msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 13:27+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-07 23:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-07 14:01+0100\n"
"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2391
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2330
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474
msgid "Loading..."
msgstr "Γίνεται φόρτωση..."
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2322
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2344
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2389
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4288
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4552
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
msgid "Searching..."
msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2759
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4452
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2696
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4716
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)... "
msgstr "Λήψη επαφών (%d)... "
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2908
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3093
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3137
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2845
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3029
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3073
#, c-format
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
msgstr "Ενημέρωση της μνήμης επαφών (%d)... "
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:751
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:817
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
msgstr "Χρήση Διακεκριμένου ονόματος (DN)"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:754
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:820
msgid "Using Email Address"
msgstr "Χρήση Διεύθυνσης Email "
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1019
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1097
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Επανασύνδεση με τον εξυπηρετητή LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1617
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1739
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Προσθήκη επαφής στον εξυπηρετητή LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1752
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1873
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Αφαίρεση επαφής από τον εξυπηρετητή LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2064
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2310
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Τροποποίηση επαφής στον εξυπηρετητή LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4148
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4413
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Λήψη αποτελεσμάτων αναζήτησης από LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4310
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4574
msgid "Error performing search"
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης αναζήτησης"
-#. translators: the placeholders will be filled by
-#. * function names, e.g.
-#. * "e_book_add_contact" on book before
-#. * "e_book_open
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:260 ../addressbook/libebook/e-book.c:264
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:469 ../addressbook/libebook/e-book.c:473
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:612 ../addressbook/libebook/e-book.c:616
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:703 ../addressbook/libebook/e-book.c:707
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1003 ../addressbook/libebook/e-book.c:1008
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1187 ../addressbook/libebook/e-book.c:1191
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1346 ../addressbook/libebook/e-book.c:1350
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1552 ../addressbook/libebook/e-book.c:1556
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1795 ../addressbook/libebook/e-book.c:1799
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2033 ../addressbook/libebook/e-book.c:2037
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2242 ../addressbook/libebook/e-book.c:2246
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3405
-#, c-format
-msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
-msgstr "\"%s\" στο βιβλίο πρίν \"%s\""
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:273 ../addressbook/libebook/e-book.c:482
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:625 ../addressbook/libebook/e-book.c:716
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1018 ../addressbook/libebook/e-book.c:1201
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1360 ../addressbook/libebook/e-book.c:1565
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1808 ../addressbook/libebook/e-book.c:2047
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2255 ../addressbook/libebook/e-book.c:2634
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2833
-#, c-format
-msgid "book busy"
-msgstr "βιβλίο απασχολημένο"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:304 ../addressbook/libebook/e-book.c:308
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:513 ../addressbook/libebook/e-book.c:517
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:652 ../addressbook/libebook/e-book.c:656
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:743 ../addressbook/libebook/e-book.c:747
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1045 ../addressbook/libebook/e-book.c:1048
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1231 ../addressbook/libebook/e-book.c:1234
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1387 ../addressbook/libebook/e-book.c:1391
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1601 ../addressbook/libebook/e-book.c:1605
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1855 ../addressbook/libebook/e-book.c:1859
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2077 ../addressbook/libebook/e-book.c:2081
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2281 ../addressbook/libebook/e-book.c:2285
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2518 ../addressbook/libebook/e-book.c:2660
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2664 ../addressbook/libebook/e-book.c:2859
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2863 ../addressbook/libebook/e-book.c:3414
-#, c-format
-msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
-msgstr "CORBA exception making \"%s\" call"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2507
-#, c-format
-msgid "%s: there is no current operation"
-msgstr "%s: : δεν υπάρχει τρέχουσα διεργασία"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2532
-#, c-format
-msgid "%s: could not cancel"
-msgstr "%s: αδυναμία ακύρωσης"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2620 ../addressbook/libebook/e-book.c:2624
-#, c-format
-msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
-msgstr "\"%s\" στο βιβλίο μετά από \"%s\""
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2688
-#, c-format
-msgid "%s: canceled"
-msgstr "%s: ακυρώθηκε"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3269
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid source."
-msgstr "%s: Μη έγκυρη πηγή."
