Updated Galician translation
authorIgnacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org>
Tue, 19 Aug 2008 16:15:17 +0000 (16:15 +0000)
committerIgnacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org>
Tue, 19 Aug 2008 16:15:17 +0000 (16:15 +0000)
svn path=/trunk/; revision=9401

po/ChangeLog
po/gl.po

index e2d86bf..4edf0d2 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-08-19  Ignacio Casal Quinteiro  <nacho.resa@gmail.com>
+
+        gl.po: Updated Galician translation
+
 2008-08-19  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>
 
        * th.po: Updated Thai translation.
index e99218c..f1e2cf2 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-02 11:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-02 11:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 18:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-19 18:15+0200\n"
 "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,13 +38,13 @@ msgstr "Cargando..."
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2293
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2315
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2358
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4266
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4282
 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
 msgid "Searching..."
 msgstr "Buscando..."
 
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2725
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4430
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4446
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)... "
 msgstr "Descargando os contactos (%d)... "
@@ -56,35 +56,35 @@ msgstr "Descargando os contactos (%d)... "
 msgid "Updating contacts cache (%d)... "
 msgstr "Actualizando a caché de contactos (%d)... "
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:742
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:751
 msgid "Using Distinguished Name (DN)"
 msgstr "Utilizando Nome Distintivo (DN)"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:745
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:754
 msgid "Using Email Address"
 msgstr "Usando enderezo de correo electrónico"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1008
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1017
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Conectando novamente co servidor LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1604
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1613
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "Engadindo contacto ao servidor LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1738
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1747
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "Eliminando contacto do servidor LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2049
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2058
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Modificando contacto do servidor LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4133
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4142
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Recibindo os resultados da busca no LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4288
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4304
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Erro ao realizar a busca"
 
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Información xeográfica"
 msgid "Telephone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1493
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1499
 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "Lista sen nome"
@@ -714,51 +714,51 @@ msgid "Could not create thread for getting deltas"
 msgstr "Non se puido crear un fío de execución para obter deltas"
 
 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:367
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1192
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1049
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1348
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1194
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1053
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1352
 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:569
 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:466
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "Non se puido crear o ficheiro da caché"
 
 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:380
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1061
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1065
 msgid "Could not create thread for populating cache"
 msgstr "Non se puido crear o fío de execución para encher a caché"
 
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1056
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1796
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1795
 msgid "Reply Requested: by "
 msgstr "Resposta requirida: por "
 
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1061
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1801
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1800
 msgid "Reply Requested: When convenient"
 msgstr "Resposta requirida: cando sexa oportuno"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:275
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:277
 #, c-format
 msgid "Loading %s items"
 msgstr "Cargando %s os elementos"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:885
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:889
 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:943
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:947
 msgid "Invalid server URI"
 msgstr "O URI do servidor non é válido"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:962
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:971
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1067
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5076
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:966
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:975
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1071
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5082
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1076
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1108
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1146
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1075
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1107
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1145
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:594
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:746
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
@@ -1131,89 +1131,89 @@ msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
 msgstr ""
 "Introduza o contrasinal de %s co fin de activar o proxy para o usuario %s"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5048
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5054
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "O argumento non é válido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5050
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5056
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "Backend está ocupado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5052
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5058
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:97
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "O repositorio está desconectado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5054
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5060
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
 msgid "No such calendar"
 msgstr "Calendario inexistente"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5056
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5062
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
 msgid "Object not found"
 msgstr "O obxecto non se localizou"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5058
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5064
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
 msgid "Invalid object"
 msgstr "O obxecto non é válido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5060
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5066
 msgid "URI not loaded"
 msgstr "O URI non se cargou"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5062
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5068
 msgid "URI already loaded"
 msgstr "O URI xa se cargou"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5064
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5070
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:99
 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permiso denegado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5066
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5072
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
 msgid "Unknown User"
 msgstr "Usuario descoñecido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5068
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5074
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "O ID do obxecto xa existe"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5070
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5076
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protocolo non soportado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5072
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5078
 msgid "Operation has been canceled"
 msgstr "A operación cancelouse"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5074
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5080
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "Non se puido cancelar a operación"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5078
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5084
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Autenticación requirida"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5080
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5086
 msgid "A CORBA exception has occurred"
 msgstr "Produciuse unha excepción CORBA"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5082
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5088
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:138
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:434
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:775
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1570
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1609
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1654
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Produciuse unha excepción CORBA"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro descoñecido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5084
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5090
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:95
 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553
 msgid "No error"
@@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Non é posible crear o camiño á caché"
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
 msgstr "Non se puido eliminar a entrada da caché: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-db.c:91
+#: ../camel/camel-db.c:107
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "Memoria insuficiente"
 
