updating brazilian and italian translations
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>
Fri, 14 Dec 2012 19:10:15 +0000 (19:10 +0000)
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>
Fri, 14 Dec 2012 19:10:15 +0000 (19:10 +0000)
SVN revision: 80982

po/it.po
po/pt_BR.po

index bdcdbda..75d287f 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5054,11 +5054,11 @@ msgstr "Selezionare un profilo"
 
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
 msgid "Scratch"
-msgstr "Riparti da zero"
+msgstr "Reinizializza"
 
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
 msgid "Reset"
-msgstr "Riavvia"
+msgstr "Reimposta"
 
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
 #, c-format
index faf4fd9..a3b9d7f 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: e17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-27 22:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-23 10:59-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-14 14:01-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-14 14:35-0300\n"
 "Last-Translator: Vinícius dos Santos Oliveira <vini.ipsmaker@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -23,21 +23,21 @@ msgstr ""
 msgid "About Enlightenment"
 msgstr "Sobre o Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1029 src/bin/e_int_border_menu.c:194
+#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288
+#: src/bin/e_fm.c:1051 src/bin/e_int_border_menu.c:194
 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
 #: src/modules/conf/e_conf.c:179
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 src/modules/mixer/app_mixer.c:521
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2513 src/modules/mixer/app_mixer.c:520
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379
-#: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_int_menus.c:228 src/bin/e_main.c:620
+#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366
+#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:619
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
-#: src/modules/wizard/page_000.c:36
+#: src/modules/wizard/page_000.c:34
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
@@ -48,6 +48,10 @@ msgid ""
 "it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
 "org</><br><br>"
 msgstr ""
+"<title>Direitos de autor &copy; 2000-2012, pela equipe de desenvolvimento do "
+"Enlightenment</><br><br>Esperamos que goste de utilizar esta aplicação tanto "
+"quanto nós gostamos de desenvolvê-la<br><br>Para nos contactar, consulte:"
+"<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
 
 #: src/bin/e_about.c:69
 msgid "<title>The Team</><br><br>"
@@ -68,463 +72,429 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
 msgstr "Tem certeza que quer fechar esta janela?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:3005
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:745
+#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:749
 msgid "Kill"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2286
-#: src/bin/e_actions.c:2349 src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:2485
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1313
-#: src/bin/e_fm.c:10026 src/bin/e_fm.c:10390 src/bin/e_screensaver.c:167
+#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222
+#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407
+#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
+#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10176 src/bin/e_fm.c:10541
+#: src/bin/e_screensaver.c:191
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2118
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "Tem certeza que quer sair?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2120
-msgid ""
-"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
-msgstr "Solicitou sair do Enlightenment.<br><br>Você tem certeza disso?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_int_menus.c:257
+#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:254
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_color_dialog.c:47
-#: src/bin/e_eap_editor.c:862 src/bin/e_eap_editor.c:926
-#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9561 src/bin/e_fm_prop.c:625
-#: src/bin/e_import_dialog.c:189 src/bin/e_import_config_dialog.c:532
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:280
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 src/modules/shot/e_mod_main.c:758
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/bin/e_actions.c:2124
+msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
+msgstr "Tem certeza que quer sair do Enligthenment?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2215
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Tem certeza que quer sair da sessão?"
+#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280
+#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
+#: src/bin/e_fm.c:10179 src/bin/e_screensaver.c:189
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2217
-msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Está prestes a sair da sessão.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2221
-msgid "Log out"
-msgstr "Sair"
+msgid "Logout"
+msgstr "Sair da sessão"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2278 src/bin/e_actions.c:2409
-msgid "Are you sure you want to turn off?"
-msgstr "Tem certeza que quer desligar?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2280
-msgid ""
-"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"shut down?"
-msgstr "Solicitou para desligar o computador.<br><br>Você tem a certeza disso?"
+#: src/bin/e_actions.c:2218
+msgid "Are you sure you want to logout?"
+msgstr "Tem certeza que quer sair da sessão?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2284 src/bin/e_sys.c:749
+#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749
 msgid "Power off"
 msgstr "Desligar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2341
-msgid "Are you sure you want to reboot?"
-msgstr "Tem certeza que quer reiniciar?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2343
-msgid ""
-"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"restart it?"
-msgstr "Solicitou reiniciar o computador.<br><br>Tem certeza disso?"
+#: src/bin/e_actions.c:2278
+msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
+msgstr "Tem certeza que quer desligar?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2347 src/bin/e_actions.c:3422
+#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2411
-msgid ""
-"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend?"
-msgstr "Solicitou suspender o computador.<br><br>Tem certeza disso?"
+#: src/bin/e_actions.c:2338
+msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
+msgstr "Tem certeza que quer reiniciar?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2415 src/bin/e_actions.c:3430
+#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2477
-msgid "Are you sure you want to hibernate?"
-msgstr "Tem certeza que quer hibernar?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2479
-msgid ""
-"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend to disk?"
-msgstr "Solicitou hibernar o computador.<br><br>Você tem certeza disso?"
+#: src/bin/e_actions.c:2403
+msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
+msgstr "Tem certeza que quer suspender?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2483 src/bin/e_actions.c:3434
+#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2990
-#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_actions.c:3005
-#: src/bin/e_actions.c:3291 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3300
-#: src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3318
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941
+#: src/bin/e_actions.c:2468
+msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
+msgstr "Tem certeza que quer hibernar?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977
+#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287
+#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:984
 msgid "Window : Actions"
 msgstr "Janela: Ações"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_fm.c:11150
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:665
+#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11301
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_int_border_menu.c:679
+#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683
 msgid "Resize"
 msgstr "Redimensionar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:3346 src/bin/e_actions.c:3348
-#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3354
+#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2982
+#: src/bin/e_actions.c:2969
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Menu da janela"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_int_border_menu.c:1047
+#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1051
 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
 msgid "Raise"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_border_menu.c:1055
+#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1059
 msgid "Lower"
 msgstr "Ocultar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_actions.c:3019
-#: src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3032
-#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3043
-#: src/bin/e_actions.c:3046 src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3052
-#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3058
-#: src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3067 src/bin/e_actions.c:3069
-#: src/bin/e_actions.c:3071 src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3077
-#: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3087 src/bin/e_actions.c:3093
-#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006
+#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019
+#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030
+#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039
+#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045
+#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080
+#: src/bin/e_actions.c:3086
 msgid "Window : State"
 msgstr "Janela: Estado"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3010
+#: src/bin/e_actions.c:2997
 msgid "Sticky Mode Toggle"
 msgstr "Alternar modo fixo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3014
+#: src/bin/e_actions.c:3001
 msgid "Sticky Mode Enable"
 msgstr "Ativar fixação"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3019
+#: src/bin/e_actions.c:3006
 msgid "Iconic Mode Toggle"
 msgstr "Alternar modo minimizado"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3023
+#: src/bin/e_actions.c:3010
 msgid "Iconic Mode Enable"
 msgstr "Ativar minimização"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3028
+#: src/bin/e_actions.c:3015
 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
 msgstr "Alternar modo tela cheia"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3032
+#: src/bin/e_actions.c:3019
 msgid "Fullscreen Mode Enable"
 msgstr "Ativar modo tela cheia"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:384
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:640
+#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:644
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximizar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3040
+#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395
 msgid "Maximize Vertically"
 msgstr "Maximizar verticalmente"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3043
+#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406
 msgid "Maximize Horizontally"
 msgstr "Maximizar horizontalmente"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3046
+#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417
 msgid "Maximize Left"
 msgstr "Maximizar à esquerda"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3049
+#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428
 msgid "Maximize Right"
 msgstr "Maximizar à direita"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3039
 msgid "Maximize Fullscreen"
 msgstr "Maximizar em toda a tela"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3041
 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
 msgstr "Maximizar - Modo inteligente"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3043
 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
 msgstr "Maximizar - Modo expandir"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3058
+#: src/bin/e_actions.c:3045
 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
 msgstr "Maximizar - Modo preencher"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3065
+#: src/bin/e_actions.c:3052
 msgid "Shade Up Mode Toggle"
 msgstr "Alternar enrolar para cima"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3067
+#: src/bin/e_actions.c:3054
 msgid "Shade Down Mode Toggle"
 msgstr "Alternar enrolar para baixo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3056
 msgid "Shade Left Mode Toggle"
 msgstr "Alternar enrolar à esquerda"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3071
+#: src/bin/e_actions.c:3058
 msgid "Shade Right Mode Toggle"
 msgstr "Alternar enrolar à direita"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3073
+#: src/bin/e_actions.c:3060
 msgid "Shade Mode Toggle"
 msgstr "Alternar modo enrolamento"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3077
+#: src/bin/e_actions.c:3064
 msgid "Set Shaded State"
 msgstr "Definir enrolamento"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3078
+#: src/bin/e_actions.c:3065
 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
 msgstr "sintaxe: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
 
-#: src/bin/e_actions.c:3082
+#: src/bin/e_actions.c:3069
 msgid "Toggle Borderless State"
 msgstr "Alternar estado dos contornos"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3087
+#: src/bin/e_actions.c:3074
 msgid "Set Border"
 msgstr "Definir contornos"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3093
+#: src/bin/e_actions.c:3080
 msgid "Cycle between Borders"
 msgstr "Percorrer contornos"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:3086
 msgid "Toggle Pinned State"
 msgstr "Alternar estado fixo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3108
-#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3118
-#: src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3134
-#: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3148
-#: src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 src/bin/e_actions.c:3154
-#: src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158 src/bin/e_actions.c:3160
-#: src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166
-#: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3176
-#: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182
-#: src/bin/e_actions.c:3184 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3196
-#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209
-#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215
-#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3221
-#: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3225 src/bin/e_actions.c:3227
-#: src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3446
-#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:190
+#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105
+#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121
+#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135
+#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141
+#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147
+#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153
+#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163
+#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169
+#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183
+#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208
+#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214
+#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433
+#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:187
 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:339 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
 msgid "Desktop"
 msgstr "Área de trabalho"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3104
+#: src/bin/e_actions.c:3091
 msgid "Flip Desktop Left"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho à esquerda"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3106
+#: src/bin/e_actions.c:3093
 msgid "Flip Desktop Right"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho à direita"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3108
+#: src/bin/e_actions.c:3095
 msgid "Flip Desktop Up"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho de cima"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3110
+#: src/bin/e_actions.c:3097
 msgid "Flip Desktop Down"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3112
+#: src/bin/e_actions.c:3099
 msgid "Flip Desktop By..."
 msgstr "Mudar área de trabalho..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3118
+#: src/bin/e_actions.c:3105
 msgid "Flip To Previous Desktop"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho anterior"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3123
+#: src/bin/e_actions.c:3110
 msgid "Show The Desktop"
 msgstr "Mostrar área de trabalho"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3129
+#: src/bin/e_actions.c:3116
 msgid "Show The Shelf"
 msgstr "Mostrar painel"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3134
+#: src/bin/e_actions.c:3121
 msgid "Flip Desktop To..."
 msgstr "Mudar para a área de trabalho..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3140
+#: src/bin/e_actions.c:3127
 msgid "Flip Desktop Linearly..."
 msgstr "Mudar área de trabalho linearmente..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3146
+#: src/bin/e_actions.c:3133
 msgid "Switch To Desktop 0"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 0"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3148
+#: src/bin/e_actions.c:3135
 msgid "Switch To Desktop 1"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 1"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3150
+#: src/bin/e_actions.c:3137
 msgid "Switch To Desktop 2"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 2"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3152
+#: src/bin/e_actions.c:3139
 msgid "Switch To Desktop 3"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 3"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3154
+#: src/bin/e_actions.c:3141
 msgid "Switch To Desktop 4"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 4"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3156
+#: src/bin/e_actions.c:3143
 msgid "Switch To Desktop 5"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 5"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3158
+#: src/bin/e_actions.c:3145
 msgid "Switch To Desktop 6"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 6"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3160
+#: src/bin/e_actions.c:3147
 msgid "Switch To Desktop 7"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 7"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3162
+#: src/bin/e_actions.c:3149
 msgid "Switch To Desktop 8"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 8"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3164
+#: src/bin/e_actions.c:3151
 msgid "Switch To Desktop 9"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 9"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3166
+#: src/bin/e_actions.c:3153
 msgid "Switch To Desktop 10"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 10"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3168
+#: src/bin/e_actions.c:3155
 msgid "Switch To Desktop 11"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 11"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3170
+#: src/bin/e_actions.c:3157
 msgid "Switch To Desktop..."
 msgstr "Mudar para a área de trabalho..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3176
+#: src/bin/e_actions.c:3163
 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho à esquerda (todas as telas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3178
+#: src/bin/e_actions.c:3165
 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho à direita (todas as telas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3180
+#: src/bin/e_actions.c:3167
 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho de cima (todas as telas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3182
+#: src/bin/e_actions.c:3169
 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo (todas as telas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3184
+#: src/bin/e_actions.c:3171
 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
 msgstr "Mudar área de trabalho... (todas as telas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3190
+#: src/bin/e_actions.c:3177
 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todas as telas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3183
 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
 msgstr "Mudar área de trabalho linearmente... (todas as telas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3189
 msgid "Flip Desktop In Direction..."
 msgstr "Mudar área de trabalho na direção..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3207
+#: src/bin/e_actions.c:3194
 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 0 (todas as telas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3209
+#: src/bin/e_actions.c:3196
 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 1 (todas as telas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3211
+#: src/bin/e_actions.c:3198
 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 2 (todas as telas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3213
+#: src/bin/e_actions.c:3200
 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 3 (todas as telas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3215
+#: src/bin/e_actions.c:3202
 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 4 (todas as telas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3217
+#: src/bin/e_actions.c:3204
 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 5 (todas as telas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3219
+#: src/bin/e_actions.c:3206
 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 6 (todas as telas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3221
+#: src/bin/e_actions.c:3208
 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 7 (todas as telas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3223
+#: src/bin/e_actions.c:3210
 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 8 (todas as telas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3225
+#: src/bin/e_actions.c:3212
 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 9 (todas as telas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3227
+#: src/bin/e_actions.c:3214
 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 10 (todas as telas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3229
+#: src/bin/e_actions.c:3216
 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho 11 (todas as telas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3231
+#: src/bin/e_actions.c:3218
 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
 msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todas as telas)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3241
+#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228
 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
@@ -537,284 +507,286 @@ msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todas as telas)"
 msgid "Window : List"
 msgstr "Janela: Lista"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3237
+#: src/bin/e_actions.c:3224
 msgid "Jump to window..."
 msgstr "Ir para a janela..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3241
+#: src/bin/e_actions.c:3228
 msgid "Jump to window... or start..."
 msgstr "Ir para a janela ou iniciar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3248 src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252
-#: src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3262
-#: src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3273
-#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3279
-#: src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3284 src/bin/e_actions.c:3286
+#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239
+#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249
+#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503
 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:15 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699 src/modules/shot/e_mod_main.c:934
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:971
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:742 src/modules/shot/e_mod_main.c:977
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1015
 msgid "Screen"
 msgstr "Tela"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3248
+#: src/bin/e_actions.c:3235
 msgid "Send Mouse To Screen 0"
 msgstr "Enviar mouse para a tela 0"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3250
+#: src/bin/e_actions.c:3237
 msgid "Send Mouse To Screen 1"
 msgstr "Enviar mouse para a tela 1"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3252
+#: src/bin/e_actions.c:3239
 msgid "Send Mouse To Screen..."
 msgstr "Enviar mouse para a tela..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3258
+#: src/bin/e_actions.c:3245
 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
 msgstr "Avançar o mouse 1 tela"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3247
 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
 msgstr "Recuar o mouse 1 tela"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3249
 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
 msgstr "Recuar ou avançar o mouse nas telas..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3267
+#: src/bin/e_actions.c:3254
 msgid "Dim"
 msgstr "Reduzir"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3270
+#: src/bin/e_actions.c:3257
 msgid "Undim"
 msgstr "Restaurar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3260
 msgid "Backlight Set"
 msgstr "Definir iluminação"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3275
+#: src/bin/e_actions.c:3262
 msgid "Backlight Min"
 msgstr "Mínimo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3277
+#: src/bin/e_actions.c:3264
 msgid "Backlight Mid"
 msgstr "Média"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3279
+#: src/bin/e_actions.c:3266
 msgid "Backlight Max"
 msgstr "Máximo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:3269
 msgid "Backlight Adjust"
 msgstr "Ajuste de iluminação"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3284
+#: src/bin/e_actions.c:3271
 msgid "Backlight Up"
 msgstr "Aumentar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3286
+#: src/bin/e_actions.c:3273
 msgid "Backlight Down"
 msgstr "Diminuir"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3291
+#: src/bin/e_actions.c:3278
 msgid "Move To Center"
 msgstr "Mover para o centro"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3295
+#: src/bin/e_actions.c:3282
 msgid "Move To Coordinates..."
 msgstr "Mover para as coordenadas..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3300
+#: src/bin/e_actions.c:3287
 msgid "Move By Coordinate Offset..."
 msgstr "Mover por valor de coordenadas..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3306
+#: src/bin/e_actions.c:3293
 msgid "Resize By..."
 msgstr "Redimensionar em..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3312
+#: src/bin/e_actions.c:3299
 msgid "Push in Direction..."
 msgstr "Enviar para a direção..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3318
+#: src/bin/e_actions.c:3305
 msgid "Drag Icon..."
 msgstr "Arrastar ícone..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3325 src/bin/e_actions.c:3327
-#: src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314
+#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328
 msgid "Window : Moving"
 msgstr "Janela: Movimentação"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3323
+#: src/bin/e_actions.c:3310
 msgid "To Next Desktop"
 msgstr "Para a área de trabalho seguinte"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3325
+#: src/bin/e_actions.c:3312
 msgid "To Previous Desktop"
 msgstr "Para a área de trabalho anterior"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3327
+#: src/bin/e_actions.c:3314
 msgid "By Desktop #..."
 msgstr "Por # áreas de trabalho..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3333
+#: src/bin/e_actions.c:3320
 msgid "To Desktop..."
 msgstr "Para a área de trabalho..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3339
+#: src/bin/e_actions.c:3326
 msgid "To Next Screen"
 msgstr "Para a tela seguinte"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/bin/e_actions.c:3328
 msgid "To Previous Screen"
 msgstr "Para a tela anterior"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3346
+#: src/bin/e_actions.c:3333
 msgid "Show Main Menu"
 msgstr "Mostrar menu principal"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3348
+#: src/bin/e_actions.c:3335
 msgid "Show Favorites Menu"
 msgstr "Mostrar menu de favoritos"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3350
+#: src/bin/e_actions.c:3337
 msgid "Show All Applications Menu"
 msgstr "Mostrar menu de aplicações"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3352
+#: src/bin/e_actions.c:3339
 msgid "Show Clients Menu"
 msgstr "Mostrar menu de programas"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3354
+#: src/bin/e_actions.c:3341
 msgid "Show Menu..."
 msgstr "Mostrar menu..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3371
+#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:133
 msgid "Launch"
 msgstr "Iniciar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_eap_editor.c:697
+#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:118
 #, c-format
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicação"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3371
+#: src/bin/e_actions.c:3358
 msgid "New Instance of Focused App"
 msgstr "Nova instância da aplicação focada"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_int_menus.c:252
+#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:249
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3383
+#: src/bin/e_actions.c:3370
 msgid "Exit Now"
 msgstr "Sair agora"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3387 src/bin/e_actions.c:3392
+#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379
 msgid "Enlightenment : Mode"
 msgstr "Enlightenment: Modo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3388
+#: src/bin/e_actions.c:3375
 msgid "Presentation Mode Toggle"
 msgstr "Alternar modo de apresentação"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3393
+#: src/bin/e_actions.c:3380
 msgid "Offline Mode Toggle"
 msgstr "Alternar modo offline"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392
 msgid "Enlightenment : Module"
 msgstr "Enlightenment: Módulo"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3398
+#: src/bin/e_actions.c:3385
 msgid "Enable the named module"
 msgstr "Ativar o módulo referenciado"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3402
+#: src/bin/e_actions.c:3389
 msgid "Disable the named module"
 msgstr "Desativar o módulo referenciado"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3406
+#: src/bin/e_actions.c:3393
 msgid "Toggle the named module"
 msgstr "Alternar o módulo referenciado"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3418
-#: src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3430
-#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_configure.c:411
+#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411
 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:820
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:549
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:842
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3410
+#: src/bin/e_actions.c:3397
 msgid "Log Out"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3414
+#: src/bin/e_actions.c:3401
 msgid "Power Off Now"
 msgstr "Desligar agora"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3418
+#: src/bin/e_actions.c:3405
 msgid "Power Off"
 msgstr "Desligar"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3426
+#: src/bin/e_actions.c:3413
 msgid "Suspend Now"
 msgstr "Suspender agora"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3438
+#: src/bin/e_actions.c:3425
 msgid "Hibernate Now"
 msgstr "Hibernar agora"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3446
+#: src/bin/e_actions.c:3433
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:1358
+#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1367
 msgid "Cleanup Windows"
 msgstr "Limpar janelas"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3456
+#: src/bin/e_actions.c:3443
 msgid "Generic : Actions"
 msgstr "Genérico: Ações"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3456
+#: src/bin/e_actions.c:3443
 msgid "Delayed Action"
 msgstr "Ação adiada"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3464 src/bin/e_actions.c:3468 src/bin/e_actions.c:3472
+#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459
 msgid "Keyboard Layouts"
 msgstr "Disposições de teclado"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3465
+#: src/bin/e_actions.c:3452
 msgid "Use keyboard layout"
 msgstr "Utilizar disposição de teclado"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3469
+#: src/bin/e_actions.c:3456
 msgid "Next keyboard layout"
 msgstr "Disposição seguinte"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3473
+#: src/bin/e_actions.c:3460
 msgid "Previous keyboard layout"
 msgstr "Disposição anterior"
 