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3277 ../addressbook/libebook/e-book.c:3343
-#, c-format
-msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
-msgstr "%s: δεν υπάρχουν διαθέσιμα εργοστάσια για uri `%s'"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3289
-#, c-format
-msgid "%s: Could not create EBookListener"
-msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας EBookListener"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3556
-#, c-format
-msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
-msgstr "%s: there was no self contact uid stored in gconf"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3689
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2149
#, c-format
msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
msgstr "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
#. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
msgid "Unique ID"
msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
msgid "File Under"
msgstr "Αρχειοθέτηση σε"
#. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
msgid "Book URI"
msgstr "URI βιβλίου"
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
#. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
msgid "Full Name"
msgstr "Πλήρες Όνομα"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
msgid "Given Name"
msgstr "Δοθέν όνομα"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
msgid "Family Name"
msgstr "Οικογενειακό Όνομα"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
msgid "Nickname"
msgstr "Ψευδώνυμο"
#. Email fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
msgid "Email 1"
msgstr "Email 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
msgid "Email 2"
msgstr "Email 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
msgid "Email 3"
msgstr "Email 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
msgid "Email 4"
msgstr "Email 4"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
msgid "Mailer"
msgstr "Πρόγραμμα αλληλογραφίας"
#. Address Labels
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
msgid "Home Address Label"
msgstr "Ετικέτα διεύθυνσης οικίας"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
msgid "Work Address Label"
msgstr "Ετικέτα διεύθυνσης εργασίας"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
msgid "Other Address Label"
msgstr "Ετικέτα άλλης διεύθυνσης"
#. Phone fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Τηλέφωνο Βοηθού"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
msgid "Business Phone"
msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
msgid "Business Fax"
msgstr "Φαξ Εργασίας"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
msgid "Callback Phone"
msgstr "Τηλέφωνο Επικοινωνίας"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
msgid "Car Phone"
msgstr "Τηλέφωνο Αυτοκινήτου"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
msgid "Company Phone"
msgstr "Τηλέφωνο Εταιρείας"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
msgid "Home Phone"
msgstr "Τηλέφωνο Οικίας"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Τηλέφωνο Οικίας 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
msgid "Home Fax"
msgstr "Φαξ Οικίας"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Κινητό Τηλέφωνο"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
msgid "Other Phone"
msgstr "Άλλο Τηλέφωνο"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
msgid "Other Fax"
msgstr "Άλλο Φαξ"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
msgid "Pager"
msgstr "Ειδοποιητής"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
msgid "Primary Phone"
msgstr "Πρωτεύον Τηλέφωνο"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
msgid "Radio"
msgstr "Ραδιόφωνο"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
msgid "Telex"
msgstr "Τηλέτυπο"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. Organizational fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
msgid "Organization"
msgstr "Οργανισμός"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Μονάδα Οργανισμού"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
msgid "Office"
msgstr "Γραφείο"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
msgid "Role"
msgstr "Ρόλος"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
msgid "Manager"
msgstr "Διευθυντής"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
msgid "Assistant"
msgstr "Βοηθός"
#. Web fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
msgid "Homepage URL"
msgstr "URL Αρχικής Σελίδας"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
msgid "Weblog URL"
msgstr "Weblog URL"
#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:517
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:671
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
#. Collaboration fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
msgid "Calendar URI"
msgstr "URI Ημερολογίου"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "Διαθέσιμο/Απασχολημένο URL"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
msgid "ICS Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο ICS"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
msgid "Video Conferencing URL"
msgstr "URL Τηλεδιάσκεψης"
#. Misc fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
msgid "Spouse's Name"
msgstr "'Ονομα συζύγου"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
msgid "AIM Home Screen Name 1"
msgstr "AIM Home Screen Name 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
msgid "AIM Home Screen Name 2"
msgstr "AIM Home Screen Name 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
msgid "AIM Home Screen Name 3"
msgstr "AIM Home Screen Name 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
msgid "AIM Work Screen Name 1"
msgstr "AIM Work Screen Name 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
msgid "AIM Work Screen Name 2"
msgstr "AIM Work Screen Name 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
msgid "AIM Work Screen Name 3"
msgstr "AIM Work Screen Name 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
msgstr "GroupWise Home Screen Name 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
msgstr "GroupWise Home Screen Name 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
msgstr "GroupWise Home Screen Name 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
msgstr "GroupWise Work Screen Name 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
msgstr "GroupWise Work Screen Name 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
msgstr "GroupWise Work Screen Name 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
msgid "Jabber Home Id 1"
msgstr "Jabber Home Id 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
msgid "Jabber Home Id 2"
msgstr "Jabber Home Id 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
msgid "Jabber Home Id 3"
msgstr "Jabber Home Id 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
msgid "Jabber Work Id 1"
msgstr "Jabber Work Id 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
msgid "Jabber Work Id 2"
msgstr "Jabber Work Id 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
msgid "Jabber Work Id 3"