@@ -1441,6 +1441,7 @@ msgstr ""
 "se conecte de novo á rede."
 
 #: ../camel/camel-disco-diary.c:261
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open '%s':\n"
@@ -1470,7 +1471,10 @@ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
 msgstr "Preparando o cartafol %s para o modo sen conexión"
 
 #: ../camel/camel-disco-store.c:403
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3031
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1002
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1810
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2226
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2989
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Debe estar traballando con conexión para completar esta operación"
 
@@ -1492,52 +1496,52 @@ msgstr "Fluxo de mensaxe non válida recibido de %s: %s"
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "Sincronizando cartafoles"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1114 ../camel/camel-filter-driver.c:1494
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1114 ../camel/camel-filter-driver.c:1520
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "Erro ao analizar o filtro: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1123 ../camel/camel-filter-driver.c:1503
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1123 ../camel/camel-filter-driver.c:1529
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "Erro ao executar o filtro: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1191
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1211
 msgid "Unable to open spool folder"
 msgstr "Non é posible abrir o cartafol spool"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1200
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1220
 msgid "Unable to process spool folder"
 msgstr "Non é posible procesar o cartafol spool"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1215
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1236
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
 msgstr "Recibindo a mensaxe %d (%d%%)"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1219
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1240
 msgid "Cannot open message"
 msgstr "Non se pode abrir a mensaxe"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1220 ../camel/camel-filter-driver.c:1233
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1241 ../camel/camel-filter-driver.c:1259
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "Fallo na mensaxe %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1247 ../camel/camel-filter-driver.c:1338
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1273 ../camel/camel-filter-driver.c:1364
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "Sincronizando cartafol"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1251 ../camel/camel-filter-driver.c:1343
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1277 ../camel/camel-filter-driver.c:1369
 msgid "Complete"
 msgstr "Completado"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1308
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1334
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "Recibindo a mensaxe %d de %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1323
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1349
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Fallou na mensaxe %d de %d"
@@ -1565,7 +1569,7 @@ msgstr "Non se puido crear o proceso fillo '%s': %s"
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Erro ao executar a busca por filtro: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:332 ../camel/camel-folder-search.c:446
+#: ../camel/camel-folder-search.c:332 ../camel/camel-folder-search.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -1574,7 +1578,7 @@ msgstr ""
 "Non se pode analizar a expresión de busca: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:342 ../camel/camel-folder-search.c:456
+#: ../camel/camel-folder-search.c:342 ../camel/camel-folder-search.c:454
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
@@ -1583,68 +1587,68 @@ msgstr ""
 "Erro ao executar a expresión de busca: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:635 ../camel/camel-folder-search.c:677
+#: ../camel/camel-folder-search.c:643 ../camel/camel-folder-search.c:685
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
 msgstr "(%s) require un único resultado booleano"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:730
+#: ../camel/camel-folder-search.c:738
 #, c-format
 msgid "(%s) not allowed inside %s"
 msgstr "(%s) non está permitido dentro de %s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:736 ../camel/camel-folder-search.c:743
+#: ../camel/camel-folder-search.c:744 ../camel/camel-folder-search.c:751
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
 msgstr "(%s) require unha cadea de coincidencia"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:770
+#: ../camel/camel-folder-search.c:778
 #, c-format
 msgid "(%s) expects an array result"
 msgstr "(%s) require como resultado unha matriz"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:779
+#: ../camel/camel-folder-search.c:787
 #, c-format
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) require un conxunto de cartafoles"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:875
+#: ../camel/camel-folder-search.c:882
 #, c-format
 msgid "Performing query on unknown header: %s"
 msgstr "Efectuando a consulta nunha cabeceira descoñecida: %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:688
+#: ../camel/camel-folder.c:693
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
 msgstr "A operación non se soporta: anexar unha mensaxe: para %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1344
+#: ../camel/camel-folder.c:1349
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
 msgstr "A operación non se soporta: busca por expresión: para %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1385
+#: ../camel/camel-folder.c:1390
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
 msgstr "A operación non se soporta: busca polos UID: para %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1501
+#: ../camel/camel-folder.c:1506
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Movendo as mensaxes"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1501
+#: ../camel/camel-folder.c:1506
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Copiando as mensaxes"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1847
+#: ../camel/camel-folder.c:1852
 msgid "Learning junk"
 msgstr "Aprendendo correo non desexado"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1864
+#: ../camel/camel-folder.c:1869
 msgid "Learning non-junk"
 msgstr "Aprendendo correo desexado"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1883
+#: ../camel/camel-folder.c:1888
 msgid "Filtering new message(s)"
 msgstr "Filtrando as mensaxe(s) nova(s)"
 