@@ -830,7 +802,20 @@ msgstr "Seletor de cores"
 msgid "Select"
 msgstr "Selecionar"
 
-#: src/bin/e_config.c:1005 src/bin/e_config.c:1038
+#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862
+#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9752
+#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:191
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:290
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540 src/modules/shot/e_mod_main.c:566
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:801 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/bin/e_config.c:1022 src/bin/e_config.c:1055
 msgid ""
 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@@ -848,7 +833,7 @@ msgstr ""
 "Mais tarde poderá configurar o Enlightenment à suas preferências."
 "<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:1022
+#: src/bin/e_config.c:1039
 msgid ""
 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -862,11 +847,11 @@ msgstr ""
 "recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e por precaução, as definições "
 "originais foram restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:1684 src/bin/e_config.c:2310
+#: src/bin/e_config.c:1709 src/bin/e_config.c:2343
 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
 msgstr "Erro ao escrever as definições do Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_config.c:1687
+#: src/bin/e_config.c:1712
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@@ -877,36 +862,36 @@ msgstr ""
 "<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança."
 "<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:1697 src/bin/e_config.c:2323
+#: src/bin/e_config.c:1722 src/bin/e_config.c:2356
 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
-#: src/bin/e_eap_editor.c:924 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:608
-#: src/bin/e_fm.c:9560 src/bin/e_fm.c:10296 src/bin/e_fm_prop.c:624
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:531 src/bin/e_int_border_remember.c:318
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:425
-#: src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
+#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613
+#: src/bin/e_fm.c:9751 src/bin/e_fm.c:10447 src/bin/e_fm_prop.c:624
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 src/bin/e_int_border_remember.c:318
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431
+#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
 #: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:523
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
 msgid "OK"
 msgstr "Aceitar"
 
-#: src/bin/e_config.c:2201
+#: src/bin/e_config.c:2234
 msgid "Settings Upgraded"
 msgstr "Definições atualizadas"
 
-#: src/bin/e_config.c:2219
+#: src/bin/e_config.c:2252
 msgid "The EET file handle is bad."
 msgstr "O identificador do arquivo EET está errado"
 
-#: src/bin/e_config.c:2223
+#: src/bin/e_config.c:2256
 msgid "The file data is empty."
 msgstr "O arquivo está vazio"
 
-#: src/bin/e_config.c:2227
+#: src/bin/e_config.c:2260
 msgid ""
 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
 "permissions to your files."
@@ -914,17 +899,17 @@ msgstr ""
 "Não pode escrever no arquivo. Pode ser que o disco seja somente para leitura "
 "ou que você tenha perdido permissões aos seus arquivos."
 
-#: src/bin/e_config.c:2231
+#: src/bin/e_config.c:2264
 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
 msgstr ""
 "Ficou sem memória ao preparar a escrita.<br>Por favor liberte espaço de "
 "memória."
 
-#: src/bin/e_config.c:2235
+#: src/bin/e_config.c:2268
 msgid "This is a generic error."
 msgstr "Este é um erro genérico"
 
-#: src/bin/e_config.c:2239
+#: src/bin/e_config.c:2272
 msgid ""
 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
 "at most)."
@@ -932,59 +917,59 @@ msgstr ""
 "O arquivo das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno "
 "(algumas centenas de KB)."
 
-#: src/bin/e_config.c:2243
+#: src/bin/e_config.c:2276
 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
 msgstr "Possui erros de E/S no disco.<br>Talvez precise ser substituído?"
 
-#: src/bin/e_config.c:2247
-msgid "You ran out of space while writing the file"
-msgstr "Ficou sem espaço ao escrever no arquivo"
+#: src/bin/e_config.c:2280
+msgid "You ran out of space while writing the file."
+msgstr "Ficou sem espaço ao escrever no arquivo."
 
-#: src/bin/e_config.c:2251
-msgid "The file was closed on it while writing."
-msgstr "O arquivo foi fechado durante a escrita"
+#: src/bin/e_config.c:2284
+msgid "The file was closed while writing."
+msgstr "O arquivo foi fechado durante a escrita."
 
-#: src/bin/e_config.c:2255
+#: src/bin/e_config.c:2288
 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
 msgstr "Falha ao fazer \"memory-mapping (mmap)\" do arquivo"
 
-#: src/bin/e_config.c:2259
+#: src/bin/e_config.c:2292
 msgid "X509 Encoding failed."
 msgstr "Falha na codificação X509"
 
-#: src/bin/e_config.c:2263
+#: src/bin/e_config.c:2296
 msgid "Signature failed."
 msgstr "Falha de assinatura"
 
-#: src/bin/e_config.c:2267
+#: src/bin/e_config.c:2300
 msgid "The signature was invalid."
 msgstr "A assinatura era inválida"
 
-#: src/bin/e_config.c:2271
+#: src/bin/e_config.c:2304
 msgid "Not signed."
 msgstr "Não assinado"
 
-#: src/bin/e_config.c:2275
+#: src/bin/e_config.c:2308
 msgid "Feature not implemented."
 msgstr "Opção não implementada"
 
-#: src/bin/e_config.c:2279
+#: src/bin/e_config.c:2312
 msgid "PRNG was not seeded."
 msgstr "O PRNG não foi semeado"
 
-#: src/bin/e_config.c:2283
+#: src/bin/e_config.c:2316
 msgid "Encryption failed."
 msgstr "Falha de criptografia (codificação)"
 
-#: src/bin/e_config.c:2287
+#: src/bin/e_config.c:2320
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Falha de criptografia (decodificação)"
 
-#: src/bin/e_config.c:2291
+#: src/bin/e_config.c:2324
 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
 msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_config.c:2313
+#: src/bin/e_config.c:2346
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@@ -995,7 +980,7 @@ msgstr ""
 "%s<br>O erro ocorreu no arquivo:<br>%s<br>.<br>Este arquivo foi eliminado "
 "para evitar a danificação dos dados.<br>"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:814
+#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817
 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
@@ -1004,7 +989,7 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:718
+#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:719
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
@@ -1014,9 +999,9 @@ msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
 #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:681
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensões"
 
@@ -1032,11 +1017,6 @@ msgstr "Módulos"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10029 src/bin/e_screensaver.c:165
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
 #: src/bin/e_container.c:124
 #, c-format
 msgid "Container %d"
@@ -1092,96 +1072,94 @@ msgstr ""
 "erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer. Por "
 "favor reporte este erro."
 
-#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:156
+#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180
 msgid "Activate Presentation Mode?"
 msgstr "Ativar modo de apresentação?"
 
 #: src/bin/e_desklock.c:1305
 msgid ""
-"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
 "power saving?"
 msgstr ""
 "Desbloqueou a área de trabalho muito depressa.<br><br>Pretende ativar o modo "
-"de <b>apresentação</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os "
-"bloqueios e a poupança de energia?"
+"de <b>apresentação</b> e inativar temporariamente<br>a proteção de tela, os "
+"bloqueios e a economia de energia?"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:169
+#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193
 msgid "No, but increase timeout"
 msgstr "Não, mas aumentar o tempo limite"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:171
+#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195
 msgid "No, and stop asking"
 msgstr "Não e parar de perguntar"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:178
+#: src/bin/e_eap_editor.c:181
 msgid "Incomplete Window Properties"
 msgstr "Propriedades incompletas da janela"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:179
+#: src/bin/e_eap_editor.c:182
 msgid ""
 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
-"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
-"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
-"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
+"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
+"time the window starts up, and does not<br>change."
 msgstr ""
 "A janela para a qual irá criar um ícone não contém o nome da janela nem as "
-"propriedades da classe.<br>As propriedades para o ícone a utilizar nesta "
-"janela não podem ser reconhecidas.<br>Nestes termos, tem que utilizar o "
-"título da janela. Isto só vai funcionar se o título da janela for o mesmo no "
-"momento em que a janela é iniciada e não for alterado."
+"propriedades da classe.<br>Sem isso, terá que utilizar o título da janela. "
+"Isto só vai funcionar se o título da janela for o mesmo no momento em que a "
+"janela é iniciada e não for alterado."
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:234
+#: src/bin/e_eap_editor.c:235
 msgid "Desktop Entry Editor"
 msgstr "Editor de itens da área de trabalho"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:676 src/bin/e_int_border_prop.c:446
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:500 src/modules/comp/e_mod_config.c:713
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
+#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:713
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:687 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentário"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:709
+#: src/bin/e_eap_editor.c:710
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:731 src/bin/e_eap_editor.c:740
+#: src/bin/e_eap_editor.c:732 src/bin/e_eap_editor.c:741
 #: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
 msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:744
+#: src/bin/e_eap_editor.c:745
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Nome genérico"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:750
+#: src/bin/e_eap_editor.c:751
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
 msgid "Window Class"
 msgstr "Classe da janela"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:756 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
+#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:168
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorias"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:763
+#: src/bin/e_eap_editor.c:764
 msgid "Mime Types"
 msgstr "Tipos mime"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:770
+#: src/bin/e_eap_editor.c:771
 msgid "Desktop file"
 msgstr "Arquivo .desktop"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:780 src/bin/e_int_border_prop.c:451
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:503 src/modules/comp/e_mod_config.c:1525
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
+#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:1527
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
 #: src/modules/everything/evry_config.c:378
 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
@@ -1190,21 +1168,21 @@ msgstr "Arquivo .desktop"
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:783
+#: src/bin/e_eap_editor.c:784
 msgid "Startup Notify"
 msgstr "Notificação de inicialização"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:785 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
+#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182
 msgid "Run in Terminal"
 msgstr "Executar no terminal"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:787
+#: src/bin/e_eap_editor.c:788
 msgid "Show in Menus"
 msgstr "Mostrar no menu"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8425 src/bin/e_fm.c:8585
+#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8558 src/bin/e_fm.c:8718
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
@@ -1213,59 +1191,59 @@ msgstr "Opções"
 msgid "Select an Icon for '%s'"
 msgstr "Escolha o ícone para %s"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:889
+#: src/bin/e_eap_editor.c:888
 msgid "Select an Executable"
 msgstr "Escolha o executável"
 
-#: src/bin/e_entry.c:443 src/bin/e_fm.c:8770 src/bin/e_fm.c:10389
-#: src/bin/e_shelf.c:1785 src/bin/e_shelf.c:2428
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
+#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:8903 src/bin/e_fm.c:10540
+#: src/bin/e_shelf.c:1789 src/bin/e_shelf.c:2467
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: src/bin/e_entry.c:453 src/bin/e_fm.c:8681
+#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:8814
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: src/bin/e_entry.c:462 src/bin/e_fm.c:8695 src/bin/e_fm.c:11145
+#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:8828 src/bin/e_fm.c:11296
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: src/bin/e_entry.c:472 src/bin/e_fm.c:8486 src/bin/e_fm.c:8708
+#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8619 src/bin/e_fm.c:8841
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
-#: src/bin/e_entry.c:483
+#: src/bin/e_entry.c:520
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecionar tudo"
 
-#: src/bin/e_exec.c:397 src/bin/e_exec.c:405 src/bin/e_exec.c:416
+#: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419
 #: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:522
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
 msgid "Run Error"
 msgstr "Erro de execução"
 
-#: src/bin/e_exec.c:398
+#: src/bin/e_exec.c:401
 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu obter o diretório atual"
 
-#: src/bin/e_exec.c:406
+#: src/bin/e_exec.c:409
 #, c-format
 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu alterar para o diretório:<br><br>%s"
 
-#: src/bin/e_exec.c:417
+#: src/bin/e_exec.c:420
 #, c-format
 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu restaurar para o diretório:<br><br>%s"
@@ -1275,11 +1253,11 @@ msgstr "O Enlightenment não conseguiu restaurar para o diretório:<br><br>%s"
 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu derivar o processo:<br><br>%s"
 
-#: src/bin/e_exec.c:599
+#: src/bin/e_exec.c:604
 msgid "Application run error"
 msgstr "Erro ao executar a aplicação"
 
-#: src/bin/e_exec.c:601
+#: src/bin/e_exec.c:606
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
@@ -1288,408 +1266,410 @@ msgstr ""
 "O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu "
 "um erro ao iniciar."
 
-#: src/bin/e_exec.c:708
+#: src/bin/e_exec.c:713
 msgid "Application Execution Error"
 msgstr "Erro de execução da aplicação"
 
-#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_exec.c:723
+#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728
 #, c-format
 msgid "%s stopped running unexpectedly."
 msgstr "%s terminou inesperadamente"
 
-#: src/bin/e_exec.c:729
+#: src/bin/e_exec.c:734
 #, c-format
 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
 msgstr "O código de erro %i foi indicado por %s"
 
-#: src/bin/e_exec.c:737
+#: src/bin/e_exec.c:742
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
 msgstr "%s foi interrompido por um sinal de interrupção"
 
-#: src/bin/e_exec.c:740
+#: src/bin/e_exec.c:745
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
 msgstr "%s foi interrompido por um sinal de saída"
 
-#: src/bin/e_exec.c:744
+#: src/bin/e_exec.c:749
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
 msgstr "%s foi interrompido por um sinal de cancelamento"
 
-#: src/bin/e_exec.c:747
+#: src/bin/e_exec.c:752
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
 msgstr "%s foi interrompido por um erro de vírgula flutuante"
 
-#: src/bin/e_exec.c:751
+#: src/bin/e_exec.c:756
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
 msgstr "%s foi interrompido por um sinal ininterrupto"
 
-#: src/bin/e_exec.c:755
+#: src/bin/e_exec.c:760
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
 msgstr "%s foi interrompido por uma falha de segmentação"
 
-#: src/bin/e_exec.c:759
+#: src/bin/e_exec.c:764
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
 msgstr "%s foi interrompido por um canal destruído"
 
-#: src/bin/e_exec.c:762
+#: src/bin/e_exec.c:767
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
 msgstr "%s foi interrompido por um sinal de término"
 
-#: src/bin/e_exec.c:766
+#: src/bin/e_exec.c:771
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
 msgstr "%s foi interrompido por um erro de comunicação"
 
-#: src/bin/e_exec.c:769
+#: src/bin/e_exec.c:774
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
 msgstr "%s foi interrompido pelo sinal %i"
 
-#: src/bin/e_exec.c:825
+#: src/bin/e_exec.c:830
 msgid ""
 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
 msgstr ""
 "***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver."
 "***\n"
 
-#: src/bin/e_exec.c:884 src/bin/e_exec.c:962 src/bin/e_exec.c:969
+#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974
 msgid "Error Logs"
 msgstr "Registo de erros"
 
-#: src/bin/e_exec.c:890 src/bin/e_exec.c:970
+#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975
 msgid "There was no error message."
 msgstr "Não existe mensagem de erro"
 
-#: src/bin/e_exec.c:894 src/bin/e_exec.c:977
+#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982
 msgid "Save This Message"
 msgstr "Gravar esta mensagem"
 
-#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:902 src/bin/e_exec.c:982
-#: src/bin/e_exec.c:985
+#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987
+#: src/bin/e_exec.c:990
 #, c-format
 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
 msgstr "Este erro vai ser gravado como %s/%s.log"
 
-#: src/bin/e_exec.c:928
+#: src/bin/e_exec.c:933
 msgid "Error Information"
 msgstr "Informações do erro"
 
-#: src/bin/e_exec.c:936
+#: src/bin/e_exec.c:941
 msgid "Error Signal Information"
 msgstr "Informações do sinal de erro"
 
-#: src/bin/e_exec.c:946 src/bin/e_exec.c:953
+#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958
 msgid "Output Data"
 msgstr "Dados de saída"
 
-#: src/bin/e_exec.c:954
+#: src/bin/e_exec.c:959
 msgid "There was no output."
 msgstr "Não existem dados"
 
-#: src/bin/e_fm.c:1031
+#: src/bin/e_fm.c:1053
 msgid "Nonexistent path"
 msgstr "Caminho inexistente"
 
-#: src/bin/e_fm.c:1034
+#: src/bin/e_fm.c:1056
 #, c-format
 msgid "%s doesn't exist."
 msgstr "%s não existe"
 
