Gah. Commit pre-release info that should have gone in last week already.
authorJan Schmidt <thaytan@mad.scientist.com>
Tue, 16 Sep 2008 15:24:04 +0000 (15:24 +0000)
committerJan Schmidt <thaytan@mad.scientist.com>
Tue, 16 Sep 2008 15:24:04 +0000 (15:24 +0000)
Original commit message from CVS:
Gah. Commit pre-release info that should have gone in last week already.

2008-09-10  Jan Schmidt  <jan.schmidt@sun.com>

* configure.ac:
0.10.20.2 pre-release

* po/LINGUAS:
* po/id.po:
* po/pt_BR.po:

New translations.

configure.ac
po/LINGUAS
po/id.po [new file with mode: 0644]
po/pt_BR.po [new file with mode: 0644]

index cbb4342..a44e91c 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ AC_PREREQ(2.52)
 dnl initialize autoconf
 dnl when going to/from release please set the nano (fourth number) right !
 dnl releases only do Wall, cvs and prerelease does Werror too
-AC_INIT(GStreamer, 0.10.20.1,
+AC_INIT(GStreamer, 0.10.20.2,
     http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GStreamer,
     gstreamer)
 AG_GST_INIT
index 4384ef0..4c78702 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-af az be bg ca cs da de en_GB es fi fr hu it nb nl pl ru rw sk sq sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW
+af az be bg ca cs da de en_GB es fi fr hu id it nb nl pl pt_BR ru rw sk sq sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..14daf37
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,1215 @@
+# Indonesian translations for gstreamer package.
+# This file is put in the public domain.
+# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.19.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-10 17:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-05 23:39+0700\n"
+"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: gst/gst.c:309
+msgid "Print the GStreamer version"
+msgstr "Cetak versi GStreamer"
+
+#: gst/gst.c:311
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Buat semua peringatan fatal"
+
+#: gst/gst.c:315
+msgid "Print available debug categories and exit"
+msgstr "Cetak kategori awakutu yang tersedia lalu keluar"
+
+#: gst/gst.c:319
+msgid ""
+"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+msgstr ""
+"Level awakutu standar dari 1 (hanya galat) ke 5 (apapun) atau 0 untuk tak "
+"ada keluaran"
+
+#: gst/gst.c:321
+msgid "LEVEL"
+msgstr "LEVEL"
+
+#: gst/gst.c:323
+msgid ""
+"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
+"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
+msgstr ""
+"Senarai dipisahkan koma dari category_name:level dipasangkan untuk mengatur "
+"level spesifik untuk kategori individual. Misalnya: GST_AUTOPLUG:5,"
+"GST_ELEMENT_*:3"
+
+#: gst/gst.c:326
+msgid "LIST"
+msgstr "SENARAI"
+
+#: gst/gst.c:328
+msgid "Disable colored debugging output"
+msgstr "Nonaktifkan keluaran awakutu berwarna"
+
+#: gst/gst.c:331
+msgid "Disable debugging"
+msgstr "Nonaktifkan awakutu"
+
+#: gst/gst.c:335
+msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
+msgstr "Mengaktifkan plugin verbose ketika memuat diagnosis"
+
+#: gst/gst.c:339
+msgid "Colon-separated paths containing plugins"
+msgstr "Alamat dipisahkan tanda titik dua berisi plugin"
+
+#: gst/gst.c:339
+msgid "PATHS"
+msgstr "ALAMAT"
+
+#: gst/gst.c:342
+msgid ""
+"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
+"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
+msgstr ""
+"Senarai plugin dipisahkan oleh koma untuk pramuat sebagai tambahan dari "
+"senarai yang disimpan di lingkungan variabel GST_PLUGIN_PATH"
+
+#: gst/gst.c:344
+msgid "PLUGINS"
+msgstr "PLUGIN"
+
+#: gst/gst.c:347
+msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
+msgstr "Nonaktifkan penjebak galat segmentasi selama memuat plugin"
+
+#: gst/gst.c:352
+msgid "Disable updating the registry"
+msgstr "Nonaktifkan pemutakhiran registry"
+
+#: gst/gst.c:357
+msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
+msgstr "Nonaktifkan penggunaan fork() ketika memindai registry"
+
+#: gst/gst.c:378
+msgid "GStreamer Options"
+msgstr "Opsi GStreamer"
+
+#: gst/gst.c:379
+msgid "Show GStreamer Options"
+msgstr "Tampilkan Opsi GStreamer"
+
+#: gst/gst.c:754
+#, c-format
+msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
+msgstr "Galat menulis tembolok registry ke %s: %s"
+
+#: gst/gst.c:790 gst/gst.c:799 gst/gst.c:844
+#, c-format
+msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
+msgstr "Galat memindai ulang registry %s: %s"
+
+#: gst/gst.c:859
+#, c-format
+msgid "Error re-scanning registry %s"
+msgstr "Galat memindai ulang registry %s"
+
+#: gst/gst.c:1231
+msgid "Unknown option"
+msgstr "Opsi tak diketahui"
+
+#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2208
+#, c-format
+msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
+msgstr "GALAT: dari elemen %s: %s\n"
+
+#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2210 tools/gst-launch.c:460
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional debug info:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Info awakutu tambahan:\n"
+"%s\n"
+
+#: gst/gsterror.c:139
+msgid "GStreamer encountered a general core library error."
+msgstr "GStreamer menghadapi galat umum pustaka inti."
+
+#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232
+msgid ""
+"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
+msgstr ""
+"Pengembang GStreamer terlalu malas untuk menulis kode galat untuk galat ini."
+
+#: gst/gsterror.c:144
+msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
+msgstr "Galat GStreamer internal: kode belum diimplementasikan."
+
+#: gst/gsterror.c:146
+msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
+msgstr "Galat GStreamer internal: mengubah kondisi gagal."
+
+#: gst/gsterror.c:147
+msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
+msgstr "Galat GStreamer internal: masalah landasan."
+
+#: gst/gsterror.c:149
+msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
+msgstr "Galat GStreamer internal: masalah benang."
+
+#: gst/gsterror.c:151
+msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
+msgstr "Galat GStreamer internal: masalah negosiasi."
+
+#: gst/gsterror.c:153
+msgid "Internal GStreamer error: event problem."
+msgstr "Galat GStreamer internal: masalah event."
+
+#: gst/gsterror.c:155
+msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
+msgstr "Galat GStreamer internal: masalah pencarian."
+
+#: gst/gsterror.c:157
+msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
+msgstr "Galat GStreamer internal: masalah huruf."
+
+#: gst/gsterror.c:158
+msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
+msgstr "Galat GStreamer internal: masalah tag."
+
+#: gst/gsterror.c:160
+msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
+msgstr "Instalasi GStreamer anda kehilangan plug-in."
+
+#: gst/gsterror.c:162
+msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
+msgstr "Galat GStreamer internal: masalah jam."
+
+#: gst/gsterror.c:164
+msgid ""
+"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Aplikasi ini mencoba untuk menggunakan fungsionalitas GStreamer yang telah "
+"dinonaktifkan."
+
+#: gst/gsterror.c:179
+msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
+msgstr "GStreamer menghadapi galat umum pustaka pendukung."
+
+#: gst/gsterror.c:183
+msgid "Could not initialize supporting library."
+msgstr "Tak dapat menginisialisasi pustaka pendukung."
+
+#: gst/gsterror.c:184
+msgid "Could not close supporting library."
+msgstr "Tak dapat menutup pustaka pendukung."
+
+#: gst/gsterror.c:185
+msgid "Could not configure supporting library."
+msgstr "Tak dapat mengatur pustaka pendukung."
+
+#: gst/gsterror.c:199
+msgid "GStreamer encountered a general resource error."
+msgstr "GStreamer menghadapi galat umum sumber daya."
+
+#: gst/gsterror.c:203
+msgid "Resource not found."
+msgstr "Sumber daya tak ditemukan."
+
+#: gst/gsterror.c:204
+msgid "Resource busy or not available."
+msgstr "Sumber daya sibuk atau tak tersedia."
+
+#: gst/gsterror.c:205
+msgid "Could not open resource for reading."
+msgstr "Tak dapat membuka sumber daya untuk dibaca."
+
+#: gst/gsterror.c:206
+msgid "Could not open resource for writing."
+msgstr "Tak dapat membuka sumber daya untuk ditulis."
+
+#: gst/gsterror.c:208
+msgid "Could not open resource for reading and writing."
+msgstr "Tak dapat membuka sumber daya untuk dibaca dan ditulis."
+
+#: gst/gsterror.c:209
+msgid "Could not close resource."
+msgstr "Tak dapat menutup sumber daya."
+
+#: gst/gsterror.c:210
+msgid "Could not read from resource."
