add missing files
authorArnaud Launay <libexif-20171129@launay.org>
Fri, 22 Nov 2002 08:56:19 +0000 (09:56 +0100)
committerArnaud Launay <libexif-20171129@launay.org>
Fri, 22 Nov 2002 08:56:19 +0000 (09:56 +0100)
po/POTFILES.in
po/de.po
po/es.po

index bb8195a..b7825ad 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
-libexif/exif-tag.c
+libexif/canon/exif-canon-tag.c
+libexif/exif-byte-order.c
 libexif/exif-entry.c
 libexif/exif-format.c
+libexif/exif-tag.c
+libexif/fuji/exif-fuji-tag.c
+libexif/olympus/exif-olympus-entry.c
+libexif/olympus/exif-olympus-tag.c
index 1092a65..f5a8e81 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libexif vers\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-12 19:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-22 09:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-09-12 19:48+0200\n"
 "Last-Translator: Hans Ulrich Niedermann <gp@n-dimensional.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
@@ -13,1603 +13,1817 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: libexif/exif-tag.c:53
-msgid ""
-"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
-"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
-"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
-"(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
+#: libexif/canon/exif-canon-tag.c:49
+msgid "Settings (first part)"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:60
-msgid "Image Width"
+#: libexif/canon/exif-canon-tag.c:50
+msgid "Settings (second part)"
+msgstr ""
+
+#: libexif/canon/exif-canon-tag.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Image type"
 msgstr "Bildbreite"
 
-#: libexif/exif-tag.c:61
-msgid ""
-"The number of colums of image data, equal to the number of pixels per row. "
-"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+#: libexif/canon/exif-canon-tag.c:52 libexif/olympus/exif-olympus-tag.c:56
+msgid "Firmware version"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:64
-msgid "Image Length"
-msgstr "Bildlänge"
+#: libexif/canon/exif-canon-tag.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Image number"
+msgstr "Eindeutige Bildnummer"
 
-#: libexif/exif-tag.c:65
-msgid ""
-"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
-"used instead of this tag."
+#: libexif/canon/exif-canon-tag.c:54
+msgid "Owner name"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:67
-msgid "Bits per Sample"
+#: libexif/canon/exif-canon-tag.c:55
+msgid "Serial number"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:68
-msgid ""
-"The number of bits per image component. In this standard each component of "
-"the image is 8 bits, so the value for this tag is 9. See also "
-"<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of "
-"this tag."
+#: libexif/canon/exif-canon-tag.c:56
+msgid "Custom functions"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:72
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompression"
+#: libexif/exif-byte-order.c:49
+msgid "Motorola"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:73
-msgid ""
-"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
-"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
-"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
+#: libexif/exif-byte-order.c:51
+msgid "Intel"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:78
-msgid "Photometric Interpretation"
-msgstr "Fotometrische Interpretation"
+#: libexif/exif-entry.c:141 libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:119
+#, c-format
+msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
+msgstr "Ungültiges Format '%s', '%s' wurde erwartet."
 
-#: libexif/exif-tag.c:79
-msgid ""
-"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
-"of this tag."
-msgstr ""
+#: libexif/exif-entry.c:153 libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:131
+#, c-format
+msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
+msgstr "Ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i wurden erwartet)."
 
-#: libexif/exif-tag.c:81
-msgid "Fill Order"
+#: libexif/exif-entry.c:267
+#, c-format
+msgid " (35 equivalent: %d mm)"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:82
-msgid "Document Name"
-msgstr "Dokumentenname"
-
-#: libexif/exif-tag.c:84
-msgid "Image Description"
-msgstr "Bildbeschreibung"
+#: libexif/exif-entry.c:292
+#, c-format
+msgid "1/%d sec."
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:85
-msgid ""
-"A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
-"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-byte character codes cannot be "
-"used. When a 2-byte code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> is "
-"to be used."
+#: libexif/exif-entry.c:295
+#, c-format
+msgid "%d sec."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:90
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Hersteller"
+#: libexif/exif-entry.c:323 libexif/exif-entry.c:467 libexif/exif-entry.c:941
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
 
-#: libexif/exif-tag.c:91
-msgid ""
-"The manufacturer of the recording equipment. This is the manuracturer of the "
-"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
-"When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr ""
+#: libexif/exif-entry.c:326
+msgid "Average"
+msgstr "Durchschnitt"
 
-#: libexif/exif-tag.c:96
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
+#: libexif/exif-entry.c:329
+msgid "Center-Weighted Average"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:97
-msgid ""
-"The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
-"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
-"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+#: libexif/exif-entry.c:332
+msgid "Spot"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:101
-msgid "Strip Offsets"
+#: libexif/exif-entry.c:335
+msgid "Multi Spot"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:102
-msgid ""
-"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
-"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
-"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also "
-"<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
+#: libexif/exif-entry.c:338
+msgid "Pattern"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:107
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientierung"
+#: libexif/exif-entry.c:341
+msgid "Partial"
+msgstr "Partiell"
 
-#: libexif/exif-tag.c:108
-msgid "The image orientation viewed in terms of rows and colums."
-msgstr ""
+#: libexif/exif-entry.c:344 libexif/exif-entry.c:525
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
 
-#: libexif/exif-tag.c:110
-msgid "Samples per Pixel"
-msgstr ""
+#: libexif/exif-entry.c:357
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "Unkomprimiert"
 
-#: libexif/exif-tag.c:111
-msgid ""
-"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
-"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
-"JPEG marker is used instead of this tag."
+#: libexif/exif-entry.c:360
+msgid "JPEG compression"
+msgstr "JPEG Kompression"
+
+#: libexif/exif-entry.c:372
+msgid "DSC"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:115
-msgid "Rows per Strip"
+#: libexif/exif-entry.c:385
+msgid "chunky format"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:116
-msgid ""
-"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
-"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
-"designation is not needed and is omitted. See also <RowsPerStrip> and "
-"<StripByteCounts>."
+#: libexif/exif-entry.c:388
+msgid "planar format"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:121
-msgid "Strip Byte Count"
+#: libexif/exif-entry.c:401
+msgid "-"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:122
-msgid ""
-"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
-"designation is not needed and is omitted."
+#: libexif/exif-entry.c:404
+msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:124
-msgid "x-Resolution"
-msgstr "Auflösung in x-Richtung"
+#: libexif/exif-entry.c:407
+msgid "Cb"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:125
-msgid ""
-"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
-"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
+#: libexif/exif-entry.c:410
+msgid "Cr"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:128
-msgid "y-Resolution"
-msgstr "Auflösung in y-Richtung"
+#: libexif/exif-entry.c:413
+msgid "R"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:129
-msgid ""
-"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
-"The same value as <XResolution> is designated."
+#: libexif/exif-entry.c:416
+msgid "G"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:132
-msgid "Planar Configuration"
+#: libexif/exif-entry.c:419
+msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:133
-msgid ""
-"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
-"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
-"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
+#: libexif/exif-entry.c:422
+msgid "reserved"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:137
-msgid "Resolution Unit"
-msgstr "Maßeinheit der Auflösung"
+#: libexif/exif-entry.c:436 libexif/exif-entry.c:555
+msgid "Not defined"
+msgstr "Undefiniert"
 
-#: libexif/exif-tag.c:138
-msgid ""
-"The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
-"used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
-"unknown, 2 (inches) is designated."
+#: libexif/exif-entry.c:439
+msgid "One-chip color area sensor"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:142
-msgid "Transfer Function"
+#: libexif/exif-entry.c:442
+msgid "Two-chip color area sensor"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:143
-msgid ""
-"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
-"tag is not necessary, since color space is specified in the color space "
-"information tag (<ColorSpace>)."
+#: libexif/exif-entry.c:445
+msgid "Three-chip color area sensor"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:146
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
-#: libexif/exif-tag.c:147
-msgid ""
-"This tag records the name and version of the software or firmware of the "
-"camera or image input device used to generate the image. The detailed format "
-"is not specified, but it is recommended that the example shown below be "
-"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+#: libexif/exif-entry.c:448
+msgid "Color sequential area sensor"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:153
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Datum und Uhrzeit"
+#: libexif/exif-entry.c:451
+msgid "Trilinear sensor"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:154
-msgid ""
-"The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the "
-"date and time the file was changed."
+#: libexif/exif-entry.c:454
+msgid "Color sequential linear sensor"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:156
-msgid "Artist"
-msgstr "Künstler"
+#: libexif/exif-entry.c:470
+msgid "Daylight"
+msgstr "Tageslicht"
 
-#: libexif/exif-tag.c:157
-msgid ""
-"This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
-"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
-"the information be written as in the example below for ease of "
-"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+#: libexif/exif-entry.c:473
+msgid "Fluorescent"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:162
-msgid "White Point"
+#: libexif/exif-entry.c:476
+msgid "Tungsten (incandescent light)"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:163
-msgid ""
-"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
-"necessary, since color space is specified in the colorspace information tag "
-"(<ColorSpace>)."
+#: libexif/exif-entry.c:480 libexif/exif-tag.c:371
+msgid "Flash"
+msgstr "Blitz"
+
+#: libexif/exif-entry.c:483
+msgid "Fine weather"
+msgstr "Gutes Wetter"
+
+#: libexif/exif-entry.c:486
+msgid "Cloudy weather"
+msgstr "Wolkiges Wetter"
+
+#: libexif/exif-entry.c:489
+msgid "Shade"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:167
-msgid "Primary Chromaticities"
+#: libexif/exif-entry.c:492
+msgid "Daylight fluorescent"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:168
-msgid ""
-"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
-"is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace "
-"information tag (<ColorSpace>)."
+#: libexif/exif-entry.c:495
+msgid "Day white fluorescent"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:171
-msgid "Transfer Range"
+#: libexif/exif-entry.c:498
+msgid "Cool white fluorescent"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:174
-msgid "JPEG Interchange Format"
+#: libexif/exif-entry.c:501
+msgid "White fluorescent"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:175
-msgid ""
-"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
-"is not used for primary image JPEG data."
+#: libexif/exif-entry.c:504
+msgid "Standard light A"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:179
-msgid "JPEG Interchange Format Length"
+#: libexif/exif-entry.c:507
+msgid "Standard light B"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:180
-msgid ""
-"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
-"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
-"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
-"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
-"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
+#: libexif/exif-entry.c:510
+msgid "Standard light C"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:188
-msgid "YCbCr Coefficients"
-msgstr "YCbCr Koeffizienten"
+#: libexif/exif-entry.c:513
+msgid "D55"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:189
-msgid ""
-"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
-"default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color "
-"Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a "
-"color space information tag, with the default being the value that gives the "
-"optimal image characteristics Interoperability this condition."
+#: libexif/exif-entry.c:516
+msgid "D65"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:197
-msgid "YCbCr Sub-Sampling"
+#: libexif/exif-entry.c:519
+msgid "D75"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:198
-msgid ""
-"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
-"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+#: libexif/exif-entry.c:522
+msgid "ISO studio tungsten"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:202
-msgid "YCbCr Positioning"
-msgstr "YCbCr Positionierung"
+#: libexif/exif-entry.c:539
+msgid "Inch"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:203
-msgid ""
-"The position of chrominance components in relation to the luminance "
-"component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
-"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
-"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to "
-"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
-"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
-"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
-"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both "
-"kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of "
-"the value in this field. It is preferable that readers be able to support "
-"both centered and co-sited positioning."
+#: libexif/exif-entry.c:542
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Zentimeter"
+
+#: libexif/exif-entry.c:558
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: libexif/exif-entry.c:561
+msgid "Normal program"
+msgstr "Normalprogramm"
+
+#: libexif/exif-entry.c:564
+msgid "Aperture priority"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:217
-msgid "Reference Black/White"
+#: libexif/exif-entry.c:567
+msgid "Shutter priority"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:218
-msgid ""
-"The reference black point value and reference white point value. No defaults "
-"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
-"color space is declared in a color space information tag, with the default "
-"being the value that gives the optimal image characteristics "
-"Interoperability these conditions."
+#: libexif/exif-entry.c:570
+msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:233 libexif/exif-tag.c:528
-msgid "CFA Pattern"
+#: libexif/exif-entry.c:574
+msgid "Action program (biased toward fast shutter speed)"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:234 libexif/exif-tag.c:529
-msgid ""
-"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
-"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
-"methods."
+#: libexif/exif-entry.c:578
+msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:237
-msgid "Battery Level"
-msgstr "Batteriestatus"
+#: libexif/exif-entry.c:583
+msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:238
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: libexif/exif-entry.c:609
+msgid "top - left"
+msgstr "oben - links"
 
-#: libexif/exif-tag.c:239
-msgid ""
-"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the "
-"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person "
-"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright "
-"statement including date and rights should be written in this field; e.g., "
-"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the "
-"field records both the photographer and editor copyrights, with each "
-"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear "
-"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be "
-"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated "
-"by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are "
-"two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is "
-"terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright "
-"is given, the photographer copyright part consists of one space followed by "
-"a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). "
-"When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr ""
+#: libexif/exif-entry.c:612
+msgid "top - right"
+msgstr "oben - rechts"
 
-#: libexif/exif-tag.c:259
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Belichtungszeit"
+#: libexif/exif-entry.c:615
+msgid "bottom - right"
+msgstr "unten - rechts"
 
-#: libexif/exif-tag.c:260
-msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
-msgstr "Belichtungszeit in Sekunden."
+#: libexif/exif-entry.c:618
+msgid "bottom - left"
+msgstr "unten - links"
 
-#: libexif/exif-tag.c:262
-msgid "The F number."
-msgstr ""
+#: libexif/exif-entry.c:621
+msgid "left - top"
+msgstr "links - oben"
 
-#: libexif/exif-tag.c:265
-msgid ""
-"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
-"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not "
-"contain image data as in the case of TIFF."
+#: libexif/exif-entry.c:624
+msgid "right - top"
+msgstr "rechts - oben"
+
+#: libexif/exif-entry.c:627
+msgid "right - bottom"
+msgstr "rechts - unten"
+
+#: libexif/exif-entry.c:630
+msgid "left - bottom"
+msgstr "links - unten"
+
+#: libexif/exif-entry.c:643
+msgid "centered"
+msgstr "zentriert"
+
+#: libexif/exif-entry.c:646
+msgid "co-sited"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:272
-msgid ""
-"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
-"is taken."
+#: libexif/exif-entry.c:661
+msgid "YCbCr4:2:2"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:275
-msgid "Spectral Sensitivity"
+#: libexif/exif-entry.c:663
+msgid "YCbCr4:2:0"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:276
-msgid ""
-"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The "
-"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the "
-"ASTM Technical committee."
+#: libexif/exif-entry.c:673
+msgid "RGB"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:281
-msgid ""
-"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
-"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
+#: libexif/exif-entry.c:676
+msgid "YCbCr"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:286
-msgid ""
-"Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This "
-"tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID tag "
-"is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is "
-"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
+#: libexif/exif-entry.c:689
+msgid "sRGB"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:292
-msgid ""
-"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
-"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
+#: libexif/exif-entry.c:692
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Unkalibriert"
+
+#: libexif/exif-entry.c:705
+msgid "Flash did not fire."
+msgstr "Blitz löste nicht aus."
+
+#: libexif/exif-entry.c:708
+msgid "Flash fired."
+msgstr "Blitz löste aus."
+
+#: libexif/exif-entry.c:711
+msgid "Strobe return light not detected."
+msgstr "Blitzlicht nicht erkannt."
+
+#: libexif/exif-entry.c:715
+msgid "Strobe return light detected."
+msgstr "Blitzlicht erkannt."
+
+#: libexif/exif-entry.c:719
+msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:296
-msgid ""
-"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
-"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
-"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
-"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
-"given up to two two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
+#: libexif/exif-entry.c:723
+msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:303
-msgid ""
-"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
-"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
+#: libexif/exif-entry.c:727
+msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:307
-msgid ""
-"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
-"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
-"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
-"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
-"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
+#: libexif/exif-entry.c:731
+msgid "Flash did not fire, auto mode."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:315
-msgid "ISO Speed Ratings"
+#: libexif/exif-entry.c:735
+msgid "Flash fired, auto mode."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:316
-msgid ""
-"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
-"specified in ISO 12232."
+#: libexif/exif-entry.c:738
+msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:319
-msgid ""
-"Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO "
-"14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the "
-"image values."
+#: libexif/exif-entry.c:742
+msgid "Flash fired, auto mode, return light detected."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:322
-msgid "Exif Version"
-msgstr "Exif Version"
+#: libexif/exif-entry.c:746
+msgid "No flash function."
+msgstr "Keine Blitzlichtfunktion."
 
-#: libexif/exif-tag.c:323
-msgid ""
-"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
-"to mean nonconformance to the standard."
+#: libexif/exif-entry.c:749
+msgid "Flash fired, red-eye reduction mode."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:326
-msgid "Date and Time (original)"
-msgstr "Datum und Uhrzeit (original)"
+#: libexif/exif-entry.c:753
+msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected."
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:327
-msgid ""
-"The date and time when the original image data was generated. For a digital "
-"still camera the date and time the picture was taken are recorded."
+#: libexif/exif-entry.c:757
+msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:331
-msgid "Date and Time (digitized)"
-msgstr "Datum und Uhrzeit (digitalisiert)"
+#: libexif/exif-entry.c:761
+msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode."
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:332
-msgid "The date and time when the image was stored as digital data. "
-msgstr "Das Datum und die Uhrzeit der Speicherung als digitale Daten."
+#: libexif/exif-entry.c:765
+msgid ""
+"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not "
+"detected."
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:335
+#: libexif/exif-entry.c:770
 msgid ""
-"Information specific to compressed data. The channels of each component are "
-"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
-"the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. "
-"However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, "
-"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
-"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
+"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light "
+"detected."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:344
-msgid "Compressed Bits per Pixel"
+#: libexif/exif-entry.c:775
+msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:345
+#: libexif/exif-entry.c:779
 msgid ""
-"Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
-"compressed image is indicated in unit bits per pixel."
+"Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:348
-msgid "Shutter speed"
+#: libexif/exif-entry.c:784
+msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:349
-msgid ""
-"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
-"Exposure) setting (see Appendix C)."
-msgstr ""
+#: libexif/exif-entry.c:795
+#, c-format
+msgid "%i bytes unknown data"
+msgstr "%i Byte(s) unbekannte Daten"
 
-#: libexif/exif-tag.c:351
-msgid "Aperture"
+#: libexif/exif-entry.c:804
+msgid "Normal process"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:352
-msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
+#: libexif/exif-entry.c:807
+msgid "Custom process"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:353
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helligkeit"
+#: libexif/exif-entry.c:820
+msgid "Auto exposure"
+msgstr "Automatische Belichtungzeit"
 
-#: libexif/exif-tag.c:354
-msgid ""
-"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
-"in the range of -99.99 to 99.99."
-msgstr ""
+#: libexif/exif-entry.c:823
+msgid "Manual exposure"
+msgstr "Manuelle Belichtungszeit"
 
-#: libexif/exif-tag.c:357
-msgid "Exposure Bias"
+#: libexif/exif-entry.c:826
+msgid "Auto bracket"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:358
-msgid ""
-"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
-"the range of -99.99 to 99.99."
+#: libexif/exif-entry.c:839
+msgid "Auto white balance"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:361
-msgid ""
-"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
-"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
+#: libexif/exif-entry.c:842
+msgid "Manual white balance"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:365
-msgid "Subject Distance"
-msgstr "Entfernung des Objekts"
-
-#: libexif/exif-tag.c:366
-msgid "The distance to the subject, given in meters."
-msgstr "Die Entfernung zum Objekt (in Metern)."
+#: libexif/exif-entry.c:855
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
 
-#: libexif/exif-tag.c:367
-msgid "Metering Mode"
-msgstr ""
+#: libexif/exif-entry.c:858
+msgid "Landscape"
+msgstr "Landschaft"
 
-#: libexif/exif-tag.c:368
-msgid "The metering mode."
-msgstr ""
+#: libexif/exif-entry.c:861
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portrait"
 
-#: libexif/exif-tag.c:369
-msgid "Light Source"
+#: libexif/exif-entry.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Night scene"
 msgstr "Lichtquelle"
 
-#: libexif/exif-tag.c:370
-msgid "The kind of light source."
-msgstr "Die Art der Lichtquelle."
+#: libexif/exif-entry.c:877 libexif/exif-entry.c:902 libexif/exif-entry.c:922
+msgid "Normal"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:371 libexif/exif-entry.c:480
-msgid "Flash"
-msgstr "Blitz"
+#: libexif/exif-entry.c:880
+msgid "Low gain up"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:372
-msgid ""
-"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
+#: libexif/exif-entry.c:883
+msgid "High gain up"
 msgstr ""
-"Dieser Eintrag wird aufgezeichnet, wenn das Bild mit einem Blitz gemacht "
-"wurde."
 