@@ -1931,31 +1935,31 @@ msgstr "Sincronizando as mensaxes no cartafol '%s' para o disco"
 msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
 msgstr "Non se pode escribir sen conexión o diario para o cartafol '%s': %s"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:62
+#: ../camel/camel-provider.c:60
 msgid "Virtual folder email provider"
 msgstr "Provedor de correo do cartafol virtual"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:64
+#: ../camel/camel-provider.c:62
 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
 msgstr "Para ler o correo como unha consulta doutro conxunto de cartafoles"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:186
+#: ../camel/camel-provider.c:184
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
 msgstr ""
 "Non se puido cargar %s: a carga de módulos non é soportada neste sistema."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:195
+#: ../camel/camel-provider.c:193
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: %s"
 msgstr "Non se puido cargar %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:203
+#: ../camel/camel-provider.c:201
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "Non se puido cargar %s: non hai código de inicialización no módulo."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:375 ../camel/camel-session.c:177
+#: ../camel/camel-provider.c:373 ../camel/camel-session.c:177
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol '%s'"
 msgstr "Non hai ningún provedor dispoñible para o protocolo '%s'"
@@ -2121,7 +2125,7 @@ msgstr "As credenciais indicadas caducaron."
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:205 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:253
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:289 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:304
 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:231
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1302
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "A resposta de autenticación desde o servidor non é válida."
 
@@ -2199,17 +2203,17 @@ msgstr "Autorización POP antes de SMTP usando unha fonte non-pop"
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "Fallo na compilación da expresión regular: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-service.c:272
+#: ../camel/camel-service.c:270
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a username component"
 msgstr "O URL '%s' necesita un compoñente do nome do usuario"
 
-#: ../camel/camel-service.c:276
+#: ../camel/camel-service.c:274
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a host component"
 msgstr "O URL '%s' necesita un compoñente de host"
 
-#: ../camel/camel-service.c:280
+#: ../camel/camel-service.c:278
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a path component"
 msgstr "O URL '%s' necesita un compoñente do camiño"
@@ -2431,47 +2435,47 @@ msgstr "importar chaves: non implementado"
 msgid "export keys: unimplemented"
 msgstr "exportar chaves: non implementado"
 
-#: ../camel/camel-store.c:258
+#: ../camel/camel-store.c:272
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174
 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
 msgstr ""
 "Non se pode obter cartafol: a operación non é válida neste almacenamento"
 
-#: ../camel/camel-store.c:291
+#: ../camel/camel-store.c:305
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
 msgstr "Non se pode crear cartafol '%s': o cartafol xa existe"
 
-#: ../camel/camel-store.c:355
+#: ../camel/camel-store.c:369
 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
 msgstr ""
 "Non se pode crear o cartafol: a operación non é válida neste almacenamento"
 
-#: ../camel/camel-store.c:383
+#: ../camel/camel-store.c:397
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "Non se pode crear o cartafol: %s: o ficheiro xa existe"
 