msgstr "Jabber Work Id 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
msgstr "Yahoo! Home Screen Name 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
msgstr "Yahoo! Home Screen Name 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
msgstr "Yahoo! Home Screen Name 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
msgstr "Yahoo! Work Screen Name 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
msgstr "Yahoo! Work Screen Name 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
msgstr "Yahoo! Work Screen Name 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
msgid "MSN Home Screen Name 1"
msgstr "MSN Home Screen Name 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
msgid "MSN Home Screen Name 2"
msgstr "MSN Home Screen Name 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
msgid "MSN Home Screen Name 3"
msgstr "MSN Home Screen Name 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgstr "MSN Work Screen Name 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
msgid "MSN Work Screen Name 2"
msgstr "MSN Work Screen Name 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgstr "MSN Work Screen Name 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
msgid "ICQ Home Id 1"
msgstr "ICQ Home Id 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
msgid "ICQ Home Id 2"
msgstr "ICQ Home Id 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
msgid "ICQ Home Id 3"
msgstr "ICQ Home Id 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
msgid "ICQ Work Id 1"
msgstr "ICQ Work Id 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
msgid "ICQ Work Id 2"
msgstr "ICQ Work Id 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
msgid "ICQ Work Id 3"
msgstr "ICQ Work Id 3"
#. Last modified time
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
msgid "Last Revision"
msgstr "Τελευταία αναθεώρηση"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
msgid "Name or Org"
msgstr "Όνομα ή Οργ"
#. Address fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
msgid "Address List"
msgstr "Λίστα διευθύνσεων"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
msgid "Home Address"
msgstr "Διεύθυνση Οικίας"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
msgid "Work Address"
msgstr "Διεύθυνση εργασίας"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
msgid "Other Address"
msgstr "Άλλη Διεύθυνση"
#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
msgid "Category List"
msgstr "Λίστα Κατηγορίας"
#. Photo/Logo
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:240
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
msgid "Photo"
msgstr "Φωτογραφία"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
msgid "Logo"
msgstr "Λογότυπο"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
msgid "Email List"
msgstr "Λίστα Email"
#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
msgid "AIM Screen Name List"
msgstr "Λίστα AIM Screen Name"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
msgid "GroupWise Id List"
msgstr "Λίστα Id Groupwise "
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
msgid "Jabber Id List"
msgstr "Λίστα Jabber Id "
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
msgid "Yahoo! Screen Name List"
msgstr "Λίστα Yahoo! Screen Name"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
msgid "MSN Screen Name List"
msgstr "Λίστα MSN Screen Name"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
msgid "ICQ Id List"
msgstr "Λίστα ICQ Id"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
msgid "Wants HTML Mail"
msgstr "Επιθυμεί αλληλογραφία σε HTML"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
msgid "List Show Addresses"
msgstr "Εμφάνιση λίστας διευθύνσεων"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
msgid "Birth Date"
msgstr "Ημερομηνία Γέννησης"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:647
-#: ../libedataserver/e-categories.c:43
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:715
+#: ../libedataserver/e-categories.c:45
msgid "Anniversary"
msgstr "Επέτειος"
#. Security fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:263
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "Πιστοποιητικό X.509"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
msgstr "Gadu-Gadu Home Id 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
msgstr "Gadu-Gadu Home Id 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
msgstr "Gadu-Gadu Home Id 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
msgstr "Gadu-Gadu Work Id 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
msgstr "Gadu-Gadu Work Id 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
msgstr "Gadu-Gadu Work Id 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
msgid "Gadu-Gadu Id List"
msgstr "Gadu-Gadu Id List"
#. Geo information
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
msgid "Geographic Information"
msgstr "Γεωγραφικές πληροφορίες"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
msgid "Telephone"
msgstr "Τηλέφωνο"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
-#| msgid "MSN Home Screen Name 1"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
msgid "Skype Home Name 1"
msgstr "Skype Home Name 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
-#| msgid "MSN Home Screen Name 2"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
msgid "Skype Home Name 2"
msgstr "Skype Home Name 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
-#| msgid "MSN Home Screen Name 3"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
msgid "Skype Home Name 3"
msgstr "Skype Home Name 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
-#| msgid "MSN Work Screen Name 1"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
msgid "Skype Work Name 1"
msgstr "Skype Work Name 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
-#| msgid "MSN Work Screen Name 2"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
msgid "Skype Work Name 2"
msgstr "Skype Work Name 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
-#| msgid "MSN Work Screen Name 3"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
msgid "Skype Work Name 3"
msgstr "Skype Work Name 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
-#| msgid "AIM Screen Name List"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
msgid "Skype Name List"
msgstr "Λίστα Skype Name"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
-#| msgid "Home Address"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
msgid "SIP address"
msgstr "Διεύθυνση SIP"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1535
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1513
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:739
msgid "Unnamed List"
msgstr "Λίστα Χωρίς Τίτλο"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:649
-#: ../libedataserver/e-categories.c:44
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:290
+#, c-format
+msgid "Empty URI"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:305
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:323
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid source"
+msgstr "%s: Μη έγκυρη πηγή."
