प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वित करने में असफल"
#: glib/gspawn.c:1237
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "आउटपुट या शिशु प्रक्रिया (%s) के इनपुट को अनुप्रेषित करने में असफल"
#: glib/gspawn.c:1246
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) फॉर्क करने में असफल"
#: glib/gspawn.c:1254
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "शिशु प्रक्रिया \"%s\" कार्यान्वित करने में अज्ञात त्रुटि"
#: glib/gspawn.c:1276
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "शिशु पीआईडी पाइप (%s) से पर्याप्त डेटा पढ़ने में असफल"
#: glib/gutf8.c:985
msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "यूटीएफ-8 हेतु अक्षर सीमा से बाहर"
#: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224
#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461
msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr ""
+msgstr "परिवर्तन इनपुट में अवैध अनुक्रम"
#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Incorrect message size"
-#~ msgstr "संदेश का आकार गलत है"
-
-#~ msgid "Socket error"
-#~ msgstr "साकेत त्रुटि"
-
-#~ msgid "Channel set flags unsupported"
-#~ msgstr "चैनल के फ्लैग का समायोजन संभव नहीं"
+msgstr "यूटीएफ-16 हेतु अक्षर सीमा से बाहर"