-#: libexif/exif-tag.c:374
-msgid "Focal Length"
+#: libexif/exif-entry.c:886
+msgid "Low gain down"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:375
-msgid ""
-"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
-"focal length of a 35 mm film camera."
+#: libexif/exif-entry.c:889
+msgid "High gain down"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:377
-msgid "Maker Note"
-msgstr "Anmerkungen des Herstellers"
+#: libexif/exif-entry.c:905
+msgid "Low saturation"
+msgstr "Geringe Sättigung"
 
-#: libexif/exif-tag.c:378
-msgid ""
-"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
-"The contents are up to the manufacturer."
-msgstr ""
+#: libexif/exif-entry.c:908
+msgid "High saturation"
+msgstr "Hohe Sättigung"
 
-#: libexif/exif-tag.c:380
-msgid "User Comment"
-msgstr "Anmerkung des Nutzers"
+#: libexif/exif-entry.c:925
+msgid "Soft"
+msgstr "Weich"
 
-#: libexif/exif-tag.c:381
-msgid ""
-"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
-"those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of "
-"the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag "
-"is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the "
-"tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h"
-"\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method "
-"and references for each character code are given in Table 6. The value of "
-"CountN is determinated based on the 8 bytes in the character code area and "
-"the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, "
-"NULL termination is not necessary (see Fig. 9). The ID code for the "
-"<UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be "
-"Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled "
-"with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the "
-"<UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This "
-"function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> "
-"tag (see Table 7). When a <UserComment> area is set aside, it is recommended "
-"that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled "
-"with blank characters [20.H]."
-msgstr ""
+#: libexif/exif-entry.c:928
+msgid "Hard"
+msgstr "Hart"
 
-#: libexif/exif-tag.c:405
-msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
-msgstr ""
+#: libexif/exif-entry.c:944 libexif/olympus/exif-olympus-tag.c:51
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
 
-#: libexif/exif-tag.c:409
-msgid ""
-"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
+#: libexif/exif-entry.c:947
+msgid "Close view"
+msgstr "Geringe Entfernung"
+
+#: libexif/exif-entry.c:950
+msgid "Distant view"
+msgstr "Hohe Entfernung"
+
+#: libexif/exif-entry.c:970
+#, c-format
+msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
+msgstr "Innerhalb einer Entfernung %i von (x,y) = (%i,%i)"
+
+#: libexif/exif-entry.c:979
+#, c-format
+msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
+msgstr "Innerhalb eines Rechtecks (Breite %i, Höhe %i) um (x,y) = (%i,%i)"
+
+#: libexif/exif-entry.c:985
+#, c-format
+msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
+msgstr "Unerwartete Nummer von Komponenten (%li, erwartete 2, 3 oder 4)."
+
+#: libexif/exif-entry.c:1159 libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:166
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: libexif/exif-entry.c:1162
+msgid "average"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:413
-msgid ""
-"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
+#: libexif/exif-entry.c:1165
+msgid "center-weight"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:416
-msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
+#: libexif/exif-entry.c:1168
+msgid "spot"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:417
-msgid "Color Space"
+#: libexif/exif-entry.c:1171
+msgid "multi-spot"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:418
-msgid ""
-"The color space information tag (<ColorSpace>) is always recorede as the "
-"color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space "
-"based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other "
-"than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as "
-"Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix. On "
-"sRGB see Appendix E."
+#: libexif/exif-entry.c:1174
+msgid "matrix"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:426
-msgid ""
-"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
-"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
-"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
-"not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and "
-"Appendix F."
+#: libexif/exif-entry.c:1177
+msgid "partial"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:433
-msgid ""
-"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
-"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
-"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
-"not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and "
-"Appendix F. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the "
-"number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the "
-"same as that recorded in the SOF."
+#: libexif/exif-entry.c:1180
+msgid "other"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:443
-msgid ""
-"This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
-"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
-"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
-"characters). The path is not recorded. Stipulations on audio are given in  "
-"section 3.6.3. File naming conventions are given in section 3.7.1. When "
-"using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif "
-"audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio "
-"within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded "
-"in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif image files and "
-"audio files is done in any of the three ways shown in Table 8. If multiple "
-"files are mapped to one file as in [2] or [3] of this table, the above "
-"format is used to record just one audio file name. If there are multiple "
-"audio files, the first recorded file is given. In the case of [3] in Table "
-"8, for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only  \"SND00001.WAV"
-"\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio "
-"files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif "
-"image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By "
-"combining multiple relational information, a variety of playback "
-"possibilities can be supported. The method of using relational information "
-"is left to the implementation on the playback side. Since this information "
-"is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is "
-"used to map audio files, the relation of the audio file to image data must "
-"also be indicated on the audio file end."
+#: libexif/exif-entry.c:1193
+msgid "sunny"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:475
-msgid ""
-"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
-"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
-"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
-"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
-"characteristically compared with normal TIFF IFD."
+#: libexif/exif-entry.c:1196
+msgid "fluorescent"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:483
-msgid "Flash Energy"
-msgstr "Energie des Blitzes"
+#: libexif/exif-entry.c:1199
+msgid "tungsten"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:484
-msgid ""
-"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
-"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
+#: libexif/exif-entry.c:1202
+msgid "cloudy"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:487
-msgid "Spatial Frequency Response"
+#: libexif/exif-entry.c:1214
+msgid "in"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:488
-msgid ""
-"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
-"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
-"direction, as specified in ISO 12233."
+#: libexif/exif-entry.c:1217
+msgid "cm"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:493
-msgid "Focal Plane x-Resolution"
+#: libexif/exif-entry.c:1229
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:494
-msgid ""
-"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
-"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
+#: libexif/exif-entry.c:1232 libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:163
+msgid "normal"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:497
-msgid "Focal Plane y-Resolution"
+#: libexif/exif-entry.c:1235
+msgid "aperture"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:498
-msgid ""
-"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
-"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
+#: libexif/exif-entry.c:1238
+msgid "shutter"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:501
-msgid "Focal Plane Resolution Unit"
+#: libexif/exif-entry.c:1241
+msgid "creative"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:502
-msgid ""
-"Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
-"<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
+#: libexif/exif-entry.c:1244
+msgid "action"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:506
-msgid "Subject Location"
-msgstr "Ort des Objektes"
+#: libexif/exif-entry.c:1247
+msgid "portrait"
+msgstr "Portrait"
 
-#: libexif/exif-tag.c:507
-msgid ""
-"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
-"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
-"left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first "
-"value indicates the X column number and second indicates the Y row number."
-msgstr ""
+#: libexif/exif-entry.c:1250
+msgid "landscape"
+msgstr "Landschaft"
 
-#: libexif/exif-tag.c:513
-#, fuzzy
-msgid "Exposure index"
-msgstr "Belichtungsart"
+#: libexif/exif-entry.c:1262 libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:232
+msgid "yes"
+msgstr "Ja"
 
-#: libexif/exif-tag.c:514
-msgid ""
-"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
-"time the image is captured."
+#: libexif/exif-entry.c:1265
+msgid "w/o strobe"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:516
-msgid "Sensing Method"
+#: libexif/exif-entry.c:1268
+msgid "w. strobe"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:517
-msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
+#: libexif/exif-format.c:56
+msgid "Undefined"
+msgstr "Undefiniert"
+
+#: libexif/exif-tag.c:53
+msgid ""
+"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
+"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
+"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
+"(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:519
-msgid "File Source"
-msgstr "Dateiquelle"
+#: libexif/exif-tag.c:60
+msgid "Image Width"
+msgstr "Bildbreite"
 
-#: libexif/exif-tag.c:520
+#: libexif/exif-tag.c:61
 msgid ""
-"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of "
-"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
+"The number of colums of image data, equal to the number of pixels per row. "
+"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:523
-msgid "Scene Type"
-msgstr ""
+#: libexif/exif-tag.c:64
+msgid "Image Length"
+msgstr "Bildlänge"
 
-#: libexif/exif-tag.c:524
+#: libexif/exif-tag.c:65
 msgid ""
-"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
-"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
+"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
+"used instead of this tag."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:532
-msgid "Subject Area"
+#: libexif/exif-tag.c:67
+msgid "Bits per Sample"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:533
+#: libexif/exif-tag.c:68
 msgid ""
-"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
-"scene."
+"The number of bits per image component. In this standard each component of "
+"the image is 8 bits, so the value for this tag is 9. See also "
+"<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of "
+"this tag."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:535
-msgid "Custom Rendered"
-msgstr ""
+#: libexif/exif-tag.c:72
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompression"
 
-#: libexif/exif-tag.c:536
+#: libexif/exif-tag.c:73
 msgid ""
-"This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
-"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
-"is expected to disable or minimize any further processing."
+"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
+"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
+"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:540
-msgid "Exposure Mode"
-msgstr "Belichtungsart"
+#: libexif/exif-tag.c:78
+msgid "Photometric Interpretation"
+msgstr "Fotometrische Interpretation"
 
-#: libexif/exif-tag.c:541
+#: libexif/exif-tag.c:79
 msgid ""
-"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
-"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
-"different exposure settings."
+"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
+"of this tag."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:544
-msgid "White Balance"
+#: libexif/exif-tag.c:81
+msgid "Fill Order"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:545
-msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
+#: libexif/exif-tag.c:82
+msgid "Document Name"
+msgstr "Dokumentenname"
+
+#: libexif/exif-tag.c:84
+msgid "Image Description"
+msgstr "Bildbeschreibung"
+
+#: libexif/exif-tag.c:85
+msgid ""
+"A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
+"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be "
+"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> "
+"is to be used."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:548
-msgid "Digital Zoom Ratio"
+#: libexif/exif-tag.c:90
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Hersteller"
+
+#: libexif/exif-tag.c:91
+msgid ""
+"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
+"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
+"When the field is left blank, it is treated as unknown."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:549
+#: libexif/exif-tag.c:96
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: libexif/exif-tag.c:97
 msgid ""
-"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
-"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
-"not used."
+"The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
+"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
+"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:553
-msgid "Focal Length In 35mm Film"
+#: libexif/exif-tag.c:101
+msgid "Strip Offsets"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:554
+#: libexif/exif-tag.c:102
 msgid ""
-"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
-"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
-"differs from the FocalLength tag."
+"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
+"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
+"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also "
+"<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:559
-msgid "Scene Capture Type"
+#: libexif/exif-tag.c:107
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientierung"
+
+#: libexif/exif-tag.c:108
+msgid "The image orientation viewed in terms of rows and colums."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:560
+#: libexif/exif-tag.c:110
+msgid "Samples per Pixel"
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:111
 msgid ""
-"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
-"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
-"scene type (SceneType) tag."
+"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
+"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
+"JPEG marker is used instead of this tag."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:564
-msgid "Gain Control"
+#: libexif/exif-tag.c:115
+msgid "Rows per Strip"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:565
-msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
+#: libexif/exif-tag.c:116
+msgid ""
+"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
+"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
+"designation is not needed and is omitted. See also <RowsPerStrip> and "
+"<StripByteCounts>."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:567
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+#: libexif/exif-tag.c:121
+msgid "Strip Byte Count"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:568
+#: libexif/exif-tag.c:122
 msgid ""
-"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
-"camera when the image was shot."
+"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
+"designation is not needed and is omitted."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:570
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sättigung"
+#: libexif/exif-tag.c:124
+msgid "x-Resolution"
+msgstr "Auflösung in x-Richtung"
 
-#: libexif/exif-tag.c:571
+#: libexif/exif-tag.c:125
 msgid ""
-"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
-"camera when the image was shot."
+"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
+"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:573
-msgid "Sharpness"
-msgstr "Schärfe"
+#: libexif/exif-tag.c:128
+msgid "y-Resolution"
+msgstr "Auflösung in y-Richtung"
 
-#: libexif/exif-tag.c:574
+#: libexif/exif-tag.c:129
 msgid ""
-"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
-"camera when the image was shot."
+"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
+"The same value as <XResolution> is designated."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:577
-msgid "Device Setting Description"
+#: libexif/exif-tag.c:132
+msgid "Planar Configuration"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:578
+#: libexif/exif-tag.c:133
 msgid ""
-"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
-"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
-"conditions in the reader."
+"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
+"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
+"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:583
-msgid "Subject Distance Range"
-msgstr ""
+#: libexif/exif-tag.c:137
+msgid "Resolution Unit"
+msgstr "Maßeinheit der Auflösung"
 
-#: libexif/exif-tag.c:584
-msgid "This tag indicates the distance to the subject."
+#: libexif/exif-tag.c:138
+msgid ""
+"The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
+"used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
+"unknown, 2 (inches) is designated."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:585
-msgid "Image Unique ID"
-msgstr "Eindeutige Bildnummer"
+#: libexif/exif-tag.c:142
+msgid "Transfer Function"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:586
+#: libexif/exif-tag.c:143
 msgid ""
-"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
-"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
-"fixed length."
+"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
+"tag is not necessary, since color space is specified in the color space "
+"information tag (<ColorSpace>)."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:141
-#, c-format
-msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
-msgstr "Ungültiges Format '%s', '%s' wurde erwartet."
-
-#: libexif/exif-entry.c:153
-#, c-format
-msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
-msgstr "Ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i wurden erwartet)."
+#: libexif/exif-tag.c:146
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
 
-#: libexif/exif-entry.c:267
-#, c-format
-msgid " (35 equivalent: %d mm)"
+#: libexif/exif-tag.c:147
+msgid ""
+"This tag records the name and version of the software or firmware of the "
+"camera or image input device used to generate the image. The detailed format "
+"is not specified, but it is recommended that the example shown below be "
+"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:292
-#, c-format
-msgid "1/%d sec."
-msgstr ""
+#: libexif/exif-tag.c:153
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Datum und Uhrzeit"
 
-#: libexif/exif-entry.c:295
-#, c-format
-msgid "%d sec."
+#: libexif/exif-tag.c:154
+msgid ""
+"The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the "
+"date and time the file was changed."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:323 libexif/exif-entry.c:467 libexif/exif-entry.c:941
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+#: libexif/exif-tag.c:156
+msgid "Artist"
+msgstr "Künstler"
 
-#: libexif/exif-entry.c:326
-msgid "Average"
-msgstr "Durchschnitt"
+#: libexif/exif-tag.c:157
+msgid ""
+"This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
+"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
+"the information be written as in the example below for ease of "
+"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:329
-msgid "Center-Weighted Average"
+#: libexif/exif-tag.c:162
+msgid "White Point"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:332
-msgid "Spot"
+#: libexif/exif-tag.c:163
+msgid ""
+"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
+"necessary, since color space is specified in the colorspace information tag "
+"(<ColorSpace>)."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:335
-msgid "Multi Spot"
+#: libexif/exif-tag.c:167
+msgid "Primary Chromaticities"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:338
-msgid "Pattern"
-msgstr ""
-
-#: libexif/exif-entry.c:341
-msgid "Partial"
-msgstr "Partiell"
-
-#: libexif/exif-entry.c:344 libexif/exif-entry.c:525
-msgid "Other"
-msgstr "Andere"
-
-#: libexif/exif-entry.c:357
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Unkomprimiert"
-
-#: libexif/exif-entry.c:360
-msgid "JPEG compression"
-msgstr "JPEG Kompression"
-
-#: libexif/exif-entry.c:372
-msgid "DSC"
-msgstr ""
-
-#: libexif/exif-entry.c:385
-msgid "chunky format"
+#: libexif/exif-tag.c:168
+msgid ""
+"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
+"is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace "
+"information tag (<ColorSpace>)."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:388
-msgid "planar format"
+#: libexif/exif-tag.c:171
+msgid "Transfer Range"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:401
-msgid "-"
+#: libexif/exif-tag.c:174
+msgid "JPEG Interchange Format"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:404
-msgid "Y"
+#: libexif/exif-tag.c:175
+msgid ""
+"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
+"is not used for primary image JPEG data."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:407
-msgid "Cb"
+#: libexif/exif-tag.c:179
+msgid "JPEG Interchange Format Length"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:410
-msgid "Cr"
+#: libexif/exif-tag.c:180
+msgid ""
+"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
+"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
+"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
+"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
+"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:413
-msgid "R"
-msgstr ""
+#: libexif/exif-tag.c:188
+msgid "YCbCr Coefficients"
+msgstr "YCbCr Koeffizienten"
 
-#: libexif/exif-entry.c:416
-msgid "G"
+#: libexif/exif-tag.c:189
+msgid ""
+"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
+"default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color "
+"Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a "
+"color space information tag, with the default being the value that gives the "
+"optimal image characteristics Interoperability this condition."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:419
-msgid "B"
+#: libexif/exif-tag.c:197
+msgid "YCbCr Sub-Sampling"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:422
-msgid "reserved"
+#: libexif/exif-tag.c:198
+msgid ""
+"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
+"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:436 libexif/exif-entry.c:555
-msgid "Not defined"
-msgstr "Undefiniert"
+#: libexif/exif-tag.c:202
+msgid "YCbCr Positioning"
+msgstr "YCbCr Positionierung"
 
-#: libexif/exif-entry.c:439
-msgid "One-chip color area sensor"
+#: libexif/exif-tag.c:203
+msgid ""
+"The position of chrominance components in relation to the luminance "
+"component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
+"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
+"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to "
+"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
+"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
+"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
+"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both "
+"kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of "
+"the value in this field. It is preferable that readers be able to support "
+"both centered and co-sited positioning."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:442
-msgid "Two-chip color area sensor"
+#: libexif/exif-tag.c:217
+msgid "Reference Black/White"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:445
-msgid "Three-chip color area sensor"
+#: libexif/exif-tag.c:218
+msgid ""
+"The reference black point value and reference white point value. No defaults "
+"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
+"color space is declared in a color space information tag, with the default "
+"being the value that gives the optimal image characteristics "
+"Interoperability these conditions."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:448
-msgid "Color sequential area sensor"
+#: libexif/exif-tag.c:233 libexif/exif-tag.c:528
+msgid "CFA Pattern"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:451
-msgid "Trilinear sensor"
+#: libexif/exif-tag.c:234 libexif/exif-tag.c:529
+msgid ""
+"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
+"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
+"methods."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:454
-msgid "Color sequential linear sensor"
-msgstr ""
+#: libexif/exif-tag.c:237
+msgid "Battery Level"
+msgstr "Batteriestatus"
 
-#: libexif/exif-entry.c:470
-msgid "Daylight"
-msgstr "Tageslicht"
+#: libexif/exif-tag.c:238
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
 
-#: libexif/exif-entry.c:473
-msgid "Fluorescent"
+#: libexif/exif-tag.c:239
+msgid ""
+"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the "
+"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person "
+"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright "
+"statement including date and rights should be written in this field; e.g., "
+"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the "
+"field records both the photographer and editor copyrights, with each "
+"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear "
+"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be "
+"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated "
+"by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are "
+"two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is "
+"terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright "
+"is given, the photographer copyright part consists of one space followed by "
+"a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). "
+"When the field is left blank, it is treated as unknown."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:476
-msgid "Tungsten (incandescent light)"
-msgstr ""
+#: libexif/exif-tag.c:259
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Belichtungszeit"
 
-#: libexif/exif-entry.c:483
-msgid "Fine weather"
-msgstr "Gutes Wetter"
+#: libexif/exif-tag.c:260
+msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
+msgstr "Belichtungszeit in Sekunden."
 
-#: libexif/exif-entry.c:486
-msgid "Cloudy weather"
-msgstr "Wolkiges Wetter"
+#: libexif/exif-tag.c:262
+msgid "The F number."
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:489
-msgid "Shade"
+#: libexif/exif-tag.c:265
+msgid ""
+"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
+"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not "
+"contain image data as in the case of TIFF."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:492
-msgid "Daylight fluorescent"
+#: libexif/exif-tag.c:272
+msgid ""
+"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
+"is taken."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:495
-msgid "Day white fluorescent"
+#: libexif/exif-tag.c:275
+msgid "Spectral Sensitivity"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:498
-msgid "Cool white fluorescent"
+#: libexif/exif-tag.c:276
+msgid ""
+"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The "
+"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the "
+"ASTM Technical committee."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:501
-msgid "White fluorescent"
+#: libexif/exif-tag.c:281
+msgid ""
+"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
+"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:504
-msgid "Standard light A"
+#: libexif/exif-tag.c:286
+msgid ""
+"Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This "
+"tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID tag "
+"is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is "
+"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:507
-msgid "Standard light B"
+#: libexif/exif-tag.c:292
+msgid ""
+"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
+"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:510
-msgid "Standard light C"
+#: libexif/exif-tag.c:296
+msgid ""
+"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
+"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
+"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
+"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
+"given up to two two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:513
-msgid "D55"
+#: libexif/exif-tag.c:303
+msgid ""
+"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
+"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:516
-msgid "D65"
+#: libexif/exif-tag.c:307
+msgid ""
+"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
+"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
+"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
+"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
+"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:519
-msgid "D75"
+#: libexif/exif-tag.c:315
+msgid "ISO Speed Ratings"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:522
-msgid "ISO studio tungsten"
+#: libexif/exif-tag.c:316
+msgid ""
+"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
+"specified in ISO 12232."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:539
-msgid "Inch"
+#: libexif/exif-tag.c:319
+msgid ""
+"Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO "
+"14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the "
+"image values."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:542
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Zentimeter"
+#: libexif/exif-tag.c:322
+msgid "Exif Version"
+msgstr "Exif Version"
 
-#: libexif/exif-entry.c:558
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuell"
+#: libexif/exif-tag.c:323
+msgid ""
+"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
+"to mean nonconformance to the standard."
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:561
-msgid "Normal program"
-msgstr "Normalprogramm"
+#: libexif/exif-tag.c:326
+msgid "Date and Time (original)"
+msgstr "Datum und Uhrzeit (original)"
 
-#: libexif/exif-entry.c:564
-msgid "Aperture priority"
+#: libexif/exif-tag.c:327
+msgid ""
+"The date and time when the original image data was generated. For a digital "
+"still camera the date and time the picture was taken are recorded."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:567
-msgid "Shutter priority"
+#: libexif/exif-tag.c:331
+msgid "Date and Time (digitized)"
+msgstr "Datum und Uhrzeit (digitalisiert)"
+
+#: libexif/exif-tag.c:332
+msgid "The date and time when the image was stored as digital data. "
+msgstr "Das Datum und die Uhrzeit der Speicherung als digitale Daten."
+
+#: libexif/exif-tag.c:335
+msgid ""
+"Information specific to compressed data. The channels of each component are "
+"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
+"the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. "
+"However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, "
+"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
+"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:570
-msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
+#: libexif/exif-tag.c:344
+msgid "Compressed Bits per Pixel"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:574
-msgid "Action program (biased toward fast shutter speed)"
+#: libexif/exif-tag.c:345
+msgid ""
+"Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
+"compressed image is indicated in unit bits per pixel."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:578
-msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus"
+#: libexif/exif-tag.c:348
+msgid "Shutter speed"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:583
-msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus"
+#: libexif/exif-tag.c:349
+msgid ""
+"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
+"Exposure) setting (see Appendix C)."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:609
-msgid "top - left"
-msgstr "oben - links"
+#: libexif/exif-tag.c:351
+msgid "Aperture"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:612
-msgid "top - right"
-msgstr "oben - rechts"
+#: libexif/exif-tag.c:352
+msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:615
-msgid "bottom - right"
-msgstr "unten - rechts"
+#: libexif/exif-tag.c:353
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helligkeit"
 
-#: libexif/exif-entry.c:618
-msgid "bottom - left"
-msgstr "unten - links"
+#: libexif/exif-tag.c:354
+msgid ""
+"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
+"in the range of -99.99 to 99.99."
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:621
-msgid "left - top"
-msgstr "links - oben"
+#: libexif/exif-tag.c:357
+msgid "Exposure Bias"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:624
-msgid "right - top"
-msgstr "rechts - oben"
+#: libexif/exif-tag.c:358
+msgid ""
+"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
+"the range of -99.99 to 99.99."
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:627
-msgid "right - bottom"
-msgstr "rechts - unten"
+#: libexif/exif-tag.c:361
+msgid ""
+"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
+"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:630
-msgid "left - bottom"
-msgstr "links - unten"
+#: libexif/exif-tag.c:365
+msgid "Subject Distance"
+msgstr "Entfernung des Objekts"
 
-#: libexif/exif-entry.c:643
-msgid "centered"
-msgstr "zentriert"
+#: libexif/exif-tag.c:366
+msgid "The distance to the subject, given in meters."
+msgstr "Die Entfernung zum Objekt (in Metern)."
 
-#: libexif/exif-entry.c:646
-msgid "co-sited"
+#: libexif/exif-tag.c:367
+msgid "Metering Mode"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:661
-msgid "YCbCr4:2:2"
+#: libexif/exif-tag.c:368
+msgid "The metering mode."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:663
-msgid "YCbCr4:2:0"
+#: libexif/exif-tag.c:369
+msgid "Light Source"
+msgstr "Lichtquelle"
+
+#: libexif/exif-tag.c:370
+msgid "The kind of light source."
+msgstr "Die Art der Lichtquelle."
+
+#: libexif/exif-tag.c:372
+msgid ""
+"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
 msgstr ""
+"Dieser Eintrag wird aufgezeichnet, wenn das Bild mit einem Blitz gemacht "
+"wurde."
 