-#: src/bin/e_fm.c:2795 src/bin/e_fm.c:3724
+#: src/bin/e_fm.c:2817 src/bin/e_fm.c:3774
 #, c-format
 msgid "%u file"
 msgid_plural "%u files"
 msgstr[0] "%u arquivo"
 msgstr[1] "%u arquivos"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3012
+#: src/bin/e_fm.c:3035
 msgid "Mount Error"
 msgstr "Erro ao montar"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3012
+#: src/bin/e_fm.c:3035
 msgid "Can't mount device"
 msgstr "Não foi possível montar o dispositivo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3028
+#: src/bin/e_fm.c:3051
 msgid "Unmount Error"
 msgstr "Erro ao desmontar"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3028
+#: src/bin/e_fm.c:3051
 msgid "Can't unmount device"
 msgstr "Não foi possível desmontar o dispositivo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3043
+#: src/bin/e_fm.c:3066
 msgid "Eject Error"
 msgstr "Erro de ejeção"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3043
+#: src/bin/e_fm.c:3066
 msgid "Can't eject device"
 msgstr "Não foi possível ejetar o dispositivo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8343 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
+#: src/bin/e_fm.c:8476 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "Sensível a maiúsculas"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8349 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359
+#: src/bin/e_fm.c:8482 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358
 msgid "Sort By Extension"
 msgstr "Ordenar por extensão"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8355 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
+#: src/bin/e_fm.c:8488 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361
 msgid "Sort By Modification Time"
 msgstr "Ordenar por data de modificação"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8361 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365
+#: src/bin/e_fm.c:8494 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
 msgid "Sort By Size"
 msgstr "Ordenar por tamanho"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8370 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
+#: src/bin/e_fm.c:8503 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
 msgid "Directories First"
 msgstr "Diretórios no início"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8376 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
+#: src/bin/e_fm.c:8509 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
 msgid "Directories Last"
 msgstr "Diretórios no fim"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8409 src/bin/e_fm.c:8569
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303
+#: src/bin/e_fm.c:8542 src/bin/e_fm.c:8702
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
 msgid "View Mode"
 msgstr "Modo de visualização"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8418 src/bin/e_fm.c:8578
+#: src/bin/e_fm.c:8551 src/bin/e_fm.c:8711
 #: src/modules/everything/evry_config.c:503
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
 msgid "Sorting"
 msgstr "Ordenação"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8436 src/bin/e_fm.c:8596
+#: src/bin/e_fm.c:8569 src/bin/e_fm.c:8729
 msgid "Refresh View"
 msgstr "Atualizar visualização"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8447 src/bin/e_fm.c:8608
+#: src/bin/e_fm.c:8580 src/bin/e_fm.c:8741
 msgid "New..."
 msgstr "Novo..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:8467 src/bin/e_fm.c:8629 src/bin/e_fm.c:8660
+#: src/bin/e_fm.c:8600 src/bin/e_fm.c:8762 src/bin/e_fm.c:8793
 msgid "Actions..."
 msgstr "Ações..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:8494 src/bin/e_fm.c:8716 src/bin/e_fm.c:11158
+#: src/bin/e_fm.c:8627 src/bin/e_fm.c:8849 src/bin/e_fm.c:11309
 msgid "Link"
 msgstr "Ligação"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8778 src/bin/e_fm.c:10028 src/bin/e_shelf.c:2423
+#: src/bin/e_fm.c:8911 src/bin/e_fm.c:10178 src/bin/e_shelf.c:2462
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8797
+#: src/bin/e_fm.c:8930
 msgid "Unmount"
 msgstr "Desmontar"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8802
+#: src/bin/e_fm.c:8935
 msgid "Mount"
 msgstr "Montar"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8807
+#: src/bin/e_fm.c:8940
 msgid "Eject"
 msgstr "Ejetar"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8822 src/bin/e_int_border_remember.c:742
+#: src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_int_border_remember.c:742
 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8830
+#: src/bin/e_fm.c:8963
 msgid "Application Properties"
 msgstr "Propriedades da aplicação"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8838 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:8971 src/bin/e_fm_prop.c:115
 msgid "File Properties"
 msgstr "Propriedades do arquivo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9054
+#: src/bin/e_fm.c:9187
 msgid "Use default"
 msgstr "Utilizar predefinições"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9084 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
+#: src/bin/e_fm.c:9217 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
 msgid "Grid Icons"
 msgstr "Grelha"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9092 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
+#: src/bin/e_fm.c:9225 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
 msgid "Custom Icons"
 msgstr "Personalizada"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9100 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9233 src/modules/everything/evry_config.c:430
 #: src/modules/everything/evry_config.c:460
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9108 src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9241 src/modules/everything/evry_config.c:458
 msgid "Default View"
 msgstr "Visualização pré-definida"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9130
+#: src/bin/e_fm.c:9263
 #, c-format
 msgid "Icon Size (%d)"
 msgstr "Tamanho dos ícones (%d)"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9155 src/bin/e_fm.c:9233 src/bin/e_fm.c:9238
-#: src/bin/e_fm.c:9985 src/bin/e_fm.c:10197 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2298
+#: src/bin/e_fm.c:9288 src/bin/e_fm.c:9300 src/bin/e_fm.c:9403
+#: src/bin/e_fm.c:9408 src/bin/e_fm.c:9424 src/bin/e_fm.c:9429
+#: src/bin/e_fm.c:10124 src/bin/e_fm.c:10348 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2335
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9155
+#: src/bin/e_fm.c:9288
+msgid "Could not create a directory!"
+msgstr "Não foi possível criar um diretório!"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9300
 msgid "Could not create a file!"
 msgstr "Não foi possível criar o arquivo!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9169 src/bin/e_fm.c:9187
+#: src/bin/e_fm.c:9314 src/bin/e_fm.c:9339
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
+msgid "New Directory"
+msgstr "Novo diretório"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9314 src/bin/e_fm.c:9339
 msgid "New File"
 msgstr "Novo arquivo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9233
+#: src/bin/e_fm.c:9403 src/bin/e_fm.c:9424
 msgid "Already creating a new file for this directory!"
 msgstr "Já está prestes a criar um novo arquivo neste diretório!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9238
+#: src/bin/e_fm.c:9408 src/bin/e_fm.c:9429
 #, c-format
-msgid "%s is not able to be written to!"
+msgid "%s can't be written to!"
 msgstr "Não pode escrever em %s!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9257
+#: src/bin/e_fm.c:9448
 msgid "Directory"
 msgstr "Diretório"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9262
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
+#: src/bin/e_fm.c:9453
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9293
+#: src/bin/e_fm.c:9484
 msgid "Inherit parent settings"
 msgstr "Herdar definições da janela principal"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9302
+#: src/bin/e_fm.c:9493
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Mostrar arquivos ocultos"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9314
+#: src/bin/e_fm.c:9505
 msgid "Remember Ordering"
 msgstr "Memorizar ordenação"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9323
+#: src/bin/e_fm.c:9514
 msgid "Sort Now"
 msgstr "Ordenar agora"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9331
+#: src/bin/e_fm.c:9522
 msgid "Single Click Activation"
 msgstr "Ativar com um clique"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9342 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393
+#: src/bin/e_fm.c:9533 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
 msgid "Secure Deletion"
 msgstr "Eliminação segura"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9355
+#: src/bin/e_fm.c:9546
 msgid "File Manager Settings"
 msgstr "Definições do gerenciador de arquivos"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9360
+#: src/bin/e_fm.c:9551
 msgid "File Icon Settings"
 msgstr "Definições dos ícones de arquivos"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9438 src/bin/e_fm.c:9654
+#: src/bin/e_fm.c:9629 src/bin/e_fm.c:9844
 msgid "Set background..."
 msgstr "Definir imagem de fundo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9446
+#: src/bin/e_fm.c:9637
 msgid "Clear background"
 msgstr "Remover imagem de fundo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9453 src/bin/e_fm.c:9682
+#: src/bin/e_fm.c:9644 src/bin/e_fm.c:9872
 msgid "Set overlay..."
 msgstr "Definir sobreposição"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9459
+#: src/bin/e_fm.c:9650
 msgid "Clear overlay"
 msgstr "Remover sobreposição"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9771
-msgid "Create a new Directory"
-msgstr "Criar novo diretório"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9772
-msgid "New Directory Name:"
-msgstr "Nome do novo diretório:"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9827 src/bin/e_fm.c:10123
+#: src/bin/e_fm.c:9966 src/bin/e_fm.c:10273
 #, c-format
 msgid "Rename %s to:"
 msgstr "Renomear %s para:"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9829 src/bin/e_fm.c:10124
+#: src/bin/e_fm.c:9968 src/bin/e_fm.c:10274
 msgid "Rename File"
 msgstr "Renomear arquivo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9981 src/bin/e_fm.c:10189
+#: src/bin/e_fm.c:10120 src/bin/e_fm.c:10340
 msgid "Retry"
 msgstr "Tentar novamente"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9982 src/bin/e_fm.c:10190 src/bin/e_fm.c:11166
+#: src/bin/e_fm.c:10121 src/bin/e_fm.c:10341 src/bin/e_fm.c:11317
 msgid "Abort"
 msgstr "Abortar"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10027
+#: src/bin/e_fm.c:10177
 msgid "No to all"
 msgstr "Não para todos"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10030
+#: src/bin/e_fm.c:10180
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Sim para todos"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10033
+#: src/bin/e_fm.c:10183
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10036
+#: src/bin/e_fm.c:10186
 #, c-format
 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
 msgstr "O arquivo já existe. Substituir?<br><hilight>%s</hilight>"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10192
+#: src/bin/e_fm.c:10343
 msgid "Move Source"
 msgstr "Mover fonte"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10193
+#: src/bin/e_fm.c:10344
 msgid "Ignore this"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10194
+#: src/bin/e_fm.c:10345
 msgid "Ignore all"
 msgstr "Ignorar tudo"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10199
+#: src/bin/e_fm.c:10350
 #, c-format
 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
 msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação<br>%s"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10392
+#: src/bin/e_fm.c:10543
 msgid "Confirm Delete"
 msgstr "Confirmação"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10402
+#: src/bin/e_fm.c:10553
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
 msgstr "Tem certeza que quer apagar<br><hilight>%s</hilight> ?"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10407
+#: src/bin/e_fm.c:10558
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
@@ -1698,7 +1678,7 @@ msgstr ""
 "Tem certeza que quer apagar<br><hilight>todos</hilight> os %d arquivos "
 "de<br><hilight>%s</hilight>?"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10417
+#: src/bin/e_fm.c:10568
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@@ -1742,10 +1722,10 @@ msgstr "Dispositivo removível"
 msgid "Cannot change permissions: %s"
 msgstr "Não foi possível alterar as permissões: %s"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:2318
+#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1120 src/bin/e_shelf.c:2355
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
@@ -1803,10 +1783,10 @@ msgstr "Grupo:"
 msgid "Others:"
 msgstr "Outras:"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:468
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:345
+#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:470
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1135
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496
 msgid "Preview"
 msgstr "Pré-visualização"
@@ -1841,39 +1821,39 @@ msgstr "Esta ligação está danificada"
 msgid "Select an Image"
 msgstr "Escolha uma imagem"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1676 src/bin/e_int_border_menu.c:140
+#: src/bin/e_gadcon.c:1678 src/bin/e_int_border_menu.c:140
 msgid "Move to"
 msgstr "Mover para"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1744
+#: src/bin/e_gadcon.c:1746
 msgid "Automatically scroll contents"
 msgstr "Deslocar conteúdo automaticamente"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1757 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046
+#: src/bin/e_gadcon.c:1759 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002
 msgid "Plain"
 msgstr "Simples"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1771 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1054
+#: src/bin/e_gadcon.c:1773 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
 msgid "Inset"
 msgstr "Moldura"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1785 src/bin/e_int_config_modules.c:53
+#: src/bin/e_gadcon.c:1787 src/bin/e_int_config_modules.c:53
 #: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88
 msgid "Look"
 msgstr "Aparência"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1797 src/bin/e_widget_config_list.c:66
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
+#: src/bin/e_gadcon.c:1799 src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1102 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:265
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:2435
+#: src/bin/e_gadcon.c:2439
 msgid "Stop moving"
 msgstr "Parar de mover"
 
@@ -1913,16 +1893,16 @@ msgstr ""
 "Abortando inicialização...\n"
 
 #: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362
 msgid "Import Error"
 msgstr "Erro ao importar"
 
-#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:349
+#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353
 msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
 msgstr ""
 "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem devido a erros de cópia"
 
-#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:359
+#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363
 msgid ""
 "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
 "valid image?"
@@ -1934,67 +1914,67 @@ msgstr ""
 msgid "Select a Picture..."
 msgstr "Escolha a imagem..."
 
-#: src/bin/e_import_dialog.c:188
+#: src/bin/e_import_dialog.c:190
 msgid "Use"
 msgstr "Utilização"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:291
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
 msgid "Picture Import Error"
 msgstr "Erro ao importar imagem"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:292
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296
 msgid ""
 "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
 msgstr ""
 "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem devido a erros de conversão."
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:448
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:452
 msgid "Import Settings..."
 msgstr "Definições de importação..."
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:482
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484
 msgid "Fill and Stretch Options"
 msgstr "Opções de preenchimento e ajuste"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486
 msgid "Stretch"
 msgstr "Esticar"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488 src/bin/e_int_border_prop.c:237
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 src/bin/e_int_border_prop.c:236
 #, c-format
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:494
 msgid "Tile"
 msgstr "Mosaico"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499
 msgid "Within"
 msgstr "Dentro"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503
 msgid "Fill"
 msgstr "Preencher"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507
 msgid "Pan"
 msgstr "Pan"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515
 msgid "File Quality"
 msgstr "Qualidade"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
 msgid "Use original file"
 msgstr "Utilizar original"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
 #, c-format
 msgid "%3.0f%%"
 msgstr "%3.0f%%"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523
 msgid "Fill Color"
 msgstr "Cor de preenchimento"
 
@@ -2038,13 +2018,13 @@ msgstr "Posição"
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 src/bin/e_int_border_prop.c:502
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
 msgid "Stacking"
@@ -2110,11 +2090,11 @@ msgstr "Memorizar estes bloqueios"
 msgid "Window"
 msgstr "Janela"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1007
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1011
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Sempre à frente"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:507
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506
 msgid "Sticky"
 msgstr "Fixa"
 
@@ -2122,28 +2102,12 @@ msgstr "Fixa"
 msgid "Shade"
 msgstr "Enrolar"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:512
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:884
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tela cheia"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:395
-msgid "Maximize vertically"
-msgstr "Maximizar verticalmente"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:406
-msgid "Maximize horizontally"
-msgstr "Maximizar horizontalmente"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:417
-msgid "Maximize left"
-msgstr "Maximizar à esquerda"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:428
-msgid "Maximize right"
-msgstr "Maximizar à direita"
-
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:439
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Restaurar"
@@ -2168,358 +2132,356 @@ msgstr "Adicionar à IBar"
 msgid "Create Keyboard Shortcut"
 msgstr "Criar atalho de teclado"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:652
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:656
 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438
 msgid "Iconify"
 msgstr "Minimizar"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:702
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:706
 msgid "Skip"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
 msgid "Border"
 msgstr "Contorno"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:724 src/bin/e_int_border_remember.c:605
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701
 msgid "Locks"
 msgstr "Bloqueios"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:732
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:736
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
 msgid "Remember"
 msgstr "Memorizar"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:754
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:758
 msgid "ICCCM/NetWM"
 msgstr "ICCCM/NetWM"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:927
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:931
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Tela %d"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:158
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:180 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1022 src/bin/e_int_border_prop.c:157
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:98
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:103
 #, c-format
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1029
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033
 msgid "Always Below"
 msgstr "Sempre por trás"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1073
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1077
 msgid "Pin to Desktop"
 msgstr "Fixar na área de trabalho"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1084
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1088
 msgid "Unpin from Desktop"
 msgstr "Desafixar da área de trabalho"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1174
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1178
 msgid "Select Border Style"
 msgstr "Escolha o tipo de contorno"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1186
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1190
 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
 msgstr "Utilizar ícones do Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1194
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1198
 msgid "Use Application Provided Icon"
 msgstr "Utilizar ícones da aplicação"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1202
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1206
 msgid "Use User Defined Icon"
 msgstr "Utilizar ícones definidos pelo usuário"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 src/bin/e_int_border_remember.c:734
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215 src/bin/e_int_border_remember.c:734
 msgid "Offer Resistance"
 msgstr "Criar resistência"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1272
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1276
 msgid "Window List"
 msgstr "Lista de janelas"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1286 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 src/modules/pager/e_mod_main.c:2923
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2932
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2936
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 src/modules/pager/e_mod_main.c:2967
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 src/modules/pager/e_mod_main.c:2969
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 src/modules/pager/e_mod_main.c:2971
 msgid "Pager"
 msgstr "Paginador"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292 src/modules/wizard/page_180.c:25
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1296 src/modules/wizard/page_180.c:24
 msgid "Taskbar"
 msgstr "Barra de tarefas"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96
 #: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536
 #, c-format
 msgid "%i×%i"
 msgstr "%i×%i"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:132
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:131
 #, c-format
 msgid "%i,%i"
 msgstr "%i,%i"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:141
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:140
 #, c-format
 msgid "%1.3f"
 msgstr "%1.3f"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:144
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:143
 #, c-format
 msgid "%1.3f–%1.3f"
 msgstr "%1.3f–%1.3f"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175
 #, c-format
 msgid "Withdrawn"
 msgstr "Retirar"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183
 #, c-format
 msgid "Iconic"
 msgstr "Minimizado"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:217
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:216
 #, c-format
 msgid "Forget/Unmap"
 msgstr "Esquecer/Restaurar"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:221
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:220
 #, c-format
 msgid "Northwest"
 msgstr "Noroeste"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:225
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:224
 #, c-format
 msgid "North"
 msgstr "Norte"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:229
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:228
 #, c-format
 msgid "Northeast"
 msgstr "Nordeste"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:233
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:232
 #, c-format
 msgid "West"
 msgstr "Oeste"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:241
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:240
 #, c-format
 msgid "East"
 msgstr "Este"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:245
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:244
 #, c-format
 msgid "Southwest"
 msgstr "Sudoeste"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:249
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:248
 #, c-format
 msgid "South"
 msgstr "Sul"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:253
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:252
 #, c-format
 msgid "Southeast"
 msgstr "Sudeste"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:257
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:256
 #, c-format
 msgid "Static"
 msgstr "Estático"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:258
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:290
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:303
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:302
 msgid "Above"
 msgstr "Por cima"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:307
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:306
 msgid "Below"
 msgstr "Por baixo"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:386
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:385
 msgid "ICCCM Properties"
 msgstr "Propriedades ICCCM"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:388
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:387
 msgid "NetWM"
 msgstr "NetWM"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:394
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:393
 msgid "NetWM Properties"
 msgstr "Propriedades NetWM"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:396
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:395
 msgid "ICCCM"
 msgstr "ICCCM"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 src/bin/e_int_border_remember.c:651
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702
-#: src/modules/wizard/page_050.c:95
+#: src/modules/wizard/page_050.c:94
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/modules/comp/e_mod_config.c:723
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:723
 msgid "Class"
 msgstr "Classe"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 src/bin/e_int_border_prop.c:501
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nome do ícone"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:448
 msgid "Machine"
 msgstr "Máquina"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:732
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:732
 msgid "Role"
 msgstr "Função"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:454
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:453
 msgid "Minimum Size"
 msgstr "Tamanho mínimo"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:455
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:454
 msgid "Maximum Size"
 msgstr "Tamanho máximo"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:455
 msgid "Base Size"
 msgstr "Tamanho base"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:457
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
 msgid "Resize Steps"
 msgstr "Etapas do redimensionamento"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:458 src/modules/wizard/page_050.c:128
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:127
 msgid "Sizing"
 msgstr "Ajuste de tamanho"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:461
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:460
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:462
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:461
 msgid "Initial State"
 msgstr "Estado inicial"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:462
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:464
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
 msgid "Window ID"
 msgstr "ID de janela"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:465
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:464
 msgid "Window Group"
 msgstr "Grupo de janela"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:465
 msgid "Transient For"
 msgstr "Transitório para"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
 msgid "Client Leader"
 msgstr "Programa principal"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravidade"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:470
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
 msgid "States"
 msgstr "Estados"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Retira foco"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/modules/comp/e_mod_config.c:835
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:835
 msgid "Accepts Focus"
 msgstr "Aceita foco"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgente"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
 msgid "Request Delete"
 msgstr "Solicita eliminação"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
 msgid "Request Position"
 msgstr "Solicita posição"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 src/bin/e_int_border_prop.c:513
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:276
-#: src/bin/e_shelf.c:2394 src/modules/battery/e_mod_main.c:194
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 src/modules/clock/e_mod_main.c:603
-#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273
+#: src/bin/e_shelf.c:2433 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136
+#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:696
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695
 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:441
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:876 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:506
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:715 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
-#: src/modules/notification/e_mod_box.c:480
-#: src/modules/notification/e_mod_box.c:619
 msgid "Settings"
 msgstr "Definições"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:506 src/modules/comp/e_mod_config.c:897
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:897
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:508
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:507
 msgid "Shaded"
 msgstr "Enrolada"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:731
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731
 msgid "Skip Taskbar"
 msgstr "Ignorar barra de tarefas"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/bin/e_int_border_remember.c:728
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728
 msgid "Skip Pager"
 msgstr "Ignorar paginador"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
 msgid "Hidden"
 msgstr "Oculta"
 
@@ -2584,9 +2546,9 @@ msgid "Size, Position and Locks"
 msgstr "Tamanho, posição e bloqueios"
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:645
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:703
+#: src/modules/everything/evry_view.c:1609 src/modules/shot/e_mod_main.c:746
 msgid "All"
 msgstr "Tudo"
 
@@ -2662,7 +2624,7 @@ msgstr "Utilitários"
 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346
 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359
 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39
 msgid "Files"
 msgstr "Arquivos"
 
@@ -2671,7 +2633,7 @@ msgid "Launcher"
 msgstr "Iniciador"
 
 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
 msgid "Core"
 msgstr "Núcleo"
@@ -2688,39 +2650,39 @@ msgstr "Configurações dos módulos"
 msgid "Load"
 msgstr "Carregar"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:528
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:534
 msgid "Unload"
 msgstr "Descarregar"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:625
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:624
 msgid "No modules selected."
 msgstr "Nenhum módulo selecionado"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:623
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:622
 msgid "More than one module selected."
 msgstr "Mais que um módulo selecionado"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:755
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
 msgid "Remove Gadget"
 msgstr "Remover gadget"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704
 msgid "Loaded Gadgets"
 msgstr "Gadgets carregados"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 src/bin/e_int_gadcon_config.c:750
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
 msgid "Add Gadget"
 msgstr "Adicionar gadget"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724
 msgid "Available Gadgets"
 msgstr "Gadgets disponíveis"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:785
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786
 msgid "Shelf Contents"
 msgstr "Conteúdo do painel"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:791
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:792
 msgid "Toolbar Contents"
 msgstr "Conteúdo da barra de ferramentas"
 