+msgstr "Tak dapat membaca dari sumber daya."
+
+#: gst/gsterror.c:211
+msgid "Could not write to resource."
+msgstr "Tak dapat menulis ke sumber daya."
+
+#: gst/gsterror.c:212
+msgid "Could not perform seek on resource."
+msgstr "Tak dapat melakukan pencarian di sumber daya."
+
+#: gst/gsterror.c:213
+msgid "Could not synchronize on resource."
+msgstr "Tak dapat sinkronisasi di sumber daya."
+
+#: gst/gsterror.c:215
+msgid "Could not get/set settings from/on resource."
+msgstr "Tak bisa mendapatkan/mengatur pengaturan dari/di sumber daya."
+
+#: gst/gsterror.c:216
+msgid "No space left on the resource."
+msgstr "Tak ada ruang tersisa di sumber daya."
+
+#: gst/gsterror.c:230
+msgid "GStreamer encountered a general stream error."
+msgstr "GStreamer menghadapai galat arus umum."
+
+#: gst/gsterror.c:235
+msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
+msgstr ""
+"Elemen tidak mengimplementasikan penanganan untuk arus ini. Silakan laporkan "
+"kutu."
+
+#: gst/gsterror.c:237
+msgid "Could not determine type of stream."
+msgstr "Tak dapat menentukan tipe arus."
+
+#: gst/gsterror.c:239
+msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
+msgstr ""
+"Arus berasal dari tipe yang berbeda dari yang ditangani oleh elemen ini."
+
+#: gst/gsterror.c:241
+msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
+msgstr "Tidak ada codec saat ini yang dapat menangani tipe arus."
+
+#: gst/gsterror.c:242
+msgid "Could not decode stream."
+msgstr "Tak dapat mengawasandi arus."
+
+#: gst/gsterror.c:243
+msgid "Could not encode stream."
+msgstr "Tak dapat menyandi arus."
+
+#: gst/gsterror.c:244
+msgid "Could not demultiplex stream."
+msgstr "Tak dapat menyatukan arus."
+
+#: gst/gsterror.c:245
+msgid "Could not multiplex stream."
+msgstr "Tak dapat memperbanyak arus."
+
+#: gst/gsterror.c:246
+msgid "The stream is in the wrong format."
+msgstr "Arus berada dalam format yang salah."
+
+#: gst/gsterror.c:248
+msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
+msgstr "Arus terenkripsi dan dekripsi tidak didukung."
+
+#: gst/gsterror.c:250
+msgid ""
+"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
+"been supplied."
+msgstr ""
+"Arus terenkripsi dan tak dapat didekripsi karena tidak ada kunci yang "
+"disediakan."
+
+#: gst/gsterror.c:302
+#, c-format
+msgid "No error message for domain %s."
+msgstr "Tak ada pesan galat untuk domain %s."
+
+#: gst/gsterror.c:310
+#, c-format
+msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
+msgstr "Tak ada pesan galat standar untuk domain %s dan kode %d."
+
+#: gst/gstpipeline.c:527
+msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
+msgstr "Jam terpilih tak dapat digunakan dalam baris pipa."
+
+#: gst/gsttaglist.c:99
+msgid "title"
+msgstr "judul"
+
+#: gst/gsttaglist.c:99
+msgid "commonly used title"
+msgstr "judul yang umum digunakan"
+
+#: gst/gsttaglist.c:102
+msgid "title sortname"
+msgstr "nama singkat judul"
+
+#: gst/gsttaglist.c:102
+msgid "commonly used title for sorting purposes"
+msgstr "judul yang umum digunakan untuk kepentingan pengurutan"
+
+#: gst/gsttaglist.c:105
+msgid "artist"
+msgstr "artis"
+
+#: gst/gsttaglist.c:106
+msgid "person(s) responsible for the recording"
+msgstr "orang yang bertanggungjawab terhadap rekaman"
+
+#: gst/gsttaglist.c:110
+msgid "artist sortname"
+msgstr "nama singkat artis"
+
+#: gst/gsttaglist.c:111
+msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
+msgstr ""
+"orang yang bertanggungjawab terhadap rekaman untuk kepentingan pengurutan"
+
+#: gst/gsttaglist.c:114
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: gst/gsttaglist.c:115
+msgid "album containing this data"
+msgstr "album yang berisi data ini"
+
+#: gst/gsttaglist.c:118
+msgid "album sortname"
+msgstr "nama singkat album"
+
+#: gst/gsttaglist.c:119
+msgid "album containing this data for sorting purposes"
+msgstr "album yang berisi data ini untuk kepentingan pengurutan"
+
+#: gst/gsttaglist.c:121
+msgid "date"
+msgstr "tanggal"
+
+#: gst/gsttaglist.c:121
+msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
+msgstr "tanggal data dibuat (menurut struktur GDate)"
+
+#: gst/gsttaglist.c:124
+msgid "genre"
+msgstr "genre"
+
+#: gst/gsttaglist.c:125
+msgid "genre this data belongs to"
+msgstr "genre asal data ini"
+
+#: gst/gsttaglist.c:128
+msgid "comment"
+msgstr "komentar"
+
+#: gst/gsttaglist.c:129
+msgid "free text commenting the data"
+msgstr "teks bebas untuk mengomentari data"
+
+#: gst/gsttaglist.c:132
+msgid "extended comment"
+msgstr "komentar diperpanjang"
+
+#: gst/gsttaglist.c:133
+msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
+msgstr ""
+"teks bebas untuk mengomentari data dalam bentuk kunci=nilai atau kunci[en]"
+"=komentar"
+
+#: gst/gsttaglist.c:137
+msgid "track number"
+msgstr "nomor jalur"
+
+#: gst/gsttaglist.c:138
+msgid "track number inside a collection"
+msgstr "nomor jalur di dalam koleksi"
+
+#: gst/gsttaglist.c:141
+msgid "track count"
+msgstr "hitungan jalur"
+
+#: gst/gsttaglist.c:142
+msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
+msgstr "hitungan jalur di dalam koleksi asal jalur ini"
+
+#: gst/gsttaglist.c:146
+msgid "disc number"
+msgstr "nomor cakram"
+
+#: gst/gsttaglist.c:147
+msgid "disc number inside a collection"
+msgstr "nomor cakram di dalam koleksi"
+
+#: gst/gsttaglist.c:150
+msgid "disc count"
+msgstr "hitungan cakram"
+
+#: gst/gsttaglist.c:151
+msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
+msgstr "hitungan cakram di dalam koleksi asal cakram ini"
+
+#: gst/gsttaglist.c:155
+msgid "location"
+msgstr "lokasi"
+
+#: gst/gsttaglist.c:157
+msgid ""
+"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
+"is hosted)"
+msgstr ""
+
+#: gst/gsttaglist.c:160
+msgid "description"
+msgstr "keterangan"
+
+#: gst/gsttaglist.c:160
+msgid "short text describing the content of the data"
+msgstr "teks pendek yang menerangkan isi data"
+
+#: gst/gsttaglist.c:163
+msgid "version"
+msgstr "versi"
+
+#: gst/gsttaglist.c:163
+msgid "version of this data"
+msgstr "versi data ini"
+
+#: gst/gsttaglist.c:164
+msgid "ISRC"
+msgstr "ISRC"
+
+#: gst/gsttaglist.c:166
+msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
+msgstr ""
+"International Standard Recording Code - lihat http://www.ifpi.org/isrc/"
+
+#: gst/gsttaglist.c:168
+msgid "organization"
+msgstr "organisasi"
+
+#: gst/gsttaglist.c:171
+msgid "copyright"
+msgstr "hak cipta"
+
+#: gst/gsttaglist.c:171
+msgid "copyright notice of the data"
+msgstr "keterangan hak cipta data"
+
+#: gst/gsttaglist.c:173
+msgid "copyright uri"
+msgstr "uri hak cipta"
+
+#: gst/gsttaglist.c:174
+msgid "URI to the copyright notice of the data"
+msgstr "URI ke keterangan hak cipta data"
+
+#: gst/gsttaglist.c:177
+msgid "contact"
+msgstr "kontak"
+
+#: gst/gsttaglist.c:177
+msgid "contact information"
+msgstr "informasi kontak"
+
+#: gst/gsttaglist.c:179
+msgid "license"
+msgstr "lisensi"
+
+#: gst/gsttaglist.c:179
+msgid "license of data"
+msgstr "lisensi data"
+
+#: gst/gsttaglist.c:181
+msgid "license uri"
+msgstr "uri lisensi"
+
+#: gst/gsttaglist.c:182
+msgid "URI to the license of the data"
+msgstr "URI ke lisensi data"
+
+#: gst/gsttaglist.c:185
+msgid "performer"
+msgstr "penampil"
+
+#: gst/gsttaglist.c:186
+msgid "person(s) performing"
+msgstr "orang yang tampil"
+
+#: gst/gsttaglist.c:189
+msgid "composer"
+msgstr "penyusun"
+
+#: gst/gsttaglist.c:190
+msgid "person(s) who composed the recording"