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open book"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του μηνύματος"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
+msgid "Cannot remove book"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get contact"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του container φακέλου %s"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358
+msgid "Empty query"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Cannot authenticate user"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στον εξυπηρετητή: %s"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add contact"
+msgstr "Αποτυχία προσθήκης πιστοποιητικού κρυπτογράφησης"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:444
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Cannot modify contact"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία encoder context"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Cannot remove contacts"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία encoder context"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:569
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
+msgid "Invalid query"
+msgstr "Μη έγκυρο αίτημα"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get changes"
+msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος %s: %s"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Cannot complete operation"
+msgstr "Αδυναμία ακύρωσης λειτουργίας"
+
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:717
+#: ../libedataserver/e-categories.c:46
msgid "Birthday"
msgstr "Γενέθλια"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:678
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:746
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Γενέθλια: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:702
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:770
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Επέτειος: %s"
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:212
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:236
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου. Κακοδιατυπωμένο URI."
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:219
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:225
-#| msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:249
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου."
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:337
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:342
msgid "Could not create thread for getting deltas"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας thread for getting deltas"
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:369
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1192
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1053
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1352
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:561
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:484
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:374
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1144
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1105
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1403
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:678
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:492
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου cache"
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:382
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1065
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:387
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1118
msgid "Could not create thread for populating cache"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας thread for populating cache"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1055
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1899
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1082
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2121
msgid "Reply Requested: by "
msgstr "Αίτηση απάντησης: από"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1060
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1904
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1087
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2126
msgid "Reply Requested: When convenient"
msgstr "Αίτηση απάντησης: Όταν είναι βολικό"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:277
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:280
#, c-format
msgid "Loading %s items"
msgstr "Φόρτωση %s αντικειμένων"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:889
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:944
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:947
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1002
msgid "Invalid server URI"
msgstr "Μη έγκυρο server URI"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:966
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:975
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1071
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5098
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1021
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1030
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1123
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4020
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1131
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1163
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1201
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:588
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:753
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:184
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1334
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1370
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1385
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:591
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:766
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:181
msgid "Authentication failed"
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:268
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:335
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Αναδρομολόγηση σε μη έγκυρο URI"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:289
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:358
msgid "Bad file format."
msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:295
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:365
msgid "Not a calendar."
msgstr "Δεν είναι ημερολόγιο."