-#: libexif/exif-entry.c:673
-msgid "RGB"
+#: libexif/exif-tag.c:374
+msgid "Focal Length"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:676
-msgid "YCbCr"
+#: libexif/exif-tag.c:375
+msgid ""
+"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
+"focal length of a 35 mm film camera."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:689
-msgid "sRGB"
+#: libexif/exif-tag.c:377
+msgid "Maker Note"
+msgstr "Anmerkungen des Herstellers"
+
+#: libexif/exif-tag.c:378
+msgid ""
+"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
+"The contents are up to the manufacturer."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:692
-msgid "Uncalibrated"
-msgstr "Unkalibriert"
+#: libexif/exif-tag.c:380
+msgid "User Comment"
+msgstr "Anmerkung des Nutzers"
 
-#: libexif/exif-entry.c:705
-msgid "Flash did not fire."
-msgstr "Blitz löste nicht aus."
+#: libexif/exif-tag.c:381
+msgid ""
+"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
+"those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of "
+"the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag "
+"is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the "
+"tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h"
+"\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method "
+"and references for each character code are given in Table 6. The value of "
+"CountN is determinated based on the 8 bytes in the character code area and "
+"the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, "
+"NULL termination is not necessary (see Fig. 9). The ID code for the "
+"<UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be "
+"Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled "
+"with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the "
+"<UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This "
+"function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> "
+"tag (see Table 7). When a <UserComment> area is set aside, it is recommended "
+"that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled "
+"with blank characters [20.H]."
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:708
-msgid "Flash fired."
-msgstr "Blitz löste aus."
+#: libexif/exif-tag.c:405
+msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:711
-msgid "Strobe return light not detected."
-msgstr "Blitzlicht nicht erkannt."
+#: libexif/exif-tag.c:409
+msgid ""
+"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:715
-msgid "Strobe return light detected."
-msgstr "Blitzlicht erkannt."
+#: libexif/exif-tag.c:413
+msgid ""
+"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:719
-msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected."
+#: libexif/exif-tag.c:416
+msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:723
-msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected."
+#: libexif/exif-tag.c:417
+msgid "Color Space"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:727
-msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode."
+#: libexif/exif-tag.c:418
+msgid ""
+"The color space information tag (<ColorSpace>) is always recorede as the "
+"color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space "
+"based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other "
+"than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as "
+"Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix. On "
+"sRGB see Appendix E."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:731
-msgid "Flash did not fire, auto mode."
+#: libexif/exif-tag.c:426
+msgid ""
+"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
+"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
+"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
+"not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and "
+"Appendix F."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:735
-msgid "Flash fired, auto mode."
+#: libexif/exif-tag.c:433
+msgid ""
+"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
+"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
+"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
+"not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and "
+"Appendix F. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the "
+"number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the "
+"same as that recorded in the SOF."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:738
-msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected."
+#: libexif/exif-tag.c:443
+msgid ""
+"This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
+"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
+"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
+"characters). The path is not recorded. Stipulations on audio are given in  "
+"section 3.6.3. File naming conventions are given in section 3.7.1. When "
+"using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif "
+"audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio "
+"within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded "
+"in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif image files and "
+"audio files is done in any of the three ways shown in Table 8. If multiple "
+"files are mapped to one file as in [2] or [3] of this table, the above "
+"format is used to record just one audio file name. If there are multiple "
+"audio files, the first recorded file is given. In the case of [3] in Table "
+"8, for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only  \"SND00001.WAV"
+"\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio "
+"files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif "
+"image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By "
+"combining multiple relational information, a variety of playback "
+"possibilities can be supported. The method of using relational information "
+"is left to the implementation on the playback side. Since this information "
+"is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is "
+"used to map audio files, the relation of the audio file to image data must "
+"also be indicated on the audio file end."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:742
-msgid "Flash fired, auto mode, return light detected."
+#: libexif/exif-tag.c:475
+msgid ""
+"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
+"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
+"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
+"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
+"characteristically compared with normal TIFF IFD."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:746
-msgid "No flash function."
-msgstr "Keine Blitzlichtfunktion."
+#: libexif/exif-tag.c:483
+msgid "Flash Energy"
+msgstr "Energie des Blitzes"
 
-#: libexif/exif-entry.c:749
-msgid "Flash fired, red-eye reduction mode."
+#: libexif/exif-tag.c:484
+msgid ""
+"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
+"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:753
-msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected."
+#: libexif/exif-tag.c:487
+msgid "Spatial Frequency Response"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:757
-msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected."
+#: libexif/exif-tag.c:488
+msgid ""
+"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
+"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
+"direction, as specified in ISO 12233."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:761
-msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode."
+#: libexif/exif-tag.c:493
+msgid "Focal Plane x-Resolution"
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:494
+msgid ""
+"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
+"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:497
+msgid "Focal Plane y-Resolution"
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:498
+msgid ""
+"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
+"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:501
+msgid "Focal Plane Resolution Unit"
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:502
+msgid ""
+"Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
+"<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:506
+msgid "Subject Location"
+msgstr "Ort des Objektes"
+
+#: libexif/exif-tag.c:507
+msgid ""
+"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
+"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
+"left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first "
+"value indicates the X column number and second indicates the Y row number."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Exposure index"
+msgstr "Belichtungsart"
+
+#: libexif/exif-tag.c:514
+msgid ""
+"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
+"time the image is captured."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:516
+msgid "Sensing Method"
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:517
+msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:519
+msgid "File Source"
+msgstr "Dateiquelle"
+
+#: libexif/exif-tag.c:520
+msgid ""
+"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of "
+"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:523
+msgid "Scene Type"
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:524
+msgid ""
+"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
+"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:532
+msgid "Subject Area"
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:533
+msgid ""
+"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
+"scene."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:535
+msgid "Custom Rendered"
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:536
+msgid ""
+"This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
+"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
+"is expected to disable or minimize any further processing."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:540
+msgid "Exposure Mode"
+msgstr "Belichtungsart"
+
+#: libexif/exif-tag.c:541
+msgid ""
+"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
+"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
+"different exposure settings."
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:544
+msgid "White Balance"
+msgstr ""
+
+#: libexif/exif-tag.c:545
+msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:765
-msgid ""
-"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not "
-"detected."
+#: libexif/exif-tag.c:548
+msgid "Digital Zoom Ratio"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:770
+#: libexif/exif-tag.c:549
 msgid ""
-"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light "
-"detected."
+"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
+"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
+"not used."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:775
-msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode."
+#: libexif/exif-tag.c:553
+msgid "Focal Length In 35mm Film"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:779
+#: libexif/exif-tag.c:554
 msgid ""
-"Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode."
+"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
+"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
+"differs from the FocalLength tag."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:784
-msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode."
+#: libexif/exif-tag.c:559
+msgid "Scene Capture Type"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:795
-#, c-format
-msgid "%i bytes unknown data"
-msgstr "%i Byte(s) unbekannte Daten"
-
-#: libexif/exif-entry.c:804
-msgid "Normal process"
+#: libexif/exif-tag.c:560
+msgid ""
+"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
+"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
+"scene type (SceneType) tag."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:807
-msgid "Custom process"
+#: libexif/exif-tag.c:564
+msgid "Gain Control"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:820
-msgid "Auto exposure"
-msgstr "Automatische Belichtungzeit"
+#: libexif/exif-tag.c:565
+msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:823
-msgid "Manual exposure"
-msgstr "Manuelle Belichtungszeit"
+#: libexif/exif-tag.c:567 libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:54
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
 
-#: libexif/exif-entry.c:826
-msgid "Auto bracket"
+#: libexif/exif-tag.c:568
+msgid ""
+"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
+"camera when the image was shot."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:839
-msgid "Auto white balance"
-msgstr ""
+#: libexif/exif-tag.c:570
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sättigung"
 
-#: libexif/exif-entry.c:842
-msgid "Manual white balance"
+#: libexif/exif-tag.c:571
+msgid ""
+"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
+"camera when the image was shot."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:855
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#: libexif/exif-tag.c:573 libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:51
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Schärfe"
 
-#: libexif/exif-entry.c:858
-msgid "Landscape"
-msgstr "Landschaft"
+#: libexif/exif-tag.c:574
+msgid ""
+"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
+"camera when the image was shot."
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:861
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portrait"
+#: libexif/exif-tag.c:577
+msgid "Device Setting Description"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:864
-#, fuzzy
-msgid "Night scene"
-msgstr "Lichtquelle"
+#: libexif/exif-tag.c:578
+msgid ""
+"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
+"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
+"conditions in the reader."
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:877 libexif/exif-entry.c:902 libexif/exif-entry.c:922
-msgid "Normal"
+#: libexif/exif-tag.c:583
+msgid "Subject Distance Range"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:880
-msgid "Low gain up"
+#: libexif/exif-tag.c:584
+msgid "This tag indicates the distance to the subject."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:883
-msgid "High gain up"
+#: libexif/exif-tag.c:585
+msgid "Image Unique ID"
+msgstr "Eindeutige Bildnummer"
+
+#: libexif/exif-tag.c:586
+msgid ""
+"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
+"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
+"fixed length."
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:886
-msgid "Low gain down"
+#: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Exif Version"
+
+#: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:50 libexif/olympus/exif-olympus-tag.c:50
+msgid "Quality"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:889
-msgid "High gain down"
+#: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:52
+msgid "White balance"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:905
-msgid "Low saturation"
+#: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Chromaticity saturation"
 msgstr "Geringe Sättigung"
 
-#: libexif/exif-entry.c:908
-msgid "High saturation"
-msgstr "Hohe Sättigung"
-
-#: libexif/exif-entry.c:925
-msgid "Soft"
-msgstr "Weich"
+#: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Flash mode"
+msgstr "Blitz"
 
-#: libexif/exif-entry.c:928
-msgid "Hard"
-msgstr "Hart"
+#: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:57
+msgid "Flash firing strength compensation"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:944
-msgid "Macro"
+#: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Macro mode"
 msgstr "Macro"
 
-#: libexif/exif-entry.c:947
-msgid "Close view"
-msgstr "Geringe Entfernung"
+#: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:59
+msgid "Focusing mode"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:950
-msgid "Distant view"
-msgstr "Hohe Entfernung"
+#: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:60
+msgid "Slow synchro mode"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:970
-#, c-format
-msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
-msgstr "Innerhalb einer Entfernung %i von (x,y) = (%i,%i)"
+#: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:61
+msgid "Picture mode"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:979
-#, c-format
-msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
-msgstr "Innerhalb eines Rechtecks (Breite %i, Höhe %i) um (x,y) = (%i,%i)"
+#: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:62 libexif/olympus/exif-olympus-tag.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Unknown 1"
+msgstr "Unbekannt"
 
-#: libexif/exif-entry.c:985
-#, c-format
-msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
-msgstr "Unerwartete Nummer von Komponenten (%li, erwartete 2, 3 oder 4)."
+#: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:63
+msgid "Continuous taking"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:1159
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
+#: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:64 libexif/olympus/exif-olympus-tag.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Unknown 2"
+msgstr "Unbekannt"
 
-#: libexif/exif-entry.c:1162
-msgid "average"
+#: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:65
+msgid "Blur warning"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:1165
-msgid "center-weight"
+#: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:66
+msgid "Auto focus warning"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:1168
-msgid "spot"
-msgstr ""
+#: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Auto exposure warning"
+msgstr "Automatische Belichtungzeit"
 
-#: libexif/exif-entry.c:1171
-msgid "multi-spot"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:158
+msgid "Speed/Sequence/Panorama direction: "
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:1174
-msgid "matrix"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:169
+msgid "fast"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:1177
-msgid "partial"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:172
+msgid "panorama"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:1180
-msgid "other"
-msgstr ""
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:186
+#, fuzzy
+msgid "left to right"
+msgstr "unten - rechts"
 
-#: libexif/exif-entry.c:1193
-msgid "sunny"
-msgstr ""
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:189
+#, fuzzy
+msgid "right to left"
+msgstr "rechts - oben"
 
-#: libexif/exif-entry.c:1196
-msgid "fluorescent"
-msgstr ""
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:192
+#, fuzzy
+msgid "bottom to top"
+msgstr "unten - links"
 
-#: libexif/exif-entry.c:1199
-msgid "tungsten"
-msgstr ""
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:195
+#, fuzzy
+msgid "top to bottom"
+msgstr "links - unten"
 
-#: libexif/exif-entry.c:1202
-msgid "cloudy"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:206
+msgid "Quality: "
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:1214
-msgid "in"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:209
+msgid "SQ"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:1217
-msgid "cm"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:212
+msgid "HQ"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:1229
-msgid "manual"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:215
+msgid "SHQ"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:1232
-msgid "normal"
-msgstr ""
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Macro: "
+msgstr "Macro"
 
-#: libexif/exif-entry.c:1235
-msgid "aperture"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:229
+msgid "no"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:1238
-msgid "shutter"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Unknown tag."
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:248
+msgid "Zoom: "
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:1241
-msgid "creative"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:251
+msgid "1x"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:1244
-msgid "action"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:254
+msgid "2x"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:1247
-msgid "portrait"
-msgstr "Portrait"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-tag.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Mode"
+msgstr "Modell"
 
-#: libexif/exif-entry.c:1250
-msgid "landscape"
-msgstr "Landschaft"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-tag.c:53
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:1262
-msgid "yes"
-msgstr "Ja"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-tag.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Unknown 3"
+msgstr "Unbekannt"
 
-#: libexif/exif-entry.c:1265
-msgid "w/o strobe"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-tag.c:57
+msgid "Info"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:1268
-msgid "w. strobe"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-tag.c:58
+msgid "Camera ID"
 msgstr ""
 
-#: libexif/exif-format.c:56
-msgid "Undefined"
-msgstr "Undefiniert"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-tag.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Unknown 4"
+msgstr "Unbekannt"
index 385f4d5..b74f1c7 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libexif\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-25 18:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-22 09:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-09-05 22:28-0300\n"
 "Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -13,1599 +13,2157 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: libexif/exif-tag.c:53
-msgid ""
-"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
-"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
-"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
-"(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
-msgstr "Indica la identificación de la regla de inter-operatibilidad. Utilice \"R98\" para indicar reglas ExifR98. Se utilizan cuatro bytes incluyendo el código de terminación (NULL). Vea el volumen separado de Recommended Exif Interoperatibility Rules (ExifR98) para otras etiquetas usadas en ExifR98."
+#: libexif/canon/exif-canon-tag.c:49
+msgid "Settings (first part)"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:60
-msgid "Image Width"
+#: libexif/canon/exif-canon-tag.c:50
+msgid "Settings (second part)"
+msgstr ""
+
+#: libexif/canon/exif-canon-tag.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Image type"
 msgstr "Ancho de la imagen"
 
-#: libexif/exif-tag.c:61
-msgid ""
-"The number of colums of image data, equal to the number of pixels per row. "
-"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr "La cantidad de columnas de los datos de la imagen, igual a la cantidad de pixels por fila. En datos comprimidos JPEG se utiliza un marcador JPEG en vez de esta etiqueta."
+#: libexif/canon/exif-canon-tag.c:52 libexif/olympus/exif-olympus-tag.c:56
+msgid "Firmware version"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:64
-msgid "Image Length"
-msgstr "Longitud de la imagen"
+#: libexif/canon/exif-canon-tag.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Image number"
+msgstr "ID único de imagen"
 
-#: libexif/exif-tag.c:65
-msgid ""
-"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
-"used instead of this tag."
-msgstr "La cantidad de filas de datos de la imagen. En datos comprimidos JPEG se utiliza un marcador JPEG en vez de esta etiqueta."
+#: libexif/canon/exif-canon-tag.c:54
+msgid "Owner name"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:67
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Bits por muestra"
+#: libexif/canon/exif-canon-tag.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Serial number"
+msgstr "El número F."
 
-#: libexif/exif-tag.c:68
-msgid ""
-"The number of bits per image component. In this standard each component of "
-"the image is 8 bits, so the value for this tag is 9. See also "
-"<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of "
-"this tag."
-msgstr "La cantidad de bits por componente de imagen. En este estándar cada componente de imagen es 8 bits, por lo que el valor de esta etiqueta es 9. Vea también <SamplesPerPixel>. En datos comprimidos JPEG se utliza un marcador JPEG en vez de esta etiqueta."
+#: libexif/canon/exif-canon-tag.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Custom functions"
+msgstr "Proceso personalizado"
 
-#: libexif/exif-tag.c:72
-msgid "Compression"
-msgstr "Compresión"
+#: libexif/exif-byte-order.c:49
+msgid "Motorola"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:73
-msgid ""
-"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
-"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
-"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
-msgstr "El esquema de compresión utilizado para los datos de la imagen. Cuando una imagen primaria está comprimida con JPEG, esto no es necesario y se omite. Cuando las diapositivas utilizan compresión JPEG, el valor de esta etiqueta es 6."
+#: libexif/exif-byte-order.c:51
+msgid "Intel"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-tag.c:78
-msgid "Photometric Interpretation"
-msgstr "Interpretación fotométrica"
+#: libexif/exif-entry.c:141 libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:119
+#, c-format
+msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
+msgstr "Formato no válido '%s', se esperaba '%s'."
 
-#: libexif/exif-tag.c:79
-msgid ""
-"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
-"of this tag."
-msgstr "La composición del pixel. En datos comprimidos JPEG se utliza un marcador JPEG en vez de esta etiqueta."
+#: libexif/exif-entry.c:153 libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:131
+#, c-format
+msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
+msgstr "Cantidad de componentes no válida (%i, se esperaba %i)."
 
-#: libexif/exif-tag.c:81
-msgid "Fill Order"
-msgstr "Orden de llenado"
+#: libexif/exif-entry.c:267
+#, c-format
+msgid " (35 equivalent: %d mm)"
+msgstr " (equivalente 35: %d mm)"
 
-#: libexif/exif-tag.c:82
-msgid "Document Name"
-msgstr "Nombre del documento"
+#: libexif/exif-entry.c:292
+#, c-format
+msgid "1/%d sec."
+msgstr "1/%d seg."
 
-#: libexif/exif-tag.c:84
-msgid "Image Description"
-msgstr "Descripción de la imagen"
+#: libexif/exif-entry.c:295
+#, c-format
+msgid "%d sec."
+msgstr "%d seg."
 
-#: libexif/exif-tag.c:85
-msgid ""
-"A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
-"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-byte character codes cannot be "
-"used. When a 2-byte code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> is "
-"to be used."
-msgstr "Una cadena de caracteres que da título a la imagen. Puede ser un comentario como \"picnic de 1988\" o algo por el estilo. No se pueden utilizar caracteres codificados con 2 bytes. Cuando se necesita un código de 2 bytes, se debe usar la etiqueta privada Exif <UserComment>."
+#: libexif/exif-entry.c:323 libexif/exif-entry.c:467 libexif/exif-entry.c:941
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
 
-#: libexif/exif-tag.c:90
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Fabricante"
+#: libexif/exif-entry.c:326
+msgid "Average"
+msgstr "Promedio"
 
-#: libexif/exif-tag.c:91
-msgid ""
-"The manufacturer of the recording equipment. This is the manuracturer of the "
-"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
-"When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr "El fabricante del equipo. Este es el fabricante del DSC, escáner, digitalizador de vídeo u otro equipo que generó la imagen. Cuando el campo se deja en blanco, se trata como desconocido."
+#: libexif/exif-entry.c:329
+msgid "Center-Weighted Average"
+msgstr "Promedio Ponderado en el Centro"
 
-#: libexif/exif-tag.c:96
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
+#: libexif/exif-entry.c:332
+msgid "Spot"
+msgstr "Lugar"
 
-#: libexif/exif-tag.c:97
-msgid ""
-"The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
-"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
-"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr "El nombre o número de modelo del equipo. Este es el nombre del modelo o número del DSC, escáner, digitalizador de vídeo u otro equipo que generó la imagen. Cuando el campo se deja en blanco, se trata como desconocido."
+#: libexif/exif-entry.c:335
+msgid "Multi Spot"
+msgstr "Multi Lugar"
 
-#: libexif/exif-tag.c:101
-msgid "Strip Offsets"
-msgstr "Desplazamiento de tira"
+#: libexif/exif-entry.c:338
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
 
-#: libexif/exif-tag.c:102
-msgid ""
-"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
-"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
-"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also "
-"<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
-msgstr "El desplazamiento en bytes de cada tira. Se recomienda que se seleccione de manera tal que la cantidad de bytes de la tira no exceda 64 Kbytes. Con datos comprimidos JPEG esto no es necesario y se omite. Vea también <RowsPerStrip> y <StripByteCounts>."
+#: libexif/exif-entry.c:341
+msgid "Partial"
+msgstr "Parcial"
 
-#: libexif/exif-tag.c:107
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientación"
+#: libexif/exif-entry.c:344 libexif/exif-entry.c:525
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
 
-#: libexif/exif-tag.c:108
-msgid "The image orientation viewed in terms of rows and colums."
-msgstr "La orientación de la imagen vista en términos de filas y columnas."
+#: libexif/exif-entry.c:357
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "Descomprimido"
 
-#: libexif/exif-tag.c:110
-msgid "Samples per Pixel"
-msgstr "Muestras por pixel"
+#: libexif/exif-entry.c:360
+msgid "JPEG compression"
+msgstr "compresión JPEG"
 
-#: libexif/exif-tag.c:111
-msgid ""
-"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
-"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
-"JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr "La cantidad de componentes por pixel. Debido a que este estándar se aplica a imágenes RGB e YCbCr, el valor para esta etiqueta es 3. En datos comprimidos JPEG se utliza un marcador JPEG en vez de esta etiqueta."
+#: libexif/exif-entry.c:372
+msgid "DSC"
+msgstr "DSC"
 
-#: libexif/exif-tag.c:115
-msgid "Rows per Strip"
-msgstr "Filas por tira"
+#: libexif/exif-entry.c:385
+msgid "chunky format"
+msgstr "formato por trozos"
 
-#: libexif/exif-tag.c:116
-msgid ""
-"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
-"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
-"designation is not needed and is omitted. See also <RowsPerStrip> and "
-"<StripByteCounts>."
-msgstr "La cantidad de filas por tira. Esta es la cantidad de filas en la imagen de una tira cuando se divide a la imagen en tiras. En datos comprimidos JPEG esto no es necesario y se omite. Vea también <RowsPerStrip> y <StripByteCounts>."
+#: libexif/exif-entry.c:388
+msgid "planar format"
+msgstr "formato planar"
 
-#: libexif/exif-tag.c:121
-msgid "Strip Byte Count"
-msgstr "Cantidad de bytes por tira"
+#: libexif/exif-entry.c:401
+msgid "-"
+msgstr "-"
 
-#: libexif/exif-tag.c:122
-msgid ""
-"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
-"designation is not needed and is omitted."
-msgstr "La cantidad total de bytes en cada tira. En datos comprimidos JPEG esto no es necesario y se omite."
+#: libexif/exif-entry.c:404
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: libexif/exif-tag.c:124
-msgid "x-Resolution"
-msgstr "Resolución X"
+#: libexif/exif-entry.c:407
+msgid "Cb"
+msgstr "Cb"
 
-#: libexif/exif-tag.c:125
-msgid ""
-"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
-"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
-msgstr "La cantidad de pixels por <ResolutionUnit> en la dirección <ImageWidth>. Cuando se desconoce la resolución de una imagen, se utilizan 72 [dpi]."
+#: libexif/exif-entry.c:410
+msgid "Cr"
+msgstr "Cr"
 