@@ -2746,84 +2708,84 @@ msgstr ""
 "entrada<br><br>Certifique-se que o método está bem configurado e que o "
 "executável está no seu PATH<br>"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:139 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
+#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
 msgid "Main"
 msgstr "Principal"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:162
+#: src/bin/e_int_menus.c:159
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
 msgid "Favorite Applications"
 msgstr "Aplicações favoritas"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:173
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
+#: src/bin/e_int_menus.c:170
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:484
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1139
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1155
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicações"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:197 src/bin/e_int_menus.c:1317
+#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1326
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4002
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4142
 msgid "Windows"
 msgstr "Janelas"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:207 src/bin/e_int_menus.c:1371
+#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1380
 msgid "Lost Windows"
 msgstr "Janelas perdidas"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:233
+#: src/bin/e_int_menus.c:230
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:238 src/bin/e_theme_about.c:21
+#: src/bin/e_int_menus.c:235 src/bin/e_theme_about.c:21
 msgid "About Theme"
 msgstr "Sobre o tema"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:329
+#: src/bin/e_int_menus.c:326
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtual"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:336 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:333 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
 msgid "Shelves"
 msgstr "Painéis"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:345
+#: src/bin/e_int_menus.c:342
 msgid "Show/Hide All Windows"
 msgstr "Mostrar/ocultar todas as janelas"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:693
+#: src/bin/e_int_menus.c:701
 msgid "(No Applications)"
 msgstr "(Sem aplicações)"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:948
+#: src/bin/e_int_menus.c:956
 msgid "Set Virtual Desktops"
 msgstr "Definir áreas de trabalho virtuais"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1515
+#: src/bin/e_int_menus.c:1332 src/bin/e_int_menus.c:1524
 msgid "(No Windows)"
 msgstr "(Sem janelas)"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1428 src/bin/e_int_menus.c:1527
+#: src/bin/e_int_menus.c:1437 src/bin/e_int_menus.c:1536
 msgid "No name!!"
 msgstr "Sem nome!"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1690
+#: src/bin/e_int_menus.c:1699
 msgid "Add a Shelf"
 msgstr "Adicionar painel"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1697
+#: src/bin/e_int_menus.c:1706
 msgid "Delete a Shelf"
 msgstr "Apagar painel"
 
@@ -2885,9 +2847,8 @@ msgid "%.1f seconds"
 msgstr "%.1f segundos"
 
 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Hide duration"
-msgstr "Intervalo para mostrar"
+msgstr "Intervalo da animação"
 
 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:247
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:888
@@ -2915,19 +2876,19 @@ msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Eina!\n"
 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu criar o domínio de registo!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:279
+#: src/bin/e_main.c:278
 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Eet!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:288
+#: src/bin/e_main.c:287
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Ecore!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:297
+#: src/bin/e_main.c:296
 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o EIO!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:309
+#: src/bin/e_main.c:308
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2935,7 +2896,7 @@ msgstr ""
 "O Enlightenment não conseguiu configurar um sinal de saída.\n"
 "Será que tem memória suficiente?"
 
-#: src/bin/e_main.c:316
+#: src/bin/e_main.c:315
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2943,7 +2904,7 @@ msgstr ""
 "O Enlightenment não conseguiu configurar um sinal HUP.\n"
 "Será que tem memória suficiente?"
 
-#: src/bin/e_main.c:323
+#: src/bin/e_main.c:322
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2951,39 +2912,39 @@ msgstr ""
 "O Enlightenment não conseguiu configurar um sinal USER.\n"
 "Será que tem memória suficiente?"
 
-#: src/bin/e_main.c:332
+#: src/bin/e_main.c:331
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_File!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:341
+#: src/bin/e_main.c:340
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Con!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:350
+#: src/bin/e_main.c:349
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Ipc!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:361
+#: src/bin/e_main.c:360
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_X!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:373
+#: src/bin/e_main.c:372
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Ecore_IMF!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:383
+#: src/bin/e_main.c:382
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Evas!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:393
+#: src/bin/e_main.c:392
 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Elementary!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:404
+#: src/bin/e_main.c:403
 msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Emotion!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:419
+#: src/bin/e_main.c:418
 msgid ""
 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -2993,7 +2954,7 @@ msgstr ""
 "processamento X11 no Evas. Por favor verifique a instalação\n"
 "do Evas e do Ecore e verifique se ambos possuem suporte a X11."
 
-#: src/bin/e_main.c:427
+#: src/bin/e_main.c:426
 msgid ""
 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3003,15 +2964,15 @@ msgstr ""
 "\"Software Buffer\" no Evas. Por favor verifique a instalação\n"
 "do Evas e do Ecore e verifique se ambos possuem suporte \"Software Buffer\"."
 
-#: src/bin/e_main.c:437
+#: src/bin/e_main.c:436
 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Edje!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:449
+#: src/bin/e_main.c:448
 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Intl!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:459
+#: src/bin/e_main.c:458
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
 "Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -3019,11 +2980,11 @@ msgstr ""
 "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de alertas.\n"
 "Configurou a variável DISPLAY?"
 
-#: src/bin/e_main.c:469
+#: src/bin/e_main.c:468
 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Xinerama!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:487
+#: src/bin/e_main.c:486
 msgid ""
 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -3031,31 +2992,31 @@ msgstr ""
 "O Enlightenment não conseguiu criar os diretórios da sua pasta pessoal.\n"
 "A pasta pessoal existe? Será que o disco está cheio?"
 
-#: src/bin/e_main.c:497
-msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o registo do sistema."
+#: src/bin/e_main.c:496
+msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o registo do sistema.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:506
-msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de configurações."
+#: src/bin/e_main.c:505
+msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de configurações.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:519
+#: src/bin/e_main.c:518
 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Randr!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:528
-msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ambiente de trabalho."
+#: src/bin/e_main.c:527
+msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ambiente de trabalho.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:544
-msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de escala."
+#: src/bin/e_main.c:543
+msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de escala.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:553
-msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de cursores."
+#: src/bin/e_main.c:552
+msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de cursores.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:562
+#: src/bin/e_main.c:561
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -3063,28 +3024,28 @@ msgstr ""
 "O Enlightenment não conseguiu configurar os diretórios de pesquisa.\n"
 "Será que tem memória suficiente?"
 
-#: src/bin/e_main.c:579
-msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de fontes."
+#: src/bin/e_main.c:578
+msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de fontes.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:596
-msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o tema."
+#: src/bin/e_main.c:595
+msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o tema.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:612
-msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a tela inicial."
+#: src/bin/e_main.c:611
+msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a tela inicial.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:627
+#: src/bin/e_main.c:626
 msgid "Starting International Support"
 msgstr "Iniciando suporte internacional"
 
-#: src/bin/e_main.c:631
-msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
+#: src/bin/e_main.c:630
+msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
 msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização."
+"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:640
+#: src/bin/e_main.c:639
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
 "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
@@ -3094,11 +3055,11 @@ msgstr ""
 "Tem permissões de escrita em ~/.cache/efreet?\n"
 "Possui espaço livre em disco? A memória é suficiente?"
 
-#: src/bin/e_main.c:663
+#: src/bin/e_main.c:664
 msgid "Setup Screens"
 msgstr "Configurar telas"
 
-#: src/bin/e_main.c:667
+#: src/bin/e_main.c:668
 msgid ""
 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -3108,235 +3069,236 @@ msgstr ""
 "telas do seu sistema. Será que já existe outro gerenciador de janelas "
 "ativo?\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:675
+#: src/bin/e_main.c:676
 msgid "Setup ACPI"
 msgstr "Configurar ACPI"
 
-#: src/bin/e_main.c:682
+#: src/bin/e_main.c:683
 msgid "Setup Backlight"
 msgstr "Configurar iluminação"
 
-#: src/bin/e_main.c:686
-msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a iluminação."
-
-#: src/bin/e_main.c:693
-msgid "Setup DPMS"
-msgstr "Configurar DPMS"
-
-#: src/bin/e_main.c:697
-msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições DPMS."
+#: src/bin/e_main.c:687
+msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a iluminação.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:704
+#: src/bin/e_main.c:694
 msgid "Setup Screensaver"
 msgstr "Configurar proteção de tela"
 
-#: src/bin/e_main.c:708
-msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a proteção de tela do X."
+#: src/bin/e_main.c:698
+msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a proteção de tela do X.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:705
+msgid "Setup DPMS"
+msgstr "Configurar DPMS"
+
+#: src/bin/e_main.c:709
+msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições DPMS.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:715
+#: src/bin/e_main.c:716
 msgid "Setup Powersave Modes"
 msgstr "Configurar modos de energia"
 
-#: src/bin/e_main.c:719
-msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os modos de energia."
+#: src/bin/e_main.c:720
+msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os modos de energia.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:726
+#: src/bin/e_main.c:727
 msgid "Setup Desklock"
 msgstr "Configurar bloqueio do sistema"
 
-#: src/bin/e_main.c:730
-msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de bloqueio."
+#: src/bin/e_main.c:731
+msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de bloqueio.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:737
+#: src/bin/e_main.c:738
 msgid "Setup Popups"
 msgstr "Configurar alertas"
 
-#: src/bin/e_main.c:741
-msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de alertas."
+#: src/bin/e_main.c:742
+msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de alertas.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:753
+#: src/bin/e_main.c:754
 msgid "Setup Message Bus"
 msgstr "Configurar canal de mensagens"
 
-#: src/bin/e_main.c:760
+#: src/bin/e_main.c:761
 msgid "Setup Paths"
 msgstr "Configurar caminhos"
 
-#: src/bin/e_main.c:766
+#: src/bin/e_main.c:767
 msgid "Setup System Controls"
 msgstr "Configurar controles do sistema"
 
-#: src/bin/e_main.c:770
+#: src/bin/e_main.c:771
 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar os comandos do sistema.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:777
+#: src/bin/e_main.c:778
 msgid "Setup Actions"
 msgstr "Configurar ações"
 
-#: src/bin/e_main.c:781
-msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de ações."
+#: src/bin/e_main.c:782
+msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de ações.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:788
+#: src/bin/e_main.c:789
 msgid "Setup Execution System"
 msgstr "Configurar sistema de execução"
 
-#: src/bin/e_main.c:792
-msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de execuções."
+#: src/bin/e_main.c:793
+msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de execuções.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:803
+#: src/bin/e_main.c:804
 msgid "Setup Filemanager"
 msgstr "Configurar gerenciador de arquivos"
 
-#: src/bin/e_main.c:807
+#: src/bin/e_main.c:808
 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o gerenciador de arquivos.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:814
+#: src/bin/e_main.c:815
 msgid "Setup Message System"
 msgstr "Configurar mensagens do sistema"
 
-#: src/bin/e_main.c:818
-msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de mensagens."
+#: src/bin/e_main.c:819
+msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de mensagens.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:825
+#: src/bin/e_main.c:826
 msgid "Setup DND"
 msgstr "Configurar arrastar-e-soltar"
 
-#: src/bin/e_main.c:829
-msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
+#: src/bin/e_main.c:830
+msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
 msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de arrastar-e-soltar."
+"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de arrastar-e-soltar.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:836
+#: src/bin/e_main.c:837
 msgid "Setup Grab Input Handling"
 msgstr "Configurar gerenciamento da captura de entradas"
 
-#: src/bin/e_main.c:840
-msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
+#: src/bin/e_main.c:841
+msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
 msgstr ""
-"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema da captura de entradas."
+"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema da captura de entradas.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:847
+#: src/bin/e_main.c:848
 msgid "Setup Modules"
 msgstr "Configurar módulos"
 
-#: src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_main.c:1036
-msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de módulos."
+#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034
+msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de módulos.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:858
+#: src/bin/e_main.c:859
 msgid "Setup Remembers"
 msgstr "Configurar lembretes"
 
-#: src/bin/e_main.c:862
-msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições de lembrete."
+#: src/bin/e_main.c:863
+msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições de lembrete.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:869
+#: src/bin/e_main.c:870
 msgid "Setup Color Classes"
 msgstr "Configurar classes de cor"
 
-#: src/bin/e_main.c:873
-msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as classes de cor."
+#: src/bin/e_main.c:874
+msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as classes de cor.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:880
+#: src/bin/e_main.c:881
 msgid "Setup Gadcon"
 msgstr "Configurar gadgets"
 
-#: src/bin/e_main.c:884
-msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de gadgets."
+#: src/bin/e_main.c:885
+msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de gadgets.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:891
+#: src/bin/e_main.c:892
 msgid "Setup Wallpaper"
 msgstr "Configurar papel de parede"
 
-#: src/bin/e_main.c:895
-msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a imagem da área de trabalho."
+#: src/bin/e_main.c:896
+msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
+msgstr ""
+"O Enlightenment não conseguiu configurar a imagem da área de trabalho.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:902
+#: src/bin/e_main.c:903
 msgid "Setup Mouse"
 msgstr "Configurar mouse"
 
-#: src/bin/e_main.c:906
-msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições do mouse."
+#: src/bin/e_main.c:907
+msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições do mouse.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:913
-msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as disposições do teclado."
+#: src/bin/e_main.c:914
+msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as disposições do teclado.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:919
+#: src/bin/e_main.c:920
 msgid "Setup Bindings"
 msgstr "Configurar associações"
 
-#: src/bin/e_main.c:923
-msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
-msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de associações."
+#: src/bin/e_main.c:924
+msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
+msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de associações.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:930
+#: src/bin/e_main.c:931
 msgid "Setup Thumbnailer"
 msgstr "Configurar serviço de miniaturas"
 
-#: src/bin/e_main.c:934
+#: src/bin/e_main.c:935
 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de miniaturas.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:943
+#: src/bin/e_main.c:944
 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de cache de ícones.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:952
+#: src/bin/e_main.c:953
 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema XSettings.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:961
+#: src/bin/e_main.c:962
 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de atualizações.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:970
+#: src/bin/e_main.c:969
 msgid "Setup Desktop Environment"
 msgstr "Configurar ambiente de trabalho"
 
-#: src/bin/e_main.c:974
+#: src/bin/e_main.c:973
 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o ambiente de trabalho.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:982
+#: src/bin/e_main.c:980
 msgid "Setup File Ordering"
 msgstr "Configurar ordem dos arquivos"
 
-#: src/bin/e_main.c:986
-msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
+#: src/bin/e_main.c:984
+msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
 msgstr ""
 "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de organização dos "
-"arquivos."
+"arquivos.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1001
+#: src/bin/e_main.c:999
 msgid "Load Modules"
 msgstr "Carregar módulos"
 
-#: src/bin/e_main.c:1032
+#: src/bin/e_main.c:1030
 msgid "Setup Shelves"
 msgstr "Configurar painéis"
 
-#: src/bin/e_main.c:1043
+#: src/bin/e_main.c:1041
 msgid "Configure Shelves"
 msgstr "Configurar painéis"
 
-#: src/bin/e_main.c:1054
+#: src/bin/e_main.c:1052
 msgid "Almost Done"
 msgstr "Quase terminado"
 
@@ -3466,45 +3428,45 @@ msgstr ""
 "Verifique se o Evas tem suporte a fontconfig e se pode configurar o tipo de "
 "letra \"Sans\".\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1797
+#: src/bin/e_main.c:1814
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
-"error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
-"not be loaded."
+"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
+"will not be loaded."
 msgstr ""
 "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Ocorreu um "
 "erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será "
 "carregado."
 
-#: src/bin/e_main.c:1802 src/bin/e_main.c:1819
+#: src/bin/e_main.c:1819 src/bin/e_main.c:1836
 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
 msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado."
 
-#: src/bin/e_main.c:1803
+#: src/bin/e_main.c:1820
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
-"error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
-"not be loaded."
+"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
+"will not be loaded."
 msgstr ""
 "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br> Ocorreu "
 "um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será "
 "carregado."
 
-#: src/bin/e_main.c:1812
+#: src/bin/e_main.c:1829
 msgid ""
 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
-"dialog should let you select your<br>modules again."
+"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
 msgstr ""
 "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado.<br>Todos os "
 "módulos foram desativados e não serão carregados de modo a que você possa "
 "corrigir os problemas.<br>O diálogo de configuração dos módulos deve "
-"permitir-lhe escolher os módulos a carregar."
+"permitir-lhe escolher os módulos a carregar.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1820
+#: src/bin/e_main.c:1837
 msgid ""
 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -3521,33 +3483,33 @@ msgstr ""
 msgid "Loading Module: %s"
 msgstr "Carregando módulo: %s"
 
-#: src/bin/e_module.c:142
+#: src/bin/e_module.c:148
 #, c-format
 msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
-"found in the<br>module search directories.<br>"
+"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
+"be found in the<br>module search directories.<br>"
 msgstr ""
 "Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O módulo com o nome %s não foi "
 "encontrado nos diretórios dos módulos.<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:158 src/bin/e_module.c:176
+#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182
 msgid "Error loading Module"
 msgstr "Erro ao carregar módulo"
 
-#: src/bin/e_module.c:153 src/bin/e_module.c:170
+#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176
 #, c-format
 msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
-"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
+"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
 msgstr ""
 "Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O caminho para o módulo é:<br>"
 "%s<br>O erro reportado foi:<br>%s<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:175
+#: src/bin/e_module.c:181
 msgid "Module does not contain all needed functions"
 msgstr "O módulo não contém as funções necessárias"
 
-#: src/bin/e_module.c:190
+#: src/bin/e_module.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
@@ -3558,23 +3520,23 @@ msgstr ""
 "versão mínima API: %i.<br>O API de módulos informada pelo Enlightenment é: "
 "%i.<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:195
+#: src/bin/e_module.c:201
 #, c-format
 msgid "Enlightenment %s Module"
 msgstr "Módulo %s do Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_module.c:523
+#: src/bin/e_module.c:529
 msgid "What action should be taken with this module?<br>"
 msgstr "Qual a ação que deve ser efetuada com este módulo?<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1785
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391
+#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1789
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
 msgid "Keep"
 msgstr "Manter"
 
-#: src/bin/e_module.c:777
+#: src/bin/e_module.c:783
 msgid ""
 "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
 "cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
@@ -3584,33 +3546,99 @@ msgstr ""
 "causar erros<br>Por favor remova-os antes de reportar qualquer erro<br><br>A "
 "lista dos módulos é a seguinte:<br><br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:789
+#: src/bin/e_module.c:795
 msgid "Unstable module tainting"
 msgstr "Análise de módulos instáveis"
 
-#: src/bin/e_module.c:793
+#: src/bin/e_module.c:799
 msgid "I know"
 msgstr "Eu sei"
 
-#: src/bin/e_screensaver.c:159
+#: src/bin/e_screensaver.c:183
 msgid ""
-"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
 "power saving?"
 msgstr ""
-"Desativou a proteção de tela muito rapidamente.<br><br>Pretende ativar o "
-"modo de <b>apresentação</b> e inativar temporariamente a proteção de tela, "
-"os bloqueios e a economia de energia?"
+"Desativou a proteção de tela muito rápido.<br><br>Pretende ativar o modo de "
+"<b>apresentação</b> e inativar temporariamente a proteção de tela, os "
+"bloqueios e a economia de energia?"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:67
+msgid "Float"
+msgstr "Flutuante"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:68
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
+#: src/modules/everything/evry_config.c:568
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:69
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
+#: src/modules/everything/evry_config.c:561
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1038
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:70
+msgid "Left"
+msgstr "À esquerda"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:71
+msgid "Right"
+msgstr "À direita"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:72
+msgid "Top"
+msgstr "Em cima"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:73
+msgid "Bottom"
+msgstr "Em baixo"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:74
+msgid "Top-left Corner"
+msgstr "Em cima (à esquerda)"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:75
+msgid "Top-right Corner"
+msgstr "Em cima (à direita)"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:76
+msgid "Bottom-left Corner"
+msgstr "À esquerda (em baixo)"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:77
+msgid "Bottom-right Corner"
+msgstr "À direita (em baixo)"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:78
+msgid "Left-top Corner"
+msgstr "À esquerda (em cima)"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:79
+msgid "Right-top Corner"
+msgstr "À direita (em cima)"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:80
+msgid "Left-bottom Corner"
+msgstr "À esquerda (em baixo)"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:81
+msgid "Right-bottom Corner"
+msgstr "À direita (em baixo)"
 