-#: ../camel/camel-store.c:447 ../camel/camel-vee-store.c:384
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218
+#: ../camel/camel-store.c:461 ../camel/camel-vee-store.c:384
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Non se pode eliminar o cartafol: %s: a operación non é válida"
 
-#: ../camel/camel-store.c:499 ../camel/camel-vee-store.c:421
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290
+#: ../camel/camel-store.c:513 ../camel/camel-vee-store.c:421
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Non se pode renomear o cartafol: %s: a operación non é válida"
 
 #. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:840 ../camel/camel-vtrash-folder.c:53
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1090
+#: ../camel/camel-store.c:854 ../camel/camel-vtrash-folder.c:53
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1060
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixo"
 
 #. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:843 ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
+#: ../camel/camel-store.c:857 ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
 msgid "Junk"
 msgstr "Correo non desexado"
 
@@ -2592,7 +2596,7 @@ msgstr "A utilización de chave non soporta a sinatura de certificados"
 msgid "Error in application verification"
 msgstr "Erro na verificación da aplicación"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
 #, c-format
 msgid ""
 "Issuer:            %s\n"
@@ -2605,11 +2609,11 @@ msgstr ""
 "Impresión dixital:       %s\n"
 "Sinatura:         %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
 msgid "GOOD"
 msgstr "VÁLIDO"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
 msgid "BAD"
 msgstr "NON VÁLIDO"
 
@@ -2633,7 +2637,7 @@ msgstr ""
 " Quere aceptar de todas maneiras?"
 
 #. construct our user prompt
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:889
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -2648,7 +2652,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Quere aceptalo?"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:934
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate problem: %s\n"
@@ -2657,7 +2661,7 @@ msgstr ""
 "Problema do certificado: %s\n"
 "Emisor: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:985
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad certificate domain: %s\n"
@@ -2666,7 +2670,7 @@ msgstr ""
 "Dominio do certificado incorrecto: %s\n"
 "Emisor: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1003
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1004
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate expired: %s\n"
@@ -2675,7 +2679,7 @@ msgstr ""
 "Certificado caducado: %s\n"
 "Emisor: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1020
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1021
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -2689,17 +2693,17 @@ msgstr ""
 msgid "Could not parse URL '%s'"
 msgstr "Non se puido analizar o URL '%s'"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:514
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:585
 #, c-format
 msgid "Error storing '%s': %s"
 msgstr "Erro ao almacenar '%s': %s"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:561
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:632
 #, c-format
 msgid "No such message %s in %s"
 msgstr "Non existe a mensaxe %s en %s"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:743 ../camel/camel-vee-folder.c:749
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:755 ../camel/camel-vee-folder.c:761
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 msgstr "Non se pode copiar ou mover as mensaxes a un cartafol virtual"
 
@@ -2726,7 +2730,7 @@ msgstr "Non se pode copiar mensaxes ao cartafol do lixo"
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "Non pode copiar mensaxes ao cartafol de correo non desexado"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message: %s\n"
@@ -2735,18 +2739,18 @@ msgstr ""
 "Non se pode obter a mensaxe: %s\n"
 "  %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:251
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:349
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204
 msgid "No such message"
 msgstr "Non existe a mensaxe"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:130
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:128
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:812
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:560
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:621
@@ -2754,7 +2758,7 @@ msgstr "Non existe a mensaxe"
 msgid "User canceled"
 msgstr "Usuario cancelado"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:135
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:817
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149
@@ -2769,46 +2773,46 @@ msgstr "Usuario cancelado"
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "Non se pode obter a mensaxe: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:154
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:162
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2165
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:152
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:160
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2164
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:835
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "Esta mensaxe non está dispoñible en modo sen conexión."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:174
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1697
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1748
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:172
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:179
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1696
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1747
 msgid "Could not get message"
 msgstr "Non se puido obter a mensaxe"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:819
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:268
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:818
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:248
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Non se puido cargar o resumo de %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1072
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1071
 msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
 msgstr "O cartafol do lixo está cheo. Baléireo."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1249
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1248
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:623
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:736
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3109
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3186
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3183
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3260
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 msgstr "Recollendo a información de resumo para as mensaxes novas en %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2032
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2074
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2031
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2073
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
 msgstr "Non se pode engadir a mensaxe ao cartafol '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2062
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2061
 #, c-format
 msgid "Cannot create message: %s"
 msgstr "Non se pode crear a mensaxe: %s"
@@ -2909,7 +2913,7 @@ msgid "Host or user not available in url"
 msgstr "Host ou usuario non dispoñible no URL"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:206
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1386
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1356
 msgid "You did not enter a password."
 msgstr "Non introduciu un contrasinal."
 