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:149
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:152
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Αδυναμία λήψης δεδομένων καιρού"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:246
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Καιρός: Ομίχλη"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
-msgid "Weather: Cloudy"
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
+msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Καιρός: Συννεφιά"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
-#| msgid "Weather: Cloudy"
-msgid "Weather: Cloudy Night"
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
+msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Καιρός: Συννεφιά"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
-#| msgid "Weather: Thunderstorms"
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Καιρός: Πυκνά σύννεφα"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
-#| msgid "Weather: Snow"
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Καιρός: Βροχή"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Καιρός: Χιόνι"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "Καιρός: Ηλιόλουστος"
-
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
-#| msgid "Weather: Rain"
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Καιρός: Ξαστεριά"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
+msgid "Weather: Sunny"
+msgstr "Καιρός: Ηλιόλουστος"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:259
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Καιρός: Ηλεκτρικές καταιγίδες"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:399
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:405
msgid "Forecast"
msgstr "Πρόγνωση καιρού"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1286
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Ραντεβού χωρίς τίτλο"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951
msgid "1st"
msgstr "1η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952
msgid "2nd"
msgstr "2η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953
msgid "3rd"
msgstr "3η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954
msgid "4th"
msgstr "4η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955
msgid "5th"
msgstr "5η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956
msgid "6th"
msgstr "6η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957
msgid "7th"
msgstr "7η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958
msgid "8th"
msgstr "8η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959
msgid "9th"
msgstr "9η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960
msgid "10th"
msgstr "10η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961
msgid "11th"
msgstr "11η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962
msgid "12th"
msgstr "12η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963
msgid "13th"
msgstr "13η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964
msgid "14th"
msgstr "14η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965
msgid "15th"
msgstr "15η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966
msgid "16th"
msgstr "16η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967
msgid "17th"
msgstr "17η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968
msgid "18th"
msgstr "18η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969
msgid "19th"
msgstr "19η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970
msgid "20th"
msgstr "20η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971
msgid "21st"
msgstr "21η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972
msgid "22nd"
msgstr "22η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973
msgid "23rd"
msgstr "23η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974
msgid "24th"
msgstr "24η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975
msgid "25th"
msgstr "25η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3976
msgid "26th"
msgstr "26η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3977
msgid "27th"
msgstr "27η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3978
msgid "28th"
msgstr "28η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4069
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979
msgid "29th"
msgstr "29η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4070
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980
msgid "30th"
msgstr "30η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4071
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
msgid "31st"
msgstr "31η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:690 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:689 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:692 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:719
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
msgid "Undefined"
msgstr "Αόριστο"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1677 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1173 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)"
#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
#. the auth_func corresponds to the parent user.
#.
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1691
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1187
#, c-format
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
-msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης %s για ενεργοποίηση διαμεσολαβητή για χρήστη %s"
+msgstr ""
+"Εισάγετε κωδικό πρόσβασης %s για ενεργοποίηση διαμεσολαβητή για χρήστη %s"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5070
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3992
msgid "Invalid argument"
msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5072
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3994
msgid "Backend is busy"
msgstr "Το Backend είναι απασχολημένο"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5074
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3996
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
msgid "Repository is offline"
msgstr "Το αρχείο φύλαξης είναι εκτός δικτύου"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5076
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3998
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
msgid "No such calendar"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο ημερολόγιο"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5078
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4000
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
msgid "Object not found"
msgstr "Δε βρέθηκε το αντικείμενο"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5080
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4002
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
msgid "Invalid object"
msgstr "Μή έγκυρο αντικείμενο"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5082
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4004
msgid "URI not loaded"
msgstr "To URI δεν φορτώθηκε"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5084
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4006
msgid "URI already loaded"
msgstr "Το URI έχει ήδη φορτωθεί"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5086
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4008
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
msgid "Permission denied"
msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5088
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4010
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
msgid "Unknown User"
msgstr "Άγνωστος χρήστης"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5090
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4012
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
msgid "Object ID already exists"
msgstr "Το αναγνωριστικό αντικειμένου υπάρχει ήδη"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5092
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4014
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5094
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4016
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5096
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4018
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Αδυναμία ακύρωσης λειτουργίας"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5100
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4022
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
msgid "Authentication required"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5102
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4024
msgid "A CORBA exception has occurred"
msgstr "Δημιουργήθηκε εξαίρεση CORBΑ"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5104
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4026
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:434
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:743
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1570
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1609
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1654
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1710
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:315
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:554
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:561
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241
+#: ../camel/camel-net-utils.c:523
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:432
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:741
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1585
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1629
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1684
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:311