+msgstr "orang yang menyusun perekaman"
+
+#: gst/gsttaglist.c:194
+msgid "duration"
+msgstr "durasi"
+
+#: gst/gsttaglist.c:194
+msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
+msgstr "panjang dalam unit waktu GStreamer (nanodetik)"
+
+#: gst/gsttaglist.c:197
+msgid "codec"
+msgstr "codec"
+
+#: gst/gsttaglist.c:198
+msgid "codec the data is stored in"
+msgstr "codec data tersimpan"
+
+#: gst/gsttaglist.c:201
+msgid "video codec"
+msgstr "codec video"
+
+#: gst/gsttaglist.c:201
+msgid "codec the video data is stored in"
+msgstr "codec data video tersimpan"
+
+#: gst/gsttaglist.c:204
+msgid "audio codec"
+msgstr "codec audio"
+
+#: gst/gsttaglist.c:204
+msgid "codec the audio data is stored in"
+msgstr "codec data audio tersimpan"
+
+#: gst/gsttaglist.c:206
+msgid "bitrate"
+msgstr "bitrasi"
+
+#: gst/gsttaglist.c:206
+msgid "exact or average bitrate in bits/s"
+msgstr "bitrasi tepat atau rata-rata dalam bita/detik"
+
+#: gst/gsttaglist.c:208
+msgid "nominal bitrate"
+msgstr "bitrasi normal"
+
+#: gst/gsttaglist.c:208
+msgid "nominal bitrate in bits/s"
+msgstr "bitrasi nominal dalam bita/detik"
+
+#: gst/gsttaglist.c:210
+msgid "minimum bitrate"
+msgstr "bitrasi minimum"
+
+#: gst/gsttaglist.c:210
+msgid "minimum bitrate in bits/s"
+msgstr "bitrasi minimum dalam bita/detik"
+
+#: gst/gsttaglist.c:212
+msgid "maximum bitrate"
+msgstr "bitrasi maksimum"
+
+#: gst/gsttaglist.c:212
+msgid "maximum bitrate in bits/s"
+msgstr "bitrasi maksimum dalam bita/detik"
+
+#: gst/gsttaglist.c:215
+msgid "encoder"
+msgstr "penyandi"
+
+#: gst/gsttaglist.c:215
+msgid "encoder used to encode this stream"
+msgstr "penyandi yang digunakan untuk menyandi arus ini"
+
+#: gst/gsttaglist.c:218
+msgid "encoder version"
+msgstr "versi penyandi"
+
+#: gst/gsttaglist.c:219
+msgid "version of the encoder used to encode this stream"
+msgstr "versi penyandi yang digunakan untuk menyandi arus ini"
+
+#: gst/gsttaglist.c:221
+msgid "serial"
+msgstr "seri"
+
+#: gst/gsttaglist.c:221
+msgid "serial number of track"
+msgstr "nomor seri jalur"
+
+#: gst/gsttaglist.c:223
+msgid "replaygain track gain"
+msgstr "peraihan jalur peraihan putar ulang"
+
+#: gst/gsttaglist.c:223
+msgid "track gain in db"
+msgstr "peraihan jalur dalam db"
+
+#: gst/gsttaglist.c:225
+msgid "replaygain track peak"
+msgstr "puncak peraihan putar ulang jalur"
+
+#: gst/gsttaglist.c:225
+msgid "peak of the track"
+msgstr "puncak jalur"
+
+#: gst/gsttaglist.c:227
+msgid "replaygain album gain"
+msgstr "peraihan album peraihan putar ulang"
+
+#: gst/gsttaglist.c:227
+msgid "album gain in db"
+msgstr "peraihan album dalam db"
+
+#: gst/gsttaglist.c:229
+msgid "replaygain album peak"
+msgstr "puncak peraihan putar ulang album"
+
+#: gst/gsttaglist.c:229
+msgid "peak of the album"
+msgstr "puncak album"
+
+#: gst/gsttaglist.c:231
+msgid "replaygain reference level"
+msgstr "level referensi peraihan putar ulang"
+
+#: gst/gsttaglist.c:232
+msgid "reference level of track and album gain values"
+msgstr "level referensi nilai peraihan jalur dan album"
+
+#: gst/gsttaglist.c:234
+msgid "language code"
+msgstr "kode bahasa"
+
+#: gst/gsttaglist.c:235
+msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
+msgstr "kode bahasa arus ini, mengubahnya ke ISO-639-1"
+
+#: gst/gsttaglist.c:237
+msgid "image"
+msgstr "citra"
+
+#: gst/gsttaglist.c:237
+msgid "image related to this stream"
+msgstr "citra yang berhubungan dengan arus ini"
+
+#: gst/gsttaglist.c:239
+msgid "preview image"
+msgstr "citra pratayang"
+
+#: gst/gsttaglist.c:239
+msgid "preview image related to this stream"
+msgstr "citra pratayang yang berhubungan dengan arus ini"
+
+#: gst/gsttaglist.c:241
+msgid "attachment"
+msgstr ""
+
+#: gst/gsttaglist.c:241
+#, fuzzy
+msgid "file attached to this stream"
+msgstr "citra yang berhubungan dengan arus ini"
+
+#: gst/gsttaglist.c:244
+msgid "beats per minute"
+msgstr "denyut per menit"
+
+#: gst/gsttaglist.c:244
+msgid "number of beats per minute in audio"
+msgstr "jumlah denyut per menit dalam audio"
+
+#: gst/gsttaglist.c:246
+msgid "keywords"
+msgstr ""
+
+#: gst/gsttaglist.c:246
+#, fuzzy
+msgid "comma separated keywords describing the content"
+msgstr "teks pendek yang menerangkan isi data"
+
+#: gst/gsttaglist.c:249
+#, fuzzy
+msgid "geo location name"
+msgstr "lokasi"
+
+#: gst/gsttaglist.c:251
+msgid ""
+"human readable descriptive location or where the media has been recorded or "
+"produced"
+msgstr ""
+
+#: gst/gsttaglist.c:254
+msgid "geo location latitude"
+msgstr ""
+
+#: gst/gsttaglist.c:256
+msgid ""
+"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
+"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
+"southern latitudes)"
+msgstr ""
+
+#: gst/gsttaglist.c:259
+msgid "geo location longitude"
+msgstr ""
+
+#: gst/gsttaglist.c:261
+msgid ""
+"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
+"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
+"negative values for western longitudes)"
+msgstr ""
+
+#: gst/gsttaglist.c:264
+msgid "geo location elevation"
+msgstr ""
+
+#: gst/gsttaglist.c:266
+msgid ""
+"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
+"according to WGS84 (zero is average sea level)"
+msgstr ""
+
+#: gst/gsttaglist.c:307
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: gst/parse/grammar.y:230
+#, c-format
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "menentukan kotak sampah kosong \"%s\", tak diizinkan"
+
+#: gst/parse/grammar.y:240
+#, c-format
+msgid "no bin \"%s\", skipping"
+msgstr "tak ada tempat sampah \"%s\", dilewati"
+
+#: gst/parse/grammar.y:366
+#, c-format
+msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
+msgstr "tak ada properti \"%s\" di elemen \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:381
+#, c-format
+msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "tak dapat mengatur properti \"%s\" di elemen \"%s\" ke \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:523
+#, c-format
+msgid "could not link %s to %s"
+msgstr "tak dapat menautkan %s ke %s"
+
+#: gst/parse/grammar.y:571
+#, c-format
+msgid "no element \"%s\""
+msgstr "tak ada elemen \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:623
+#, c-format
+msgid "could not parse caps \"%s\""
+msgstr "tak dapat menguraikan huruf \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
+#: gst/parse/grammar.y:772
+msgid "link without source element"
+msgstr "taut tanpa elemen sumber"
+
+#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
+msgid "link without sink element"
+msgstr "taut tanpa elemen buang"
+
+#: gst/parse/grammar.y:727
+#, c-format
+msgid "no source element for URI \"%s\""
+msgstr "tak ada elemen sumber untuk URI \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:737
+#, c-format
+msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+msgstr "tak ada elemen ke taut URI \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:745
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "tak ada elemen buang untuk URI \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:752
+#, c-format
+msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+msgstr "tak dapat menautkan elemen buang untuk URI \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:766
+msgid "empty pipeline not allowed"
+msgstr "baris pipa kosong tak diizinkan"
+
+#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1909
+msgid "Internal clock error."