 #: src/bin/e_shelf.c:267
 msgid "Shelf #"
 msgstr "Painel #"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:890
+#: src/bin/e_shelf.c:892
 msgid "Shelf Autohide Error"
 msgstr "Erro de ocultação automática do painel"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:890
+#: src/bin/e_shelf.c:892
 msgid ""
 "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
 "set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
@@ -3619,63 +3647,63 @@ msgstr ""
 "atual.<br> Defina o painel para \"Abaixo de tudo\"<br>ou desative a "
 "ocultação automática."
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1116 src/bin/e_shelf.c:1629
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:190
+#: src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:1633
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189
 msgid "Shelf"
 msgstr "Painel"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1117
+#: src/bin/e_shelf.c:1119
 msgid "Add New Shelf"
 msgstr "Adicionar um painel"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1138
+#: src/bin/e_shelf.c:1140
 msgid "Shelf Error"
 msgstr "Erro do painel"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1138
+#: src/bin/e_shelf.c:1140
 msgid "A shelf with that name already exists!"
 msgstr "Já existe um painel com este nome!"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1650 src/bin/e_shelf.c:2439
+#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_shelf.c:2478
 msgid "Stop Moving Gadgets"
 msgstr "Parar de mover gadgets"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_shelf.c:2441
+#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_shelf.c:2480
 msgid "Begin Moving Gadgets"
 msgstr "Mover gadgets"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1780
+#: src/bin/e_shelf.c:1784
 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
 msgstr "Tem a certeza que quer apagar este painel?"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1782
+#: src/bin/e_shelf.c:1786
 msgid ""
 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
 "it?"
 msgstr "Solicitou apagar este painel.<br><br>Tem a certeza disso?"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2298
+#: src/bin/e_shelf.c:2335
 msgid "A shelf with that name and id already exists!"
 msgstr "Já existe um painel com este nome e id!"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2317
+#: src/bin/e_shelf.c:2354
 msgid "Rename Shelf"
 msgstr "Renomear painel"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2389 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
+#: src/bin/e_shelf.c:2428 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
 msgid "Contents"
 msgstr "Conteúdo"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2399
+#: src/bin/e_shelf.c:2438
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientação"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2408
+#: src/bin/e_shelf.c:2447
 msgid "Autohide"
 msgstr "Ocultar automaticamente"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2415 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
+#: src/bin/e_shelf.c:2454 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:406
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atualizar"
 
@@ -3823,7 +3851,6 @@ msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Hibernando.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>"
 
 #: src/bin/e_theme_about.c:25
-#, fuzzy
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Escolher um tema..."
 
@@ -3843,8 +3870,8 @@ msgstr "Mover/redimensionar itens"
 msgid "Set Toolbar Contents"
 msgstr "Definir conteúdo da barra de ferramentas"
 
-#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:523
+#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
 #, c-format
 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
 msgstr "O Enlightenment não conseguiu derivar o processo:<br><br>%s<br>"
@@ -3944,11 +3971,11 @@ msgstr[1] "%li minutos atrás"
 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540
 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:516
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1116
-#: src/modules/wizard/page_020.c:25
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1119
+#: src/modules/wizard/page_020.c:24
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
@@ -4060,30 +4087,30 @@ msgid "%li Minutes"
 msgstr "%li minutos"
 
 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:260
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:248
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250
 msgid "Up"
 msgstr "Subir"
 
 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:254
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256
 msgid "Down"
 msgstr "Descer"
 
@@ -4129,9 +4156,8 @@ msgid "%3.1f%%"
 msgstr "%3.1f%%"
 
 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:273
-#, fuzzy
 msgid "Length:"
-msgstr "Dimensão:"
+msgstr "Duração:"
 
 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:330
 msgid "Used:"
@@ -4168,8 +4194,8 @@ msgstr "Modificado:"
 msgid "Read Only"
 msgstr "Somente leitura"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527
-msgid "Read / Write"
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716
+msgid "Read-Write"
 msgstr "Leitura/Escrita"
 
 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541
@@ -4191,25 +4217,31 @@ msgstr "Protegido"
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Proibido"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:716
-msgid "Read-Write"
-msgstr "Leitura/Escrita"
-
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:331
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Adicionar aos favoritos"
 
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:336
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:827
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:435
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:555
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:459
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:258
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
 msgid "Go up a Directory"
 msgstr "Subir um diretório"
 
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:422
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
+msgid "Backlight"
+msgstr "Iluminação"
+
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503
+msgid "Backlight Controls"
+msgstr "Controlos de iluminação"
+
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
 msgid "Battery Monitor Settings"
 msgstr "Definições de monitoramento da bateria"
@@ -4322,24 +4354,24 @@ msgstr "Bateria"
 msgid "Power Management Timing"
 msgstr "Temporização da gestão de energia"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493
 msgid "Your battery is low!"
 msgstr "A bateria está fraca!"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495
 msgid "AC power is recommended."
 msgstr "Deve ligar à corrente"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704
 msgid "ERROR"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:816
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819
 msgid "Battery Meter"
 msgstr "Monitor de bateria"
 
@@ -4348,7 +4380,7 @@ msgid "Clock Settings"
 msgstr "Definições do relógio"
 
 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:897
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:903
 msgid "Clock"
 msgstr "Relógio"
 
@@ -4373,29 +4405,27 @@ msgid "24 h"
 msgstr "24 h."
 
 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Date"
-msgstr "Sem data"
+msgstr "Data"
 
 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:105
 msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Completa"
 
 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
 msgid "Numbers"
 msgstr "Números"
 
 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Date Only"
-msgstr "Somente leitura"
+msgstr "Somente data"
 
 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:114
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:158
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:168
 msgid "Start"
 msgstr "Início"
 
@@ -4408,55 +4438,57 @@ msgid "Days"
 msgstr "Dias"
 
 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
-#, fuzzy
 msgid "Toggle calendar"
 msgstr "Mostrar calendário"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:897
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903
 msgid "Show calendar"
 msgstr "Mostrar calendário"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3697 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3719
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4132 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4142
 msgid "Compositor Error"
 msgstr "Erro de compositor"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3642
-msgid "Another compositor is already running<br>on your screen."
-msgstr "Já existe um gestor de composição em execução na sua tela."
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3698
+msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
+msgstr "Já existe um gestor de composição<br>em execução na sua tela."
 
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3664
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3720
 msgid ""
-"Your screen does not support the compositor<br>overlay window. This is "
-"needed for it to<br>function."
+"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
+"is needed<br>for it to function."
 msgstr ""
 "A sua tela não tem suporte a janelas sobrepostas do compositor<br>Tal "
 "suporte é necessário para a função"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3738
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3794
 msgid "Compositor Warning"
 msgstr "Aviso de compositor"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3739
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3795
 msgid ""
-"Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine."
+"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
+"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
+"engine."
 msgstr ""
-"A sua tela não tem suporte a OpenGL<br>Utilizando mecanismo alternativo"
+"O controlador gráfico não tem suporte OpenGL ou<br> o OpenGL não foi "
+"compilado ou instalado para<br>o Evas ou Ecore-Evas."
 
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4068
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4133
 msgid ""
-"Your X Display does not support the XComposite extension<br>or Ecore was "
-"built without XComposite support.<br>Note that for composite support you "
-"will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built "
+"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also "
+"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
 msgstr ""
 "Sua tela X não tem suporte à extensão XComposite<br>ou o Ecore foi compilado "
 "sem o suporte a XComposite<br>Para ter suporte à extensão também precisa de "
 "suporte ao<br>XRender e XFixes no X11 e no Ecore"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4078
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4143
 msgid ""
-"Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built "
-"without XDamage support."
+"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without "
+"XDamage support."
 msgstr ""
 "Sua tela X não tem suporte à extensão XDamage<br>ou o Ecore foi compilado "
 "sem o suporte a XDamage"
@@ -4508,7 +4540,7 @@ msgid "Menu (Popup)"
 msgstr "Menu (alerta)"
 
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
 msgid "Notification"
 msgstr "Notificações"
 
@@ -4517,7 +4549,7 @@ msgid "Splash"
 msgstr "Tela inicial"
 
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra de ferramentas"
 
@@ -4563,7 +4595,7 @@ msgid "Names"
 msgstr "Nomes"
 
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:784
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
 msgid "Types"
 msgstr "Tipos"
 
@@ -4572,7 +4604,7 @@ msgid "On"
 msgstr "Ligado"
 
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:803
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
 msgid "Off"
 msgstr "Desligado"
@@ -4645,12 +4677,10 @@ msgid "Loose sync"
 msgstr "Perder sincronização"
 
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179
-#, fuzzy
 msgid "Grab Server during draw"
 msgstr "Capturar servidor ao desenhar"
 
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181
-#, fuzzy
 msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
 msgstr "Tempo limite inicial para criar novas janelas mapeadas"
 
@@ -4663,11 +4693,11 @@ msgstr "%1.2f segundos"
 msgid "Sync"
 msgstr "Sincronização"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1530
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1532
 msgid "Software"
 msgstr "Equipamento"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1538
 msgid "OpenGL"
 msgstr "OpenGL"
 
@@ -4675,7 +4705,7 @@ msgstr "OpenGL"
 msgid "OpenGL options"
 msgstr "Opções OpenGL"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1510
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1512
 msgid "Tear-free updates (VSynced)"
 msgstr "Atualizações livres de \"Screen tearing\" (sincronização vertical)"
 
@@ -4720,144 +4750,76 @@ msgstr "Limpar cache"
 msgid "Send dump"
 msgstr "Limpar cache drasticamente"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1518
 msgid "Don't composite fullscreen windows"
 msgstr "Não compor janelas em tela cheia"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241
-msgid "Keep hidden windows"
-msgstr "Manter janelas ocultas"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1243
-msgid "Maximum hidden pixels"
-msgstr "Máximo de pixeis ocultos"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1246
-msgid "1M"
-msgstr "1M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1248
-msgid "2M"
-msgstr "2M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1250
-msgid "4M"
-msgstr "4M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1252
-msgid "8M"
-msgstr "8M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1254
-msgid "16M"
-msgstr "16M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1256
-msgid "32M"
-msgstr "32M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1258
-msgid "64M"
-msgstr "64M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1260
-msgid "128M"
-msgstr "128M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1262
-msgid "256M"
-msgstr "256M"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1267
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1270
-msgid "Min hidden"
-msgstr "Mínimo oculto"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 src/modules/comp/e_mod_config.c:1291
-msgid "30 Seconds"
-msgstr "30 segundos"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275 src/modules/comp/e_mod_config.c:1293
-msgid "1 Minute"
-msgstr "1 minuto"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277 src/modules/comp/e_mod_config.c:1295
-msgid "5 Minutes"
-msgstr "5 minutos"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279 src/modules/comp/e_mod_config.c:1297
-msgid "30 Minutes"
-msgstr "30 minutos"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281 src/modules/comp/e_mod_config.c:1299
-msgid "2 Hours"
-msgstr "2 horas"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283 src/modules/comp/e_mod_config.c:1301
-msgid "10 Hours"
-msgstr "10 horas"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285 src/modules/comp/e_mod_config.c:1303
-msgid "Forever"
-msgstr "Eternamente"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1288
-msgid "Max hidden"
-msgstr "Máximo oculto"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1307
-msgid "Timeouts"
-msgstr "Limites"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1312
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315
 msgid "Show Framerate"
 msgstr "Mostrar taxa de imagens"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1314
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317
 msgid "Rolling average frame count"
 msgstr "Número médio de imagens"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1316
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319
 #, c-format
 msgid "%1.0f Frames"
 msgstr "%1.0f imagens"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1320
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1323
 msgid "Corner"
 msgstr "Localização"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1326
+msgid "Top Left"
+msgstr "Margem superior esquerda"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1329
+msgid "Top Right"
+msgstr "Margem superior direita"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1332
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Margem inferior esquerda"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1335
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Margem inferior direita"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1340
 msgid "Debug"
 msgstr "Depuração"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1513
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515
 msgid "Smooth scaling of window content"
 msgstr "Ajuste suave do conteúdo da janela"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521
 msgid "Select default style"
 msgstr "Escolher o estilo padrão"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1540
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
 msgid "To reset compositor:"
 msgstr "Para reiniciar o compositor:"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544
 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
 msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1545
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547
 msgid "Rendering"
 msgstr "Renderização"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74
 msgid "Composite"
 msgstr "Composição"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:70
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:75
 msgid ""
 "Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling "
 "the<br>Dropshadow module."
@@ -4879,7 +4841,7 @@ msgid "Settings Panel"
 msgstr "Painel de definições"
 
 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:421
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
 msgid "Presentation"
 msgstr "Apresentação"
 
@@ -4917,7 +4879,7 @@ msgstr "Aplicações a carregar durante bloqueio de tela"
 msgid "Screen Unlock Applications"
 msgstr "Aplicações a carregar durante o desbloqueio de tela"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
 msgid "Order"
 msgstr "Ordem"
 
@@ -4927,33 +4889,33 @@ msgid "Personal Application Launchers"
 msgstr "Lançadores de aplicações"
 
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Aplicações padrões"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
 msgid "Custom Browser Command"
 msgstr "Comando de navegador personalizado"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
 msgid "Browser"
 msgstr "Navegador"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
 msgid "E-Mail"
 msgstr "Correio eletrônico"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixo"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
 msgid "Selected Application"
 msgstr "Aplicação selecionada"
 
@@ -4971,9 +4933,8 @@ msgid "Only launch single instances"
 msgstr "Permitir apenas instâncias únicas"
 
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99
-#, fuzzy
 msgid "X11 Basics"
-msgstr "Básicos do X11"
+msgstr "X11"
 
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:100
 msgid "Load X Resources"
@@ -5007,39 +4968,39 @@ msgstr "IBar - Outras"
 msgid "Profile Selector"
 msgstr "Seletor de perfis"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
 msgid "Available Profiles"
 msgstr "Perfis disponíveis"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121
-#: src/modules/wizard/page_020.c:116
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
+#: src/modules/wizard/page_020.c:115
 msgid "Select a profile"
 msgstr "Escolha um perfil"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
 msgid "Scratch"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Reset"
 msgstr "Restaurar"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:289
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
 #, c-format
 msgid "Selected profile: %s"
 msgstr "Perfil selecionado: %s"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:311
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
 msgid "Add New Profile"
 msgstr "Adicionar novo perfil"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:332
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336
 #, c-format
 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
 msgstr "Está prestes a apagar o perfil \"%s\".<br><br>Tem certeza disso?"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:334
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
 msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
 msgstr "Tem certeza que quer apagar este perfil?"
 
@@ -5052,7 +5013,6 @@ msgstr "Definições dos diálogos"
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
 msgid "General Settings"
 msgstr "Definições gerais"
 
@@ -5066,7 +5026,7 @@ msgstr "Janelas normais"
 
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de diálogos a utilizar"
 
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
@@ -5084,7 +5044,7 @@ msgstr "Memorizar tamanho e posição dos diálogos"
 
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
 msgid "Default Dialog Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de diálogos"
 
 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
 msgid "Dialogs"
@@ -5158,7 +5118,7 @@ msgid "Resolution change"
 msgstr "Alteração da resolução"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 src/modules/shot/e_mod_main.c:754
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:797
 msgid "Save"
 msgstr "Gravar"
 
@@ -5170,19 +5130,19 @@ msgstr "Restaurar"
 msgid "Screen Resolution Settings"
 msgstr "Definições da resolução da tela"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:394
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:395
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolução"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402
 msgid "Restore on login"
 msgstr "Restaurar ao iniciar sessão"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:465
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:466
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotação"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:485
 msgid "Mirroring"
 msgstr "Refletir"
 
@@ -5220,21 +5180,21 @@ msgstr ""
 "acontecer, a taxa de atualização atual será utilizada para definir a "
 "resolução e tal fato poderá <hilight>danificar</hilight> sua tela."
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:883
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:884
 msgid "Virtual Desktops Settings"
 msgstr "Definições das área de trabalho virtuais"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:168
 msgid "Number of Desktops"
 msgstr "Número de áreas de trabalho"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
 msgid "Click to change wallpaper"
 msgstr "Clique para alterar o papel de parede"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:178
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228
@@ -5243,7 +5203,7 @@ msgstr "Clique para alterar o papel de parede"
 #: src/modules/everything/evry_config.c:554
 #: src/modules/everything/evry_config.c:580
 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
@@ -5252,36 +5212,44 @@ msgstr "Clique para alterar o papel de parede"
 msgid "%1.0f"
 msgstr "%1.0f"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:172
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
 msgid "Desktop Flip"
 msgstr "Mudança da área de trabalho"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
 msgstr "Mudar ao arrastar os objetos para as margens da tela"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
 msgid "Wrap desktops around when flipping"
 msgstr "Cobrir áreas de trabalho ao mudar"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
+msgid "Desktop Window Profile"
+msgstr "Perfil de janelas da área de trabalho"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
+msgid "Use desktop window profile"
+msgstr "Utilizar perfil de janelas da área de trabalho"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
 msgid "Desktops"
 msgstr "Áreas de trabalho"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216
 msgid "Pane"
 msgstr "Preencher"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:193
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:219
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223
 msgid "Animation speed"
 msgstr "Velocidade da animação"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:168
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
@@ -5289,24 +5257,28 @@ msgstr "Velocidade da animação"
 msgid "%1.1f s"
 msgstr "%1.1f seg."
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231
 msgid "Flip Animation"
 msgstr "Animação da mudança"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:53
 msgid "Desk Settings"
 msgstr "Definições da área de trabalho"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:185
 msgid "Desktop Name"
 msgstr "Nome da área de trabalho"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "Nome do perfil:"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
 msgid "Desktop Wallpaper"
 msgstr "Papel de parede"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:182
 msgid "Set"
 msgstr "Definir"
 
@@ -5315,14 +5287,14 @@ msgid "Select a Background..."
 msgstr "Escolha o papel de parede..."
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:425
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:545
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:448
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:825
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:834
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:250
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
 msgid "Personal"
 msgstr "Pessoal"
 
@@ -5376,9 +5348,9 @@ msgstr "Bloquear ao ativar a proteção de tela do X"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:411
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
 #, c-format
 msgid "%1.0f seconds"
 msgstr "%1.0f segundos"
@@ -5388,8 +5360,7 @@ msgid "Lock when idle time exceeded"
 msgstr "Bloquear se exceder o tempo de inatividade"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:160
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
 #, c-format
 msgid "%1.0f minutes"
 msgstr "%1.0f minutos"
@@ -5399,7 +5370,7 @@ msgid "Timers"
 msgstr "Temporizadores"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
 msgid "Suggest if deactivated before"
 msgstr "Sugerir se desativado antes de"
 
@@ -5408,7 +5379,7 @@ msgid "Presentation Mode"
 msgstr "Modo de apresentação"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:212
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
 msgid "Theme Defined"
 msgstr "Definido pelo tema"
 
@@ -5432,33 +5403,33 @@ msgstr "Papel de parede"
 msgid "Screen Saver Settings"
 msgstr "Definições da proteção de tela"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:149
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
 msgid "Enable screen blanking"
 msgstr "Ativar escurecimento da tela"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
 msgid "Timeout"
 msgstr "Intervalo"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
 msgid "Suspend on blank"
 msgstr "Suspender ao escurecer tela"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175
 msgid "Suspend even if AC"
 msgstr "Suspender mesmo se ligado à corrente elétrica"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
 msgid "Suspend delay"
 msgstr "Atraso de suspensão"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188
 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
 msgid "Blanking"
 msgstr "Escurecimento de tela"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
 msgid "Presentation mode enabled"
 msgstr "Ativar modo de apresentação"
 