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:584
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5106
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4028
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553
msgid "No error"
msgstr "Χωρίς σφάλμα"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:67
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:802
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:830
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1050
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:69
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:695
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:804
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1025
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1052
#, c-format
msgid "\"%s\" expects no arguments"
msgstr "το \"%s\" δεν αναμένει παράμετρους"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:100
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:210
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:252
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:288
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1088
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:102
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:212
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:254
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:290
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1090
#, c-format
msgid "\"%s\" expects one argument"
msgstr "το \"%s\" αναμένει 1 παράμετρο"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:106
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:294
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:735
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:296
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:737
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
msgstr "το \"%s\" αναμένει ότι η παράμετρος 1 είναι αλφαριθμητικό"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:123
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
"το \"%s\" αναμένει παράμετρος χρόνου 1 να είναι στοιχείο ημερομηνία/χρόνος "
"ISO 8601"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:862
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:415
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:731
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:864
#, c-format
msgid "\"%s\" expects two arguments"
msgstr "το \"%s\" αναμένει 2 παραμέτρους"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:216
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:258
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:367
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:419
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:868
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1094
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:168
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:218
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:260
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:369
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:421
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:870
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
msgstr "το \"%s\" αναμένει argument 1 to be a time_t"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
msgstr "το \"%s\" αναμένει να έχει ως παράμετρο 2 έναν ακέραιο"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:375
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:876
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:377
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:430
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
msgstr "το \"%s\" αναμένει η δεύτερη παράμετρος to be a time_t"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:745
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
msgstr "το \"%s\" αναμένει ότι η παράμετρος 2 είναι αλφαριθμητικό"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:775
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
-#| "\"description\", or \"location\""
msgid ""
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
"\"classification\""
msgstr ""
-"το \"%s\" αναμένει ότι η πρώτη παράμετρος θα είναι ένα από τα \"any\", \"summary"
-"\", \"description\", \"location\", \"attendee\", \"organizer\", ή "
+"το \"%s\" αναμένει ότι η πρώτη παράμετρος θα είναι ένα από τα \"any\", "
+"\"summary\", \"description\", \"location\", \"attendee\", \"organizer\", ή "
"\"classification\""
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:927
#, c-format
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
msgstr "το \"%s\" αναμένει τουλάχιστον 1 παράμετρο"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:941
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
"μόνο μια παράμετρος θα είναι boolean false (#f)"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
-#| msgid "Invalid argument"
msgid "Invalid range"
msgstr "Μη έγκυρο εύρος τιμών"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
-#| msgid "Unsupported security layer."
msgid "Unsupported field"
msgstr "Μη υποστηριζόμενος πεδίο"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123
-#| msgid "Unsupported security layer."
msgid "Unsupported method"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη μέθοδος"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125
-#| msgid "No support for authentication type %s"
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη μέθοδος πιστοποίησης"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127
-#| msgid "SSL unavailable"
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS δεν είναι διαθέσιμο"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133
-#| msgid "SSL unavailable"
msgid "Offline mode unavailable"
msgstr "Η λειτουργία χωρίς σύνδεση δεν είναι διαθέσιμη"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135
-#| msgid "Path length exceeded"
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Υπέρβαση μεγέθους αλφαριθμητικού αναζήτησης"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:137
-#| msgid "Path length exceeded"
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Υπέρβαση ορίου χρόνου αναζήτησης"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
-#| msgid "Invalid purpose"
-msgid "Invalid query"
-msgstr "Μη έγκυρο αίτημα"
-
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141
msgid "Query refused"
msgstr "Απερρίφθη το αίτημα"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:148
-#| msgid "Invalid server URI"
msgid "Invalid server version"
msgstr "Μη έγκυρη έκδοση εξυπηρετητή"
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot retrieve calendar address"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου."
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address"
+msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου. Κακοδιατυπωμένο URI."
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot retrieve calendar's ldap attribute"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου."
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS RecipientInfo"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open calendar"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου."
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot refresh calendar"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου."
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot remove calendar"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου."
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create calendar object"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία encoder context"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot modify calendar object"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου."
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot remove calendar object"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου."
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot receive calendar objects"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου."
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot discard calendar alarm"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου."
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot send calendar objects"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου."
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot retrieve default calendar object path"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου."
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot retrieve calendar object path"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου."
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot retrieve calendar object list"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου."
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not retrieve attachment list"
+msgstr "Αδυναμία λήψης δεδομένων καιρού"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not complete calendar query"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου cache"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not retrieve calendar time zone"
+msgstr "Αδυναμία λήψης δεδομένων καιρού"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not add calendar time zone"
+msgstr "Αδυναμία ακύρωσης λειτουργίας"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:900
+#, c-format
+msgid "Could not set default calendar time zone"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:921
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot retrieve calendar changes"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου."
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:971
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου."