+msgstr "Galat jam internal."
+
+#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2233 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2244
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Galat aliran data internal."
+
+#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2688
+msgid "Internal data flow problem."
+msgstr "Masalah aliran data internal."
+
+#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2837
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Galat arus data internal."
+
+#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
+msgid "Filter caps"
+msgstr "Filter huruf"
+
+#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
+msgid ""
+"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
+"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
+msgstr ""
+"Larang kemampuan yang mungkin diizinkan (KOSONG berarti APAPUN). Pengaturan "
+"properti ini bersumber pada objek GstCaps yang disediakan."
+
+#: plugins/elements/gstfdsink.c:296
+#, c-format
+msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
+msgstr "Galat ketika menulis ke penjelas berkas \"%d\"."
+
+#: plugins/elements/gstfdsink.c:336
+#, c-format
+msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
+msgstr "Penjelas berkas \"%d\" tidak sah."
+
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:351
+msgid "No file name specified for writing."
+msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan untuk ditulis."
+
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:357
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk ditulis."
+
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:382
+#, c-format
+msgid "Error closing file \"%s\"."
+msgstr "Galat menulis berkas \"%s\"."
+
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:518
+#, c-format
+msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
+msgstr "Galat ketika mencari di berkas \"%s\"."
+
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:525 plugins/elements/gstfilesink.c:587
+#, c-format
+msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+msgstr "Galat ketika menulis ke berkas \"%s\"."
+
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1010
+msgid "No file name specified for reading."
+msgstr "Tak ada nama yang ditentukan untuk dibaca."
+
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1022
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk dibaca."
+
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1031
+#, c-format
+msgid "Could not get info on \"%s\"."
+msgstr "Tak bisa mendapatkan info di \"%s\"."
+
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory."
+msgstr "\"%s\" adalah direktori."
+
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1045
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a socket."
+msgstr "Berkas \"%s\" adalah soket."
+
+#: plugins/elements/gstidentity.c:547
+msgid "Failed after iterations as requested."
+msgstr "Gagal setelah pengulangan seperti yang diminta."
+
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
+msgid "caps"
+msgstr "huruf"
+
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204
+msgid "detected capabilities in stream"
+msgstr "mendeteksi kemampuan dalam arus"
+
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207
+msgid "minimum"
+msgstr "minimum"
+
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212
+msgid "maximum"
+msgstr "maksimum"
+
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217
+msgid "force caps"
+msgstr "paksa huruf"
+
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218
+msgid "force caps without doing a typefind"
+msgstr "paksa huruf tanpa melakukan pencarian tipe"
+
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:521
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:785
+msgid "Stream contains no data."
+msgstr "Arus tidak berisi data."
+
+#: tools/gst-inspect.c:244
+msgid "Implemented Interfaces:\n"
+msgstr "Antarmuka Terimplementasi:\n"
+
+#: tools/gst-inspect.c:293
+msgid "readable"
+msgstr "dapat dibaca"
+
+#: tools/gst-inspect.c:300
+msgid "writable"
+msgstr "dapat ditulis"
+
+#: tools/gst-inspect.c:307
+msgid "controllable"
+msgstr "dapat dikendalikan"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1015
+msgid "Total count: "
+msgstr "Jumlah total: "
+
+#: tools/gst-inspect.c:1016
+#, c-format
+msgid "%d plugin"
+msgid_plural "%d plugins"
+msgstr[0] "%d plugin"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1018
+#, c-format
+msgid "%d feature"
+msgid_plural "%d features"
+msgstr[0] "%d fitur"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1324
+msgid "Print all elements"
+msgstr "Cetak semua elemen"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1326
+msgid ""
+"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
+"                                       Useful in connection with external "
+"automatic plugin installation mechanisms"
+msgstr ""
+"Cetak senarai dapat dibaca mesin dari fitur yang plugin tersebut sediakan.\n"
+"                                       Berguna dalam koneksi dengan plugin "
+"otomatis eksternal dalam mekanisme instalasi"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1406
+#, c-format
+msgid "Could not load plugin file: %s\n"
+msgstr "Tak dapat membuat berkas plugin: %s\n"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1411
+#, c-format
+msgid "No such element or plugin '%s'\n"
+msgstr "Tak ada elemen atau plugin '%s'\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:80
+msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
+msgstr "Penggunaan: gst-xmllaunch <berkas.xml> [ elemen.properti=nilai ... ]\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:89
+#, c-format
+msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
+msgstr "GALAT: penguraian berkas xml '%s' gagal.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:95
+#, c-format
+msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
+msgstr "GALAT: tak ada elemen baris pipa level atas di berkas '%s'.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:102
+#, c-format
+msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
+msgstr "PERINGATAN: hanya satu elemen level atas yang didukung pada saat ini."
+
+#: tools/gst-launch.c:113
+#, c-format
+msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
+msgstr "GALAT: tak dapat menguraikan argumen baris perintah %d: %s.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:124
+#, c-format
+msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
+msgstr "GALAT: elemen yang dinamakan '%s' tak ditemukan.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:394
+#, c-format
+msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
+msgstr "Mendapat Pesan dari elemen \"%s\" (%s): "
+
+#: tools/gst-launch.c:420
+#, c-format
+msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
+msgstr "Mendapat EOS dari elemen \"%s\".\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:428
+#, c-format
+msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
+msgstr "MENEMUKAN TAG      : ditemukan oleh elemen \"%s\".\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+"INFO:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"INFO:\n"
+"%s\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:458
+#, c-format
+msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
+msgstr "PERINGATAN: dari elemen %s: %s\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:506
+#, c-format
+msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
+msgstr "Pragulung, menunggu hingga penyangga selesai...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:521
+#, c-format
+msgid "buffering... %d  \r"
+msgstr "menyangga... %d  \r"
+
+#: tools/gst-launch.c:533
+#, c-format
+msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
+msgstr "Selesai menyangga, mengatur baris pipa ke MEMUTAR ...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:541
+#, c-format
+msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
+msgstr "Menyangga, mengatur baris pipa ke JEDA ...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:556
+#, c-format
+msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
+msgstr "Interupsi: Menghentikan baris pipa ...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:591
+msgid "Output tags (also known as metadata)"
+msgstr "Tag keluaran (juga dikenal sebagai metadata)"
+
+#: tools/gst-launch.c:593
+msgid "Output status information and property notifications"
+msgstr "Informasi status keluaran dan pemberitahuan properti"
+
+#: tools/gst-launch.c:595
+msgid "Output messages"
+msgstr "Pesan keluaran"
+
+#: tools/gst-launch.c:597
+msgid "Do not output status information of TYPE"
+msgstr "Jangan keluarkan informasi status dari TIPE"
+
+#: tools/gst-launch.c:597
+msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+msgstr "TIPE1, TIPE2,..."
+
+#: tools/gst-launch.c:600
+msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
+msgstr "Simpan perwakilan xml baris pipa ke BERKAS lalu keluar"
+
+#: tools/gst-launch.c:600
+msgid "FILE"
+msgstr "BERKAS"
+
+#: tools/gst-launch.c:603
+msgid "Do not install a fault handler"
+msgstr "Jangan instal penanganan galat"
+
+#: tools/gst-launch.c:605
+msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
+msgstr "Cetak jejak alokasi (jika diaktifkan sewaktu kompilasi)"
+
+#: tools/gst-launch.c:673
+#, c-format
+msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
+msgstr "GALAT: baris pipa tak dapat dibangun: %s.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:677
+#, c-format
+msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
+msgstr "GALAT: baris pipa tak dapat dibangun.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:681
+#, c-format
+msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
+msgstr "PERINGATAN: baris pipa berisi galat: %s\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:708
+#, c-format
+msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
+msgstr "GALAT: elemen 'baris pipa' tak ditemukan.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:714 tools/gst-launch.c:784
+#, c-format
+msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
+msgstr "Mengatur baris pipa ke JEDA ...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:719
+#, c-format
+msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
+msgstr "GALAT: Baris pipa tak ingin dijedakan.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:724
+#, c-format
+msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
+msgstr "Baris pipa telah hidup dan tak membutuhkan PRAGULUNG ...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:728
+#, c-format
+msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
+msgstr "Baris pipa PRAGULUNG ...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:731 tools/gst-launch.c:744
+#, c-format
+msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
+msgstr "GALAT: baris pipa tak ingin dipragulung.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:737
+#, c-format
+msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
+msgstr "Baris pipa telah PRAGULUNG ...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:749
+#, c-format
+msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
+msgstr "Mengatur baris pipa ke PUTAR ...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:755
+#, c-format
+msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
+msgstr "GALAT: baris pipa tidak ingin diputar.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:778
+msgid "Execution ended after %"
+msgstr "Eksekusi berakhir setelah %"
+
+#: tools/gst-launch.c:788
+#, c-format
+msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
+msgstr "Mengatur baris pipa ke SIAP ...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:793
+#, c-format
+msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
+msgstr "Mengatur baris pipa ke KOSONG ...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:798
+#, c-format
+msgid "FREEING pipeline ...\n"
+msgstr "MEMBEBASKAN baris pipa...\n"
+
+#~ msgid "original location of file as a URI"
+#~ msgstr "lokasi asli berkas dalam bentuk URI"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..52e9377
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1244 @@
+# Brazilian Portuguese translation of GStreamer.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the GStreamer package.
+# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008.
+#
+# pipeline -> fila de processamento
+# sink -> consumidor
+# flow -> vazão
+# stream -> fluxo
+# preroll -> preparar
+# clock -> temporizador
+# sources + sinks = pad
+# element + element + ... = bin
+# description of media formats = caps
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.19.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-10 17:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-10 20:47-0300\n"
+"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: gst/gst.c:309
+msgid "Print the GStreamer version"
+msgstr "Exibir a versão do GStreamer"
+
+#: gst/gst.c:311
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Tratar todos avisos como fatais"
+
+#: gst/gst.c:315
+msgid "Print available debug categories and exit"
+msgstr "Exibir as categorias de depuração disponíveis e sair"
+
+#: gst/gst.c:319
+msgid ""
+"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+msgstr ""
+"Níveis de depuração predefinidos de 1 (apenas erros) até 5 (tudo) ou 0 para "
+"nenhuma saída"
+
+#: gst/gst.c:321
+msgid "LEVEL"
+msgstr "NÍVEL"
+
+#: gst/gst.c:323
+msgid ""
+"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
+"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
+msgstr ""
+"Lista de \"categoria_nome:nível\" separados por vírgulas, para definir "
+"níveis específicos para as categorias individuais. Exemplo: GST_AUTOPLUG:5,"
+"GST_ELEMENT_*:3"
+
+#: gst/gst.c:326
+msgid "LIST"
+msgstr "LISTA"
+
+#: gst/gst.c:328
+msgid "Disable colored debugging output"
+msgstr "Desabilitar saída de depuração colorida"
+
+#: gst/gst.c:331
+msgid "Disable debugging"
+msgstr "Desabilitar depuração"
+
+#: gst/gst.c:335
+msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
+msgstr "Habilitar diagnótico detalhado do carregamento do plugin"
+
+#: gst/gst.c:339
+msgid "Colon-separated paths containing plugins"
+msgstr "Caminhos, separados por dois-pontos, de plugins"
+
+#: gst/gst.c:339
+msgid "PATHS"
+msgstr "CAMINHOS"
+
+#: gst/gst.c:342
+msgid ""
+"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
+"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
+msgstr ""
+"Lista, separada por vírgulas, de plugins para pré-carregar além da lista "
+"armazenada na variável de ambiente GST_PLUGIN_PATH"
+
+#: gst/gst.c:344
+msgid "PLUGINS"
+msgstr "PLUGINS"
+
+#: gst/gst.c:347
+msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
+msgstr ""
+"Desabilitar intercepção das falhas de segmentação durante o carregamento do "
+"plugin"
+
+#: gst/gst.c:352
+msgid "Disable updating the registry"
+msgstr "Desabilitar atualização do registro"
+
+#: gst/gst.c:357
+msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
+msgstr "Desabilitar o uso de fork() durante a análise do registro"
+
+#: gst/gst.c:378
+msgid "GStreamer Options"
+msgstr "Opções do GStreamer"
+
+#: gst/gst.c:379
+msgid "Show GStreamer Options"
+msgstr "Exibir opções do GStreamer"
+
+#: gst/gst.c:754
+#, c-format
+msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
+msgstr "Erro ao escrever no cache do registro em %s: %s"
+
+#: gst/gst.c:790 gst/gst.c:799 gst/gst.c:844
+#, c-format
+msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
+msgstr "Erro ao re-analisar o registro %s: %s"
+
+#: gst/gst.c:859
+#, c-format
+msgid "Error re-scanning registry %s"
+msgstr "Erro ao re-analisar o registro %s"
+
+#: gst/gst.c:1231
+msgid "Unknown option"
+msgstr "Opção desconhecida"
+
+#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2208
+#, c-format
+msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
+msgstr "ERRO: do elemento %s: %s\n"
+
+#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2210 tools/gst-launch.c:460
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional debug info:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Informação adicional de depuração:\n"
+"%s\n"
+
+#: gst/gsterror.c:139
+msgid "GStreamer encountered a general core library error."
+msgstr "O GStreamer encontrou um erro geral na biblioteca principal."
+
+#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232
+msgid ""
+"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
+msgstr ""
+"Os desenvolvedores do GStreamer são muito preguiçosos para definir um código "
+"de erro para esse erro."
+
+#: gst/gsterror.c:144
+msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
+msgstr "Erro interno no GStreamer: código não implementado."
+
+#: gst/gsterror.c:146
+msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
+msgstr "Erro interno no GStreamer: falha ao alterar estado."
+
+#: gst/gsterror.c:147
+msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
+msgstr "Erro interno no GStreamer: problema no Pad."
+
+#: gst/gsterror.c:149
+msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
+msgstr "Erro interno no GStreamer: problema no segmento (thread)."
+
+#: gst/gsterror.c:151
+msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
+msgstr "Erro interno no GStreamer: problema na negociação."
+
+#: gst/gsterror.c:153
+msgid "Internal GStreamer error: event problem."
+msgstr "Erro interno no GStreamer: problema no evento."
+
+#: gst/gsterror.c:155
+msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
+msgstr "Erro interno no GStreamer: problema na busca."
+
+#: gst/gsterror.c:157
+msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
+msgstr "Erro interno no GStreamer: problema no Caps."
+
+#: gst/gsterror.c:158
+msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
+msgstr "Erro interno no GStreamer: problema na etiqueta."
+
+#: gst/gsterror.c:160
+msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
+msgstr "Sua instalação do GStreamer está com um plugin faltando."
+
+#: gst/gsterror.c:162
+msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
+msgstr "Erro interno no GStreamer: problema no temporizador."
+
+#: gst/gsterror.c:164
+msgid ""
+"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Essa aplicação está tentando usar uma funcionalidade do GStreamer que foi "
+"desabilitada."
+
+#: gst/gsterror.c:179
+msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
+msgstr "O GStreamer encontrou um erro geral na biblioteca de suporte."
+
+#: gst/gsterror.c:183
+msgid "Could not initialize supporting library."
+msgstr "Não foi possível iniciar a biblioteca de suporte."
+
+#: gst/gsterror.c:184
+msgid "Could not close supporting library."
+msgstr "Não foi possível fechar a biblioteca de suporte."
+
+#: gst/gsterror.c:185
+msgid "Could not configure supporting library."
+msgstr "Não foi possível configurar a biblioteca de suporte."
+
+#: gst/gsterror.c:199
+msgid "GStreamer encountered a general resource error."
+msgstr "O GStreamer encontrou um erro geral nos recursos."
+
+#: gst/gsterror.c:203
+msgid "Resource not found."
+msgstr "Recurso não encontrado."
+
+#: gst/gsterror.c:204
+msgid "Resource busy or not available."
+msgstr "O recurso está ocupado ou não disponível."
+
+#: gst/gsterror.c:205
+msgid "Could not open resource for reading."
+msgstr "Não foi possível abrir o recurso para leitura."
+
+#: gst/gsterror.c:206
+msgid "Could not open resource for writing."
+msgstr "Não foi possível abrir o recurso para escrita."
+
+#: gst/gsterror.c:208
+msgid "Could not open resource for reading and writing."
+msgstr "Não foi possível abrir o recurso para leitura e escrita."
+
+#: gst/gsterror.c:209
+msgid "Could not close resource."
+msgstr "Não foi possível fechar o recurso."
+
+#: gst/gsterror.c:210
+msgid "Could not read from resource."
+msgstr "Não foi possível ler do recurso."
+
+#: gst/gsterror.c:211
+msgid "Could not write to resource."
+msgstr "Não foi possível escrever no recurso."
+
+#: gst/gsterror.c:212
+msgid "Could not perform seek on resource."
+msgstr "Não foi possível realizar uma busca no recurso."
+
+#: gst/gsterror.c:213
+msgid "Could not synchronize on resource."
+msgstr "Não foi possível sincronizar no recurso."
+
+#: gst/gsterror.c:215
+msgid "Could not get/set settings from/on resource."
+msgstr ""
+"Não foi possível obter, ou definir, configurações para, ou do, recurso."