-#: libexif/exif-tag.c:128
-msgid "y-Resolution"
-msgstr "Resolución Y"
+#: libexif/exif-entry.c:413
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: libexif/exif-tag.c:129
-msgid ""
-"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
-"The same value as <XResolution> is designated."
-msgstr "La cantidad de pixels por <ResolutionUnit> en la dirección <ImageLength>. Se utiliza el mismo valor que <XResolution>."
+#: libexif/exif-entry.c:416
+msgid "G"
+msgstr "V"
 
-#: libexif/exif-tag.c:132
-msgid "Planar Configuration"
-msgstr "Configuración planar"
+#: libexif/exif-entry.c:419
+msgid "B"
+msgstr "A"
 
-#: libexif/exif-tag.c:133
-msgid ""
-"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
-"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
-"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
-msgstr "Indica si los componentes de pixel se graban en formato planar o por trozos. En datos comprimidos JPEG se utliza un marcador JPEG en vez de esta etiqueta. Si este campo no existe, se asume el predeterminado de TIFF, 1 (por trozos)."
+#: libexif/exif-entry.c:422
+msgid "reserved"
+msgstr "reservado"
 
-#: libexif/exif-tag.c:137
-msgid "Resolution Unit"
-msgstr "Unidad de resolución"
+#: libexif/exif-entry.c:436 libexif/exif-entry.c:555
+msgid "Not defined"
+msgstr "No definido"
 
-#: libexif/exif-tag.c:138
-msgid ""
-"The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
-"used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
-"unknown, 2 (inches) is designated."
-msgstr "La unidad para medir <XResolution> e <YResolution>. Se utiliza la misma unidad para ambas. Si la resolución de la imagen se desconoce, se designa 2 (pulgadas)."
+#: libexif/exif-entry.c:439
+msgid "One-chip color area sensor"
+msgstr "Sensor de área de color de un chip"
 
-#: libexif/exif-tag.c:142
-msgid "Transfer Function"
-msgstr "Función de transferencia"
+#: libexif/exif-entry.c:442
+msgid "Two-chip color area sensor"
+msgstr "Sensor de área de color de dos chips"
 
-#: libexif/exif-tag.c:143
-msgid ""
-"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
-"tag is not necessary, since color space is specified in the color space "
-"information tag (<ColorSpace>)."
-msgstr "Una función de transferencia para la imagen, descripta en forma tabular. Normalmente esta etiqueta no es necesaria, dado que el espacio de color se especifica en la etiqueta de información de espacio de color (<ColorSpace>)."
+#: libexif/exif-entry.c:445
+msgid "Three-chip color area sensor"
+msgstr "Sensor de área de color de tres chips"
 
-#: libexif/exif-tag.c:146
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
+#: libexif/exif-entry.c:448
+msgid "Color sequential area sensor"
+msgstr "Sensor de área de color secuencial"
 
-#: libexif/exif-tag.c:147
-msgid ""
-"This tag records the name and version of the software or firmware of the "
-"camera or image input device used to generate the image. The detailed format "
-"is not specified, but it is recommended that the example shown below be "
-"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr "Esta etiqueta registra el nombre y la versión del software o firmware de la cámara o dispositivo de entrada de imagen utilizado para generar la imágen. No se especifica el formato detallado, pero se recomienda que se siga el ejemplo mostrado debajo. Cuando el campo se deja en blanco, se trata como desconocido."
+#: libexif/exif-entry.c:451
+msgid "Trilinear sensor"
+msgstr "Sensor tri-lineal"
 
-#: libexif/exif-tag.c:153
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Fecha y hora"
+#: libexif/exif-entry.c:454
+msgid "Color sequential linear sensor"
+msgstr "Sensor lineal secuencial de color"
 
-#: libexif/exif-tag.c:154
-msgid ""
-"The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the "
-"date and time the file was changed."
-msgstr "La fecha y hora de la creación de la imagen. En este estándar (EXIF-2.1) es la fecha y hora en la que cambió el archivo."
+#: libexif/exif-entry.c:470
+msgid "Daylight"
+msgstr "Luz de día"
 
-#: libexif/exif-tag.c:156
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
+#: libexif/exif-entry.c:473
+msgid "Fluorescent"
+msgstr "Fluorescente"
 
-#: libexif/exif-tag.c:157
-msgid ""
-"This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
-"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
-"the information be written as in the example below for ease of "
-"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr "Esta etiqueta registra el nombre del dueño de la cámara, fotógrafo o creador de la imagen. No se especifica el formato detallado, pero se recomienda que se escriba la información en como en el ejemplo de abajo para facilitar la inter-operabilidad. Cuando el campo se deja en blanco, se trata como desconocido."
+#: libexif/exif-entry.c:476
+msgid "Tungsten (incandescent light)"
+msgstr "Tungsteno (luz incandescente)"
 
-#: libexif/exif-tag.c:162
-msgid "White Point"
-msgstr "Punto blanco"
+#: libexif/exif-entry.c:480 libexif/exif-tag.c:371
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
 
-#: libexif/exif-tag.c:163
-msgid ""
-"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
-"necessary, since color space is specified in the colorspace information tag "
-"(<ColorSpace>)."
-msgstr "La cromaticidad del punto blanco de la imagen. Normalmente esta etiqueta no es necesaria ya que el espacio de color se especifica en la etiqueta de información del espacio de color (<ColorSpace>)."
+#: libexif/exif-entry.c:483
+msgid "Fine weather"
+msgstr "Tiempo bueno"
 
-#: libexif/exif-tag.c:167
-msgid "Primary Chromaticities"
-msgstr "Cromaticidades primarias"
+#: libexif/exif-entry.c:486
+msgid "Cloudy weather"
+msgstr "Tiempo nublado"
 
-#: libexif/exif-tag.c:168
-msgid ""
-"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
-"is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace "
-"information tag (<ColorSpace>)."
-msgstr "La cromaticidad de los tres colores primarios de la imagen. Normalmente esta etiqueta no es necesaria ya que el espacio de color se especifica en la etiqueta de información del espacio de color (<ColorSpace>)."
+#: libexif/exif-entry.c:489
+msgid "Shade"
+msgstr "Sombra"
 
-#: libexif/exif-tag.c:171
-msgid "Transfer Range"
-msgstr "Rango de transferencia"
+#: libexif/exif-entry.c:492
+msgid "Daylight fluorescent"
+msgstr "Luz de día fluorescente"
 
-#: libexif/exif-tag.c:174
-msgid "JPEG Interchange Format"
-msgstr "Formato de intercambio de JPEG"
+#: libexif/exif-entry.c:495
+msgid "Day white fluorescent"
+msgstr "Día blanco fluorescente"
 
-#: libexif/exif-tag.c:175
-msgid ""
-"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
-"is not used for primary image JPEG data."
-msgstr "El desplazamiento del byte de comienzo (SOI) de los datos comprimidos de la diapositiva JPEG. Esto no se utiliza para los datos primarios de imagen JPEG."
+#: libexif/exif-entry.c:498
+msgid "Cool white fluorescent"
+msgstr "Blanco frío fluorescente"
 
-#: libexif/exif-tag.c:179
-msgid "JPEG Interchange Format Length"
-msgstr "Longitud del formato de intercambio de JPEG"
+#: libexif/exif-entry.c:501
+msgid "White fluorescent"
+msgstr "Blanco fluorescente"
 
-#: libexif/exif-tag.c:180
-msgid ""
-"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
-"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
-"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
-"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
-"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
-msgstr "La cantidad de bytes de datos comprimidos de diapositiva JPEG. Esto no se utiliza para los datos primarios JPEG. Las diapositivas JPEG no se dividen sino que se graban como un flujo de bits contínuo desde SOI hasta EOI. No se deberían registrar marcadores Appn y COM. Las diapositivas comprimidas deberían grabarse en no más de 64 Kbytes, incluyendo todos los otros datos a grabar en APP1."
+#: libexif/exif-entry.c:504
+msgid "Standard light A"
+msgstr "Luz estándar A"
 
-#: libexif/exif-tag.c:188
-msgid "YCbCr Coefficients"
-msgstr "Coeficientes YCbCr"
+#: libexif/exif-entry.c:507
+msgid "Standard light B"
+msgstr "Luz estándar B"
 
-#: libexif/exif-tag.c:189
-msgid ""
-"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
-"default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color "
-"Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a "
-"color space information tag, with the default being the value that gives the "
-"optimal image characteristics Interoperability this condition."
-msgstr "Los coeficientes de la matriz para la transformación de RGB a datos de imagen YCbCr. No hay predeterminados en TIFF; pero aquí se utiliza el valor dado en el Apéndice E, \"Color Space Guidelines\" como predeterminado. El espacio de color se declara en una etiqueta de información del espacio de color, siendo el predeterminado el que da las características óptimas de inter-operabilidad para la imagen."
+#: libexif/exif-entry.c:510
+msgid "Standard light C"
+msgstr "Luz estándar C"
 
-#: libexif/exif-tag.c:197
-msgid "YCbCr Sub-Sampling"
-msgstr "Sub-muestreo YCbCr"
+#: libexif/exif-entry.c:513
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
 
-#: libexif/exif-tag.c:198
-msgid ""
-"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
-"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr "La relación de muestreo de los componentes de crominancia en relación con el componente de luminancia. En datos comprimidos JPEG se utliza un marcador JPEG en vez de esta etiqueta."
+#: libexif/exif-entry.c:516
+msgid "D65"
+msgstr "D65"
 
-#: libexif/exif-tag.c:202
-msgid "YCbCr Positioning"
-msgstr "Posicionamiento YCbCr"
+#: libexif/exif-entry.c:519
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
 
-#: libexif/exif-tag.c:203
-msgid ""
-"The position of chrominance components in relation to the luminance "
-"component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
-"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
-"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to "
-"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
-"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
-"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
-"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both "
-"kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of "
-"the value in this field. It is preferable that readers be able to support "
-"both centered and co-sited positioning."
-msgstr "La posición de los componentes de crominancia en relación con el de luminancia. Este campo se designa sólo para datos comprimidos JPEG o datos no comprimidos YCbCr. El valor predeterminado TIFF es 1 (centrado); pero cuando Y:Cb:Cr = 4:2:2 se recomienda en este estándar que se utilice 2 (co-sitiado) para registrar los datos, para mejorar la calidad de la imagen cuando se ve en sistemas de TV. Cuando este campo no existe, el lector deberá asumir el predeterminado TIFF. En caso que Y:Cb:Cr = 4:2:0, se recomienda el predeterminado TIFF (centrado). Si el lector no tiene la capacidad de soportar ambos tipos de <YCbCrPositioning>, debería seguir el predeterminado TIFF sin importar el valor de este campo. Es preferible que los lectores puedan soportar el posicionamiento centrado y co-sitiado."
+#: libexif/exif-entry.c:522
+msgid "ISO studio tungsten"
+msgstr "tungsteno de estudio ISO"
 
-#: libexif/exif-tag.c:217
-msgid "Reference Black/White"
-msgstr "Referencia Blanco/Negro"
+#: libexif/exif-entry.c:539
+msgid "Inch"
+msgstr "Pulgada"
 
-#: libexif/exif-tag.c:218
-msgid ""
-"The reference black point value and reference white point value. No defaults "
-"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
-"color space is declared in a color space information tag, with the default "
-"being the value that gives the optimal image characteristics "
-"Interoperability these conditions."
-msgstr "El valor de referencia de los puntos blanco y negro. En TIFF no se dan predeterminados, pero los valores de abajo se dan como predeterminados aquí. El espacio de color se declara en una etiqueta de información de espacio de color, siendo el valor predeterminado aquel que da las características de inter-operabilidad óptimas para la imagen."
+#: libexif/exif-entry.c:542
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centímetro"
 
-#: libexif/exif-tag.c:233 libexif/exif-tag.c:528
-msgid "CFA Pattern"
-msgstr "Patrón CFA"
+#: libexif/exif-entry.c:558
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
 
-#: libexif/exif-tag.c:234 libexif/exif-tag.c:529
-msgid ""
-"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
-"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
-"methods."
-msgstr "Indica el patrón geométrico de la matriz de filtro de color (CFA) del sensor de imagen cuando se utiliza un sensor de área color de un chip. No aplica a todos los métodos de sensado."
+#: libexif/exif-entry.c:561
+msgid "Normal program"
+msgstr "Programa normal"
 
-#: libexif/exif-tag.c:237
-msgid "Battery Level"
-msgstr "Nivel de la batería"
+#: libexif/exif-entry.c:564
+msgid "Aperture priority"
+msgstr "Prioridad de apertura"
 
-#: libexif/exif-tag.c:238
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: libexif/exif-entry.c:567
+msgid "Shutter priority"
+msgstr "Prioridad del obturador"
 
-#: libexif/exif-tag.c:239
-msgid ""
-"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the "
-"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person "
-"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright "
-"statement including date and rights should be written in this field; e.g., "
-"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the "
-"field records both the photographer and editor copyrights, with each "
-"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear "
-"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be "
-"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated "
-"by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are "
-"two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is "
-"terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright "
-"is given, the photographer copyright part consists of one space followed by "
-"a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). "
-"When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr "Información del Copyright. En este estándar la etiqueta se utiliza para indicar tanto el copyright del fotógrafo como el del editor. Es la nota de copyright de la persona u Organización que reclama derechos sobre la imagen. En este campo debería escribirse la declaración de copyrtight de inter-operabilidad, incluyendo la fecha y los derechos; ej: \"Copyright, Juan Perez, 20xx. Todos los derechos reservados.\" En este estándar el campo registra tanto al copyright del fotógrafo como el del editor, con cada uno registrado en una parte separada de la declaración. Cuando hay una distinción clara entre ambos copyrights, primero debería escribirse el del fotógrafo seguido por el del editor, separados por NULL (en este caso, debido a que la declaración también termina con un NULL, hay dos códigos NULL) (vea el ejemplo 1). Cuando se da sólo el del fotógrafo, está terminado por un código NULL (vea el ejemplo 2). Cuando se da sólo el del editor, la parte del copyright del fotógrafo consiste de un espacio seguido de un código de terminación NULL, luego se da el copyright del editor (vea el ejemplo 3). Cuando el campo se deja en blanco, se trata como desconocido."
+#: libexif/exif-entry.c:570
+msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
+msgstr "Programa creativo (orientado a la profundidad del campo)"
 
-#: libexif/exif-tag.c:259
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Tiempo de exposición"
+#: libexif/exif-entry.c:574
+msgid "Action program (biased toward fast shutter speed)"
+msgstr "Programa de acción (orientado a velocidad rápida del obturador)"
 
-#: libexif/exif-tag.c:260
-msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
-msgstr "Tiempo de exposición, dado en segundos (seg)."
+#: libexif/exif-entry.c:578
+msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus"
+msgstr "Modo retrato (para fotos de cerca con el fondo fuera de foco"
 
-#: libexif/exif-tag.c:262
-msgid "The F number."
-msgstr "El número F."
+#: libexif/exif-entry.c:583
+msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus"
+msgstr "Modo paisaje (para fotos de paisaje con el fondo en foco"
 
-#: libexif/exif-tag.c:265
-msgid ""
-"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
-"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not "
-"contain image data as in the case of TIFF."
-msgstr "Un puntero al IFD Exif. Inter-operabilidad, el IFD Exif tiene la misma estructura que la del IFD especificado en TIFF. Sin embargo, por lo común, no contiene datos de imagen como en el caso de TIFF."
+#: libexif/exif-entry.c:609
+msgid "top - left"
+msgstr "arriba - izquierda"
 
-#: libexif/exif-tag.c:272
-msgid ""
-"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
-"is taken."
-msgstr "La clase de programa utilizado por la cámara para ajustar la exposición cuando se toma la foto."
+#: libexif/exif-entry.c:612
+msgid "top - right"
+msgstr "arriba - derecha"
 
-#: libexif/exif-tag.c:275
-msgid "Spectral Sensitivity"
-msgstr "Sensibilidad espectral"
+#: libexif/exif-entry.c:615
+msgid "bottom - right"
+msgstr "abajo - derecha"
 
-#: libexif/exif-tag.c:276
-msgid ""
-"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The "
-"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the "
-"ASTM Technical committee."
-msgstr "Indica la sensibilidad espectral de cada canal de la cámara utilizada. El valor de la etiqueta es una cadena de caracteres ASCII compatible con el estándar desarrollado por el ASTM Tecnical committee."
+#: libexif/exif-entry.c:618
+msgid "bottom - left"
+msgstr "abajo - izquierda"
 
-#: libexif/exif-tag.c:281
-msgid ""
-"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
-"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
-msgstr "Un puntero al GPS Info IFD. La estructura de inter-operabilidad del GPS Info IFD, como la del IFD Exif, no tiene datos de imagen."
+#: libexif/exif-entry.c:621
+msgid "left - top"
+msgstr "izquierda - arriba"
 
-#: libexif/exif-tag.c:286
-msgid ""
-"Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This "
-"tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID tag "
-"is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is "
-"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
-msgstr "Indica la versión de <GPSInfoIFD>. La versión está dada como 2.0.0.0. Esta etiqueta es obligatoria cuando está presente la etiqueta <GPSInfo>. (Nota: La etiqueta <GPSVersion ID> está dada en bytes, a diferencia de la etiqueta <ExifVersion>. Cuando la versión es 2.0.0.0, el valor de la etiqueta es 02000000.H)."
+#: libexif/exif-entry.c:624
+msgid "right - top"
+msgstr "derecha - arriba"
 
-#: libexif/exif-tag.c:292
-msgid ""
-"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
-"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
-msgstr "Indica si la latitud es Norte o Sur. El valor ASCII 'N' indica latitud Norte, y 'S' indica latitud Sur."
+#: libexif/exif-entry.c:627
+msgid "right - bottom"
+msgstr "derecha - abajo"
 
-#: libexif/exif-tag.c:296
-msgid ""
-"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
-"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
-"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
-"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
-"given up to two two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
-msgstr "Indica la latitud. La latitud se expresa como tres valores RACIONALES dando los grados, minutos y segundos, respectivamente. Cuando se expresan grados, minutos y segundos, el formato es gg/1,mm/1,ss/1. Cuando se utilizan grados y minutos y, por ejemplo, se dan fracciones de minutos hasta con dos posiciones decimales, el formato es gg/1,mmmm/100,0/1."
+#: libexif/exif-entry.c:630
+msgid "left - bottom"
+msgstr "izquierda - abajo"
 
-#: libexif/exif-tag.c:303
-msgid ""
-"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
-"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
-msgstr "Indica si la longitud es Este u Oeste. El valor ASCII 'E' indica longitud Este, y 'W' indica longitud Oeste."
+#: libexif/exif-entry.c:643
+msgid "centered"
+msgstr "centrado"
 
-#: libexif/exif-tag.c:307
-msgid ""
-"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
-"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
-"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
-"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
-"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
-msgstr "Indica la longitud. La longitud se expresa como tres valores RACIONALES dando los grados, minutos y segundos, respectivamente. Cuando se expresan grados, minutos y segundos, el formato es gg/1,mm/1,ss/1. Cuando se utilizan grados y minutos y, por ejemplo, se dan fracciones de minutos hasta con dos posiciones decimales, el formato es gg/1,mmmm/100,0/1."
+#: libexif/exif-entry.c:646
+msgid "co-sited"
+msgstr "co-situado"
 
-#: libexif/exif-tag.c:315
-msgid "ISO Speed Ratings"
-msgstr "Velocidad ISO"
+#: libexif/exif-entry.c:661
+msgid "YCbCr4:2:2"
+msgstr "YCbCr4:2:2"
 
-#: libexif/exif-tag.c:316
-msgid ""
-"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
-"specified in ISO 12232."
-msgstr "Indica la velocidad ISO y la latitud ISO de la cámara o dispositivo de entrada como se especifica en ISO 12232."
+#: libexif/exif-entry.c:663
+msgid "YCbCr4:2:0"
+msgstr "YCbCr4:2:0"
 
-#: libexif/exif-tag.c:319
-msgid ""
-"Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO "
-"14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the "
-"image values."
-msgstr "Indica la Función de Conversión Opto-Electrónica (OECF) especificada en ISO 14524. <OECF> es la relación entre la entrada óptica de la cámara y los valores de la imagen."
+#: libexif/exif-entry.c:673
+msgid "RGB"
+msgstr "RVA"
 
-#: libexif/exif-tag.c:322
-msgid "Exif Version"
-msgstr "Versión Exif"
+#: libexif/exif-entry.c:676
+msgid "YCbCr"
+msgstr "TCvCr"
 
-#: libexif/exif-tag.c:323
-msgid ""
-"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
-"to mean nonconformance to the standard."
-msgstr "La versión soportada de este estándar. Si este campo no existe se toma como que significa que no se cumple con el estándar."
+#: libexif/exif-entry.c:689
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRVA"
 
-#: libexif/exif-tag.c:326
-msgid "Date and Time (original)"
-msgstr "Fecha y Hora (original)"
+#: libexif/exif-entry.c:692
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Descalibrado"
 
-#: libexif/exif-tag.c:327
-msgid ""
-"The date and time when the original image data was generated. For a digital "
-"still camera the date and time the picture was taken are recorded."
-msgstr "La fecha y hora cuando se generaron los datos originales de la imagen. Para una cámara digital se registra la fecha y la hora en la que se tomó la foto."
+#: libexif/exif-entry.c:705
+msgid "Flash did not fire."
+msgstr "El flash no disparó."
 
-#: libexif/exif-tag.c:331
-msgid "Date and Time (digitized)"
-msgstr "Fecha y Hora (digitalizado)"
+#: libexif/exif-entry.c:708
+msgid "Flash fired."
+msgstr "El flash disparó."
 
-#: libexif/exif-tag.c:332
-msgid "The date and time when the image was stored as digital data. "
-msgstr "La fehca y hora cuando se almacenó la imagen en forma de datos digitales."
+#: libexif/exif-entry.c:711
+msgid "Strobe return light not detected."
+msgstr "Luz de retorno estrosboscópica no detectada."
 
-#: libexif/exif-tag.c:335
-msgid ""
-"Information specific to compressed data. The channels of each component are "
-"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
-"the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. "
-"However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, "
-"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
-"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
-msgstr "Información específica de los datos comprimidos. Los canales de cada componente se arreglan en orden desde el 1er componente al 4to. Para datos no comprimidos el arreglo de los datos se da en la etiqueta <PhometricInterpretation>. Sin embargo, debido a que dicha etiqueta sólo puede expresar el orden de Y, Cb y Cr, esta etiqueta se da para los casos en los que los datos comprimidos usan componentes que no son Y, Cb y Cr y para permitir el soporte de otras secuencias."
+#: libexif/exif-entry.c:715
+msgid "Strobe return light detected."
+msgstr "Luz de retorno estrosboscópica detectada."
 
-#: libexif/exif-tag.c:344
-msgid "Compressed Bits per Pixel"
-msgstr "Bits comprimidos por pixel"
+#: libexif/exif-entry.c:719
+msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected."
+msgstr ""
+"El flash disparó, modo compulsivo del flash, luz de retorno no detectada."
 