@@ -5466,28 +5437,38 @@ msgstr "Ativar modo de apresentação"
 msgid "Backlight Settings"
 msgstr "Definições de iluminação"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150
 msgid "Normal Backlight"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:147
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:153
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158
 #, c-format
 msgid "%3.0f"
 msgstr "%3.0f"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156
 msgid "Dim Backlight"
 msgstr "Diminuir"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162
 msgid "Idle Fade Time"
 msgstr "Intervalo para desativar"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164
+#, c-format
+msgid "%1.0f second(s)"
+msgstr "%1.0f segundo(s)"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170
 msgid "Fade Time"
 msgstr "Duração"
 
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172
+#, c-format
+msgid "%1.1f second(s)"
+msgstr "%1.1f segundo(s)"
+
 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
 msgid "Virtual Desktops"
@@ -5501,10 +5482,6 @@ msgstr "Resolução de tela"
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Bloqueio de tela"
 
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
-msgid "Backlight"
-msgstr "Iluminação"
-
 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
 msgid "Desk"
 msgstr "Área de trabalho"
@@ -5538,27 +5515,27 @@ msgid "Edge Bindings"
 msgstr "Associação das margens"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:251
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312
 msgid "Modify"
 msgstr "Modificar"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302
 msgid "Delete All"
 msgstr "Apagar tudo"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:258
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306
 msgid "Restore Default Bindings"
 msgstr "Restaurar associações padrões"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:209
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
@@ -5569,7 +5546,7 @@ msgstr "Botão do mouse"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:216
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:271
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319
 msgid "Action Params"
 msgstr "Parâmetros da ação"
@@ -5608,26 +5585,26 @@ msgstr ""
 "ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra margem."
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1263
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1295
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1254
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286
 msgid "CTRL"
 msgstr "CTRL"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1268
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1259
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1291
 msgid "ALT"
 msgstr "ALT"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1265
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1297
 msgid "SHIFT"
 msgstr "SHIFT"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1271
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1303
 msgid "WIN"
 msgstr "WIN"
 
@@ -5664,9 +5641,9 @@ msgid "Bottom Left Edge"
 msgstr "Margem inferior esquerda"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(left clickable)"
-msgstr "(clicável à esquerda)"
+msgstr "(clicável com botão esquerdo)"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
 #, c-format
@@ -5690,17 +5667,14 @@ msgid "Interaction Settings"
 msgstr "Definições de interação"
 
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Thumbscroll"
-msgstr "Barra de deslocamento"
+msgstr "Barra de deslocamento (com o dedo)"
 
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Enable Thumbscroll"
-msgstr "Ativar barra de deslocamento"
+msgstr "Ativar barra de deslocamento (com o dedo)"
 
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Threshold for a thumb drag"
 msgstr "Limite para um arrastamento (com o dedo)"
 
@@ -5781,46 +5755,46 @@ msgstr "Mouse"
 msgid "Touch"
 msgstr "Toque"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103
 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
 msgid "Input Method Settings"
 msgstr "Definições do método de entrada"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:291
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:290
 msgid "Input Method Selector"
 msgstr "Seletor do método de entrada"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:294
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:882
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880
 msgid "Use No Input Method"
 msgstr "Não utilizar métodos de entrada"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:301
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:300
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945
 msgid "Setup Selected Input Method"
 msgstr "Configurar método de entrada selecionado"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:887
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889
 msgid "Import..."
 msgstr "Importar..."
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
 msgid "Input Method Parameters"
 msgstr "Parâmetros do método de entrada"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Comando de execução"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:912
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910
 msgid "Setup Command"
 msgstr "Comando de configuração"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:921
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919
 msgid "Exported Environment Variables"
 msgstr "Variáveis de ambiente exportadas"
 
@@ -5857,7 +5831,7 @@ msgstr "Definições de idioma"
 msgid "Desklock Language Settings"
 msgstr "Definições de idioma do bloqueio do sistema"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
@@ -5870,33 +5844,33 @@ msgstr ""
 "de ambiente para não utilizá-las. <br>As variáveis de ambiente que podem "
 "afetar o seu idioma são as seguintes:<br><br>%s."
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
 msgid "Possible Locale problems"
 msgstr "Possíveis problemas com localidade (idiomas, moedas, ...)"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1119
 msgid "Language Selector"
 msgstr "Seletor de idiomas"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1504
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1059
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1507
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
-#: src/modules/wizard/page_010.c:168
+#: src/modules/wizard/page_010.c:167
 msgid "System Default"
 msgstr "Definições do sistema"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1170
 msgid "Locale Selected"
 msgstr "Localidade selecionada"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1094
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1171
 msgid "Locale"
 msgstr "Localidade"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:158
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
@@ -5984,7 +5958,7 @@ msgstr "Aumentar brilho"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:389
 msgid "Assist"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:391
 msgid "S1"
@@ -6010,20 +5984,20 @@ msgstr ""
 msgid "Single key"
 msgstr "Uma tecla"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:105
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:106
 msgid "Key Bindings Settings"
 msgstr "Definições da associação do teclado"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:238
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Associações do teclado"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1111
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1114
 msgid "Binding Key Error"
 msgstr "Erro na associação de tecla"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1112
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
@@ -6108,12 +6082,10 @@ msgid "Extra Button (%d)"
 msgstr "Botão extra (%d)"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1193
-#, fuzzy
 msgid "Mouse Wheel Up"
 msgstr "Roda do mouse para cima"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1195
-#, fuzzy
 msgid "Mouse Wheel Down"
 msgstr "Roda do mouse para baixo"
 
@@ -6145,7 +6117,7 @@ msgid "Main Menu"
 msgstr "Menu principal"
 
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:343
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:347
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoritos"
 
@@ -6163,10 +6135,10 @@ msgid "Comments"
 msgstr "Comentários"
 
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234 src/modules/gadman/e_mod_main.c:28
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79 src/modules/gadman/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 src/modules/gadman/e_mod_main.c:206
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:296
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298
 msgid "Gadgets"
 msgstr "Gadgets"
 
@@ -6244,13 +6216,13 @@ msgid "Images"
 msgstr "Imagens"
 
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontes tipográficas"
 
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1115
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1394
 msgid "Themes"
 msgstr "Temas"
 
@@ -6269,22 +6241,18 @@ msgstr "Imagens de fundo"
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensagens"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:166
 msgid "Enlightenment Paths"
 msgstr "Caminhos do Enlightenment"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:197
 msgid "Default Directories"
 msgstr "Diretórios pré-definidos"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
 msgid "User Defined Directories"
 msgstr "Diretórios definidos pelo usuário"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
-msgid "New Directory"
-msgstr "Novo diretório"
-
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
 msgid "Environment Variables"
@@ -6303,11 +6271,11 @@ msgid "Engine Settings"
 msgstr "Definições do mecanismo"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
 msgstr "Utilizar ARGB em vez da cor das janelas criadas"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110
 msgid ""
 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
@@ -6317,7 +6285,7 @@ msgstr ""
 "possui suporte a essa opção.<br><br>Tem a certeza que quer ativar o suporte "
 "ARGB?"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114
 msgid "Enable"
 msgstr "Ativar"
 
@@ -6360,7 +6328,7 @@ msgid "Image cache size"
 msgstr "Cache para imagens"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:405
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
 #, c-format
 msgid "%1.0f MiB"
 msgstr "%1.0f MiB"
@@ -6420,14 +6388,13 @@ msgid "e.g. Saving to disk"
 msgstr "exemplo: Gravar no disco"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:685
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:728
 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:96
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:101
 msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:683
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:726
 msgid "Medium"
 msgstr "Média"
 
@@ -6439,7 +6406,7 @@ msgid "%.0f s"
 msgstr "%1.0f seg."
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:681
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
@@ -6455,8 +6422,8 @@ msgstr "Desempenho"
 msgid "Power Management"
 msgstr "Gerenciamento de energia"
 
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:42
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:41
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16
 msgid "Screen Setup"
 msgstr "Configuração de tela"
 
@@ -6464,52 +6431,47 @@ msgstr "Configuração de tela"
 msgid "Configured Shelves: Display"
 msgstr "Painéis configurados: Tela"
 
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:387
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:386
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
 msgstr "Tem a certeza que quer apagar \"%s\"?"
 
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389
 msgid "Confirm Shelf Deletion"
 msgstr "Confirmação"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102
 msgid "Wallpaper Settings"
 msgstr "Definições do papel de parede"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:501
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:621
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580
 msgid "Use Theme Wallpaper"
 msgstr "Utilizar papel de parede do tema"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:506
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:585
 msgid "Picture..."
 msgstr "Imagem..."
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:513
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
-msgid "Online..."
-msgstr "Online..."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:601
 msgid "Where to place the Wallpaper"
 msgstr "Local para o papel de parede"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:602
 msgid "All Desktops"
 msgstr "Todas as áreas de trabalho"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:604
 msgid "This Desktop"
 msgstr "Esta área de trabalho"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:606
 msgid "This Screen"
 msgstr "Esta tela"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:208
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209
 msgid "Default Border Style"
 msgstr "Estilo de contorno"
 
@@ -6517,7 +6479,7 @@ msgstr "Estilo de contorno"
 msgid "Window Border Selection"
 msgstr "Seleção de contorno"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:254
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255
 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
 msgstr "Memorizar contorno para esta janela na próxima vez que aparecer"
 
@@ -6698,7 +6660,6 @@ msgid "Frame Background Base"
 msgstr "Base para o fundo da imagem"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Scroller Frame Background Base"
 msgstr "Base para o fundo da imagem da barra de rolagem"
 
@@ -6716,7 +6677,7 @@ msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Color class: %s"
 msgstr "Cor da classe: %s"
 
@@ -6736,31 +6697,31 @@ msgid "Selected %u uniform colors classes"
 msgstr "Selecionou %u classes de cores uniformes"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
 msgid "No selected color class"
 msgstr "Nenhuma classe de cor selecionada"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551
 msgid "Custom colors"
 msgstr "Cores personalizadas"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557
 msgid "Object:"
 msgstr "Objeto:"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563
 msgid "Outline:"
 msgstr "Contorno:"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569
 msgid "Shadow:"
 msgstr "Sombra:"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601
 msgid "Text with applied colors."
 msgstr "Texto com cores aplicadas"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607
 msgid "Colors depend on theme capabilities."
 msgstr "As cores dependem da capacidade do tema"
 
@@ -6814,7 +6775,6 @@ msgid "Desklock Password"
 msgstr "Senha do bloqueio"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Dialog Error"
 msgstr "Diálogo de erro"
 
@@ -6855,7 +6815,6 @@ msgid "Buttons"
 msgstr "Botões"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Slider"
 msgstr "Cursor"
 
@@ -6939,11 +6898,11 @@ msgid_plural "%d pixels"
 msgstr[0] "%d pixel"
 msgstr[1] "%d pixeis"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
 msgid "Enable Custom Font Classes"
 msgstr "Ativar classes personalizadas de fonte"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669
 msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
 msgstr "Português 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
@@ -6970,7 +6929,7 @@ msgstr "Bytecode"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
@@ -7086,40 +7045,49 @@ msgstr "Alteração do fundo"
 msgid "Transitions"
 msgstr "Transições"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:92
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:369
 msgid "Theme Selector"
 msgstr "Seletor de temas"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:493
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "Erro ao importar tema"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611
+#, c-format
+msgid "%s is probably not an E17 theme!"
+msgstr "O mais provável é que %s não seja um tema E17!"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773
 msgid " Import..."
 msgstr "Importar..."
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1385
 msgid "Theme Categories"
 msgstr "Categorias de temas"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1124
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1403
 msgid "Assign"
 msgstr "Atribuir"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1127
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1406
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1130
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1409
 msgid "Clear All"
 msgstr "Limpar tudo"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
 msgid "Select a Theme..."
 msgstr "Escolher um tema..."
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292
 msgid "Theme Import Error"
 msgstr "Erro ao importar tema"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
 msgid ""
 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
 "really a valid theme?"
@@ -7127,14 +7095,14 @@ msgstr ""
 "O Enlightenment não conseguiu importar o tema.<br><br>Tem certeza que é um "
 "tema válido?"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
 msgstr ""
 "O Enlightenment não conseguiu importar o tema devido a um erro de cópia"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58
-msgid "GTK Application Theme Settings"
-msgstr "Definições do tema das aplicações GTK"
+msgid "Application Theme Settings"
+msgstr "Definições do tema das aplicações"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471
 msgid "Match Enlightenment theme if possible"
@@ -7153,8 +7121,8 @@ msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
 msgstr "Ativar tema de ícones para o Enlightenment"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237
-msgid "GTK Application Theme"
-msgstr "Tema das aplicações GTK"
+msgid "Application Theme"
+msgstr "Tema das aplicações"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246
 msgid "Borders"
@@ -7217,7 +7185,6 @@ msgid "Group with current desktop"
 msgstr "Agrupar com a área de trabalho atual"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Separate group"
 msgstr "Grupo separado"
 
@@ -7278,7 +7245,7 @@ msgid "Resize Geometry"
 msgstr "Ao redimensionar"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350
 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
 msgid "Display"
@@ -7398,7 +7365,7 @@ msgid "Raise windows on mouse over"
 msgstr "Mostrar janelas ao passar com o mouse"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
-#: src/modules/wizard/page_060.c:34
+#: src/modules/wizard/page_060.c:33
 msgid "Click"
 msgstr "Clique"
 
@@ -7495,9 +7462,8 @@ msgid "Refocus last window on desktop switch"
 msgstr "Refocar última janela ao mudar de área de trabalho"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334
-#, fuzzy
 msgid "Focus last focused window on lost focus"
-msgstr "Refocar última janela ao mudar de área de trabalho"
+msgstr "Refocar última janela ao perder foco"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
 msgid "Slide pointer to a new focused window"
@@ -7540,18 +7506,6 @@ msgstr "Preencher espaço disponível"
 msgid "Direction"
 msgstr "Direção"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
-#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1074
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
-#: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1082
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
 msgid "Both"
 msgstr "Ambas"
@@ -7577,7 +7531,7 @@ msgid "Resize by"
 msgstr "Redimensionar"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
-#: src/modules/wizard/page_011.c:135 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/wizard/page_011.c:134 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
@@ -7636,16 +7590,14 @@ msgid "Kill process if unclosable"
 msgstr "Terminar processos que não podem ser fechados"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Kill process instead of client"
-msgstr "Terminar processo em vez do programa"
+msgstr "Terminar processo em vez da janela"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
 msgid "Kill timeout:"
 msgstr "Intervalo para terminar:"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Ping clients"
 msgstr "Analisar programas"
 
@@ -7654,7 +7606,7 @@ msgid "Ping interval:"
 msgstr "Intervalo:"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
-#: src/modules/wizard/page_060.c:28
+#: src/modules/wizard/page_060.c:27
 msgid "Window Focus"
 msgstr "Foco"
 
@@ -7727,53 +7679,57 @@ msgstr "Muito lenta (256 ticks)"
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
 msgid "Lower Power Automatic"
 msgstr "Reduzir energia automaticamente"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
+msgid "Automatic Interactive"
+msgstr "Interativo (automático)"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
 msgid "Minimum Speed"
 msgstr "Velocidade mínima"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
 msgid "Maximum Speed"
 msgstr "Velocidade máxima"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
 msgid "Restore CPU Power Policy"
 msgstr "Restaurar política de energia da CPU"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
 msgid "Automatic powersaving"
 msgstr "Economia de energia automática"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311
 #, c-format
 msgid "%i MHz"
 msgstr "%i MHz"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
 #, c-format
 msgid "%'.1f GHz"
 msgstr "%'.1f GHz"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334
 msgid "Time Between Updates"
 msgstr "Intervalo entre atualizações"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340
 msgid "Set CPU Power Policy"
 msgstr "Definir política de energia do CPU"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:339
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:347
 msgid "Set CPU Speed"
 msgstr "Definir velocidade do CPU"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:345
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:353
 msgid "Powersaving behavior"
 msgstr "Comportamento de economia de energia"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:425
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433
 msgid ""
 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
 "module's<br>setfreq utility."
@@ -7781,7 +7737,7 @@ msgstr ""
 "Ocorreu um erro ao tentar definir o gerenciador de frequência do cpu através "
 "do utilitário setfreq"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461
 msgid ""
 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
@@ -7791,7 +7747,7 @@ msgstr ""
 "possua todos os módulos ou funções do Kernel ou então a sua CPU não permite "
 "esta opção."
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:481
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489
 msgid ""
 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
 "module's<br>setfreq utility."
@@ -7799,100 +7755,123 @@ msgstr ""
 "Ocorreu um erro ao tentar definir a frequência da cpu através do utilitário "
 "setfreq"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1157
+msgid "Cpufreq Error"
+msgstr "Erro do Cpufreq"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1158
+msgid ""
+"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat "
+"failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1165
+msgid "Cpufreq Permissions Error"
+msgstr "Erro de Permissões Cpufreq"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1166
+#, c-format
+msgid ""
+"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
+"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<brcase. For example:"
+"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
 msgid "Dropshadow Settings"
 msgstr "Definições da sombra"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:675
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:718
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualidade"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109
 msgid "High Quality"
 msgstr "Alta"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
 msgid "Medium Quality"
 msgstr "Média"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
 msgid "Low Quality"
 msgstr "Baixa"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117
 msgid "Blur Type"
 msgstr "Tipo de borrão"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120
 msgid "Very Fuzzy"
 msgstr "Muito difuso"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Difuso"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
 msgid "Sharp"
 msgstr "Preciso"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
 msgid "Very Sharp"
 msgstr "Muito preciso"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
 msgid "Shadow Distance"
 msgstr "Distância da sombra"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135
 msgid "Very Far"
 msgstr "Muito afastada"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
 msgid "Far"
 msgstr "Afastada"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
 msgid "Near"
 msgstr "Próxima"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
 msgid "Very Near"
 msgstr "Muito próxima"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
 msgid "Extremely Near"
 msgstr "Extremamente próxima"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
 msgid "Underneath"
 msgstr "Por baixo"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149
 msgid "Shadow Darkness"
 msgstr "Escuridão da sombra"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152
 msgid "Very Dark"
 msgstr "Muito escura"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
 msgid "Dark"
 msgstr "Escura"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
 msgid "Light"
 msgstr "Leve"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
 msgid "Very Light"
 msgstr "Muito leve"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
 msgid "Dropshadow"
 msgstr "Sombra"
 
 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:180
 msgid "Everything Launcher"
 msgstr "Everything - Lançador"
 
@@ -7922,7 +7901,7 @@ msgstr "Definições Everything"
 
 #: src/modules/everything/evry_config.c:364
 msgid "Available Plugins"
-msgstr "<i>Plugins</i> disponíveis"
+msgstr "Plugins disponíveis"
 
 #: src/modules/everything/evry_config.c:370
 msgid "Move Up"
@@ -7933,7 +7912,7 @@ msgid "Move Down"
 msgstr "Mover para baixo"
 
 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:300
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:363
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurar"
 
@@ -7955,7 +7934,7 @@ msgstr "Mínimo de caracteres para pesquisa"
 
 #: src/modules/everything/evry_config.c:412
 msgid "Plugin Trigger"
-msgstr "Ativador de <i>plugins</i>"
+msgstr "Ativador de plugins"
 
 #: src/modules/everything/evry_config.c:417
 msgid "Search only when triggered"
@@ -7963,7 +7942,7 @@ msgstr "Procurar somente se acionado"
 
 #: src/modules/everything/evry_config.c:424
 msgid "Plugin View"
-msgstr "Visualização de <i>plugins</i>"
+msgstr "Visualização de plugins"
 
 #: src/modules/everything/evry_config.c:434
 #: src/modules/everything/evry_config.c:462
@@ -8016,20 +7995,20 @@ msgstr "Últimas utilizadas"
 
 #: src/modules/everything/evry_config.c:526
 msgid "Subject Plugins"
-msgstr "<i>Plugins</i> pessoais"
+msgstr "Plugins pessoais"
 
 #: src/modules/everything/evry_config.c:530
 msgid "Action Plugins"
-msgstr "<i>Plugins</i> de ação"
+msgstr "Plugins de ação"
 