+
+#: gst/gsterror.c:216
+msgid "No space left on the resource."
+msgstr "Não foi deixado espaço no recurso."
+
+#: gst/gsterror.c:230
+msgid "GStreamer encountered a general stream error."
+msgstr "O GStreamer encontrou um erro geral no fluxo."
+
+#: gst/gsterror.c:235
+msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
+msgstr ""
+"O elemento não implementa a manipulação desse fluxo. Por favor, reporte o "
+"erro."
+
+#: gst/gsterror.c:237
+msgid "Could not determine type of stream."
+msgstr "Não foi possível determinar o tipo do fluxo."
+
+#: gst/gsterror.c:239
+msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
+msgstr "O fluxo é de um tipo diferente do que o manipulado por esse elemento."
+
+#: gst/gsterror.c:241
+msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
+msgstr "Não há um CODEC presente que possa manipular esse tipo de fluxo."
+
+#: gst/gsterror.c:242
+msgid "Could not decode stream."
+msgstr "Não foi possível decodificar o fluxo."
+
+#: gst/gsterror.c:243
+msgid "Could not encode stream."
+msgstr "Não foi possível codificar o fluxo."
+
+#: gst/gsterror.c:244
+msgid "Could not demultiplex stream."
+msgstr "Não foi possível demultiplexar o fluxo."
+
+#: gst/gsterror.c:245
+msgid "Could not multiplex stream."
+msgstr "Não foi possível multiplexar o fluxo."
+
+#: gst/gsterror.c:246
+msgid "The stream is in the wrong format."
+msgstr "Esse fluxo está com o formato errado."
+
+#: gst/gsterror.c:248
+msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
+msgstr "O fluxo está criptografado e descriptografação não é suportada."
+
+#: gst/gsterror.c:250
+msgid ""
+"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
+"been supplied."
+msgstr ""
+"O fluxo está criptografado e não pôde ser descriptografado porque nenhuma "
+"chave apropriada foi fornecida."
+
+#: gst/gsterror.c:302
+#, c-format
+msgid "No error message for domain %s."
+msgstr "Nenhuma mensagem de erro para o domínio %s."
+
+#: gst/gsterror.c:310
+#, c-format
+msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
+msgstr "Nenhuma mensagem de erro padrão para o domínio %s e código %d."
+
+#: gst/gstpipeline.c:527
+msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
+msgstr ""
+"O temporizador selecionado não pôde ser usado na fila de processamento."
+
+#: gst/gsttaglist.c:99
+msgid "title"
+msgstr "título"
+
+#: gst/gsttaglist.c:99
+msgid "commonly used title"
+msgstr "título normalmente usado"
+
+#: gst/gsttaglist.c:102
+msgid "title sortname"
+msgstr "título para ordenação"
+
+#: gst/gsttaglist.c:102
+msgid "commonly used title for sorting purposes"
+msgstr "título normalmente usado, para ordenação"
+
+#: gst/gsttaglist.c:105
+msgid "artist"
+msgstr "artista"
+
+#: gst/gsttaglist.c:106
+msgid "person(s) responsible for the recording"
+msgstr "pessoa(s) responsável(is) pela gravação"
+
+#: gst/gsttaglist.c:110
+msgid "artist sortname"
+msgstr "artista para ordenação"
+
+#: gst/gsttaglist.c:111
+msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
+msgstr "pessoa(s) responsável(is) pela gravação, para ordenação"
+
+#: gst/gsttaglist.c:114
+msgid "album"
+msgstr "álbum"
+
+#: gst/gsttaglist.c:115
+msgid "album containing this data"
+msgstr "álbum contendo esses dados"
+
+#: gst/gsttaglist.c:118
+msgid "album sortname"
+msgstr "álbum para ordenação"
+
+#: gst/gsttaglist.c:119
+msgid "album containing this data for sorting purposes"
+msgstr "álbum contendo esses dados, para ordenação"
+
+#: gst/gsttaglist.c:121
+msgid "date"
+msgstr "data"
+
+#: gst/gsttaglist.c:121
+msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
+msgstr "data que os dados foram criados (como uma estrutura GDate)"
+
+#: gst/gsttaglist.c:124
+msgid "genre"
+msgstr "gênero"
+
+#: gst/gsttaglist.c:125
+msgid "genre this data belongs to"
+msgstr "gênero ao qual este dado pertence"
+
+#: gst/gsttaglist.c:128
+msgid "comment"
+msgstr "comentário"
+
+#: gst/gsttaglist.c:129
+msgid "free text commenting the data"
+msgstr "texto livre comentando os dados"
+
+#: gst/gsttaglist.c:132
+msgid "extended comment"
+msgstr "comentário prolongado"
+
+#: gst/gsttaglist.c:133
+msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
+msgstr ""
+"texto livre comentando os dados, usando o formato chave=valor ou chave[pt_BR]"
+"=comentário"
+
+#: gst/gsttaglist.c:137
+msgid "track number"
+msgstr "número da faixa"
+
+#: gst/gsttaglist.c:138
+msgid "track number inside a collection"
+msgstr "número da faixa dentro da coleção"
+
+#: gst/gsttaglist.c:141
+msgid "track count"
+msgstr "número de faixas"
+
+#: gst/gsttaglist.c:142
+msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
+msgstr "número de faixas dentro da coleção a qual esta faixa pertence"
+
+#: gst/gsttaglist.c:146
+msgid "disc number"
+msgstr "número do disco"
+
+#: gst/gsttaglist.c:147
+msgid "disc number inside a collection"
+msgstr "número do disco dentro da coleção"
+
+#: gst/gsttaglist.c:150
+msgid "disc count"
+msgstr "número de discos"
+
+#: gst/gsttaglist.c:151
+msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
+msgstr "número de discos dentro da coleção o qual este disco pertence"
+
+#: gst/gsttaglist.c:155
+msgid "location"
+msgstr "local"
+
+#: gst/gsttaglist.c:157
+msgid ""
+"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
+"is hosted)"
+msgstr ""
+
+#: gst/gsttaglist.c:160
+msgid "description"
+msgstr "descrição"
+
+#: gst/gsttaglist.c:160
+msgid "short text describing the content of the data"
+msgstr "texto pequeno descrevendo o conteúdo dos dados"
+
+#: gst/gsttaglist.c:163
+msgid "version"
+msgstr "versão"
+
+#: gst/gsttaglist.c:163
+msgid "version of this data"
+msgstr "versão destes dados"
+
+#: gst/gsttaglist.c:164
+msgid "ISRC"
+msgstr "ISRC"
+
+#: gst/gsttaglist.c:166
+msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
+msgstr ""
+"Código de Gravação Padrão Internacional (ISRC) - consulte http://www.ifpi."