-#: libexif/exif-tag.c:345
-msgid ""
-"Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
-"compressed image is indicated in unit bits per pixel."
-msgstr "Información específica sobre los datos comprimidos. El modo de compresión utilizado para una imagen comprimida está indicado en unidades de bits por pixel."
+#: libexif/exif-entry.c:723
+msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected."
+msgstr "El flash disparó, modo compulsivo del flash, luz de retorno detectada."
 
-#: libexif/exif-tag.c:348
-msgid "Shutter speed"
-msgstr "Velocidad del obturador"
+#: libexif/exif-entry.c:727
+msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode."
+msgstr "El flash no disparó, modo compulsivo del flash."
 
-#: libexif/exif-tag.c:349
-msgid ""
-"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
-"Exposure) setting (see Appendix C)."
-msgstr "Velocidad del obturador. La unidad es el ajuste APEX (Sistema aditivo de exposición fotográfica) (vea el Apéndice C)."
+#: libexif/exif-entry.c:731
+msgid "Flash did not fire, auto mode."
+msgstr "El flash no disparó, modo automático."
 
-#: libexif/exif-tag.c:351
-msgid "Aperture"
-msgstr "Apertura"
+#: libexif/exif-entry.c:735
+msgid "Flash fired, auto mode."
+msgstr "El flash disparó, modo automático."
 
-#: libexif/exif-tag.c:352
-msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
-msgstr "La apertura de la lente. La unidad es el valor APEX."
+#: libexif/exif-entry.c:738
+msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected."
+msgstr "El flash disparó, modo automático, luz de retorno no detectada."
 
-#: libexif/exif-tag.c:353
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brillo"
+#: libexif/exif-entry.c:742
+msgid "Flash fired, auto mode, return light detected."
+msgstr "El flash disparó, modo automático, luz de retorno detectada."
 
-#: libexif/exif-tag.c:354
-msgid ""
-"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
-"in the range of -99.99 to 99.99."
-msgstr "El valor del brillo. La unidad es el valor APEX. Por lo general, se da en el rango de -99,99 a 99,99."
+#: libexif/exif-entry.c:746
+msgid "No flash function."
+msgstr "Sin función de flash."
 
-#: libexif/exif-tag.c:357
-msgid "Exposure Bias"
-msgstr "Ajuste de exposición"
+#: libexif/exif-entry.c:749
+msgid "Flash fired, red-eye reduction mode."
+msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos."
 
-#: libexif/exif-tag.c:358
+#: libexif/exif-entry.c:753
+msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected."
+msgstr ""
+"El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos, luz de retorno no "
+"detectada."
+
+#: libexif/exif-entry.c:757
+msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected."
+msgstr ""
+"El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos, luz de retorno detectada."
+
+#: libexif/exif-entry.c:761
+msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode."
+msgstr ""
+"El flash disparó, modo compulsivo del flash, modo de reducción de ojos rojos."
+
+#: libexif/exif-entry.c:765
 msgid ""
-"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
-"the range of -99.99 to 99.99."
-msgstr "El ajuste de exposición. La unidad es el valor APEX. Por lo general, se da en el rango -99,99 a 99,99."
+"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not "
+"detected."
+msgstr ""
+"El flash disparó, modo compulsivo del flash, modo de reducción de ojos "
+"rojos, luz de retorno no detectada."
 
-#: libexif/exif-tag.c:361
+#: libexif/exif-entry.c:770
 msgid ""
-"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
-"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
-msgstr "El valor F más pequeño de la lente. La unidad es el valor APEX. Por lo general, se da en el rango de 00,00 a 99,99 pero no está limitado a dicho rango."
+"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light "
+"detected."
+msgstr ""
+"El flash disparó, modo compulsivo del flash, modo de reducción de ojos "
+"rojos, luz de retorno detectada."
 
-#: libexif/exif-tag.c:365
-msgid "Subject Distance"
-msgstr "Distancia del sujeto"
+#: libexif/exif-entry.c:775
+msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode."
+msgstr "El flash disparó, modo automático, modo de reducción de ojos rojos."
 
-#: libexif/exif-tag.c:366
-msgid "The distance to the subject, given in meters."
-msgstr "La distancia al sujeto, dada en metros."
+#: libexif/exif-entry.c:779
+msgid ""
+"Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode."
+msgstr ""
+"El flash disparó, modo automático, modo de reducción de ojos rojos, luz de "
+"retorno no detectada."
 
-#: libexif/exif-tag.c:367
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "Modo de métrica"
+#: libexif/exif-entry.c:784
+msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode."
+msgstr ""
+"El flash disparó, modo automático, modo de reducción de ojos rojos, luz de "
+"retorno detectada."
 
-#: libexif/exif-tag.c:368
-msgid "The metering mode."
-msgstr "El modo de la métrica."
+#: libexif/exif-entry.c:795
+#, c-format
+msgid "%i bytes unknown data"
+msgstr "%i bytes de datos desconocidos"
 
-#: libexif/exif-tag.c:369
-msgid "Light Source"
-msgstr "Fuente de luz"
+#: libexif/exif-entry.c:804
+msgid "Normal process"
+msgstr "Proceso normal"
 
-#: libexif/exif-tag.c:370
-msgid "The kind of light source."
-msgstr "El tipo de fuente de luz."
+#: libexif/exif-entry.c:807
+msgid "Custom process"
+msgstr "Proceso personalizado"
 
-#: libexif/exif-entry.c:480 libexif/exif-tag.c:371
-msgid "Flash"
-msgstr "Flash"
+#: libexif/exif-entry.c:820
+msgid "Auto exposure"
+msgstr "Exposición automática"
 
-#: libexif/exif-tag.c:372
-msgid ""
-"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
-msgstr "Esta etiqueta se registra cuando se toma una imagen usando una luz estrosboscópica (flash)."
+#: libexif/exif-entry.c:823
+msgid "Manual exposure"
+msgstr "Exposición manual"
 
-#: libexif/exif-tag.c:374
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Distancia focal"
+#: libexif/exif-entry.c:826
+msgid "Auto bracket"
+msgstr "Auto bracket"
 
-#: libexif/exif-tag.c:375
-msgid ""
-"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
-"focal length of a 35 mm film camera."
-msgstr "La distancia focal real de la lente, en mm. No se realiza la conversión a la distancia focal de una máquina de película de 35 mm."
+#: libexif/exif-entry.c:839
+msgid "Auto white balance"
+msgstr "Balance de blanco automático"
 
-#: libexif/exif-tag.c:377
-msgid "Maker Note"
-msgstr "Nota del fabricante"
+#: libexif/exif-entry.c:842
+msgid "Manual white balance"
+msgstr "Balance de blanco manual"
 
-#: libexif/exif-tag.c:378
-msgid ""
-"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
-"The contents are up to the manufacturer."
-msgstr "Una etiqueta para que los fabricantes o escritores Exif registren cualquier información deseada. El contenido queda a cargo del fabricante."
+#: libexif/exif-entry.c:855
+msgid "Standard"
+msgstr "Estándar"
 
-#: libexif/exif-tag.c:380
-msgid "User Comment"
-msgstr "Comentario del usuario"
+#: libexif/exif-entry.c:858
+msgid "Landscape"
+msgstr "Paisaje"
 
-#: libexif/exif-tag.c:381
-msgid ""
-"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
-"those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of "
-"the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag "
-"is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the "
-"tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h"
-"\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method "
-"and references for each character code are given in Table 6. The value of "
-"CountN is determinated based on the 8 bytes in the character code area and "
-"the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, "
-"NULL termination is not necessary (see Fig. 9). The ID code for the "
-"<UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be "
-"Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled "
-"with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the "
-"<UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This "
-"function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> "
-"tag (see Table 7). When a <UserComment> area is set aside, it is recommended "
-"that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled "
-"with blank characters [20.H]."
-msgstr "Una etiqueta para que los usuarios de Exif escriban palabras clave o comentarios en la imagen además de los de <ImageDescription>, y sin limitaciones en la codificación de caracteres de dicha etiqueta. El código de caracteres utilizado en esta etiqueta se identifica basándose en un código ID en un área fija de 8 bytes al comienzo del área de datos de la etiqueta. La porción no utilizada del área se completa con NULL (\"00.h\"). Los códigos ID se asignan por medio de registro. En la tabla 6 se dan el método de designación y referencias para cada código de caracter. El valor de CountN está determinado basado en los 8 bytes en el área de código de caracter y la cantidad de bytes en la parte del comentario del usuario. Dado que TYPE no es ASCII, no es necesaria la terminación NULL (ver fig. 9). El código ID para el área <UserComment> puede ser un código definido como JIS o ASCII, o puede ser no definido. El nombre no definido es UndefinedText, y el código ID se completa con 8 bytes de todos \"NULL\" (\"00.H\"). Un lector Exif que lee la etiqueta <UserComment> debe tener una función para determinar el código ID. Esta función no se necesita en lectores Exif que no usan la etiqueta <UserComment> (ver tabla 7). Cuando se deja a un lado el área <UserComment>, se recomienda que el código ID sea ASCII y que se complete la parte de comentario de usuario siguiente con caracteres espacio [20.H]."
+#: libexif/exif-entry.c:861
+msgid "Portrait"
+msgstr "Retrato"
 
-#: libexif/exif-tag.c:405
-msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
-msgstr "Una etiqueta utilizada para registrar fracciones de segundo para la etiqueta <DateTime>."
+#: libexif/exif-entry.c:864
+msgid "Night scene"
+msgstr "Escena nocturna"
 
-#: libexif/exif-tag.c:409
-msgid ""
-"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
-msgstr "Una etiqueta utilizada para registrar fracciones de segundo para la etiqueta <DateTimeOriginal>."
+#: libexif/exif-entry.c:877 libexif/exif-entry.c:902 libexif/exif-entry.c:922
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: libexif/exif-tag.c:413
-msgid ""
-"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
-msgstr "Una etiqueta utilizada para registrar fracciones de segundo para la etiqueta <DateTimeDigitized>."
+#: libexif/exif-entry.c:880
+msgid "Low gain up"
+msgstr "Ganancia baja alta"
 
-#: libexif/exif-tag.c:416
-msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
-msgstr "La versión del formato FlashPix soportada por un archivo FPXR."
+#: libexif/exif-entry.c:883
+msgid "High gain up"
+msgstr "Ganancia alta alta"
 
-#: libexif/exif-tag.c:417
-msgid "Color Space"
-msgstr "Espacio de color"
+#: libexif/exif-entry.c:886
+msgid "Low gain down"
+msgstr "Ganancia baja baja"
 
-#: libexif/exif-tag.c:418
+#: libexif/exif-entry.c:889
+msgid "High gain down"
+msgstr "Ganancia alta baja"
+
+#: libexif/exif-entry.c:905
+msgid "Low saturation"
+msgstr "Baja saturación"
+
+#: libexif/exif-entry.c:908
+msgid "High saturation"
+msgstr "Alta saturación"
+
+#: libexif/exif-entry.c:925
+msgid "Soft"
+msgstr "Suave"
+
+#: libexif/exif-entry.c:928
+msgid "Hard"
+msgstr "Duro"
+
+#: libexif/exif-entry.c:944 libexif/olympus/exif-olympus-tag.c:51
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
+
+#: libexif/exif-entry.c:947
+msgid "Close view"
+msgstr "Vista cercana"
+
+#: libexif/exif-entry.c:950
+msgid "Distant view"
+msgstr "Vista distante"
+
+#: libexif/exif-entry.c:970
+#, c-format
+msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
+msgstr "Dentro de la distancia %i de (x,y) = (%i,%i)"
+
+#: libexif/exif-entry.c:979
+#, c-format
+msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
+msgstr "Dentro del rectángulo (ancho %i, alto %i) alrededor de (x,y) = (%i,%i)"
+
+#: libexif/exif-entry.c:985
+#, c-format
+msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
+msgstr "Cantidad de componentes inesperada (%li, esperados 2, 3, o 4)."
+
+#: libexif/exif-entry.c:1159 libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:166
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: libexif/exif-entry.c:1162
+msgid "average"
+msgstr "promedio"
+
+#: libexif/exif-entry.c:1165
+msgid "center-weight"
+msgstr "peso centrado"
+
+#: libexif/exif-entry.c:1168
+msgid "spot"
+msgstr "lugar"
+
+#: libexif/exif-entry.c:1171
+msgid "multi-spot"
+msgstr "multi-lugar"
+
+#: libexif/exif-entry.c:1174
+msgid "matrix"
+msgstr "matriz"
+
+#: libexif/exif-entry.c:1177
+msgid "partial"
+msgstr "parcial"
+
+#: libexif/exif-entry.c:1180
+msgid "other"
+msgstr "otro"
+
+#: libexif/exif-entry.c:1193
+msgid "sunny"
+msgstr "soleado"
+
+#: libexif/exif-entry.c:1196
+msgid "fluorescent"
+msgstr "fluorescente"
+
+#: libexif/exif-entry.c:1199
+msgid "tungsten"
+msgstr "tungsteno"
+
+#: libexif/exif-entry.c:1202
+msgid "cloudy"
+msgstr "nublado"
+
+#: libexif/exif-entry.c:1214
+msgid "in"
+msgstr "pulg"
+
+#: libexif/exif-entry.c:1217
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: libexif/exif-entry.c:1229
+msgid "manual"
+msgstr "manual"
+
+#: libexif/exif-entry.c:1232 libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:163
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: libexif/exif-entry.c:1235
+msgid "aperture"
+msgstr "apertura"
+
+#: libexif/exif-entry.c:1238
+msgid "shutter"
+msgstr "obturador"
+
+#: libexif/exif-entry.c:1241
+msgid "creative"
+msgstr "creativo"
+
+#: libexif/exif-entry.c:1244
+msgid "action"
+msgstr "acción"
+
+#: libexif/exif-entry.c:1247
+msgid "portrait"
+msgstr "retrato"
+
+#: libexif/exif-entry.c:1250
+msgid "landscape"
+msgstr "paisaje"
+
+#: libexif/exif-entry.c:1262 libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:232
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
+
+#: libexif/exif-entry.c:1265
+msgid "w/o strobe"
+msgstr "sin estrosboscópica"
+
+#: libexif/exif-entry.c:1268
+msgid "w. strobe"
+msgstr "con estrosboscópica"
+
+#: libexif/exif-format.c:56
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indefinido"
+
+#: libexif/exif-tag.c:53
 msgid ""
-"The color space information tag (<ColorSpace>) is always recorede as the "
-"color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space "
-"based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other "
-"than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as "
-"Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix. On "
-"sRGB see Appendix E."
-msgstr "La etiqueta de información de espacio de color (<ColorSpace>) siempre se registra como el especificador de espacio de color. Normalmente se utiliza sRGB (=1) para definir el espacio de color basado en las condiciones ambientales y del monitor de la PC. Si se utiliza un espacio de color distinto a sRGB, se ajusta en Uncalibrated (=FFFF.H). Los datos de imagen registrados como no calibrados pueden tratarse como sRGB cuando se convierte a FlashPix. Vea el Apéndice E sobre sRGB."
+"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
+"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
+"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
+"(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
+msgstr ""
+"Indica la identificación de la regla de inter-operatibilidad. Utilice \"R98"
+"\" para indicar reglas ExifR98. Se utilizan cuatro bytes incluyendo el "
+"código de terminación (NULL). Vea el volumen separado de Recommended Exif "
+"Interoperatibility Rules (ExifR98) para otras etiquetas usadas en ExifR98."
 
-#: libexif/exif-tag.c:426
+#: libexif/exif-tag.c:60
+msgid "Image Width"
+msgstr "Ancho de la imagen"
+
+#: libexif/exif-tag.c:61
 msgid ""
-"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
-"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
-"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
-"not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and "
-"Appendix F."
-msgstr "Información específica a los datos comprimidos. Cuando se registra un archivo comprimido, el ancho válido de la imagen significativa se debe registrar en esta etiqueta, haya o no datos de colchón o una marca de reinicio. Esta etiqueta no debería existir en un archivo no comprimido. Vea la sección 2.8.1 y el Apéndice F para más detalles."
+"The number of colums of image data, equal to the number of pixels per row. "
+"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgstr ""
+"La cantidad de columnas de los datos de la imagen, igual a la cantidad de "
+"pixels por fila. En datos comprimidos JPEG se utiliza un marcador JPEG en "
+"vez de esta etiqueta."
 
-#: libexif/exif-tag.c:433
+#: libexif/exif-tag.c:64
+msgid "Image Length"
+msgstr "Longitud de la imagen"
+
+#: libexif/exif-tag.c:65
 msgid ""
-"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
-"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
-"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
-"not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and "
-"Appendix F. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the "
-"number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the "
-"same as that recorded in the SOF."
-msgstr "Información específica a los datos comprimidos. Cuando se registra un archivo comprimido, la altura válida de la imagen significativa debería registrarse en esta etiqueta, haya o no datos de colchón o una marca de reinicio. Esta etiqueta no debería existir en un archivo no comprimido. Vea la sección 2.8.1 y el Apéndice F para más detalles. Dado que no es necesario el colchón de datos en la dirección vertical, la cantidad de líneas registradas en esta etiqueta válida de altura de imagen será, de hecho, la misma que la registrada en el SOF."
+"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
+"used instead of this tag."
+msgstr ""
+"La cantidad de filas de datos de la imagen. En datos comprimidos JPEG se "
+"utiliza un marcador JPEG en vez de esta etiqueta."
 
-#: libexif/exif-tag.c:443
+#: libexif/exif-tag.c:67
+msgid "Bits per Sample"
+msgstr "Bits por muestra"
+
+#: libexif/exif-tag.c:68
 msgid ""
-"This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
-"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
-"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
-"characters). The path is not recorded. Stipulations on audio are given in  "
-"section 3.6.3. File naming conventions are given in section 3.7.1. When "
-"using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif "
-"audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio "
-"within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded "
-"in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif image files and "
-"audio files is done in any of the three ways shown in Table 8. If multiple "
-"files are mapped to one file as in [2] or [3] of this table, the above "
-"format is used to record just one audio file name. If there are multiple "
-"audio files, the first recorded file is given. In the case of [3] in Table "
-"8, for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only  \"SND00001.WAV"
-"\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio "
-"files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif "
-"image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By "
-"combining multiple relational information, a variety of playback "
-"possibilities can be supported. The method of using relational information "
-"is left to the implementation on the playback side. Since this information "
-"is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is "
-"used to map audio files, the relation of the audio file to image data must "
-"also be indicated on the audio file end."
-msgstr "Esta etiqueta se utiliza para registrar el nombre de un archivo de audio relacionado a los datos de imagen. La única información relacional registrada aquí es el nombre y la extensión del archivo de audio Exif (una cadena de caracteres ASCII que consiste en 8 caracteres, un '.' y 3 caracteres más). No se registra la ruta. Las estipulaciones acerca del audio se dan en la sección 3.6.3. Las convenciones para los nombres de archivo se dan en la sección 3.7.1. Cuando se usa esta etiqueta, los archivos de audio se deben grabar en conformidad con el formato de audio Exif. También se permite a los escritores almacenar los datos tales como Audio dentro de APP2 como un flujo de datos de extensión de FlashPix. Los archivos de audio se deben grabar en conformidad con el formato de audio Exif. El mapeo de archivos de imagen y archivos de audio Exif se realiza en cualquiera de las tres maneras que se muestran en la Tabla 8. Si múltiples archivos mapean a uno solo como en [2] o [3] de la tabla, el formato anterior se usa para registrar sólo un nombre de archivo de audio. Si hay múltiples archivos de audio, se da el primero grabado. En el caso de [3] en la Tabla 8, por ejemplo, para el archivo de imagen Exif \"DSC00001.JPG\" sólo se da \"SND00001.WAV\" como el archivo de audio Exif relacionado. Cuando hay tres archivos de audio Exif, \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" y \"SND00003.WAV\", se indica el nombre de archivo de imagen Exif para cada uno de ellos, \"DSC00001.JPG\". Al combinar información relacional múltiple, es posible soportar una variedad de posibilidades de reproducción. El método de utilizar información relacional se deja a la implementación del lado del reproductor. Dado que esta información es una cadena de caracteres ASCII, la misma está terminada por NULL. Cuando esta etiqueta se utiliza para mapear archivos de audio, también se debe indicar al final del archivo de audio la relación a los datos de la imagen."
+"The number of bits per image component. In this standard each component of "
+"the image is 8 bits, so the value for this tag is 9. See also "
+"<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of "
+"this tag."
+msgstr ""
+"La cantidad de bits por componente de imagen. En este estándar cada "
+"componente de imagen es 8 bits, por lo que el valor de esta etiqueta es 9. "
+"Vea también <SamplesPerPixel>. En datos comprimidos JPEG se utliza un "
+"marcador JPEG en vez de esta etiqueta."
 
-#: libexif/exif-tag.c:475
+#: libexif/exif-tag.c:72
+msgid "Compression"
+msgstr "Compresión"
+
+#: libexif/exif-tag.c:73
 msgid ""
-"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
-"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
-"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
-"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
-"characteristically compared with normal TIFF IFD."
-msgstr "El IFD de interoperabilidad está compuesto de etiquetas que almacenan la información para asegurar la interoperabilidad y apuntado por la etiqueta siguiente ubicada en el IFD Exif. La estructura de interoperabilidad de el IFD de interoperabilidad es la misma que la estructura IFD definida por TIFF, pero no contiene los datos de imagen característicos del IFD normal de TIFF."
+"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
+"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
+"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
+msgstr ""
+"El esquema de compresión utilizado para los datos de la imagen. Cuando una "
+"imagen primaria está comprimida con JPEG, esto no es necesario y se omite. "
+"Cuando las diapositivas utilizan compresión JPEG, el valor de esta etiqueta "
+"es 6."
 
-#: libexif/exif-tag.c:483
-msgid "Flash Energy"
-msgstr "Energía del flash"
+#: libexif/exif-tag.c:78
+msgid "Photometric Interpretation"
+msgstr "Interpretación fotométrica"
 
-#: libexif/exif-tag.c:484
+#: libexif/exif-tag.c:79
 msgid ""
-"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
-"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
-msgstr "Indica la energía del flash en el momento que se captura la imagen, medida en Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
+"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
+"of this tag."
+msgstr ""
+"La composición del pixel. En datos comprimidos JPEG se utliza un marcador "
+"JPEG en vez de esta etiqueta."
 
-#: libexif/exif-tag.c:487
-msgid "Spatial Frequency Response"
-msgstr "Respuesta en frecuencia espacial"
+#: libexif/exif-tag.c:81
+msgid "Fill Order"
+msgstr "Orden de llenado"
 
-#: libexif/exif-tag.c:488
+#: libexif/exif-tag.c:82
+msgid "Document Name"
+msgstr "Nombre del documento"
+
+#: libexif/exif-tag.c:84
+msgid "Image Description"
+msgstr "Descripción de la imagen"
+
+#: libexif/exif-tag.c:85
 msgid ""
-"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
-"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
-"direction, as specified in ISO 12233."
-msgstr "Este etiqueta registra la tabla de frecuencia espacial de la cámara o dispositivo de entrada y los valores SFR en las direcciones de ancho, alto y diagonal de la imagen, como se especifica en ISO 12233."
+"A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
+"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be "
+"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> "
+"is to be used."
+msgstr ""
+"Una cadena de caracteres que da título a la imagen. Puede ser un comentario "
+"como \"picnic de 1988\" o algo por el estilo. No se pueden utilizar "
+"caracteres codificados con 2 bytes. Cuando se necesita un código de 2 bytes, "
+"se debe usar la etiqueta privada Exif <UserComment>."
 