 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
 msgid "Object Plugins"
-msgstr "<i>Plugins</i> de objeto"
+msgstr "Plugins de objeto"
 
 #: src/modules/everything/evry_config.c:537
-#: src/modules/everything/evry_config.c:737
+#: src/modules/everything/evry_config.c:736
 msgid "Plugins"
-msgstr "<i>Plugins</i>"
+msgstr "Plugins"
 
 #: src/modules/everything/evry_config.c:544
 msgid "Popup Size"
@@ -8068,26 +8047,25 @@ msgstr "Margens do alerta"
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometria"
 
-#: src/modules/everything/evry_config.c:632
+#: src/modules/everything/evry_config.c:631
 msgid "Everything Collection"
 msgstr "Everything - Coleção"
 
 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
 msgid "Everything Starter"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciador Everything"
 
 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:587
 msgid "Everything Gadgets"
 msgstr "Everything - Gadgets"
 
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:686
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:685
 msgid "Plugin"
 msgstr "<i>Plugin</i>"
 
 #: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Actions"
-msgstr "Ação"
+msgstr "Ações"
 
 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
 #, c-format
@@ -8100,124 +8078,100 @@ msgstr[1] "%d itens"
 msgid "No plugins loaded"
 msgstr "Sem plugins carregados"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
-msgid ""
-"  Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br>  "
-"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br>  Use cursor "
-"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br>  "
-"Press  <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press  "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
-"you run <hilight>everything</hilight>.<br>    <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
-"close this Dialog<br>    <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br>    "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br>    <hilight>&lt;ctrl"
-"+return&gt;</hilight> run action and continue<br>    <hilight>&lt;tab&gt;</"
-"hilight> toggle between selectors<br>    <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
-"complete input (depends on plugin)<br>    <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
-"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br>    <hilight>&lt;ctrl+left/"
-"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br>    <hilight>&lt;ctrl+up/"
-"down&gt;</hilight> go to first/last item<br>    <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
-"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br>    <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
-"</hilight> toggle list view modes<br>    <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
-"toggle thumb view modes"
-msgstr ""
-"Muito bem, aqui vem uma pequena explicação sobre o <hilight>Everything</"
-"hilight>...<br>Digite algumas letras do que está procurando.<br>Utilize o "
-"cursor <hilight>&lt;cima/baixo&gt;</hilight> para escolher da lista aquilo "
-"que pretende.<br>Pressione <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> para selecionar "
-"uma ação e pressione <hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br>Esta página não "
-"será exibida na próxima vez que utilizar o <hilight>everything</hilight>."
-"<br><hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> fecha este diálogo<br><hilight>&lt;?&gt;</"
-"hilight> mostra esta página<br><hilight>&lt;return&gt;</hilight> executa uma "
-"ação<br><hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> executa uma ação e "
-"continua<br><hilight>&lt;tab&gt;</hilight> alterna entre os "
-"seletores<br><hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> conclui a entrada (depende "
-"do <i>plugin</i>)<br><hilight>&lt;ctrl+x&gt;</hilight> vai para o plugin que "
-"começa com \"x\"<br><hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> troca entre "
-"os \"plug-ins\"<br><hilight>&lt;ctrl+cima/baixo&gt;</hilight> vai para o "
-"primeiro/último item<br><hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> alterna os modos "
-"de visualização (sai desta página ;)<br><hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> "
-"alterna os modos de visualização em lista<br><hilight>&lt;ctrl+3&gt;</"
-"hilight> alterna os modos de visualização em miniaturas"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1147
 msgid "Exebuf"
-msgstr "Typebuf"
+msgstr "Exebuf"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
-#, fuzzy
-msgid "Open With..."
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2147 src/modules/fileman/e_fwin.c:2510
+msgid "Open with..."
 msgstr "Abrir com..."
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1175
 msgid "Open File..."
-msgstr "Abrir com..."
+msgstr "Abrir arquivo..."
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1189
 msgid "Edit Application Entry"
-msgstr "Prioridade das aplicações"
+msgstr "Editar entrada de aplicação"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1197
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1196
 msgid "New Application Entry"
-msgstr "Aplicação"
+msgstr "Nova entrada de aplicação"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1204
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1203
 msgid "Run with Sudo"
-msgstr ""
+msgstr "Executar com sudo"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 src/modules/fileman/e_fwin.c:2506
-msgid "Open with..."
-msgstr "Abrir com..."
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1216
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249
 msgid "Open Terminal here"
 msgstr "Abrir terminal aqui"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1222
 msgid "Run Executable"
-msgstr "Escolha o executável"
+msgstr "Executável"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1303
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1438
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1302
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436
 msgid "Everything Applications"
 msgstr "Everything - Aplicações"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1335
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
 msgid "Commands"
 msgstr "Comandos"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1336
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334
 msgid "Terminal Command"
 msgstr "Comando do terminal"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339
 msgid "Sudo GUI"
 msgstr "Interface sudo"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
+#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
 msgid "Everything Plugin"
 msgstr "Everything - Plugin"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:252
+#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
 msgid "Calculator"
-msgstr ""
+msgstr "Calculadora"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Copiar para a área de transferência"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316
+msgid "Copy To ..."
+msgstr "Copiar para..."
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1321
+msgid "Move To ..."
+msgstr "Mover para..."
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1326
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover para a lixeira"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330
+msgid "Open Folder (EFM)"
+msgstr "Abrir diretório (EFM)"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "Ordenar por data"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Ordenar por nome"
 
 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372
 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384
-#, fuzzy
 msgid "Recent Files"
-msgstr "Renomear arquivo"
+msgstr "Arquivos recentes"
 
 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
@@ -8245,440 +8199,494 @@ msgid "Clear cache"
 msgstr "Limpar cache"
 
 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
-#, fuzzy
 msgid "Show Dialog"
-msgstr "Diálogo"
+msgstr "Mostrar diálogo"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
+#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
 
 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430
-#, fuzzy
 msgid "Switch to Window"
-msgstr "Mudar para a área de trabalho da nova janela"
+msgstr "Mudar para a janela"
 
 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:445
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Fullscreen"
 msgstr "Tela cheia"
 
 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:459
-#, fuzzy
 msgid "Send to Desktop"
-msgstr "Fixar na área de trabalho"
+msgstr "Enviar para a área de trabalho"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:251
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Abrir terminal aqui"
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:178
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:211
+#, c-format
+msgid "Show %s Plugin"
+msgstr "Mostrar plugin %s"
+
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:188
+#, c-format
+msgid "Browse %s"
+msgstr "Explorar %s"
+
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:213
+msgid "Everything"
+msgstr "Everything"
+
+#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
+msgid ""
+"  Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br>  "
+"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br>  Use cursor "
+"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br>  "
+"Press  <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press  "
+"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
+"you run <hilight>everything</hilight>.<br>    <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
+"close this Dialog<br>    <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br>    "
+"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br>    <hilight>&lt;ctrl"
+"+return&gt;</hilight> run action and continue<br>    <hilight>&lt;tab&gt;</"
+"hilight> toggle between selectors<br>    <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
+"complete input (depends on plugin)<br>    <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
+"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br>    <hilight>&lt;ctrl+left/"
+"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br>    <hilight>&lt;ctrl+up/"
+"down&gt;</hilight> go to first/last item<br>    <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
+"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br>    <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
+"</hilight> toggle list view modes<br>    <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
+"toggle thumb view modes"
+msgstr ""
+"Muito bem, aqui vem uma pequena explicação sobre o <hilight>Everything</"
+"hilight>...<br>Digite algumas letras do que está procurando.<br>Utilize o "
+"cursor <hilight>&lt;cima/baixo&gt;</hilight> para escolher da lista aquilo "
+"que pretende.<br>Pressione <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> para selecionar "
+"uma ação e pressione <hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br>Esta página não "
+"será exibida na próxima vez que utilizar o <hilight>everything</hilight>."
+"<br><hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> fecha este diálogo<br><hilight>&lt;?&gt;</"
+"hilight> mostra esta página<br><hilight>&lt;return&gt;</hilight> executa uma "
+"ação<br><hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> executa uma ação e "
+"continua<br><hilight>&lt;tab&gt;</hilight> alterna entre os "
+"seletores<br><hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> conclui a entrada (depende "
+"do <i>plugin</i>)<br><hilight>&lt;ctrl+x&gt;</hilight> vai para o plugin que "
+"começa com \"x\"<br><hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> troca entre "
+"os \"plug-ins\"<br><hilight>&lt;ctrl+cima/baixo&gt;</hilight> vai para o "
+"primeiro/último item<br><hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> alterna os modos "
+"de visualização (sai desta página ;)<br><hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> "
+"alterna os modos de visualização em lista<br><hilight>&lt;ctrl+3&gt;</"
+"hilight> alterna os modos de visualização em miniaturas"
+
+#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2040
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2038
 msgid "Other application..."
 msgstr "Outra aplicação..."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2100
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2101
 msgid "Go To Parent Directory"
 msgstr "Ir para o diretório superior"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2110
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2111
 msgid "Clone Window"
 msgstr "Clonar janela"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2116
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2117
 msgid "Copy Path"
 msgstr "Copiar caminho"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2132
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2133
 msgid "Run"
 msgstr "Executar"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2139 src/modules/fileman/e_fwin.c:2508
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2140 src/modules/fileman/e_fwin.c:2511
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 src/modules/fileman/e_fwin.c:2562
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2540 src/modules/fileman/e_fwin.c:2565
 #, c-format
 msgid "%d file"
 msgid_plural "%d files"
 msgstr[0] "%d arquivo"
 msgstr[1] "%d arquivos"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2580
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2583
 msgid "Known Applications"
 msgstr "Aplicações conhecidas"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2590
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2593
 msgid "Suggested Applications"
 msgstr "Aplicações sugeridas"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2625
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2628
 msgid "All Applications"
 msgstr "Todas as aplicações"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2648
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2651
 msgid "Custom Command"
 msgstr "Comando personalizado"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2943
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:99
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2946
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
 #, c-format
 msgid "Copying is aborted"
 msgstr "A cópia foi cancelada"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2950
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
 #, c-format
 msgid "Moving is aborted"
 msgstr "A movimentação foi cancelada"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:107
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2954
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
 #, c-format
 msgid "Deleting is aborted"
 msgstr "A eliminação foi cancelada"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:111
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2958
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
 #, c-format
 msgid "Secure deletion is aborted"
 msgstr "A eliminação permanente foi cancelada"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2962
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
 #, c-format
 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
 msgstr "Uma operação desconhecida foi cancelada"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2972
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
 #, c-format
 msgid "Copy of %s done"
 msgstr "Terminou a cópia de %s"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2974
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
 #, c-format
 msgid "Copying %s (eta: %s)"
 msgstr "Copiando %s (estimativa: %s)"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2976
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2979
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
 #, c-format
 msgid "Move of %s done"
 msgstr "Terminou a movimentação de %s"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:135
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2981
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
 #, c-format
 msgid "Moving %s (eta: %s)"
 msgstr "Movendo %s (estimativa: %s)"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2986
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
 #, c-format
 msgid "Delete done"
 msgstr "Terminou de apagar"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2988
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
 #, c-format
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Apagando arquivos..."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
 #, c-format
 msgid "Secure delete done"
 msgstr "Terminou a eliminação segura"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:150
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
 #, c-format
 msgid "Securely deleting files..."
 msgstr "Apagando arquivos permanentemente..."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
 #, c-format
 msgid "Unknown operation from slave %d"
 msgstr "Operação desconhecida de %d"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:413
+#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:446
 msgid "EFM Navigation"
 msgstr "Navegação EFM"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
 msgid "File Icons"
 msgstr "Ícones de arquivos"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:175
 msgid "File Types"
 msgstr "Tipos de arquivos"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:69
 msgid "File Icon"
 msgstr "Ícone de arquivos"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:136
 msgid "Basic Info"
 msgstr "Informações básicas"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137
 msgid "Mime:"
 msgstr "Mime:"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
 msgid "Use Generated Thumbnail"
 msgstr "Utilizar miniatura gerada"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:150
 msgid "Use Theme Icon"
 msgstr "Utilizar ícones do tema"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:153
 msgid "Use Edje File"
 msgstr "Utilizar arquivo edje"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:156
 msgid "Use Image"
 msgstr "Utilizar imagem"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:159
 msgid "Use Default"
 msgstr "Utilizar predefinições"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
 msgid "Select an Edje file"
 msgstr "Escolher um arquivo edje"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
 msgid "Select an image"
 msgstr "Escolha uma imagem"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120
 msgid "Fileman Settings"
 msgstr "Definições do gerenciador de arquivos"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:322
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Tamanho dos ícones"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:328
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332
 msgid "File Extensions"
 msgstr "Extensões de arquivo"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
 msgid "Full Path In Title"
 msgstr "Caminho completo no título"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:339
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
 msgid "Icons On Desktop"
 msgstr "Ícones na área de trabalho"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
 msgid "Sidebar"
 msgstr "Barra lateral"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347
 msgid "Regular Files In Menu (SLOW)"
 msgstr "Arquivos normais no menu (LENTO)"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:383
 msgid "Open Dirs In Place"
 msgstr "Abrir diretórios na mesma janela"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:387
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:386
 msgid "Use Single Click"
 msgstr "Abrir com um clique"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:390
-msgid "Really Move"
-msgstr "Realmente mover"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:389
+msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
+msgstr "Utilizar 'cp+rm' em vez de 'mv'"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:396
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395
 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
 msgstr "Utilizar modificadores de seleção alternativos"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:399
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398
 msgid "Allow Navigation On Desktop"
 msgstr "Permitir navegação na área de trabalho"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:402
 msgid "Max File Size For Thumbnailing"
 msgstr "Tamanho máximo do arquivo para miniatura"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:408
 msgid "Spring Delay"
 msgstr "Atraso para abrir o diretório após arrastar e largar um item"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:423
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:426
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:429
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:432
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:431
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:438
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437
 msgid "Show device icons on desktop"
 msgstr "Mostrar ícones dos dispositivos na área de trabalho"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:441
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440
 msgid "Mount volumes on insert"
 msgstr "Montar discos ao inserir"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:444
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443
 msgid "Open filemanager on mount"
 msgstr "Abrir gerenciador de arquivos ao montar"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:447
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451
 msgid "Show tooltip"
 msgstr "Mostrar ajudas"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455
 msgid "Tooltip delay"
 msgstr "Atraso das ajudas"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
 #, c-format
 msgid "%1.1f"
 msgstr "%1.1f"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461
 msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
 msgstr "Tamanho das ajudas (percentagem da tela)"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:464
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463
 #, c-format
 msgid "%2.0f"
 msgstr "%2.0f"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:467
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Ajudas"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133
 msgid "File Manager"
 msgstr "Gerenciador de arquivos"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
 msgid "Navigate"
 msgstr "Explorar"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:192
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:191
 msgid "0 listable items"
 msgstr "0 itens listáveis"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:265
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:269
 msgid "GTK Bookmarks"
 msgstr "Marcadores GTK"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:319
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:323
 msgid "Current Directory"
 msgstr "Diretório atual"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:327
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:331
 msgid "Home"
 msgstr "Pasta pessoal"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:357
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:361
 msgid "Root"
 msgstr "Raiz"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:397
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:401
 msgid "Navigate..."
 msgstr "Explorar..."
 
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:323
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347
 #, c-format
 msgid "Processing %d operation"
 msgid_plural "Processing %d operations"
 msgstr[0] "Processando %d operação"
 msgstr[1] "Processando %d operações"
 
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:327
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351
 msgid "Filemanager is idle"
 msgstr "O gerenciador de arquivos não está ocioso"
 
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:439
 msgid "EFM Operation Info"
 msgstr "Informação das operações do EFM"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:82 src/modules/gadman/e_mod_config.c:157
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:166
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
 msgid "Desktop Gadgets"
 msgstr "Gadgets da área de trabalho"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:180
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
 msgid "Available Layers"
 msgstr "Camadas disponíveis"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:190
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
 msgid "Configure Layer"
 msgstr "Configurar camada"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:205
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
 msgid "Layers"
 msgstr "Camadas"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:215 src/modules/gadman/e_mod_config.c:247
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
 msgid "Custom Image"
 msgstr "Imagem personalizada"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:219 src/modules/gadman/e_mod_config.c:240
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
 msgid "Custom Color"
 msgstr "Cor personalizada"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:223
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparente"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:230
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
 msgid "Animations"
 msgstr "Animações"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:231
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
 msgid "Background"
 msgstr "Imagem de fundo"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:305
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
 msgid "Background Options"
 msgstr "Opções de fundo"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:992
 msgid "Begin move/resize"
 msgstr "Mover/redimensionar"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066
-#, fuzzy
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022
 msgid "Free"
 msgstr "Livre"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1090
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparência"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1111
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067
 msgid "Add other gadgets"
 msgstr "Adicionar mais gadgets"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 src/modules/gadman/e_mod_main.c:112
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
 msgid "Show/hide gadgets"
 msgstr "Mostrar/ocultar gadgets"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:186
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183
 msgid "Change Gadgets"
 msgstr "Alterar gadgets"
 
@@ -8739,6 +8747,7 @@ msgid "Scroll speed"
 msgstr "Velocidade da rolagem"
 
 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
 msgid "Minimum width"
 msgstr "Largura mínima"
 
@@ -8755,6 +8764,7 @@ msgid "Maximum width"
 msgstr "Largura máxima"
 
 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
 msgid "Minimum height"
 msgstr "Altura mínima"
 
@@ -8807,12 +8817,10 @@ msgid "Window on the Left"
 msgstr "Janela na esquerda"
 
 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Window Down"
 msgstr "Janela em baixo"
 
 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Window Up"
 msgstr "Janela em cima"
 
@@ -8897,7 +8905,6 @@ msgid "Expand When On Desktop"
 msgstr "Expandir quando estiver na área de trabalho"
 
 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
 msgid "Show Icon Label"
 msgstr "Mostrar texto do ícone"
 
@@ -9012,8 +9019,8 @@ msgid "Pager action popup height"
 msgstr "Altura do alerta da ação"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:265
-msgid "Show popup on urgent window"
-msgstr "Mostrar alerta nas janelas urgentes"
+msgid "Show popup for urgent window"
+msgstr "Mostrar alerta para janelas urgentes"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
 msgid "Urgent popup sticks on screen"
@@ -9051,31 +9058,31 @@ msgstr ""
 "objeto de manipulação pelos menus de contexto.<br>Este botão só funciona nos "
 "alertas."
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923
 msgid "Show Pager Popup"
 msgstr "Mostrar alerta do paginador"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2966
 msgid "Popup Desk Right"
 msgstr "Na área de trabalho à direita"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 src/modules/pager/e_mod_main.c:2967
 msgid "Popup Desk Left"
 msgstr "Na área de trabalho à esquerda"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2968
 msgid "Popup Desk Up"
 msgstr "Na área de trabalho em cima"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 src/modules/pager/e_mod_main.c:2969
 msgid "Popup Desk Down"
 msgstr "Na área de trabalho em baixo"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2970
 msgid "Popup Desk Next"
 msgstr "Na área de trabalho seguinte"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2971
 msgid "Popup Desk Previous"
 msgstr "Na área de trabalho anterior"
 
@@ -9171,77 +9178,76 @@ msgstr "Temperaturas"
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:242 src/modules/wizard/e_wizard.c:268
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 src/modules/wizard/e_wizard.c:261
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:266
 msgid "Please Wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor aguarde..."
 
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:321
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:314
 msgid "Welcome to Enlightenment"
 msgstr "Bem-vindo ao Enlightenment"
 
-#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_011.c:136
-#: src/modules/wizard/page_020.c:53
+#: src/modules/wizard/page_010.c:159 src/modules/wizard/page_011.c:135
+#: src/modules/wizard/page_020.c:52
 msgid "Select one"
 msgstr "Escolha um"
 
-#: src/modules/wizard/page_020.c:52
+#: src/modules/wizard/page_020.c:51
 msgid "Profile"
 msgstr "Perfil"
 
-#: src/modules/wizard/page_040.c:39
+#: src/modules/wizard/page_040.c:36
 msgid "Adding missing App files"
 msgstr "Adicionar arquivos .desktop para as aplicações que não os possuem"
 
-#: src/modules/wizard/page_050.c:130
+#: src/modules/wizard/page_050.c:129
 msgid "Select preferred size"
 msgstr "Escolher o tamanho preferido"
 
-#: src/modules/wizard/page_060.c:30
+#: src/modules/wizard/page_060.c:29
 msgid "Focus by ..."
 msgstr "Focar..."
 