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Μη έγκυρο server URI"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
+#, c-format
+msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not instantiate backend"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου cache"
+
#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Η υπογραφή δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher"
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr "Δεν μπορεί να εξάγετε κλειδιά αυτό το cipher"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:136
+#: ../camel/camel-data-cache.c:135
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία διαδρομής cache"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:403
+#: ../camel/camel-data-cache.c:401
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απομάκρυνση καταχώρησης cache: %s: %s"
-#: ../camel/camel-db.c:469
+#: ../camel/camel-db.c:411
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Μη επαρκής μνήμη"
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:198
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:197
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Οι περαιτέρω εργασίες σ' αυτόν τον εξυπηρετητή δε θα επαναληφθούν\n"
"όταν ξανασυνδεθείτε στο δίκτυο."
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:261
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:318
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:320
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not open `%s':\n"
-#| "%s\n"
-#| "Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgid ""
"Could not open '%s':\n"
"%s\n"
"%s\n"
"Οι αλλαγές σε αυτόν το φάκελο δε θα συγχρονιστούν εκ νέου."
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:297
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:296
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Ξανασυγχρονισμός με τον εξυπηρετητή"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:52
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:51
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων φακέλου τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:111
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:107
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "Μεταφόρτωση νέων μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:469
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:466
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Προετοιμασία φακέλου '%s' για εργασία χωρίς σύνδεση"
-#: ../camel/camel-disco-store.c:403
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:226
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1003
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1813
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2229
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2997
+#: ../camel/camel-disco-store.c:400
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:216
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1843
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3068
msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία"
+msgstr ""
+"Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία"
-#: ../camel/camel-exception.c:262
+#: ../camel/camel-exception.c:260
msgid "No description available"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:795 ../camel/camel-filter-search.c:581
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:794 ../camel/camel-filter-search.c:579
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία θυγατρικης διεργασίας '%s': %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:837
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:836
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Λήφθηκε μη έγκυρο μήνυμα από %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1026 ../camel/camel-filter-driver.c:1035
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1025 ../camel/camel-filter-driver.c:1034
msgid "Syncing folders"
msgstr "Συγχρονισμός φακέλων"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1124 ../camel/camel-filter-driver.c:1530
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1121 ../camel/camel-filter-driver.c:1522
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση φίλτρου: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1133 ../camel/camel-filter-driver.c:1539
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1130 ../camel/camel-filter-driver.c:1531
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση φίλτρου: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1221
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1216
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου spool"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1230
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1225
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης φακέλου spool"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1241
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Λήψη μηνύματος %d (%d%%)"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1250
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1245
msgid "Cannot open message"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του μηνύματος"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1251 ../camel/camel-filter-driver.c:1269
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1264
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1283 ../camel/camel-filter-driver.c:1374
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 ../camel/camel-filter-driver.c:1368
msgid "Syncing folder"
msgstr "Συγχρονισμός φακέλου"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287 ../camel/camel-filter-driver.c:1379
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282 ../camel/camel-filter-driver.c:1373
msgid "Complete"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1344
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1338
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Λήψη μηνύματος %d από %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1359
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1353
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d από %d"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:138
+#: ../camel/camel-filter-search.c:137
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνύματος"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:401
+#: ../camel/camel-filter-search.c:399
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι σε (system-flag)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:416
+#: ../camel/camel-filter-search.c:414
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος σε (user-tag)"
#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: ../camel/camel-filter-search.c:737 ../camel/camel-filter-search.c:745
+#: ../camel/camel-filter-search.c:735 ../camel/camel-filter-search.c:743
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση αναζήτησης φίλτρου: %s: %s"
"Σφάλμα στην εκτέλεση έκφρασης αναζήτησης: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:810 ../camel/camel-folder-search.c:853
+#: ../camel/camel-folder-search.c:810 ../camel/camel-folder-search.c:852
#, c-format