+"org/isrc/"
+
+#: gst/gsttaglist.c:168
+msgid "organization"
+msgstr "organização"
+
+#: gst/gsttaglist.c:171
+msgid "copyright"
+msgstr "copyright"
+
+#: gst/gsttaglist.c:171
+msgid "copyright notice of the data"
+msgstr "informação de copyright dos dados"
+
+#: gst/gsttaglist.c:173
+msgid "copyright uri"
+msgstr "URI do copyright"
+
+#: gst/gsttaglist.c:174
+msgid "URI to the copyright notice of the data"
+msgstr "URI para a informação de copyright dos dados"
+
+#: gst/gsttaglist.c:177
+msgid "contact"
+msgstr "contato"
+
+#: gst/gsttaglist.c:177
+msgid "contact information"
+msgstr "informação de contato"
+
+#: gst/gsttaglist.c:179
+msgid "license"
+msgstr "licença"
+
+#: gst/gsttaglist.c:179
+msgid "license of data"
+msgstr "licença dos dados"
+
+#: gst/gsttaglist.c:181
+msgid "license uri"
+msgstr "URI da licença"
+
+#: gst/gsttaglist.c:182
+msgid "URI to the license of the data"
+msgstr "URI para a licença dos dados"
+
+#: gst/gsttaglist.c:185
+msgid "performer"
+msgstr "participação"
+
+#: gst/gsttaglist.c:186
+msgid "person(s) performing"
+msgstr "pessoa(s) participantes"
+
+#: gst/gsttaglist.c:189
+msgid "composer"
+msgstr "compositor"
+
+#: gst/gsttaglist.c:190
+msgid "person(s) who composed the recording"
+msgstr "pessoa(s) que compôs(useram) a gravação"
+
+#: gst/gsttaglist.c:194
+msgid "duration"
+msgstr "duração"
+
+#: gst/gsttaglist.c:194
+msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
+msgstr "comprimento em unidades de tempo do GStreamer (nanosegundos)"
+
+#: gst/gsttaglist.c:197
+msgid "codec"
+msgstr "CODEC"
+
+#: gst/gsttaglist.c:198
+msgid "codec the data is stored in"
+msgstr "CODEC usado nos dados"
+
+#: gst/gsttaglist.c:201
+msgid "video codec"
+msgstr "CODEC de vídeo"
+
+#: gst/gsttaglist.c:201
+msgid "codec the video data is stored in"
+msgstr "CODEC de vídeo usado nos dados"
+
+#: gst/gsttaglist.c:204
+msgid "audio codec"
+msgstr "CODEC de áudio"
+
+#: gst/gsttaglist.c:204
+msgid "codec the audio data is stored in"
+msgstr "CODEC de áudio usado nos dados"
+
+#: gst/gsttaglist.c:206
+msgid "bitrate"
+msgstr "taxa de bits"
+
+#: gst/gsttaglist.c:206
+msgid "exact or average bitrate in bits/s"
+msgstr "taxa de bits exata ou média, em bits/s"
+
+#: gst/gsttaglist.c:208
+msgid "nominal bitrate"
+msgstr "taxa de bits nominal"
+
+#: gst/gsttaglist.c:208
+msgid "nominal bitrate in bits/s"
+msgstr "taxa de bits nominal, em bits/s"
+
+#: gst/gsttaglist.c:210
+msgid "minimum bitrate"
+msgstr "taxa de bits mínima"
+
+#: gst/gsttaglist.c:210
+msgid "minimum bitrate in bits/s"
+msgstr "taxa de bits mínima, em bits/s"
+
+#: gst/gsttaglist.c:212
+msgid "maximum bitrate"
+msgstr "taxa de bits máxima"
+
+#: gst/gsttaglist.c:212
+msgid "maximum bitrate in bits/s"
+msgstr "taxa de bits máxima, em bits/s"
+
+#: gst/gsttaglist.c:215
+msgid "encoder"
+msgstr "codificador"
+
+#: gst/gsttaglist.c:215
+msgid "encoder used to encode this stream"
+msgstr "codificador usado pelo fluxo"
+
+#: gst/gsttaglist.c:218
+msgid "encoder version"
+msgstr "versão do codificador"
+
+#: gst/gsttaglist.c:219
+msgid "version of the encoder used to encode this stream"
+msgstr "versão do codificador usado pelo fluxo"
+
+#: gst/gsttaglist.c:221
+msgid "serial"
+msgstr "série"
+
+#: gst/gsttaglist.c:221
+msgid "serial number of track"
+msgstr "número de série da faixa"
+
+#: gst/gsttaglist.c:223
+msgid "replaygain track gain"
+msgstr "ganho da faixa (ReplayGain)"
+
+#: gst/gsttaglist.c:223
+msgid "track gain in db"
+msgstr "ganho da faixa em decibéis"
+
+#: gst/gsttaglist.c:225
+msgid "replaygain track peak"
+msgstr "pico da faixa (ReplayGain)"
+
+#: gst/gsttaglist.c:225
+msgid "peak of the track"
+msgstr "pico da faixa"
+
+#: gst/gsttaglist.c:227
+msgid "replaygain album gain"
+msgstr "ganho do álbum (ReplayGain)"
+
+#: gst/gsttaglist.c:227
+msgid "album gain in db"
+msgstr "ganho do álbum em decibéis"
+
+#: gst/gsttaglist.c:229
+msgid "replaygain album peak"
+msgstr "pico do álbum (ReplayGain)"
+
+#: gst/gsttaglist.c:229
+msgid "peak of the album"
+msgstr "pico do álbum"
+
+#: gst/gsttaglist.c:231
+msgid "replaygain reference level"
+msgstr "nível de referência (ReplayGain)"
+
+#: gst/gsttaglist.c:232
+msgid "reference level of track and album gain values"
+msgstr "nível de referência dos valores de ganho da faixa e do álbum"
+
+#: gst/gsttaglist.c:234
+msgid "language code"
+msgstr "código da língua"
+
+#: gst/gsttaglist.c:235
+msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
+msgstr "código da língua deste fluxo, conforme o ISO-639-1"
+
+#: gst/gsttaglist.c:237
+msgid "image"
+msgstr "imagem"
+
+#: gst/gsttaglist.c:237
+msgid "image related to this stream"
+msgstr "imagem relacionada a este fluxo"
+
+#: gst/gsttaglist.c:239
+msgid "preview image"
+msgstr "miniatura"
+
+#: gst/gsttaglist.c:239
+msgid "preview image related to this stream"
+msgstr "miniatura relacionada a este fluxo"
+
+#: gst/gsttaglist.c:241
+msgid "attachment"
+msgstr ""
+
+#: gst/gsttaglist.c:241
+#, fuzzy
+msgid "file attached to this stream"
+msgstr "imagem relacionada a este fluxo"
+
+#: gst/gsttaglist.c:244
+msgid "beats per minute"
+msgstr "batidas por minuto"
+
+#: gst/gsttaglist.c:244
+msgid "number of beats per minute in audio"
+msgstr "número de batidas por minuto no áudio"
+
+#: gst/gsttaglist.c:246
+msgid "keywords"
+msgstr ""
+
+#: gst/gsttaglist.c:246
+#, fuzzy
+msgid "comma separated keywords describing the content"
+msgstr "texto pequeno descrevendo o conteúdo dos dados"
+
+#: gst/gsttaglist.c:249
+#, fuzzy
+msgid "geo location name"
+msgstr "local"
+
+#: gst/gsttaglist.c:251
+msgid ""
+"human readable descriptive location or where the media has been recorded or "
+"produced"
+msgstr ""
+
+#: gst/gsttaglist.c:254
+msgid "geo location latitude"
+msgstr ""
+
+#: gst/gsttaglist.c:256
+msgid ""
+"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
+"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
+"southern latitudes)"
+msgstr ""
+
+#: gst/gsttaglist.c:259
+msgid "geo location longitude"
+msgstr ""
+
+#: gst/gsttaglist.c:261
+msgid ""
+"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
+"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
+"negative values for western longitudes)"
+msgstr ""
+
+#: gst/gsttaglist.c:264
+msgid "geo location elevation"
+msgstr ""
+
+#: gst/gsttaglist.c:266
+msgid ""
+"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
+"according to WGS84 (zero is average sea level)"
+msgstr ""
+
+#: gst/gsttaglist.c:307
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: gst/parse/grammar.y:230
+#, c-format
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "o arquivo \"%s\" está vazio, operação não permitida"
+
+#: gst/parse/grammar.y:240
+#, c-format
+msgid "no bin \"%s\", skipping"
+msgstr "nenhum Bin \"%s\", cancelando"
+
+#: gst/parse/grammar.y:366
+#, c-format
+msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
+msgstr "nenhuma propriedade \"%s\" no elemento \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:381
+#, c-format
+msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
+msgstr ""
+"não foi possível definir a propriedade \"%s\" no elemento \"%s\" para o "
+"valor \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:523
+#, c-format
+msgid "could not link %s to %s"
+msgstr "não foi possível vincular %s em %s"
+
+#: gst/parse/grammar.y:571
+#, c-format
+msgid "no element \"%s\""
+msgstr "nenhum elemento \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:623
+#, c-format
+msgid "could not parse caps \"%s\""
+msgstr "não foi possível validar o Caps \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
+#: gst/parse/grammar.y:772
+msgid "link without source element"
+msgstr "vínculo sem o elemento fonte"
+
+#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
+msgid "link without sink element"
+msgstr "vínculo sem o elemento consumidor"
+
+#: gst/parse/grammar.y:727
+#, c-format
+msgid "no source element for URI \"%s\""
+msgstr "nenhum elemento fonte para o URI \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:737
+#, c-format
+msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+msgstr "nenhum elemento para vincular o URI \"%s\" para"
+
+#: gst/parse/grammar.y:745
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "nenhum elemento consumidor para o URI \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:752
+#, c-format
+msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+msgstr "não foi possível vincular o elemento consumidor para o URI \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:766
+msgid "empty pipeline not allowed"
+msgstr "não é permitido que a fila de processamento seja vazia"
+
+#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1909
+msgid "Internal clock error."
+msgstr "Erro interno no temporizador."
+
+#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2233 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2244
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Erro interno na vazão de dados."
+
+#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2688
+msgid "Internal data flow problem."
+msgstr "Problema interno na vazão de dados."
+
+#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2837
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Erro interno no fluxo de dados."
+
+#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
+msgid "Filter caps"
+msgstr "Caps do filtro"
+
+#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
+msgid ""
+"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
+"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
+msgstr ""
+"Restrinja as possíveis capacidades permitidas (NULO significa TODAS). "
+"Definindo essa propriedade é levada uma referência ao objeto GstCaps "
+"fornecido."