@@ -2920,35 +2924,35 @@ msgstr ""
 "actual do seu servidor"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:532
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1897
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2095
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1846
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2044
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Non existe o cartafol %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1217
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1219
 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
 msgstr "Non se pode crear cartafoles GroupWise en modo sen conexión."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1231
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1972
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2348
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1233
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1921
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2301
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 msgstr "Non se lle permite ao cartafol pai conter subcartafoles"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1307
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1328
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1309
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1330
 #, c-format
 msgid "Cannot rename Groupwise folder '%s' to '%s'"
 msgstr "Non se pode renomear cartafol GroupWise '%s' a '%s'"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1360
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1362
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
 #, c-format
 msgid "GroupWise server %s"
 msgstr "Servidor GroupWise %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1362
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1364
 #, c-format
 msgid "GroupWise service for %s on %s"
 msgstr "Servizo GroupWise para %s en %s"
@@ -3048,12 +3052,12 @@ msgstr "Non hai fluxo de entrada"
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:231
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:280
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:494
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3071
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3029
 msgid "Operation cancelled"
 msgstr "Cancelouse a operación"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:333
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3074
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3032
 #, c-format
 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "O servidor desconectouse inesperadamente: %s"
@@ -3097,67 +3101,63 @@ msgstr "Resposta positiva inesperada do servidor IMAP: %s"
 msgid "Always check for new mail in this folder"
 msgstr "Comprobar sempre o correo novo neste cartafol"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:249
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:229
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Non se puido crear o directorio %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:352
-msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr "O cartafol foi destruído e rexenerado no servidor."
-
 #. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:843
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in %s"
 msgstr "Examinando mensaxes cambiadas en %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1796
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1860
 #, c-format
 msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
 msgstr "Estado de resposta inesperada '%s' despois do comando APPEND"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1811
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1875
 msgid "No response on continuation after APPEND command"
 msgstr "Sen resposta na continuación despois do comando APPEND"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1848
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1917
 msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
 msgstr "Ocorreu un erro descoñecido durante o comando APPEND!"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2657
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2729
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve message: %s"
 msgstr "Non é posible obter a mensaxe: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2698
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2770
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "Non se pode obter a mensaxe co ID %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2699
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2771
 msgid "No such message available."
 msgstr "Non hai tal mensaxe dispoñible."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2738
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3486
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2810
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3562
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "Esta mensaxe non está dispoñible actualmente"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3315
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3389
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
 msgstr ""
 "Resposta do servidor incompleta: non se forneceu información para a mensaxe %"
 "d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3323
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3397
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
 msgstr "Resposta do servidor incompleta: non se forneceu UID para a mensaxe %d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3524
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3600
 msgid "Could not find message body in FETCH response."
 msgstr "Non se puido encontrar o corpo da mensaxe na resposta FETCH."
 
