% German umlauts.
% LATIN CAPITAL LETTER A WITH DIAERESIS.
-<U00C4> "A<U0308>";"AE"
+Ä "Ä";"AE"
% LATIN CAPITAL LETTER O WITH DIAERESIS.
-<U00D6> "O<U0308>";"OE"
+Ö "Ö";"OE"
% LATIN CAPITAL LETTER U WITH DIAERESIS.
-<U00DC> "U<U0308>";"UE"
+Ü "Ü";"UE"
% LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS.
-<U00E4> "a<U0308>";"ae"
+ä "ä";"ae"
% LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS.
-<U00F6> "o<U0308>";"oe"
+ö "ö";"oe"
% LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS.
-<U00FC> "u<U0308>";"ue"
+ü "ü";"ue"
% Danish.
% LATIN CAPITAL LETTER A WITH RING ABOVE.
-<U00C5> "A<U030A>";"AA"
+Å "Å";"AA"
% LATIN SMALL LETTER A WITH RING ABOVE.
-<U00E5> "a<U030A>";"aa"
+å "å";"aa"
% The following strange first-level transliteration derive from the use
% U201E and U201C as "correct" quoting characters. These two characters
% do not really belong together. The result is that somebody who uses
% U201C and U201D will get the incorrect U00AB / U00BB sequences.
% LEFT DOUBLE QUOTATION MARK
-<U201C> <U00AB>;<U0022>
+“ «;<U0022>
% RIGHT DOUBLE QUOTATION MARK
-<U201D> <U00BB>;<U0022>
+” »;<U0022>
% DOUBLE LOW-9 QUOTATION MARK
-<U201E> <U00BB>;"<U002C><U002C>"
+„ »;",,"
% DOUBLE HIGH-REVERSED-9 QUOTATION MARK
-<U201F> <U00AB>;<U0022>
+‟ «;<U0022>
translit_end
LC_MONETARY
int_curr_symbol "EUR "
-currency_symbol "<U20AC>"
+currency_symbol "€"
mon_decimal_point ","
mon_thousands_sep "."
mon_grouping 3;3
"Freitag";/
"Samstag"
abmon "Jan";"Feb";/
- "M<U00E4>r";"Apr";/
+ "Mär";"Apr";/
"Mai";"Jun";/
"Jul";"Aug";/
"Sep";"Okt";/
"Nov";"Dez"
mon "Januar";/
"Februar";/
- "M<U00E4>rz";/
+ "März";/
"April";/
"Mai";/
"Juni";/
LC_NAME
name_fmt "%d%t%g%t%m%t%f"
-name_miss "Fr<U00E4>ulein"
+name_miss "Fräulein"
name_mr "Herr"
name_mrs "Frau"
name_ms "Frau"