-#: libexif/exif-tag.c:493
-msgid "Focal Plane x-Resolution"
-msgstr "Resolución X del plano focal"
+#: libexif/exif-tag.c:90
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabricante"
 
-#: libexif/exif-tag.c:494
+#: libexif/exif-tag.c:91
 msgid ""
-"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
-"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
-msgstr "Indica la cantidad de pixels en la dirección del ancho (X) de la imagen por <FocalPlaneResolutionUnit> del plano focal de la cámara."
+"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
+"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
+"When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgstr ""
+"El fabricante del equipo. Este es el fabricante del DSC, escáner, "
+"digitalizador de vídeo u otro equipo que generó la imagen. Cuando el campo "
+"se deja en blanco, se trata como desconocido."
 
-#: libexif/exif-tag.c:497
-msgid "Focal Plane y-Resolution"
-msgstr "Resolución Y del plano focal"
+#: libexif/exif-tag.c:96
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
 
-#: libexif/exif-tag.c:498
+#: libexif/exif-tag.c:97
 msgid ""
-"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
-"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
-msgstr "Indica la cantidad de pixels en la dirección del alto (Y) de la imagen por <FocalPlaneResolutionUnit> del plano focal de la cámara."
+"The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
+"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
+"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgstr ""
+"El nombre o número de modelo del equipo. Este es el nombre del modelo o "
+"número del DSC, escáner, digitalizador de vídeo u otro equipo que generó la "
+"imagen. Cuando el campo se deja en blanco, se trata como desconocido."
 
-#: libexif/exif-tag.c:501
-msgid "Focal Plane Resolution Unit"
-msgstr "Unidad de resolución del plano focal"
+#: libexif/exif-tag.c:101
+msgid "Strip Offsets"
+msgstr "Desplazamiento de tira"
 
-#: libexif/exif-tag.c:502
+#: libexif/exif-tag.c:102
 msgid ""
-"Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
-"<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
-msgstr "Indica la unidad para medir <FocalPlaneXResolution> e <FocalPlaneYResolution>. Este valor es el mismo que <ResolutionUnit>."
+"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
+"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
+"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also "
+"<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
+msgstr ""
+"El desplazamiento en bytes de cada tira. Se recomienda que se seleccione de "
+"manera tal que la cantidad de bytes de la tira no exceda 64 Kbytes. Con "
+"datos comprimidos JPEG esto no es necesario y se omite. Vea también "
+"<RowsPerStrip> y <StripByteCounts>."
 
-#: libexif/exif-tag.c:506
-msgid "Subject Location"
-msgstr "Ubicación del sujeto"
+#: libexif/exif-tag.c:107
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientación"
 
-#: libexif/exif-tag.c:507
+#: libexif/exif-tag.c:108
+msgid "The image orientation viewed in terms of rows and colums."
+msgstr "La orientación de la imagen vista en términos de filas y columnas."
+
+#: libexif/exif-tag.c:110
+msgid "Samples per Pixel"
+msgstr "Muestras por pixel"
+
+#: libexif/exif-tag.c:111
 msgid ""
-"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
-"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
-"left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first "
-"value indicates the X column number and second indicates the Y row number."
-msgstr "Indica la ubicación del sujeto principal de la escena. El valor de esta etiqueta representa el pixel en el centro del sujeto principal relativo al borde izquierdo, antes del proceso de rotación como lo indica la etiqueta <Rotation>. El primer valor indica el número de columna X y el segundo el número de fila Y."
+"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
+"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
+"JPEG marker is used instead of this tag."
+msgstr ""
+"La cantidad de componentes por pixel. Debido a que este estándar se aplica a "
+"imágenes RGB e YCbCr, el valor para esta etiqueta es 3. En datos comprimidos "
+"JPEG se utliza un marcador JPEG en vez de esta etiqueta."
 
-#: libexif/exif-tag.c:513
-msgid "Exposure index"
-msgstr "Índice de exposición"
+#: libexif/exif-tag.c:115
+msgid "Rows per Strip"
+msgstr "Filas por tira"
 
-#: libexif/exif-tag.c:514
+#: libexif/exif-tag.c:116
 msgid ""
-"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
-"time the image is captured."
-msgstr "Indica el índice de exposición seleccionado en la cámara o dispositivo de entrada en el momento que se captura la imagen."
+"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
+"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
+"designation is not needed and is omitted. See also <RowsPerStrip> and "
+"<StripByteCounts>."
+msgstr ""
+"La cantidad de filas por tira. Esta es la cantidad de filas en la imagen de "
+"una tira cuando se divide a la imagen en tiras. En datos comprimidos JPEG "
+"esto no es necesario y se omite. Vea también <RowsPerStrip> y "
+"<StripByteCounts>."
 
-#: libexif/exif-tag.c:516
-msgid "Sensing Method"
-msgstr "Método de sensado"
+#: libexif/exif-tag.c:121
+msgid "Strip Byte Count"
+msgstr "Cantidad de bytes por tira"
 
-#: libexif/exif-tag.c:517
-msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
-msgstr "Indica el tipo de sensor de imagen en la cámara o dispositivo de entrada."
+#: libexif/exif-tag.c:122
+msgid ""
+"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
+"designation is not needed and is omitted."
+msgstr ""
+"La cantidad total de bytes en cada tira. En datos comprimidos JPEG esto no "
+"es necesario y se omite."
 
-#: libexif/exif-tag.c:519
-msgid "File Source"
-msgstr "Fuente de archivo"
+#: libexif/exif-tag.c:124
+msgid "x-Resolution"
+msgstr "Resolución X"
 
-#: libexif/exif-tag.c:520
+#: libexif/exif-tag.c:125
 msgid ""
-"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of "
-"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
-msgstr "Indica la fuente de la imagen. Si la imagen se registró en un DSC, el valor de esta etiqueta siempre debe ser 3, indicando que la imagen se registró en un DSC."
+"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
+"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
+msgstr ""
+"La cantidad de pixels por <ResolutionUnit> en la dirección <ImageWidth>. "
+"Cuando se desconoce la resolución de una imagen, se utilizan 72 [dpi]."
 
-#: libexif/exif-tag.c:523
-msgid "Scene Type"
-msgstr "Tipo de escena"
+#: libexif/exif-tag.c:128
+msgid "y-Resolution"
+msgstr "Resolución Y"
 
-#: libexif/exif-tag.c:524
+#: libexif/exif-tag.c:129
 msgid ""
-"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
-"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
-msgstr "Indica el tipo de la escena. Si la imagen se registró en un DSC, el valor de esta etiqueta siempre debe ser 1, indicando que la imagen se registró en un DSC."
+"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
+"The same value as <XResolution> is designated."
+msgstr ""
+"La cantidad de pixels por <ResolutionUnit> en la dirección <ImageLength>. Se "
+"utiliza el mismo valor que <XResolution>."
 
-#: libexif/exif-tag.c:532
-msgid "Subject Area"
-msgstr "Área del sujeto"
+#: libexif/exif-tag.c:132
+msgid "Planar Configuration"
+msgstr "Configuración planar"
 
-#: libexif/exif-tag.c:533
+#: libexif/exif-tag.c:133
 msgid ""
-"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
-"scene."
-msgstr "Esta etiqueta indica la ubicación y el área del sujeto principal en la escena general."
+"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
+"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
+"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
+msgstr ""
+"Indica si los componentes de pixel se graban en formato planar o por trozos. "
+"En datos comprimidos JPEG se utliza un marcador JPEG en vez de esta "
+"etiqueta. Si este campo no existe, se asume el predeterminado de TIFF, 1 "
+"(por trozos)."
 
-#: libexif/exif-tag.c:535
-msgid "Custom Rendered"
-msgstr "Render personalizado"
+#: libexif/exif-tag.c:137
+msgid "Resolution Unit"
+msgstr "Unidad de resolución"
 
-#: libexif/exif-tag.c:536
+#: libexif/exif-tag.c:138
 msgid ""
-"This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
-"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
-"is expected to disable or minimize any further processing."
-msgstr "Esta etiqueta indica el uso de procesamiento especial en los datos de imagen, tal como el rendering de la salida. Cuando se realiza un procesamiento especial, se espera que el lector deshabilite o minimice el procesado siguiente."
+"The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
+"used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
+"unknown, 2 (inches) is designated."
+msgstr ""
+"La unidad para medir <XResolution> e <YResolution>. Se utiliza la misma "
+"unidad para ambas. Si la resolución de la imagen se desconoce, se designa 2 "
+"(pulgadas)."
 
-#: libexif/exif-tag.c:540
-msgid "Exposure Mode"
-msgstr "Modo de exposición"
+#: libexif/exif-tag.c:142
+msgid "Transfer Function"
+msgstr "Función de transferencia"
 
-#: libexif/exif-tag.c:541
+#: libexif/exif-tag.c:143
 msgid ""
-"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
-"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
-"different exposure settings."
-msgstr "Esta etiqueta indica el modo de exposición ajustado cuando se tomó la imagen. En el modo auto-bracketing, la cámara toma una serie de cuadros de la misma escena con ajustes de exposición diferentes."
+"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
+"tag is not necessary, since color space is specified in the color space "
+"information tag (<ColorSpace>)."
+msgstr ""
+"Una función de transferencia para la imagen, descripta en forma tabular. "
+"Normalmente esta etiqueta no es necesaria, dado que el espacio de color se "
+"especifica en la etiqueta de información de espacio de color (<ColorSpace>)."
 
-#: libexif/exif-tag.c:544
-msgid "White Balance"
-msgstr "Balance de blanco"
+#: libexif/exif-tag.c:146
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
 
-#: libexif/exif-tag.c:545
-msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
-msgstr "Esta etiqueta indica el modo de balance de blanco ajustado cuando se tomó la imagen."
+#: libexif/exif-tag.c:147
+msgid ""
+"This tag records the name and version of the software or firmware of the "
+"camera or image input device used to generate the image. The detailed format "
+"is not specified, but it is recommended that the example shown below be "
+"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgstr ""
+"Esta etiqueta registra el nombre y la versión del software o firmware de la "
+"cámara o dispositivo de entrada de imagen utilizado para generar la imágen. "
+"No se especifica el formato detallado, pero se recomienda que se siga el "
+"ejemplo mostrado debajo. Cuando el campo se deja en blanco, se trata como "
+"desconocido."
 
-#: libexif/exif-tag.c:548
-msgid "Digital Zoom Ratio"
-msgstr "Relación de zoom digital"
+#: libexif/exif-tag.c:153
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Fecha y hora"
 
-#: libexif/exif-tag.c:549
+#: libexif/exif-tag.c:154
 msgid ""
-"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
-"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
-"not used."
-msgstr "Esta etiqueta indica la relación del zoom digital cuando se tomó la imagen. Si el numerador del valor registrado es 0, esto indica que no se utilizó el zoom digital."
+"The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the "
+"date and time the file was changed."
+msgstr ""
+"La fecha y hora de la creación de la imagen. En este estándar (EXIF-2.1) es "
+"la fecha y hora en la que cambió el archivo."
 
-#: libexif/exif-tag.c:553
-msgid "Focal Length In 35mm Film"
-msgstr "Distancia focal en película de 35mm"
+#: libexif/exif-tag.c:156
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
 
-#: libexif/exif-tag.c:554
+#: libexif/exif-tag.c:157
 msgid ""
-"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
-"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
-"differs from the FocalLength tag."
-msgstr "Esta etiqueta indica la distancia focal equivalente asumiendo una cámara de película de 35mm, en mm. Un valor de 0 significa que se desconoce la distancia focal. Note que esta etiqueta difiere de la etiqueta FocalLength."
+"This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
+"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
+"the information be written as in the example below for ease of "
+"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgstr ""
+"Esta etiqueta registra el nombre del dueño de la cámara, fotógrafo o creador "
+"de la imagen. No se especifica el formato detallado, pero se recomienda que "
+"se escriba la información en como en el ejemplo de abajo para facilitar la "
+"inter-operabilidad. Cuando el campo se deja en blanco, se trata como "
+"desconocido."
 
-#: libexif/exif-tag.c:559
-msgid "Scene Capture Type"
-msgstr "Tipo de captura de escena"
+#: libexif/exif-tag.c:162
+msgid "White Point"
+msgstr "Punto blanco"
 
-#: libexif/exif-tag.c:560
+#: libexif/exif-tag.c:163
 msgid ""
-"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
-"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
-"scene type (SceneType) tag."
-msgstr "Esta etiqueta indica el tipo de escena que se tomó. También se puede utilizar para registrar el modo en el cual se tomó la imagen. Note que esto difiere de la etiqueta SceneType."
+"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
+"necessary, since color space is specified in the colorspace information tag "
+"(<ColorSpace>)."
+msgstr ""
+"La cromaticidad del punto blanco de la imagen. Normalmente esta etiqueta no "
+"es necesaria ya que el espacio de color se especifica en la etiqueta de "
+"información del espacio de color (<ColorSpace>)."
 
-#: libexif/exif-tag.c:564
-msgid "Gain Control"
-msgstr "Control de ganancia"
+#: libexif/exif-tag.c:167
+msgid "Primary Chromaticities"
+msgstr "Cromaticidades primarias"
 
-#: libexif/exif-tag.c:565
-msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
-msgstr "Esta etiqueta indica el grado del ajuste de ganancia general de imagen."
+#: libexif/exif-tag.c:168
+msgid ""
+"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
+"is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace "
+"information tag (<ColorSpace>)."
+msgstr ""
+"La cromaticidad de los tres colores primarios de la imagen. Normalmente esta "
+"etiqueta no es necesaria ya que el espacio de color se especifica en la "
+"etiqueta de información del espacio de color (<ColorSpace>)."
 
-#: libexif/exif-tag.c:567
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
+#: libexif/exif-tag.c:171
+msgid "Transfer Range"
+msgstr "Rango de transferencia"
 
-#: libexif/exif-tag.c:568
+#: libexif/exif-tag.c:174
+msgid "JPEG Interchange Format"
+msgstr "Formato de intercambio de JPEG"
+
+#: libexif/exif-tag.c:175
 msgid ""
-"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
-"camera when the image was shot."
-msgstr "Esta etiqueta indica la dirección del procesamiento de contraste aplicado por la cámara cuando se tomó la imagen."
+"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
+"is not used for primary image JPEG data."
+msgstr ""
+"El desplazamiento del byte de comienzo (SOI) de los datos comprimidos de la "
+"diapositiva JPEG. Esto no se utiliza para los datos primarios de imagen JPEG."
 
-#: libexif/exif-tag.c:570
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturación"
+#: libexif/exif-tag.c:179
+msgid "JPEG Interchange Format Length"
+msgstr "Longitud del formato de intercambio de JPEG"
 
-#: libexif/exif-tag.c:571
+#: libexif/exif-tag.c:180
 msgid ""
-"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
-"camera when the image was shot."
-msgstr "Esta etiqueta indica la dirección del procesamiento de stauración aplicado por la cámara cuando se tomó la imagen."
+"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
+"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
+"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
+"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
+"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
+msgstr ""
+"La cantidad de bytes de datos comprimidos de diapositiva JPEG. Esto no se "
+"utiliza para los datos primarios JPEG. Las diapositivas JPEG no se dividen "
+"sino que se graban como un flujo de bits contínuo desde SOI hasta EOI. No se "
+"deberían registrar marcadores Appn y COM. Las diapositivas comprimidas "
+"deberían grabarse en no más de 64 Kbytes, incluyendo todos los otros datos a "
+"grabar en APP1."
 
-#: libexif/exif-tag.c:573
-msgid "Sharpness"
-msgstr "Nitidez"
+#: libexif/exif-tag.c:188
+msgid "YCbCr Coefficients"
+msgstr "Coeficientes YCbCr"
 
-#: libexif/exif-tag.c:574
+#: libexif/exif-tag.c:189
 msgid ""
-"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
-"camera when the image was shot."
-msgstr "Esta etiqueta indica la dirección del procesamiento de nitidez aplicado por la cámara cuando se tomó la imagen."
+"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
+"default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color "
+"Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a "
+"color space information tag, with the default being the value that gives the "
+"optimal image characteristics Interoperability this condition."
+msgstr ""
+"Los coeficientes de la matriz para la transformación de RGB a datos de "
+"imagen YCbCr. No hay predeterminados en TIFF; pero aquí se utiliza el valor "
+"dado en el Apéndice E, \"Color Space Guidelines\" como predeterminado. El "
+"espacio de color se declara en una etiqueta de información del espacio de "
+"color, siendo el predeterminado el que da las características óptimas de "
+"inter-operabilidad para la imagen."
 
-#: libexif/exif-tag.c:577
-msgid "Device Setting Description"
-msgstr "Descripción de ajuste del dispositivo"
+#: libexif/exif-tag.c:197
+msgid "YCbCr Sub-Sampling"
+msgstr "Sub-muestreo YCbCr"
 
-#: libexif/exif-tag.c:578
+#: libexif/exif-tag.c:198
 msgid ""
-"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
-"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
-"conditions in the reader."
-msgstr "Esta etiqueta indica información sobre las condiciones de toma de la foto de un modelo de cámara en particular. La etiqueta sólo se usa para indicar las condiciones de toma de fotos en el lector."
+"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
+"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+msgstr ""
+"La relación de muestreo de los componentes de crominancia en relación con el "
+"componente de luminancia. En datos comprimidos JPEG se utliza un marcador "
+"JPEG en vez de esta etiqueta."
 
-#: libexif/exif-tag.c:583
-msgid "Subject Distance Range"
-msgstr "Rango de distancia al sujeto."
+#: libexif/exif-tag.c:202
+msgid "YCbCr Positioning"
+msgstr "Posicionamiento YCbCr"
 
-#: libexif/exif-tag.c:584
-msgid "This tag indicates the distance to the subject."
-msgstr "Esta etiqueta indica la distancia al sujeto."
+#: libexif/exif-tag.c:203
+msgid ""
+"The position of chrominance components in relation to the luminance "
+"component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
+"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
+"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to "
+"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
+"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
+"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
+"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both "
+"kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of "
+"the value in this field. It is preferable that readers be able to support "
+"both centered and co-sited positioning."
+msgstr ""
+"La posición de los componentes de crominancia en relación con el de "
+"luminancia. Este campo se designa sólo para datos comprimidos JPEG o datos "
+"no comprimidos YCbCr. El valor predeterminado TIFF es 1 (centrado); pero "
+"cuando Y:Cb:Cr = 4:2:2 se recomienda en este estándar que se utilice 2 (co-"
+"sitiado) para registrar los datos, para mejorar la calidad de la imagen "
+"cuando se ve en sistemas de TV. Cuando este campo no existe, el lector "
+"deberá asumir el predeterminado TIFF. En caso que Y:Cb:Cr = 4:2:0, se "
+"recomienda el predeterminado TIFF (centrado). Si el lector no tiene la "
+"capacidad de soportar ambos tipos de <YCbCrPositioning>, debería seguir el "
+"predeterminado TIFF sin importar el valor de este campo. Es preferible que "
+"los lectores puedan soportar el posicionamiento centrado y co-sitiado."
 
-#: libexif/exif-tag.c:585
-msgid "Image Unique ID"
-msgstr "ID único de imagen"
+#: libexif/exif-tag.c:217
+msgid "Reference Black/White"
+msgstr "Referencia Blanco/Negro"
 
-#: libexif/exif-tag.c:586
+#: libexif/exif-tag.c:218
 msgid ""
-"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
-"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
-"fixed length."
-msgstr "Esta etiqueta indica un identificador asignado unívocamente a cada imagen. Se registra como una cadena de caracteres ASCII equivalente a notación hexadecimal y de una longitud fija de 128 bits."
-
-#: libexif/exif-entry.c:141
-#, c-format
-msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
-msgstr "Formato no válido '%s', se esperaba '%s'."
-
-#: libexif/exif-entry.c:153
-#, c-format
-msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
-msgstr "Cantidad de componentes no válida (%i, se esperaba %i)."
+"The reference black point value and reference white point value. No defaults "
+"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
+"color space is declared in a color space information tag, with the default "
+"being the value that gives the optimal image characteristics "
+"Interoperability these conditions."
+msgstr ""
+"El valor de referencia de los puntos blanco y negro. En TIFF no se dan "
+"predeterminados, pero los valores de abajo se dan como predeterminados aquí. "
+"El espacio de color se declara en una etiqueta de información de espacio de "
+"color, siendo el valor predeterminado aquel que da las características de "
+"inter-operabilidad óptimas para la imagen."
 
-#: libexif/exif-entry.c:267
-#, c-format
-msgid " (35 equivalent: %d mm)"
-msgstr " (equivalente 35: %d mm)"
+#: libexif/exif-tag.c:233 libexif/exif-tag.c:528
+msgid "CFA Pattern"
+msgstr "Patrón CFA"
 
-#: libexif/exif-entry.c:292
-#, c-format
-msgid "1/%d sec."
-msgstr "1/%d seg."
+#: libexif/exif-tag.c:234 libexif/exif-tag.c:529
+msgid ""
+"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
+"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
+"methods."
+msgstr ""
+"Indica el patrón geométrico de la matriz de filtro de color (CFA) del sensor "
+"de imagen cuando se utiliza un sensor de área color de un chip. No aplica a "
+"todos los métodos de sensado."
 
-#: libexif/exif-entry.c:295
-#, c-format
-msgid "%d sec."
-msgstr "%d seg."
+#: libexif/exif-tag.c:237
+msgid "Battery Level"
+msgstr "Nivel de la batería"
 
-#: libexif/exif-entry.c:323 libexif/exif-entry.c:467 libexif/exif-entry.c:941
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+#: libexif/exif-tag.c:238
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
 
-#: libexif/exif-entry.c:326
-msgid "Average"
-msgstr "Promedio"
+#: libexif/exif-tag.c:239
+msgid ""
+"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the "
+"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person "
+"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright "
+"statement including date and rights should be written in this field; e.g., "
+"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the "
+"field records both the photographer and editor copyrights, with each "
+"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear "
+"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be "
+"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated "
+"by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are "
+"two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is "
+"terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright "
+"is given, the photographer copyright part consists of one space followed by "
+"a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). "
+"When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgstr ""
+"Información del Copyright. En este estándar la etiqueta se utiliza para "
+"indicar tanto el copyright del fotógrafo como el del editor. Es la nota de "
+"copyright de la persona u Organización que reclama derechos sobre la imagen. "
+"En este campo debería escribirse la declaración de copyrtight de inter-"
+"operabilidad, incluyendo la fecha y los derechos; ej: \"Copyright, Juan "
+"Perez, 20xx. Todos los derechos reservados.\" En este estándar el campo "
+"registra tanto al copyright del fotógrafo como el del editor, con cada uno "
+"registrado en una parte separada de la declaración. Cuando hay una "
+"distinción clara entre ambos copyrights, primero debería escribirse el del "
+"fotógrafo seguido por el del editor, separados por NULL (en este caso, "
+"debido a que la declaración también termina con un NULL, hay dos códigos "
+"NULL) (vea el ejemplo 1). Cuando se da sólo el del fotógrafo, está terminado "
+"por un código NULL (vea el ejemplo 2). Cuando se da sólo el del editor, la "
+"parte del copyright del fotógrafo consiste de un espacio seguido de un "
+"código de terminación NULL, luego se da el copyright del editor (vea el "
+"ejemplo 3). Cuando el campo se deja en blanco, se trata como desconocido."
 