@@ -3218,20 +3218,20 @@ msgstr ""
 "Esta opción conectarase ao servidor IMAP usando un contrasinal de texto "
 "plano."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:469
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:436
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "Servidor de IMAP %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:471
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:438
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "Servizo IMAP para %s en %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:600
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:615
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:582
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
@@ -3244,7 +3244,7 @@ msgstr "Servizo IMAP para %s en %s"
 msgid "Could not connect to %s: %s"
 msgstr "Non se puido realizar a conexión a %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:601
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
@@ -3252,15 +3252,15 @@ msgstr "Non se puido realizar a conexión a %s: %s"
 msgid "SSL unavailable"
 msgstr "SSL non dispoñible"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:612
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:894
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:579
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:861
 msgid "Connection cancelled"
 msgstr "Conexión cancelada"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:723
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:748
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:774
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:690
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:741
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:338
@@ -3269,66 +3269,66 @@ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr ""
 "Non se puido realizar a conexión ao servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:724
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:691
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:333
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "STARTTLS non soportado"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:743
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
 msgid "SSL negotiations failed"
 msgstr "As negociacións SSL fallaron"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:749
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:339
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:372
 msgid "SSL is not available in this build"
 msgstr "O SSL non se soporta nesta compilación"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:897
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:864
 #, c-format
 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
 msgstr "Non se puido conectar co comando \"%s\": %s"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1082
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2444
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2397
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1408
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:77
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:516
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:529
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:464
 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de entrada"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1084
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1054
 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
 msgid "Drafts"
 msgstr "Borradores"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1086
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1056
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviado"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1088
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1058
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelos"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1333
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
 msgstr "O servidor IMAP %s non soporta o tipo de autenticación %s solicitado"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1343
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:507
 #, c-format
 msgid "No support for authentication type %s"
 msgstr "Non hai soporte para o tipo de autenticación %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1415
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1385
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -3339,23 +3339,23 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1909
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2286
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1858
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2239
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr "O nome do cartafol \"%s\" non é válido porque contén o carácter \"%c\""
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2026
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1975
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
 msgstr "Non se pode crear o cartafol '%s': o cartafol xa existe."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2297
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2250
 #, c-format
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "Cartafol pai descoñecido: %s"
@@ -3885,10 +3885,10 @@ msgstr "Non se pode engadir a mensaxe ao cartafol maildir: %s: %s"
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:250
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:214
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
@@ -3904,45 +3904,45 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid message contents"
 msgstr "O contido da mensaxe non é válido"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:147
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:172
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Non se pode crear o cartafol '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': %s"
 msgstr "Non se pode obter o cartafol '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:164
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
 msgstr "Non se pode obter o cartafol '%s': o cartafol non existe."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
 msgstr "Non se pode obter o cartafol '%s': non é un directorio maildir."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:271
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder '%s': %s"
 msgstr "Non se puido eliminar o cartafol '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:235
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
 msgid "not a maildir directory"
 msgstr "non é un directorio maildir"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:439
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:331
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:345
 #, c-format
@@ -3964,10 +3964,10 @@ msgid "Checking for new messages"
 msgstr "Comprobando mensaxes novas"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:756
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:693
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:790
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:518
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:698
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:794
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
 msgid "Storing folder"
 msgstr "Almacenando o cartafol"
 