+
+#: plugins/elements/gstfdsink.c:296
+#, c-format
+msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
+msgstr "Erro ao escrever no descritor \"%d\" do arquivo."
+
+#: plugins/elements/gstfdsink.c:336
+#, c-format
+msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
+msgstr "O descritor \"%d\" do arquivo não é válido."
+
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:351
+msgid "No file name specified for writing."
+msgstr "Nenhum nome de arquivo especificado para escrita."
+
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:357
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para escrita."
+
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:382
+#, c-format
+msgid "Error closing file \"%s\"."
+msgstr "Erro ao fechar o arquivo \"%s\"."
+
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:518
+#, c-format
+msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
+msgstr "Erro ao buscar no arquivo \"%s\"."
+
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:525 plugins/elements/gstfilesink.c:587
+#, c-format
+msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+msgstr "Erro ao escrever no arquivo \"%s\"."
+
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1010
+msgid "No file name specified for reading."
+msgstr "Nenhum nome de arquivo especificado para leitura."
+
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1022
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para leitura."
+
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1031
+#, c-format
+msgid "Could not get info on \"%s\"."
+msgstr "Não foi possível obter informações em \"%s\"."
+
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory."
+msgstr "\"%s\" é um diretório."
+
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1045
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a socket."
+msgstr "O arquivo \"%s\" é um soquete."
+
+#: plugins/elements/gstidentity.c:547
+msgid "Failed after iterations as requested."
+msgstr "Falha após as interações requeridas."
+
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
+msgid "caps"
+msgstr "Caps"
+
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204
+msgid "detected capabilities in stream"
+msgstr "capacidades detectadas no fluxo"
+
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207
+msgid "minimum"
+msgstr "mínimo"
+
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212
+msgid "maximum"
+msgstr "máximo"
+
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217
+msgid "force caps"
+msgstr "forçar Caps"
+
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218
+msgid "force caps without doing a typefind"
+msgstr "forçar Caps sem usar o typefind"
+
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:521
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:785
+msgid "Stream contains no data."
+msgstr "O fluxo não contém dados."
+
+#: tools/gst-inspect.c:244
+msgid "Implemented Interfaces:\n"
+msgstr "Interfaces implementadas:\n"
+
+#: tools/gst-inspect.c:293
+msgid "readable"
+msgstr "legível"
+
+#: tools/gst-inspect.c:300
+msgid "writable"
+msgstr "gravável"
+
+#: tools/gst-inspect.c:307
+msgid "controllable"
+msgstr "controlável"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1015
+msgid "Total count: "
+msgstr "Contagem total: "
+
+#: tools/gst-inspect.c:1016
+#, c-format
+msgid "%d plugin"
+msgid_plural "%d plugins"
+msgstr[0] "%d plugin"
+msgstr[1] "%d plugins"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1018
+#, c-format
+msgid "%d feature"
+msgid_plural "%d features"
+msgstr[0] "%d recurso"
+msgstr[1] "%d recursos"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1324
+msgid "Print all elements"
+msgstr "Exibir todos elementos"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1326
+msgid ""
+"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
+"                                       Useful in connection with external "
+"automatic plugin installation mechanisms"
+msgstr ""
+"Exibir uma lista, legível para máquina, de recursos que o plugin "
+"especificado fornece.\n"
+"                                       Útil na conexão com mecanismos "
+"externos de instalação automática de plugins"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1406
+#, c-format
+msgid "Could not load plugin file: %s\n"
+msgstr "Não foi possível carregar o arquivo do plugin: %s\n"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1411
+#, c-format
+msgid "No such element or plugin '%s'\n"
+msgstr "Nenhum elemento ou plugin \"%s\"\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:80
+msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
+msgstr "Uso: gst-xmllaunch <arquivo.xml> [ elemento.propriedade=valor ... ]\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:89
+#, c-format
+msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
+msgstr "ERRO: a validação do arquivo xml \"%s\" falhou.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:95
+#, c-format
+msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
+msgstr ""
+"ERRO: nenhum elemento de nível superior na fila de processamento do arquivo "
+"\"%s\".\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:102
+#, c-format
+msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
+msgstr "AVISO: apenas um elemento de nível superior é suportado atualmente."
+
+#: tools/gst-launch.c:113
+#, c-format
+msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
+msgstr ""
+"ERRO: não foi possível validar o argumento %d da linha de comando: %s.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:124
+#, c-format
+msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
+msgstr "AVISO: o elemento com o nome \"%s\" não foi encontrado.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:394
+#, c-format
+msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
+msgstr "Obtida mensagem do elemento \"%s\" (%s): "
+
+#: tools/gst-launch.c:420
+#, c-format
+msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
+msgstr "Chegou ao final do fluxo do elemento \"%s\".\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:428
+#, c-format
+msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
+msgstr "ETIQ. ENCONTR. : encontrada pelo elemento \"%s\".\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+"INFO:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"INFORMAÇÃO:\n"
+"%s\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:458
+#, c-format
+msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
+msgstr "AVISO: do elemento %s: %s\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:506
+#, c-format
+msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
+msgstr "Preparado, esperando o preenchimento do buffer para finalizar...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:521
+#, c-format
+msgid "buffering... %d  \r"
+msgstr "preenchendo buffer... %d  \r"
+
+#: tools/gst-launch.c:533
+#, c-format
+msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
+msgstr ""
+"Preenchimento do buffer completo, definindo a fila de processamento para "
+"REPRODUZIR...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:541
+#, c-format
+msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
+msgstr ""
+"Preenchendo buffer, definindo a fila de processamento para PAUSADO...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:556
+#, c-format
+msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
+msgstr "Interrupção: Parando a fila de processamento...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:591
+msgid "Output tags (also known as metadata)"
+msgstr "Exibir etiquetas (metadados)"
+
+#: tools/gst-launch.c:593
+msgid "Output status information and property notifications"
+msgstr "Exibir informações do estado e notificações de propriedade"
+
+#: tools/gst-launch.c:595
+msgid "Output messages"
+msgstr "Exibir mensagens"
+
+#: tools/gst-launch.c:597
+msgid "Do not output status information of TYPE"
+msgstr "Não é possível obter informações do estado de saída do TIPO"
+
+#: tools/gst-launch.c:597
+msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+msgstr "TIPO1,TIPO2,..."
+
+#: tools/gst-launch.c:600
+msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
+msgstr ""
+"Salvar representação como xml da fila de processamento para o ARQUIVO e sair"
+
+#: tools/gst-launch.c:600
+msgid "FILE"
+msgstr "ARQUIVO"
+
+#: tools/gst-launch.c:603
+msgid "Do not install a fault handler"
+msgstr "Não instale um manipulador de falhas"
+
+#: tools/gst-launch.c:605
+msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
+msgstr "Exibir trilha de alocação (se habilitado na compilação)"
+
+#: tools/gst-launch.c:673
+#, c-format
+msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
+msgstr "ERRO: não foi possível construir a fila de processamento: %s.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:677
+#, c-format
+msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
+msgstr "ERRO: não foi possível construir a fila de processamento.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:681
+#, c-format
+msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
+msgstr "AVISO: fila de processamento com erros: %s\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:708
+#, c-format
+msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
+msgstr "ERRO: o elemento da \"fila de processamento\" não foi encontrado.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:714 tools/gst-launch.c:784
+#, c-format
+msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
+msgstr "Definindo a fila de processamento para PAUSADO...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:719
+#, c-format
+msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
+msgstr "ERRO: A fila do processamento não quer pausar.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:724
+#, c-format
+msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
+msgstr ""
+"A fila de processamento está executando e não necessita de PREPARAÇÃO...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:728
+#, c-format
+msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
+msgstr "A fila de processamento está PREPARANDO...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:731 tools/gst-launch.c:744
+#, c-format
+msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
+msgstr "ERRO: a fila de processamento não quer preparar.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:737
+#, c-format
+msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
+msgstr "A fila de processamento foi PREPARADA...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:749
+#, c-format
+msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
+msgstr "Definindo a fila de processamento para REPRODUZINDO...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:755
+#, c-format
+msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
+msgstr "ERRO: a fila de processamento não quer reproduzir.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:778
+msgid "Execution ended after %"
+msgstr "Execução finalizada depois de %"
+
+#: tools/gst-launch.c:788
+#, c-format
+msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
+msgstr "Definindo a fila de processamento para PRONTO...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:793
+#, c-format
+msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
+msgstr "Definindo a fila de processamento para NULO...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:798
+#, c-format
+msgid "FREEING pipeline ...\n"
+msgstr "LIBERANDO a fila de processamento...\n"
+
+#~ msgid "original location of file as a URI"
+#~ msgstr "local original do arquivo como um URI"