-#: libexif/exif-entry.c:329
-msgid "Center-Weighted Average"
-msgstr "Promedio Ponderado en el Centro"
+#: libexif/exif-tag.c:259
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Tiempo de exposición"
 
-#: libexif/exif-entry.c:332
-msgid "Spot"
-msgstr "Lugar"
+#: libexif/exif-tag.c:260
+msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
+msgstr "Tiempo de exposición, dado en segundos (seg)."
 
-#: libexif/exif-entry.c:335
-msgid "Multi Spot"
-msgstr "Multi Lugar"
+#: libexif/exif-tag.c:262
+msgid "The F number."
+msgstr "El número F."
 
-#: libexif/exif-entry.c:338
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patrón"
+#: libexif/exif-tag.c:265
+msgid ""
+"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
+"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not "
+"contain image data as in the case of TIFF."
+msgstr ""
+"Un puntero al IFD Exif. Inter-operabilidad, el IFD Exif tiene la misma "
+"estructura que la del IFD especificado en TIFF. Sin embargo, por lo común, "
+"no contiene datos de imagen como en el caso de TIFF."
 
-#: libexif/exif-entry.c:341
-msgid "Partial"
-msgstr "Parcial"
+#: libexif/exif-tag.c:272
+msgid ""
+"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
+"is taken."
+msgstr ""
+"La clase de programa utilizado por la cámara para ajustar la exposición "
+"cuando se toma la foto."
 
-#: libexif/exif-entry.c:344 libexif/exif-entry.c:525
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
+#: libexif/exif-tag.c:275
+msgid "Spectral Sensitivity"
+msgstr "Sensibilidad espectral"
 
-#: libexif/exif-entry.c:357
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Descomprimido"
+#: libexif/exif-tag.c:276
+msgid ""
+"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The "
+"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the "
+"ASTM Technical committee."
+msgstr ""
+"Indica la sensibilidad espectral de cada canal de la cámara utilizada. El "
+"valor de la etiqueta es una cadena de caracteres ASCII compatible con el "
+"estándar desarrollado por el ASTM Tecnical committee."
 
-#: libexif/exif-entry.c:360
-msgid "JPEG compression"
-msgstr "compresión JPEG"
+#: libexif/exif-tag.c:281
+msgid ""
+"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
+"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
+msgstr ""
+"Un puntero al GPS Info IFD. La estructura de inter-operabilidad del GPS Info "
+"IFD, como la del IFD Exif, no tiene datos de imagen."
 
-#: libexif/exif-entry.c:372
-msgid "DSC"
-msgstr "DSC"
+#: libexif/exif-tag.c:286
+msgid ""
+"Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This "
+"tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID tag "
+"is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is "
+"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
+msgstr ""
+"Indica la versión de <GPSInfoIFD>. La versión está dada como 2.0.0.0. Esta "
+"etiqueta es obligatoria cuando está presente la etiqueta <GPSInfo>. (Nota: "
+"La etiqueta <GPSVersion ID> está dada en bytes, a diferencia de la etiqueta "
+"<ExifVersion>. Cuando la versión es 2.0.0.0, el valor de la etiqueta es "
+"02000000.H)."
 
-#: libexif/exif-entry.c:385
-msgid "chunky format"
-msgstr "formato por trozos"
+#: libexif/exif-tag.c:292
+msgid ""
+"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
+"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
+msgstr ""
+"Indica si la latitud es Norte o Sur. El valor ASCII 'N' indica latitud "
+"Norte, y 'S' indica latitud Sur."
 
-#: libexif/exif-entry.c:388
-msgid "planar format"
-msgstr "formato planar"
+#: libexif/exif-tag.c:296
+msgid ""
+"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
+"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
+"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
+"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
+"given up to two two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
+msgstr ""
+"Indica la latitud. La latitud se expresa como tres valores RACIONALES dando "
+"los grados, minutos y segundos, respectivamente. Cuando se expresan grados, "
+"minutos y segundos, el formato es gg/1,mm/1,ss/1. Cuando se utilizan grados "
+"y minutos y, por ejemplo, se dan fracciones de minutos hasta con dos "
+"posiciones decimales, el formato es gg/1,mmmm/100,0/1."
 
-#: libexif/exif-entry.c:401
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: libexif/exif-tag.c:303
+msgid ""
+"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
+"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
+msgstr ""
+"Indica si la longitud es Este u Oeste. El valor ASCII 'E' indica longitud "
+"Este, y 'W' indica longitud Oeste."
 
-#: libexif/exif-entry.c:404
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: libexif/exif-tag.c:307
+msgid ""
+"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
+"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
+"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
+"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
+"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
+msgstr ""
+"Indica la longitud. La longitud se expresa como tres valores RACIONALES "
+"dando los grados, minutos y segundos, respectivamente. Cuando se expresan "
+"grados, minutos y segundos, el formato es gg/1,mm/1,ss/1. Cuando se utilizan "
+"grados y minutos y, por ejemplo, se dan fracciones de minutos hasta con dos "
+"posiciones decimales, el formato es gg/1,mmmm/100,0/1."
 
-#: libexif/exif-entry.c:407
-msgid "Cb"
-msgstr "Cb"
+#: libexif/exif-tag.c:315
+msgid "ISO Speed Ratings"
+msgstr "Velocidad ISO"
 
-#: libexif/exif-entry.c:410
-msgid "Cr"
-msgstr "Cr"
+#: libexif/exif-tag.c:316
+msgid ""
+"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
+"specified in ISO 12232."
+msgstr ""
+"Indica la velocidad ISO y la latitud ISO de la cámara o dispositivo de "
+"entrada como se especifica en ISO 12232."
 
-#: libexif/exif-entry.c:413
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: libexif/exif-tag.c:319
+msgid ""
+"Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO "
+"14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the "
+"image values."
+msgstr ""
+"Indica la Función de Conversión Opto-Electrónica (OECF) especificada en ISO "
+"14524. <OECF> es la relación entre la entrada óptica de la cámara y los "
+"valores de la imagen."
 
-#: libexif/exif-entry.c:416
-msgid "G"
-msgstr "V"
+#: libexif/exif-tag.c:322
+msgid "Exif Version"
+msgstr "Versión Exif"
 
-#: libexif/exif-entry.c:419
-msgid "B"
-msgstr "A"
+#: libexif/exif-tag.c:323
+msgid ""
+"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
+"to mean nonconformance to the standard."
+msgstr ""
+"La versión soportada de este estándar. Si este campo no existe se toma como "
+"que significa que no se cumple con el estándar."
 
-#: libexif/exif-entry.c:422
-msgid "reserved"
-msgstr "reservado"
+#: libexif/exif-tag.c:326
+msgid "Date and Time (original)"
+msgstr "Fecha y Hora (original)"
 
-#: libexif/exif-entry.c:436 libexif/exif-entry.c:555
-msgid "Not defined"
-msgstr "No definido"
+#: libexif/exif-tag.c:327
+msgid ""
+"The date and time when the original image data was generated. For a digital "
+"still camera the date and time the picture was taken are recorded."
+msgstr ""
+"La fecha y hora cuando se generaron los datos originales de la imagen. Para "
+"una cámara digital se registra la fecha y la hora en la que se tomó la foto."
 
-#: libexif/exif-entry.c:439
-msgid "One-chip color area sensor"
-msgstr "Sensor de área de color de un chip"
+#: libexif/exif-tag.c:331
+msgid "Date and Time (digitized)"
+msgstr "Fecha y Hora (digitalizado)"
 
-#: libexif/exif-entry.c:442
-msgid "Two-chip color area sensor"
-msgstr "Sensor de área de color de dos chips"
+#: libexif/exif-tag.c:332
+msgid "The date and time when the image was stored as digital data. "
+msgstr ""
+"La fehca y hora cuando se almacenó la imagen en forma de datos digitales."
 
-#: libexif/exif-entry.c:445
-msgid "Three-chip color area sensor"
-msgstr "Sensor de área de color de tres chips"
+#: libexif/exif-tag.c:335
+msgid ""
+"Information specific to compressed data. The channels of each component are "
+"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
+"the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. "
+"However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, "
+"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
+"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
+msgstr ""
+"Información específica de los datos comprimidos. Los canales de cada "
+"componente se arreglan en orden desde el 1er componente al 4to. Para datos "
+"no comprimidos el arreglo de los datos se da en la etiqueta "
+"<PhometricInterpretation>. Sin embargo, debido a que dicha etiqueta sólo "
+"puede expresar el orden de Y, Cb y Cr, esta etiqueta se da para los casos en "
+"los que los datos comprimidos usan componentes que no son Y, Cb y Cr y para "
+"permitir el soporte de otras secuencias."
 
-#: libexif/exif-entry.c:448
-msgid "Color sequential area sensor"
-msgstr "Sensor de área de color secuencial"
+#: libexif/exif-tag.c:344
+msgid "Compressed Bits per Pixel"
+msgstr "Bits comprimidos por pixel"
 
-#: libexif/exif-entry.c:451
-msgid "Trilinear sensor"
-msgstr "Sensor tri-lineal"
+#: libexif/exif-tag.c:345
+msgid ""
+"Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
+"compressed image is indicated in unit bits per pixel."
+msgstr ""
+"Información específica sobre los datos comprimidos. El modo de compresión "
+"utilizado para una imagen comprimida está indicado en unidades de bits por "
+"pixel."
 
-#: libexif/exif-entry.c:454
-msgid "Color sequential linear sensor"
-msgstr "Sensor lineal secuencial de color"
+#: libexif/exif-tag.c:348
+msgid "Shutter speed"
+msgstr "Velocidad del obturador"
 
-#: libexif/exif-entry.c:470
-msgid "Daylight"
-msgstr "Luz de día"
+#: libexif/exif-tag.c:349
+msgid ""
+"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
+"Exposure) setting (see Appendix C)."
+msgstr ""
+"Velocidad del obturador. La unidad es el ajuste APEX (Sistema aditivo de "
+"exposición fotográfica) (vea el Apéndice C)."
 
-#: libexif/exif-entry.c:473
-msgid "Fluorescent"
-msgstr "Fluorescente"
+#: libexif/exif-tag.c:351
+msgid "Aperture"
+msgstr "Apertura"
 
-#: libexif/exif-entry.c:476
-msgid "Tungsten (incandescent light)"
-msgstr "Tungsteno (luz incandescente)"
+#: libexif/exif-tag.c:352
+msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
+msgstr "La apertura de la lente. La unidad es el valor APEX."
 
-#: libexif/exif-entry.c:483
-msgid "Fine weather"
-msgstr "Tiempo bueno"
+#: libexif/exif-tag.c:353
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillo"
 
-#: libexif/exif-entry.c:486
-msgid "Cloudy weather"
-msgstr "Tiempo nublado"
+#: libexif/exif-tag.c:354
+msgid ""
+"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
+"in the range of -99.99 to 99.99."
+msgstr ""
+"El valor del brillo. La unidad es el valor APEX. Por lo general, se da en el "
+"rango de -99,99 a 99,99."
 
-#: libexif/exif-entry.c:489
-msgid "Shade"
-msgstr "Sombra"
+#: libexif/exif-tag.c:357
+msgid "Exposure Bias"
+msgstr "Ajuste de exposición"
 
-#: libexif/exif-entry.c:492
-msgid "Daylight fluorescent"
-msgstr "Luz de día fluorescente"
+#: libexif/exif-tag.c:358
+msgid ""
+"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
+"the range of -99.99 to 99.99."
+msgstr ""
+"El ajuste de exposición. La unidad es el valor APEX. Por lo general, se da "
+"en el rango -99,99 a 99,99."
 
-#: libexif/exif-entry.c:495
-msgid "Day white fluorescent"
-msgstr "Día blanco fluorescente"
+#: libexif/exif-tag.c:361
+msgid ""
+"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
+"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
+msgstr ""
+"El valor F más pequeño de la lente. La unidad es el valor APEX. Por lo "
+"general, se da en el rango de 00,00 a 99,99 pero no está limitado a dicho "
+"rango."
 
-#: libexif/exif-entry.c:498
-msgid "Cool white fluorescent"
-msgstr "Blanco frío fluorescente"
+#: libexif/exif-tag.c:365
+msgid "Subject Distance"
+msgstr "Distancia del sujeto"
 
-#: libexif/exif-entry.c:501
-msgid "White fluorescent"
-msgstr "Blanco fluorescente"
+#: libexif/exif-tag.c:366
+msgid "The distance to the subject, given in meters."
+msgstr "La distancia al sujeto, dada en metros."
 
-#: libexif/exif-entry.c:504
-msgid "Standard light A"
-msgstr "Luz estándar A"
+#: libexif/exif-tag.c:367
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Modo de métrica"
 
-#: libexif/exif-entry.c:507
-msgid "Standard light B"
-msgstr "Luz estándar B"
+#: libexif/exif-tag.c:368
+msgid "The metering mode."
+msgstr "El modo de la métrica."
 
-#: libexif/exif-entry.c:510
-msgid "Standard light C"
-msgstr "Luz estándar C"
+#: libexif/exif-tag.c:369
+msgid "Light Source"
+msgstr "Fuente de luz"
 
-#: libexif/exif-entry.c:513
-msgid "D55"
-msgstr "D55"
+#: libexif/exif-tag.c:370
+msgid "The kind of light source."
+msgstr "El tipo de fuente de luz."
 
-#: libexif/exif-entry.c:516
-msgid "D65"
-msgstr "D65"
+#: libexif/exif-tag.c:372
+msgid ""
+"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
+msgstr ""
+"Esta etiqueta se registra cuando se toma una imagen usando una luz "
+"estrosboscópica (flash)."
 
-#: libexif/exif-entry.c:519
-msgid "D75"
-msgstr "D75"
+#: libexif/exif-tag.c:374
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Distancia focal"
 
-#: libexif/exif-entry.c:522
-msgid "ISO studio tungsten"
-msgstr "tungsteno de estudio ISO"
+#: libexif/exif-tag.c:375
+msgid ""
+"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
+"focal length of a 35 mm film camera."
+msgstr ""
+"La distancia focal real de la lente, en mm. No se realiza la conversión a la "
+"distancia focal de una máquina de película de 35 mm."
 
-#: libexif/exif-entry.c:539
-msgid "Inch"
-msgstr "Pulgada"
+#: libexif/exif-tag.c:377
+msgid "Maker Note"
+msgstr "Nota del fabricante"
 
-#: libexif/exif-entry.c:542
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centímetro"
+#: libexif/exif-tag.c:378
+msgid ""
+"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
+"The contents are up to the manufacturer."
+msgstr ""
+"Una etiqueta para que los fabricantes o escritores Exif registren cualquier "
+"información deseada. El contenido queda a cargo del fabricante."
 
-#: libexif/exif-entry.c:558
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
+#: libexif/exif-tag.c:380
+msgid "User Comment"
+msgstr "Comentario del usuario"
 
-#: libexif/exif-entry.c:561
-msgid "Normal program"
-msgstr "Programa normal"
+#: libexif/exif-tag.c:381
+msgid ""
+"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
+"those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of "
+"the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag "
+"is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the "
+"tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h"
+"\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method "
+"and references for each character code are given in Table 6. The value of "
+"CountN is determinated based on the 8 bytes in the character code area and "
+"the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, "
+"NULL termination is not necessary (see Fig. 9). The ID code for the "
+"<UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be "
+"Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled "
+"with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the "
+"<UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This "
+"function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> "
+"tag (see Table 7). When a <UserComment> area is set aside, it is recommended "
+"that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled "
+"with blank characters [20.H]."
+msgstr ""
+"Una etiqueta para que los usuarios de Exif escriban palabras clave o "
+"comentarios en la imagen además de los de <ImageDescription>, y sin "
+"limitaciones en la codificación de caracteres de dicha etiqueta. El código "
+"de caracteres utilizado en esta etiqueta se identifica basándose en un "
+"código ID en un área fija de 8 bytes al comienzo del área de datos de la "
+"etiqueta. La porción no utilizada del área se completa con NULL (\"00.h\"). "
+"Los códigos ID se asignan por medio de registro. En la tabla 6 se dan el "
+"método de designación y referencias para cada código de caracter. El valor "
+"de CountN está determinado basado en los 8 bytes en el área de código de "
+"caracter y la cantidad de bytes en la parte del comentario del usuario. Dado "
+"que TYPE no es ASCII, no es necesaria la terminación NULL (ver fig. 9). El "
+"código ID para el área <UserComment> puede ser un código definido como JIS o "
+"ASCII, o puede ser no definido. El nombre no definido es UndefinedText, y el "
+"código ID se completa con 8 bytes de todos \"NULL\" (\"00.H\"). Un lector "
+"Exif que lee la etiqueta <UserComment> debe tener una función para "
+"determinar el código ID. Esta función no se necesita en lectores Exif que no "
+"usan la etiqueta <UserComment> (ver tabla 7). Cuando se deja a un lado el "
+"área <UserComment>, se recomienda que el código ID sea ASCII y que se "
+"complete la parte de comentario de usuario siguiente con caracteres espacio "
+"[20.H]."
 
-#: libexif/exif-entry.c:564
-msgid "Aperture priority"
-msgstr "Prioridad de apertura"
+#: libexif/exif-tag.c:405
+msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
+msgstr ""
+"Una etiqueta utilizada para registrar fracciones de segundo para la etiqueta "
+"<DateTime>."
 
-#: libexif/exif-entry.c:567
-msgid "Shutter priority"
-msgstr "Prioridad del obturador"
+#: libexif/exif-tag.c:409
+msgid ""
+"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
+msgstr ""
+"Una etiqueta utilizada para registrar fracciones de segundo para la etiqueta "
+"<DateTimeOriginal>."
 
-#: libexif/exif-entry.c:570
-msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
-msgstr "Programa creativo (orientado a la profundidad del campo)"
+#: libexif/exif-tag.c:413
+msgid ""
+"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
+msgstr ""
+"Una etiqueta utilizada para registrar fracciones de segundo para la etiqueta "
+"<DateTimeDigitized>."
 
-#: libexif/exif-entry.c:574
-msgid "Action program (biased toward fast shutter speed)"
-msgstr "Programa de acción (orientado a velocidad rápida del obturador)"
+#: libexif/exif-tag.c:416
+msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
+msgstr "La versión del formato FlashPix soportada por un archivo FPXR."
 
-#: libexif/exif-entry.c:578
-msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus"
-msgstr "Modo retrato (para fotos de cerca con el fondo fuera de foco"
+#: libexif/exif-tag.c:417
+msgid "Color Space"
+msgstr "Espacio de color"
 
-#: libexif/exif-entry.c:583
-msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus"
-msgstr "Modo paisaje (para fotos de paisaje con el fondo en foco"
+#: libexif/exif-tag.c:418
+msgid ""
+"The color space information tag (<ColorSpace>) is always recorede as the "
+"color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space "
+"based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other "
+"than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as "
+"Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix. On "
+"sRGB see Appendix E."
+msgstr ""
+"La etiqueta de información de espacio de color (<ColorSpace>) siempre se "
+"registra como el especificador de espacio de color. Normalmente se utiliza "
+"sRGB (=1) para definir el espacio de color basado en las condiciones "
+"ambientales y del monitor de la PC. Si se utiliza un espacio de color "
+"distinto a sRGB, se ajusta en Uncalibrated (=FFFF.H). Los datos de imagen "
+"registrados como no calibrados pueden tratarse como sRGB cuando se convierte "
+"a FlashPix. Vea el Apéndice E sobre sRGB."
 
-#: libexif/exif-entry.c:609
-msgid "top - left"
-msgstr "arriba - izquierda"
+#: libexif/exif-tag.c:426
+msgid ""
+"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
+"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
+"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
+"not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and "
+"Appendix F."
+msgstr ""
+"Información específica a los datos comprimidos. Cuando se registra un "
+"archivo comprimido, el ancho válido de la imagen significativa se debe "
+"registrar en esta etiqueta, haya o no datos de colchón o una marca de "
+"reinicio. Esta etiqueta no debería existir en un archivo no comprimido. Vea "
+"la sección 2.8.1 y el Apéndice F para más detalles."
 
-#: libexif/exif-entry.c:612
-msgid "top - right"
-msgstr "arriba - derecha"
+#: libexif/exif-tag.c:433
+msgid ""
+"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
+"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
+"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
+"not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and "
+"Appendix F. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the "
+"number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the "
+"same as that recorded in the SOF."
+msgstr ""
+"Información específica a los datos comprimidos. Cuando se registra un "
+"archivo comprimido, la altura válida de la imagen significativa debería "
+"registrarse en esta etiqueta, haya o no datos de colchón o una marca de "
+"reinicio. Esta etiqueta no debería existir en un archivo no comprimido. Vea "
+"la sección 2.8.1 y el Apéndice F para más detalles. Dado que no es necesario "
+"el colchón de datos en la dirección vertical, la cantidad de líneas "
+"registradas en esta etiqueta válida de altura de imagen será, de hecho, la "
+"misma que la registrada en el SOF."
 