@@ -3982,20 +3982,20 @@ msgstr "Non se pode crear o bloqueo de cartafol en %s: %s"
 msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
 msgstr "Non se pode abrir a caixa de correo: %s: %s\n"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:279
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278
 msgid "Mail append canceled"
 msgstr "Adición do correo cancelada"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:282
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
 msgstr "Non se pode engadir a mensaxe ao ficheiro mbox: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
 msgstr "O cartafol parece estar danado sen recuperación posible."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:224
 msgid "Message construction failed."
 msgstr "Fallou a construción da mensaxe."
@@ -4065,82 +4065,77 @@ msgstr "Non se puido renomear o cartafol '%s': '%s': %s"
 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
 msgstr "Non se puido renomear o cartafol '%s' a %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524
 #, c-format
 msgid "Could not open folder: %s: %s"
 msgstr "Non se pode abrir o cartafol: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:574
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572
 #, c-format
 msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
 msgstr ""
 "Erro moi grave do analizador de correo próximo á posición %ld no cartafol %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
 #, c-format
 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
 msgstr "Non se pode verificar o cartafol: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:698
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:795
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:146
 #, c-format
 msgid "Could not open file: %s: %s"
 msgstr "Non se puido abrir o ficheiro: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:710
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:158
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:159
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
 msgstr "Non se pode abrir a caixa de correo temporal: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:942
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:904
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
 msgstr "Non se puido pechar o cartafol orixe %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:732
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:737
 #, c-format
 msgid "Could not close temporary folder: %s"
 msgstr "Non se puido pechar o cartafol temporal: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:747
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:752
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder: %s"
 msgstr "Non se puido renomear o cartafol: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:806
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1146
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:810
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1033
 #, c-format
 msgid "Could not store folder: %s"
 msgstr "Non se puido almacenar o cartafol: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:882
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1188
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1217
-msgid "Detected a corrupt mbox file or an invalid 'From' header"
-msgstr "Detectouse un ficheiro mbox erróneo ou unha cabeceira 'De' inválida"
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:854
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1063
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1071
+msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
+msgstr "O resumo e o cartafol non coinciden, incluso despois de sincronizar"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1035
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:326
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:997
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:327
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
 msgstr "Erro descoñecido: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1071
-#, c-format
-msgid "Folder %s cannot be opened: %s"
-msgstr "O cartafol %s non se pode abrir: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1282
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1308
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1136
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1162
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
 msgstr "Erro ao escribir na caixa de correo temporal: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1299
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
 msgstr "Erro ao escribir na caixa de correo temporal: %s: %s"
@@ -4234,21 +4229,21 @@ msgstr "Non se pode renomear os cartafoles spool"
 msgid "Spool folders cannot be deleted"
 msgstr "Os cartafoles spool non se poden eliminar"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:171
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:172
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:182
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:192
 #, c-format
 msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
 msgstr "Non se puido sincronizar o cartafol temporal %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:207
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
 msgstr "Non se puido sincronizar o cartafol spool %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:238
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:266
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:239
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:256
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not sync spool folder %s: %s\n"
@@ -4263,20 +4258,20 @@ msgstr ""
 msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
 msgstr "Erro interno: UID nun formato non válido: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:330
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:333
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:377
 #, c-format
 msgid "Posting failed: %s"
 msgstr "Fallou o envío: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:395
 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
 msgstr ""
 "Non pode enviar mensaxes NNTP mentres estea a traballar en modo sen conexión!"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:406
 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
 msgstr "Non pode copiar mensaxes dun cartafol NNTP!"
 
@@ -5208,25 +5203,25 @@ msgid "_Search:"
 msgstr "_Buscar:"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2241
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2240
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "E_xpandir %s en liña"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2256
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2255
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "Cop_iar %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2266
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2265
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "Co_rtar %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2283
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2282
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Editar %s"
@@ -5273,13 +5268,13 @@ msgid "_Destination"
 msgstr "_Destino"
 
 #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1683
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:971
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:953
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Introducir o contrasinal para %s"
 
 #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1684
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:976
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:958
 msgid "Enter password"
 msgstr "Introduza o contrasinal"
 
@@ -5383,26 +5378,26 @@ msgstr "Esta operación non pode ser realizada en modo sen conexión"
 
 #. i18n: This is the title of an "other user's folders"
 #. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:662
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:644
 #, c-format
 msgid "%s's Folders"
 msgstr "Cartafoles do %s"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1277
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1259
 msgid "Personal Folders"
 msgstr "Cartafoles persoais"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1292
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1274
 msgid "Favorite Public Folders"
 msgstr "Cartafoles públicos preferidos"
 
 #. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1309
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1291
 msgid "All Public Folders"
 msgstr "Todos os cartafoles públicos"
 
 #. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1323
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1305
 msgid "Global Address List"
 msgstr "Lista global de enderezos"
 
@@ -5478,6 +5473,15 @@ msgstr "Información de cor"
 msgid "The color to render"
 msgstr "A cor a renderizar"
 
+#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
+#~ msgstr "O cartafol foi destruído e rexenerado no servidor."
+
+#~ msgid "Detected a corrupt mbox file or an invalid 'From' header"
+#~ msgstr "Detectouse un ficheiro mbox erróneo ou unha cabeceira 'De' inválida"
+
+#~ msgid "Folder %s cannot be opened: %s"
+#~ msgstr "O cartafol %s non se pode abrir: %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
 #~ msgstr ""