-#: src/modules/wizard/page_060.c:37
+#: src/modules/wizard/page_060.c:36
 msgid "Mouse Over"
 msgstr "Ao passar com o mouse"
 
-#: src/modules/wizard/page_110.c:14
+#: src/modules/wizard/page_110.c:13
 msgid "Network Management"
 msgstr "Gerenciamento de rede"
 
-#: src/modules/wizard/page_110.c:18
+#: src/modules/wizard/page_110.c:17
 msgid "Connman network service not found"
 msgstr "O serviço connman não foi encontrado"
 
-#: src/modules/wizard/page_110.c:21
+#: src/modules/wizard/page_110.c:20
 msgid "Install Connman for network management support"
 msgstr "Instale o connman para suporte ao gerenciamento de redes"
 
-#: src/modules/wizard/page_110.c:24
+#: src/modules/wizard/page_110.c:23
 msgid "Connman support disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Suporte connman desligado"
 
-#: src/modules/wizard/page_110.c:27
-#, fuzzy
+#: src/modules/wizard/page_110.c:26
 msgid "Install/Enable Connman for network management support"
-msgstr "Instale o connman para suporte ao gerenciamento de redes"
+msgstr "Instale/habilite o connman para suporte ao gerenciamento de redes"
 
-#: src/modules/wizard/page_110.c:157
+#: src/modules/wizard/page_110.c:156
 msgid "Checking to see if Connman exists"
 msgstr "Verificando a existência do connman..."
 
-#: src/modules/wizard/page_150.c:93
+#: src/modules/wizard/page_150.c:92
 msgid "Compositing"
 msgstr "Composição"
 
-#: src/modules/wizard/page_150.c:95
+#: src/modules/wizard/page_150.c:94
 msgid "Transparent windows and effects"
 msgstr "Janelas transparentes e efeitos"
 
-#: src/modules/wizard/page_150.c:101
+#: src/modules/wizard/page_150.c:100
 msgid ""
 "Compositing provides translucency<br>for windows, window effects "
 "like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear."
@@ -9257,43 +9263,43 @@ msgstr ""
 "uma GPU suporte GLSL Shader com controladores bem desenvolvidos.<br>Requer "
 "também mais memória, normalmente entre 10 e 100 MB."
 
-#: src/modules/wizard/page_150.c:118
+#: src/modules/wizard/page_150.c:117
 msgid "Enable Compositing"
 msgstr "Ativar composição"
 
-#: src/modules/wizard/page_150.c:123
+#: src/modules/wizard/page_150.c:122
 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
 msgstr "Aceleração de equipamento (OpenGL)"
 
-#: src/modules/wizard/page_150.c:126
+#: src/modules/wizard/page_150.c:125
 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
 msgstr "Renderização livre de \"screen tearing\" (somente OpenGL)"
 
-#: src/modules/wizard/page_170.c:25
+#: src/modules/wizard/page_170.c:24
 msgid "Updates"
 msgstr "Atualizações"
 
-#: src/modules/wizard/page_170.c:27
+#: src/modules/wizard/page_170.c:26
 msgid "Check for available updates"
 msgstr "Procurar atualizações"
 
-#: src/modules/wizard/page_170.c:33
+#: src/modules/wizard/page_170.c:32
 msgid ""
-"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity "
+"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
 "and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
-"because it lets you<br>you know about available bug fixes and<br>security "
-"fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment "
-"will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a "
-"result much like any<br>web browser might do. No personal "
-"information<br>such as username, password or any personal<br>files will be "
-"transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is "
-"highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you "
-"vulnerable or having to live<br>with bugs."
+"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
+"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect "
+"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like "
+"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, "
+"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not "
+"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do "
+"not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
+"bugs."
 msgstr ""
 "O Enlightenment pode procurar novas versões e atualizações para o ambiente "
 "de trabalho e para os extras.<br><br>Esta funcionalidade pode ser útil, pois "
 "permite-lhe descobrir as diversas correções à medida que são "
-"disponiblizadas<br>. Como consequência, o Enlightenment irá efetuar uma "
+"disponibilizadas<br>. Como consequência, o Enlightenment irá efetuar uma "
 "conexão com enlightenment.org e transmitir algumas informações, tal como um "
 "navegador web faz.<br>Nenhuma informação (por exemplo: nome de usuário, "
 "senhas ou arquivos) será enviada. Se não quiser ativar a funcionalidade, "
@@ -9301,23 +9307,21 @@ msgstr ""
 "pois se não o fizer poderá ficar vulnerável aos erros que possam existir no "
 "código."
 
-#: src/modules/wizard/page_170.c:54
+#: src/modules/wizard/page_170.c:53
 msgid "Enable update checking"
 msgstr "Ativar procura de atualizações"
 
-#: src/modules/wizard/page_180.c:27
-#, fuzzy
+#: src/modules/wizard/page_180.c:26
 msgid "Information"
-msgstr "Informações da ligação"
+msgstr "Informações"
 
-#: src/modules/wizard/page_180.c:33
+#: src/modules/wizard/page_180.c:32
 msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
-msgstr ""
+msgstr "Uma barra de tarefas pode<br>mostrar as janelas e aplicações abertas."
 
-#: src/modules/wizard/page_180.c:39
-#, fuzzy
+#: src/modules/wizard/page_180.c:38
 msgid "Enable Taskbar"
-msgstr "Barra de tarefas"
+msgstr "Habilitar Barra de tarefas"
 
 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:165
 msgid "Capture"
@@ -9355,7 +9359,7 @@ msgstr "Esquerda:"
 msgid "Right:"
 msgstr "Direita:"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697
 msgid "Mute"
 msgstr "Silenciar"
 
@@ -9395,15 +9399,15 @@ msgstr "Abrir gerenciador de som..."
 msgid "Mixer Module Settings"
 msgstr "Definições do gerenciador de som"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56
 msgid "New volume"
 msgstr "Novo volume"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
 msgid "Mixer"
 msgstr "Gerenciador de som"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
 msgid "Volume changed"
 msgstr "Volume alterado"
 
@@ -9411,15 +9415,27 @@ msgstr "Volume alterado"
 msgid "Mixer Settings Updated"
 msgstr "As definições do gerenciador de som foram atualizadas"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1347
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1358
 msgid "Mixer Module"
 msgstr "Módulo gerenciador de som"
 
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:237
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1393
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Aumentar volume"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1394
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Diminuir volume"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1395
+msgid "Mute Volume"
+msgstr "Emudecer"
+
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:252
 msgid "Missing Application"
 msgstr "Aplicação inexistente"
 
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:238
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:253
 msgid ""
 "This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
 "exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
@@ -9427,44 +9443,48 @@ msgstr ""
 "Este módulo quer executar a aplicação EConnMan que não está "
 "disponível<br>Por favor instale o <b>EConnMan</b>"
 
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:354
 msgid "Wifi On"
 msgstr "Rede sem fios conectada"
 
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:902
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:935
+msgid "Systray Error"
+msgstr "Erro na bandeja do sistema"
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:498
+msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
+msgstr "Não é possível tornar a bandeja invisível para coincidir com o painel."
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:926
 msgid "Another systray exists"
 msgstr "Já existe uma bandeja de sistema"
 
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:903
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:927
 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
 msgstr "Só pode existir um gadget como bandeja de sistema e você já a tem"
 
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:911
-msgid "Systray Error"
-msgstr "Erro na bandeja do sistema"
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:912
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:936
 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
 msgstr "A bandeja não funciona num painel que esteja por baixo de tudo"
 
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1147
 msgid "Systray"
 msgstr "Bandeja do sistema"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:166 src/modules/shot/e_mod_main.c:200
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210
 msgid "Error saving screenshot file"
 msgstr "Ocorreu um erro ao gravar a captura de tela"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:167 src/modules/shot/e_mod_main.c:201
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:211
 #, c-format
 msgid "Path: %s"
 msgstr "Caminho: %s"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:218
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228
 msgid "Error - Unknown format"
 msgstr "Erro - Formato desconhecido"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:229
 msgid ""
 "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
 "extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
@@ -9472,114 +9492,130 @@ msgstr ""
 "Não especificou uma extensão<br>Só pode utilizar a extensão .jpg ou .png, "
 "como outros formatos não são suportados atualmente."
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:266
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276
 msgid "Select screenshot save location"
 msgstr "Escolha o local para gravar a captura"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:377
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386
 #, c-format
 msgid "Uploaded %s / %s"
 msgstr "Enviados %s/%s"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:397
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:406
 msgid "Error - Upload Failed"
 msgstr "Erro - Falha ao enviar"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:398
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407
 #, c-format
 msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
 msgstr "Ocorreu um ero ao enviar. Código:<br>%i"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:431
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451
 msgid "Error - Can't create file"
 msgstr "Erro - Arquivo não criado"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:432
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
 msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário %s: %s"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:450
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470
 msgid "Error - Can't open file"
 msgstr "Erro - Não foi possível abrir o arquivo"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário %s: %s"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479
 msgid "Error - Bad size"
 msgstr "Erro - Tamanho inválido"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:460
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480
 #, c-format
 msgid "Cannot get size of file '%s'"
 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo %s"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:490
 msgid "Error - Can't allocate memory"
 msgstr "Erro - Não consegue alocar memória"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
 msgstr "Não foi possível alocar memória para a imagem: %s"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:498
 msgid "Error - Can't read picture"
 msgstr "Erro - Não consegue ler imagem"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499
 msgid "Cannot read picture"
 msgstr "Não foi possível ler a imagem"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520
 msgid "Uploading screenshot"
 msgstr "Enviando captura"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:505
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525
 msgid "Uploading ..."
 msgstr "Enviando..."
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:510
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:530
 msgid "Screenshot is available at this location:"
 msgstr "A captura está disponível neste local:"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:623
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:563
+msgid "Confirm Share"
+msgstr "Confirmação"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:564
+msgid ""
+"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
+"visible."
+msgstr ""
+"Essa imagem será enviada para enlightenment.org.<br>Será visível "
+"publicamente."
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:666
 msgid "Where to put Screenshot..."
 msgstr "Local para gravar a captura..."
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:679
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:722
 msgid "Perfect"
 msgstr "Perfeita"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:756
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:799
 msgid "Share"
 msgstr "Compartilhar"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:893 src/modules/shot/e_mod_main.c:941
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 src/modules/shot/e_mod_main.c:984
 msgid "Take Shot"
 msgstr "Obter captura de tela"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:904 src/modules/shot/e_mod_main.c:934
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 src/modules/shot/e_mod_main.c:971
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:947 src/modules/shot/e_mod_main.c:977
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:988 src/modules/shot/e_mod_main.c:1015
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Captura de tela"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:922
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:965
 msgid "Shot Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:923
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:966
 msgid "Cannot initialize network"
 msgstr "Não foi possível iniciar a rede"
 
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:723
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:722
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tarefas"
 
@@ -9595,19 +9631,11 @@ msgstr "Mostrar ícones somente"
 msgid "Show text only"
 msgstr "Mostrar texto somente"
 
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Largura mínima"
-
 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
 #, c-format
 msgid "%1.0f px"
 msgstr "%1.0f px."
 
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "Altura mínima"
-
 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
 msgid "columns"
 msgstr "colunas"
@@ -9636,9 +9664,9 @@ msgstr "Número de colunas por área de trabalho (0 para inativo):"
 msgid "Tiling Configuration"
 msgstr "Configuração"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3940
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4004
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4093
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4080
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4144
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4282
 msgid "Tiling"
 msgstr "Mosaico"
 
@@ -9646,43 +9674,39 @@ msgstr "Mosaico"
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Definições do teclado"
 
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:274
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276
 msgid "Configurations"
 msgstr "Configurações"
 
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:283
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:285
 msgid "Models"
 msgstr "Modelos"
 
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:300
 msgid "Label only"
 msgstr "Somente texto"
 
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:478
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481
 msgid "Add New Configuration"
 msgstr "Adicionar nova configuração"
 
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:491
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494
 msgid "Available"
 msgstr "Disponível"
 
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501
 msgid "Model"
 msgstr "Modelo"
 
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:505
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508
 msgid "Variant"
 msgstr "Variante"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
-msgid "Notification Box"
-msgstr "Caixa de notificação"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:66
 msgid "Enter Presentation Mode"
 msgstr "Entrar no modo de apresentação"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:67
 msgid ""
 "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
 "screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
@@ -9692,11 +9716,11 @@ msgstr ""
 "para que não seja incomodado, os serviços de bloqueio, economia de energia e "
 "proteção de tela estarão inativos."
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73
 msgid "Exited Presentation Mode"
 msgstr "Saiu do modo de apresentação"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:74
 msgid ""
 "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
 "settings will be restored."
@@ -9704,11 +9728,11 @@ msgstr ""
 "Terminou o modo de apresentação.<br> Os serviços de bloqueio, economia de "
 "energia e proteção de tela vão ser restaurados."
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:89
 msgid "Enter Offline Mode"
 msgstr "Entrar no modo \"offline\""
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90
 msgid ""
 "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
 "that use network will stop polling remote services."
@@ -9716,11 +9740,11 @@ msgstr ""
 "O Enlightenment está no modo <b>\"offline\".</b> Neste modo, os módulos que "
 "utilizem a rede irão parar de analisar os serviços remotos."
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:96
 msgid "Exited Offline Mode"
 msgstr "Saiu do modo \"offline\""
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:97
 msgid ""
 "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
 "regular tasks."
@@ -9728,15 +9752,15 @@ msgstr ""
 "Terminou o modo <b>\"offline\"</b>. Os módulos que utilizam a rede irão "
 "retomar os serviços."
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:172
 msgid "Notification Module"
 msgstr "Módulo de notificações"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:192
 msgid "Error During DBus Init!"
 msgstr "Erro ao iniciar DBus!"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:193
 msgid ""
 "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
 "running."
@@ -9749,7 +9773,6 @@ msgid "Notification Settings"
 msgstr "Definições das notificações"
 
 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
 msgid "Urgency"
 msgstr "Urgência"
 
@@ -9758,7 +9781,6 @@ msgid "Levels of urgency to display:"
 msgstr "Níveis de urgência a exibir:"
 
 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:105
 msgid "Critical"
 msgstr "Crítica"
 
@@ -9798,22 +9820,6 @@ msgstr "Ignorar substituição de ID"
 msgid "Use multiple monitor geometry"
 msgstr "Utilizar geometria de monitores múltiplos"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
-msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "Configuração da caixa de notificação"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
-msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "Mostrar um alerta ao passar com o mouse"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
-msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr "Focar a janela original ao clicar "
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
-msgid "Levels of urgency to store:"
-msgstr "Níveis de urgência a guardar:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</"
 #~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
@@ -9864,12 +9870,142 @@ msgstr "Níveis de urgência a guardar:"
 #~ "IN \"\"ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE "
 #~ "\"\"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.</><br>\""
 
+#~ msgid ""
+#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
+#~ msgstr "Solicitou sair do Enlightenment.<br><br>Você tem certeza disso?"
+
+#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Está prestes a sair da sessão.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?"
+
+#~ msgid "Log out"
+#~ msgstr "Sair"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to turn off?"
+#~ msgstr "Tem certeza que quer desligar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+#~ "shut down?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Solicitou para desligar o computador.<br><br>Você tem a certeza disso?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+#~ "restart it?"
+#~ msgstr "Solicitou reiniciar o computador.<br><br>Tem certeza disso?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+#~ "suspend?"
+#~ msgstr "Solicitou suspender o computador.<br><br>Tem certeza disso?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+#~ "suspend to disk?"
+#~ msgstr "Solicitou hibernar o computador.<br><br>Você tem certeza disso?"
+
+#~ msgid "Create a new Directory"
+#~ msgstr "Criar novo diretório"
+
+#~ msgid "New Directory Name:"
+#~ msgstr "Nome do novo diretório:"
+
+#~ msgid "Maximize vertically"
+#~ msgstr "Maximizar verticalmente"
+
+#~ msgid "Maximize horizontally"
+#~ msgstr "Maximizar horizontalmente"
+
+#~ msgid "Maximize left"
+#~ msgstr "Maximizar à esquerda"
+
+#~ msgid "Maximize right"
+#~ msgstr "Maximizar à direita"
+
+#~ msgid "Read / Write"
+#~ msgstr "Leitura/Escrita"
+
 #~ msgid "Words"
 #~ msgstr "Palavras"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine."
+#~ msgstr ""
+#~ "A sua tela não tem suporte a OpenGL<br>Utilizando mecanismo alternativo"
+
+#~ msgid "Keep hidden windows"
+#~ msgstr "Manter janelas ocultas"
+
+#~ msgid "Maximum hidden pixels"
+#~ msgstr "Máximo de pixeis ocultos"
+
+#~ msgid "1M"
+#~ msgstr "1M"
+
+#~ msgid "2M"
+#~ msgstr "2M"
+
+#~ msgid "4M"
+#~ msgstr "4M"
+
+#~ msgid "8M"
+#~ msgstr "8M"
+
+#~ msgid "16M"
+#~ msgstr "16M"
+
+#~ msgid "32M"
+#~ msgstr "32M"
+
+#~ msgid "64M"
+#~ msgstr "64M"
+
+#~ msgid "128M"
+#~ msgstr "128M"
+
+#~ msgid "256M"
+#~ msgstr "256M"
+
+#~ msgid "Min hidden"
+#~ msgstr "Mínimo oculto"
+
+#~ msgid "30 Seconds"
+#~ msgstr "30 segundos"
+
+#~ msgid "1 Minute"
+#~ msgstr "1 minuto"
+
+#~ msgid "5 Minutes"
+#~ msgstr "5 minutos"
+
+#~ msgid "30 Minutes"
+#~ msgstr "30 minutos"
+
+#~ msgid "2 Hours"
+#~ msgstr "2 horas"
+
+#~ msgid "10 Hours"
+#~ msgstr "10 horas"
+
+#~ msgid "Forever"
+#~ msgstr "Eternamente"
+
+#~ msgid "Max hidden"
+#~ msgstr "Máximo oculto"
+
+#~ msgid "Timeouts"
+#~ msgstr "Limites"
+
+#~ msgid "Online..."
+#~ msgstr "Online..."
+
 #~ msgid "Revert focus when it is lost"
 #~ msgstr "Reverter foco se perdido"
 
+#~ msgid "Really Move"
+#~ msgstr "Realmente mover"
+
 #~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
 #~ msgstr "Copiando %s (estimativa: %d seg.)"
 
@@ -9888,6 +10024,30 @@ msgstr "Níveis de urgência a guardar:"
 #~ msgid "To: %s"
 #~ msgstr "Para: %s"
 
+#~ msgid "Show popup on urgent window"
+#~ msgstr "Mostrar alerta nas janelas urgentes"
+
+#~ msgid "Minimum Width"
+#~ msgstr "Largura mínima"
+
+#~ msgid "Minimum Height"
+#~ msgstr "Altura mínima"
+
+#~ msgid "Notification Box"
+#~ msgstr "Caixa de notificação"
+
+#~ msgid "Notification Box Configuration"
+#~ msgstr "Configuração da caixa de notificação"
+
+#~ msgid "Show the popup on mouse over"
+#~ msgstr "Mostrar um alerta ao passar com o mouse"
+
+#~ msgid "Focus the source window when clicking"
+#~ msgstr "Focar a janela original ao clicar "
+
+#~ msgid "Levels of urgency to store:"
+#~ msgstr "Níveis de urgência a guardar:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<title>Copyright &copy; 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</"
 #~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
@@ -10111,9 +10271,6 @@ msgstr "Níveis de urgência a guardar:"
 #~ msgid "offline"
 #~ msgstr "offline"
 
-#~ msgid "Move To..."
-#~ msgstr "Mover para..."
-
 #~ msgid "Move By..."
 #~ msgstr "Mover por..."