-#: libexif/exif-entry.c:615
-msgid "bottom - right"
-msgstr "abajo - derecha"
+#: libexif/exif-tag.c:443
+msgid ""
+"This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
+"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
+"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
+"characters). The path is not recorded. Stipulations on audio are given in  "
+"section 3.6.3. File naming conventions are given in section 3.7.1. When "
+"using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif "
+"audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio "
+"within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded "
+"in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif image files and "
+"audio files is done in any of the three ways shown in Table 8. If multiple "
+"files are mapped to one file as in [2] or [3] of this table, the above "
+"format is used to record just one audio file name. If there are multiple "
+"audio files, the first recorded file is given. In the case of [3] in Table "
+"8, for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only  \"SND00001.WAV"
+"\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio "
+"files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif "
+"image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By "
+"combining multiple relational information, a variety of playback "
+"possibilities can be supported. The method of using relational information "
+"is left to the implementation on the playback side. Since this information "
+"is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is "
+"used to map audio files, the relation of the audio file to image data must "
+"also be indicated on the audio file end."
+msgstr ""
+"Esta etiqueta se utiliza para registrar el nombre de un archivo de audio "
+"relacionado a los datos de imagen. La única información relacional "
+"registrada aquí es el nombre y la extensión del archivo de audio Exif (una "
+"cadena de caracteres ASCII que consiste en 8 caracteres, un '.' y 3 "
+"caracteres más). No se registra la ruta. Las estipulaciones acerca del audio "
+"se dan en la sección 3.6.3. Las convenciones para los nombres de archivo se "
+"dan en la sección 3.7.1. Cuando se usa esta etiqueta, los archivos de audio "
+"se deben grabar en conformidad con el formato de audio Exif. También se "
+"permite a los escritores almacenar los datos tales como Audio dentro de APP2 "
+"como un flujo de datos de extensión de FlashPix. Los archivos de audio se "
+"deben grabar en conformidad con el formato de audio Exif. El mapeo de "
+"archivos de imagen y archivos de audio Exif se realiza en cualquiera de las "
+"tres maneras que se muestran en la Tabla 8. Si múltiples archivos mapean a "
+"uno solo como en [2] o [3] de la tabla, el formato anterior se usa para "
+"registrar sólo un nombre de archivo de audio. Si hay múltiples archivos de "
+"audio, se da el primero grabado. En el caso de [3] en la Tabla 8, por "
+"ejemplo, para el archivo de imagen Exif \"DSC00001.JPG\" sólo se da "
+"\"SND00001.WAV\" como el archivo de audio Exif relacionado. Cuando hay tres "
+"archivos de audio Exif, \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" y \"SND00003.WAV"
+"\", se indica el nombre de archivo de imagen Exif para cada uno de ellos, "
+"\"DSC00001.JPG\". Al combinar información relacional múltiple, es posible "
+"soportar una variedad de posibilidades de reproducción. El método de "
+"utilizar información relacional se deja a la implementación del lado del "
+"reproductor. Dado que esta información es una cadena de caracteres ASCII, la "
+"misma está terminada por NULL. Cuando esta etiqueta se utiliza para mapear "
+"archivos de audio, también se debe indicar al final del archivo de audio la "
+"relación a los datos de la imagen."
 
-#: libexif/exif-entry.c:618
-msgid "bottom - left"
-msgstr "abajo - izquierda"
+#: libexif/exif-tag.c:475
+msgid ""
+"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
+"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
+"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
+"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
+"characteristically compared with normal TIFF IFD."
+msgstr ""
+"El IFD de interoperabilidad está compuesto de etiquetas que almacenan la "
+"información para asegurar la interoperabilidad y apuntado por la etiqueta "
+"siguiente ubicada en el IFD Exif. La estructura de interoperabilidad de el "
+"IFD de interoperabilidad es la misma que la estructura IFD definida por "
+"TIFF, pero no contiene los datos de imagen característicos del IFD normal de "
+"TIFF."
 
-#: libexif/exif-entry.c:621
-msgid "left - top"
-msgstr "izquierda - arriba"
+#: libexif/exif-tag.c:483
+msgid "Flash Energy"
+msgstr "Energía del flash"
 
-#: libexif/exif-entry.c:624
-msgid "right - top"
-msgstr "derecha - arriba"
+#: libexif/exif-tag.c:484
+msgid ""
+"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
+"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
+msgstr ""
+"Indica la energía del flash en el momento que se captura la imagen, medida "
+"en Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
 
-#: libexif/exif-entry.c:627
-msgid "right - bottom"
-msgstr "derecha - abajo"
+#: libexif/exif-tag.c:487
+msgid "Spatial Frequency Response"
+msgstr "Respuesta en frecuencia espacial"
 
-#: libexif/exif-entry.c:630
-msgid "left - bottom"
-msgstr "izquierda - abajo"
+#: libexif/exif-tag.c:488
+msgid ""
+"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
+"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
+"direction, as specified in ISO 12233."
+msgstr ""
+"Este etiqueta registra la tabla de frecuencia espacial de la cámara o "
+"dispositivo de entrada y los valores SFR en las direcciones de ancho, alto y "
+"diagonal de la imagen, como se especifica en ISO 12233."
 
-#: libexif/exif-entry.c:643
-msgid "centered"
-msgstr "centrado"
+#: libexif/exif-tag.c:493
+msgid "Focal Plane x-Resolution"
+msgstr "Resolución X del plano focal"
 
-#: libexif/exif-entry.c:646
-msgid "co-sited"
-msgstr "co-situado"
+#: libexif/exif-tag.c:494
+msgid ""
+"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
+"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
+msgstr ""
+"Indica la cantidad de pixels en la dirección del ancho (X) de la imagen por "
+"<FocalPlaneResolutionUnit> del plano focal de la cámara."
 
-#: libexif/exif-entry.c:661
-msgid "YCbCr4:2:2"
-msgstr "YCbCr4:2:2"
+#: libexif/exif-tag.c:497
+msgid "Focal Plane y-Resolution"
+msgstr "Resolución Y del plano focal"
 
-#: libexif/exif-entry.c:663
-msgid "YCbCr4:2:0"
-msgstr "YCbCr4:2:0"
+#: libexif/exif-tag.c:498
+msgid ""
+"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
+"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
+msgstr ""
+"Indica la cantidad de pixels en la dirección del alto (Y) de la imagen por "
+"<FocalPlaneResolutionUnit> del plano focal de la cámara."
 
-#: libexif/exif-entry.c:673
-msgid "RGB"
-msgstr "RVA"
+#: libexif/exif-tag.c:501
+msgid "Focal Plane Resolution Unit"
+msgstr "Unidad de resolución del plano focal"
 
-#: libexif/exif-entry.c:676
-msgid "YCbCr"
-msgstr "TCvCr"
+#: libexif/exif-tag.c:502
+msgid ""
+"Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
+"<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
+msgstr ""
+"Indica la unidad para medir <FocalPlaneXResolution> e "
+"<FocalPlaneYResolution>. Este valor es el mismo que <ResolutionUnit>."
 
-#: libexif/exif-entry.c:689
-msgid "sRGB"
-msgstr "sRVA"
+#: libexif/exif-tag.c:506
+msgid "Subject Location"
+msgstr "Ubicación del sujeto"
 
-#: libexif/exif-entry.c:692
-msgid "Uncalibrated"
-msgstr "Descalibrado"
+#: libexif/exif-tag.c:507
+msgid ""
+"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
+"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
+"left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first "
+"value indicates the X column number and second indicates the Y row number."
+msgstr ""
+"Indica la ubicación del sujeto principal de la escena. El valor de esta "
+"etiqueta representa el pixel en el centro del sujeto principal relativo al "
+"borde izquierdo, antes del proceso de rotación como lo indica la etiqueta "
+"<Rotation>. El primer valor indica el número de columna X y el segundo el "
+"número de fila Y."
 
-#: libexif/exif-entry.c:705
-msgid "Flash did not fire."
-msgstr "El flash no disparó."
+#: libexif/exif-tag.c:513
+msgid "Exposure index"
+msgstr "Índice de exposición"
 
-#: libexif/exif-entry.c:708
-msgid "Flash fired."
-msgstr "El flash disparó."
+#: libexif/exif-tag.c:514
+msgid ""
+"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
+"time the image is captured."
+msgstr ""
+"Indica el índice de exposición seleccionado en la cámara o dispositivo de "
+"entrada en el momento que se captura la imagen."
 
-#: libexif/exif-entry.c:711
-msgid "Strobe return light not detected."
-msgstr "Luz de retorno estrosboscópica no detectada."
+#: libexif/exif-tag.c:516
+msgid "Sensing Method"
+msgstr "Método de sensado"
 
-#: libexif/exif-entry.c:715
-msgid "Strobe return light detected."
-msgstr "Luz de retorno estrosboscópica detectada."
+#: libexif/exif-tag.c:517
+msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
+msgstr ""
+"Indica el tipo de sensor de imagen en la cámara o dispositivo de entrada."
 
-#: libexif/exif-entry.c:719
-msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected."
-msgstr "El flash disparó, modo compulsivo del flash, luz de retorno no detectada."
+#: libexif/exif-tag.c:519
+msgid "File Source"
+msgstr "Fuente de archivo"
 
-#: libexif/exif-entry.c:723
-msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected."
-msgstr "El flash disparó, modo compulsivo del flash, luz de retorno detectada."
+#: libexif/exif-tag.c:520
+msgid ""
+"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of "
+"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
+msgstr ""
+"Indica la fuente de la imagen. Si la imagen se registró en un DSC, el valor "
+"de esta etiqueta siempre debe ser 3, indicando que la imagen se registró en "
+"un DSC."
 
-#: libexif/exif-entry.c:727
-msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode."
-msgstr "El flash no disparó, modo compulsivo del flash."
+#: libexif/exif-tag.c:523
+msgid "Scene Type"
+msgstr "Tipo de escena"
 
-#: libexif/exif-entry.c:731
-msgid "Flash did not fire, auto mode."
-msgstr "El flash no disparó, modo automático."
+#: libexif/exif-tag.c:524
+msgid ""
+"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
+"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
+msgstr ""
+"Indica el tipo de la escena. Si la imagen se registró en un DSC, el valor de "
+"esta etiqueta siempre debe ser 1, indicando que la imagen se registró en un "
+"DSC."
 
-#: libexif/exif-entry.c:735
-msgid "Flash fired, auto mode."
-msgstr "El flash disparó, modo automático."
+#: libexif/exif-tag.c:532
+msgid "Subject Area"
+msgstr "Área del sujeto"
 
-#: libexif/exif-entry.c:738
-msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected."
-msgstr "El flash disparó, modo automático, luz de retorno no detectada."
+#: libexif/exif-tag.c:533
+msgid ""
+"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
+"scene."
+msgstr ""
+"Esta etiqueta indica la ubicación y el área del sujeto principal en la "
+"escena general."
 
-#: libexif/exif-entry.c:742
-msgid "Flash fired, auto mode, return light detected."
-msgstr "El flash disparó, modo automático, luz de retorno detectada."
+#: libexif/exif-tag.c:535
+msgid "Custom Rendered"
+msgstr "Render personalizado"
 
-#: libexif/exif-entry.c:746
-msgid "No flash function."
-msgstr "Sin función de flash."
+#: libexif/exif-tag.c:536
+msgid ""
+"This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
+"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
+"is expected to disable or minimize any further processing."
+msgstr ""
+"Esta etiqueta indica el uso de procesamiento especial en los datos de "
+"imagen, tal como el rendering de la salida. Cuando se realiza un "
+"procesamiento especial, se espera que el lector deshabilite o minimice el "
+"procesado siguiente."
 
-#: libexif/exif-entry.c:749
-msgid "Flash fired, red-eye reduction mode."
-msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos."
+#: libexif/exif-tag.c:540
+msgid "Exposure Mode"
+msgstr "Modo de exposición"
 
-#: libexif/exif-entry.c:753
-msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected."
-msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos, luz de retorno no detectada."
+#: libexif/exif-tag.c:541
+msgid ""
+"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
+"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
+"different exposure settings."
+msgstr ""
+"Esta etiqueta indica el modo de exposición ajustado cuando se tomó la "
+"imagen. En el modo auto-bracketing, la cámara toma una serie de cuadros de "
+"la misma escena con ajustes de exposición diferentes."
 
-#: libexif/exif-entry.c:757
-msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected."
-msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos, luz de retorno detectada."
+#: libexif/exif-tag.c:544
+msgid "White Balance"
+msgstr "Balance de blanco"
 
-#: libexif/exif-entry.c:761
-msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode."
-msgstr "El flash disparó, modo compulsivo del flash, modo de reducción de ojos rojos."
+#: libexif/exif-tag.c:545
+msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
+msgstr ""
+"Esta etiqueta indica el modo de balance de blanco ajustado cuando se tomó la "
+"imagen."
 
-#: libexif/exif-entry.c:765
-msgid ""
-"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not "
-"detected."
-msgstr "El flash disparó, modo compulsivo del flash, modo de reducción de ojos rojos, luz de retorno no detectada."
+#: libexif/exif-tag.c:548
+msgid "Digital Zoom Ratio"
+msgstr "Relación de zoom digital"
 
-#: libexif/exif-entry.c:770
+#: libexif/exif-tag.c:549
 msgid ""
-"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light "
-"detected."
-msgstr "El flash disparó, modo compulsivo del flash, modo de reducción de ojos rojos, luz de retorno detectada."
+"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
+"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
+"not used."
+msgstr ""
+"Esta etiqueta indica la relación del zoom digital cuando se tomó la imagen. "
+"Si el numerador del valor registrado es 0, esto indica que no se utilizó el "
+"zoom digital."
 
-#: libexif/exif-entry.c:775
-msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode."
-msgstr "El flash disparó, modo automático, modo de reducción de ojos rojos."
+#: libexif/exif-tag.c:553
+msgid "Focal Length In 35mm Film"
+msgstr "Distancia focal en película de 35mm"
 
-#: libexif/exif-entry.c:779
+#: libexif/exif-tag.c:554
 msgid ""
-"Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode."
-msgstr "El flash disparó, modo automático, modo de reducción de ojos rojos, luz de retorno no detectada."
+"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
+"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
+"differs from the FocalLength tag."
+msgstr ""
+"Esta etiqueta indica la distancia focal equivalente asumiendo una cámara de "
+"película de 35mm, en mm. Un valor de 0 significa que se desconoce la "
+"distancia focal. Note que esta etiqueta difiere de la etiqueta FocalLength."
+
+#: libexif/exif-tag.c:559
+msgid "Scene Capture Type"
+msgstr "Tipo de captura de escena"
 
-#: libexif/exif-entry.c:784
-msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode."
-msgstr "El flash disparó, modo automático, modo de reducción de ojos rojos, luz de retorno detectada."
+#: libexif/exif-tag.c:560
+msgid ""
+"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
+"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
+"scene type (SceneType) tag."
+msgstr ""
+"Esta etiqueta indica el tipo de escena que se tomó. También se puede "
+"utilizar para registrar el modo en el cual se tomó la imagen. Note que esto "
+"difiere de la etiqueta SceneType."
 
-#: libexif/exif-entry.c:795
-#, c-format
-msgid "%i bytes unknown data"
-msgstr "%i bytes de datos desconocidos"
+#: libexif/exif-tag.c:564
+msgid "Gain Control"
+msgstr "Control de ganancia"
 
-#: libexif/exif-entry.c:804
-msgid "Normal process"
-msgstr "Proceso normal"
+#: libexif/exif-tag.c:565
+msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
+msgstr ""
+"Esta etiqueta indica el grado del ajuste de ganancia general de imagen."
 
-#: libexif/exif-entry.c:807
-msgid "Custom process"
-msgstr "Proceso personalizado"
+#: libexif/exif-tag.c:567 libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:54
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
 
-#: libexif/exif-entry.c:820
-msgid "Auto exposure"
-msgstr "Exposición automática"
+#: libexif/exif-tag.c:568
+msgid ""
+"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
+"camera when the image was shot."
+msgstr ""
+"Esta etiqueta indica la dirección del procesamiento de contraste aplicado "
+"por la cámara cuando se tomó la imagen."
 
-#: libexif/exif-entry.c:823
-msgid "Manual exposure"
-msgstr "Exposición manual"
+#: libexif/exif-tag.c:570
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
 
-#: libexif/exif-entry.c:826
-msgid "Auto bracket"
-msgstr "Auto bracket"
+#: libexif/exif-tag.c:571
+msgid ""
+"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
+"camera when the image was shot."
+msgstr ""
+"Esta etiqueta indica la dirección del procesamiento de stauración aplicado "
+"por la cámara cuando se tomó la imagen."
 
-#: libexif/exif-entry.c:839
-msgid "Auto white balance"
-msgstr "Balance de blanco automático"
+#: libexif/exif-tag.c:573 libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:51
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Nitidez"
 
-#: libexif/exif-entry.c:842
-msgid "Manual white balance"
-msgstr "Balance de blanco manual"
+#: libexif/exif-tag.c:574
+msgid ""
+"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
+"camera when the image was shot."
+msgstr ""
+"Esta etiqueta indica la dirección del procesamiento de nitidez aplicado por "
+"la cámara cuando se tomó la imagen."
 
-#: libexif/exif-entry.c:855
-msgid "Standard"
-msgstr "Estándar"
+#: libexif/exif-tag.c:577
+msgid "Device Setting Description"
+msgstr "Descripción de ajuste del dispositivo"
 
-#: libexif/exif-entry.c:858
-msgid "Landscape"
-msgstr "Paisaje"
+#: libexif/exif-tag.c:578
+msgid ""
+"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
+"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
+"conditions in the reader."
+msgstr ""
+"Esta etiqueta indica información sobre las condiciones de toma de la foto de "
+"un modelo de cámara en particular. La etiqueta sólo se usa para indicar las "
+"condiciones de toma de fotos en el lector."
 
-#: libexif/exif-entry.c:861
-msgid "Portrait"
-msgstr "Retrato"
+#: libexif/exif-tag.c:583
+msgid "Subject Distance Range"
+msgstr "Rango de distancia al sujeto."
 
-#: libexif/exif-entry.c:864
-msgid "Night scene"
-msgstr "Escena nocturna"
+#: libexif/exif-tag.c:584
+msgid "This tag indicates the distance to the subject."
+msgstr "Esta etiqueta indica la distancia al sujeto."
 
-#: libexif/exif-entry.c:877 libexif/exif-entry.c:902 libexif/exif-entry.c:922
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: libexif/exif-tag.c:585
+msgid "Image Unique ID"
+msgstr "ID único de imagen"
 
-#: libexif/exif-entry.c:880
-msgid "Low gain up"
-msgstr "Ganancia baja alta"
+#: libexif/exif-tag.c:586
+msgid ""
+"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
+"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
+"fixed length."
+msgstr ""
+"Esta etiqueta indica un identificador asignado unívocamente a cada imagen. "
+"Se registra como una cadena de caracteres ASCII equivalente a notación "
+"hexadecimal y de una longitud fija de 128 bits."
 
-#: libexif/exif-entry.c:883
-msgid "High gain up"
-msgstr "Ganancia alta alta"
+#: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Versión Exif"
 
-#: libexif/exif-entry.c:886
-msgid "Low gain down"
-msgstr "Ganancia baja baja"
+#: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:50 libexif/olympus/exif-olympus-tag.c:50
+msgid "Quality"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:889
-msgid "High gain down"
-msgstr "Ganancia alta baja"
+#: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:52
+#, fuzzy
+msgid "White balance"
+msgstr "Balance de blanco"
 
-#: libexif/exif-entry.c:905
-msgid "Low saturation"
+#: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Chromaticity saturation"
 msgstr "Baja saturación"
 
-#: libexif/exif-entry.c:908
-msgid "High saturation"
-msgstr "Alta saturación"
-
-#: libexif/exif-entry.c:925
-msgid "Soft"
-msgstr "Suave"
+#: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Flash mode"
+msgstr "Flash"
 
-#: libexif/exif-entry.c:928
-msgid "Hard"
-msgstr "Duro"
+#: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:57
+msgid "Flash firing strength compensation"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:944
-msgid "Macro"
+#: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Macro mode"
 msgstr "Macro"
 
-#: libexif/exif-entry.c:947
-msgid "Close view"
-msgstr "Vista cercana"
+#: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:59
+msgid "Focusing mode"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:950
-msgid "Distant view"
-msgstr "Vista distante"
+#: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:60
+msgid "Slow synchro mode"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:970
-#, c-format
-msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
-msgstr "Dentro de la distancia %i de (x,y) = (%i,%i)"
+#: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:61
+msgid "Picture mode"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:979
-#, c-format
-msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
-msgstr "Dentro del rectángulo (ancho %i, alto %i) alrededor de (x,y) = (%i,%i)"
+#: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:62 libexif/olympus/exif-olympus-tag.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Unknown 1"
+msgstr "Desconocido"
 
-#: libexif/exif-entry.c:985
-#, c-format
-msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
-msgstr "Cantidad de componentes inesperada (%li, esperados 2, 3, o 4)."
+#: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:63
+msgid "Continuous taking"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:1159
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+#: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:64 libexif/olympus/exif-olympus-tag.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Unknown 2"
+msgstr "Desconocido"
 
-#: libexif/exif-entry.c:1162
-msgid "average"
-msgstr "promedio"
+#: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:65
+msgid "Blur warning"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:1165
-msgid "center-weight"
-msgstr "peso centrado"
+#: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:66
+msgid "Auto focus warning"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:1168
-msgid "spot"
-msgstr "lugar"
+#: libexif/fuji/exif-fuji-tag.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Auto exposure warning"
+msgstr "Exposición automática"
 
-#: libexif/exif-entry.c:1171
-msgid "multi-spot"
-msgstr "multi-lugar"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:158
+msgid "Speed/Sequence/Panorama direction: "
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:1174
-msgid "matrix"
-msgstr "matriz"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:169
+msgid "fast"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:1177
-msgid "partial"
-msgstr "parcial"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:172
+#, fuzzy
+msgid "panorama"
+msgstr "normal"
 
-#: libexif/exif-entry.c:1180
-msgid "other"
-msgstr "otro"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:186
+#, fuzzy
+msgid "left to right"
+msgstr "abajo - derecha"
 
-#: libexif/exif-entry.c:1193
-msgid "sunny"
-msgstr "soleado"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:189
+#, fuzzy
+msgid "right to left"
+msgstr "derecha - arriba"
 
-#: libexif/exif-entry.c:1196
-msgid "fluorescent"
-msgstr "fluorescente"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:192
+#, fuzzy
+msgid "bottom to top"
+msgstr "abajo - izquierda"
 
-#: libexif/exif-entry.c:1199
-msgid "tungsten"
-msgstr "tungsteno"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:195
+#, fuzzy
+msgid "top to bottom"
+msgstr "izquierda - abajo"
 
-#: libexif/exif-entry.c:1202
-msgid "cloudy"
-msgstr "nublado"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:206
+msgid "Quality: "
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:1214
-msgid "in"
-msgstr "pulg"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:209
+msgid "SQ"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:1217
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:212
+msgid "HQ"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:1229
-msgid "manual"
-msgstr "manual"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:215
+msgid "SHQ"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:1232
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Macro: "
+msgstr "Macro"
 
-#: libexif/exif-entry.c:1235
-msgid "aperture"
-msgstr "apertura"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:229
+msgid "no"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:1238
-msgid "shutter"
-msgstr "obturador"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Unknown tag."
+msgstr "Desconocido"
 
-#: libexif/exif-entry.c:1241
-msgid "creative"
-msgstr "creativo"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:248
+msgid "Zoom: "
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:1244
-msgid "action"
-msgstr "acción"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:251
+msgid "1x"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:1247
-msgid "portrait"
-msgstr "retrato"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-entry.c:254
+msgid "2x"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:1250
-msgid "landscape"
-msgstr "paisaje"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-tag.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Mode"
+msgstr "Modelo"
 
-#: libexif/exif-entry.c:1262
-msgid "yes"
-msgstr ""
+#: libexif/olympus/exif-olympus-tag.c:53
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-entry.c:1265
-msgid "w/o strobe"
-msgstr "sin estrosboscópica"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-tag.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Unknown 3"
+msgstr "Desconocido"
 
-#: libexif/exif-entry.c:1268
-msgid "w. strobe"
-msgstr "con estrosboscópica"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-tag.c:57
+msgid "Info"
+msgstr ""
 
-#: libexif/exif-format.c:56
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinido"
+#: libexif/olympus/exif-olympus-tag.c:58
+msgid "Camera ID"
+msgstr ""
+
+#: libexif/olympus/exif-olympus-tag.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Unknown 4"
+msgstr "Desconocido"