-#| msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s): απαιτεί ένα μοναδικό λογικό (bool) αποτέλεσμα"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:906
+#: ../camel/camel-folder-search.c:905
#, c-format
-#| msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s): δεν επιτρέπεται εντός του %s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:912 ../camel/camel-folder-search.c:919
+#: ../camel/camel-folder-search.c:911 ../camel/camel-folder-search.c:918
#, c-format
-#| msgid "(match-threads) requires a match type string"
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s): απαιτεί αντιστοιχία αλφαριθμητικού τύπου"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:946
+#: ../camel/camel-folder-search.c:945
#, c-format
-#| msgid "(match-threads) expects an array result"
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) απαιτεί αποτέλεσμα με μορφή πίνακα"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:955
+#: ../camel/camel-folder-search.c:954
#, c-format
-#| msgid "(match-threads) requires the folder set"
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) απαιτεί folder set"
-#: ../camel/camel-folder.c:696
+#: ../camel/camel-folder.c:676
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία : προθήκη μηνύματος: για %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:1398
+#: ../camel/camel-folder.c:1381
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει έκφρασης: για %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:1440
+#: ../camel/camel-folder.c:1422
#, c-format
-#| msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: μέτρηση βάση έκφρασης: for %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:1480
+#: ../camel/camel-folder.c:1461
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει ταυτοτήτων χρήστη: για %s"
+msgstr ""
+"Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει ταυτοτήτων χρήστη: για %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:1596
+#: ../camel/camel-folder.c:1574
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:387
msgid "Moving messages"
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων"
-#: ../camel/camel-folder.c:1596
+#: ../camel/camel-folder.c:1574
msgid "Copying messages"
msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων"
-#: ../camel/camel-folder.c:1942
+#: ../camel/camel-folder.c:1915
msgid "Learning junk"
msgstr "Εκμάθηση ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
-#: ../camel/camel-folder.c:1959
+#: ../camel/camel-folder.c:1933
msgid "Learning non-junk"
msgstr "Εκμάθηση επιθυμητής αλληλογραφίας"
-#: ../camel/camel-folder.c:1978
+#: ../camel/camel-folder.c:1953
msgid "Filtering new message(s)"
msgstr "Φιλτράρισμα νέων μηνυμάτων"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:755
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:760
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:770
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:775
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg userid hint."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:794 ../camel/camel-gpg-context.c:808
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:799 ../camel/camel-gpg-context.c:813
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg passphrase request."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:828
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:833
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
"Χρειάζεστε ένα PIN για το ξεκλείδωμα του κλειδιού για\n"
"την SmartCard: \"%s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:832
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:837
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"Χρειάζεστε μια φράση εισόδου για το ξεκλείδωμα του κλειδιού για\n"
"χρήστη: \"%s\" "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:837
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:842
#, c-format
-#| msgid "Unexpected request from GnuPG for `%s'"
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "Μη αναμενόμενο αίτημα από GnuPG για `%s'"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:862 ../camel/camel-gpg-context.c:1071
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1287
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:867 ../camel/camel-gpg-context.c:1113
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1313
msgid "Canceled."
msgstr "Ακυρώθηκε."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:876
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:881
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
"Αποτυχία ξεκλειδώματος μυστικού κλειδιού: Δόθηκαν 3 εσφαλμένες φράσεις "
"εισόδου."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:884
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:889
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από GnuPG: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:947
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:988
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση: δεν έχουν οριστεί έγκυροι παραλήπτες."
#. always called on an i/o error
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1209 ../camel/camel-gpg-context.c:1337
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1832 ../camel/camel-gpg-context.c:1877
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1262 ../camel/camel-gpg-context.c:1387
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1953 ../camel/camel-gpg-context.c:1998
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1305 ../camel/camel-smime-context.c:392
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1355 ../camel/camel-smime-context.c:605
#, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η υπογραφή δεδομένων:%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1352 ../camel/camel-gpg-context.c:1537
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1622 ../camel/camel-gpg-context.c:1637
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1753 ../camel/camel-gpg-context.c:1768
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1848 ../camel/camel-gpg-context.c:1893
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1402 ../camel/camel-gpg-context.c:1630
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1646 ../camel/camel-gpg-context.c:1728
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1743 ../camel/camel-gpg-context.c:1859
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1874 ../camel/camel-gpg-context.c:1969
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2014
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1371
-msgid "This is a digitally signed message part"
-msgstr "Αυτό το σημείο του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο"
-
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1456 ../camel/camel-gpg-context.c:1462
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1468 ../camel/camel-gpg-context.c:1483
-#: ../camel/camel-smime-context.c:695 ../camel/camel-smime-context.c:706
-#: ../camel/camel-smime-context.c:713
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1534 ../camel/camel-gpg-context.c:1540
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1546 ../camel/camel-gpg-context.c:1561
+#: ../camel/camel-smime-context.c:929 ../camel/camel-smime-context.c:940
+#: ../camel/camel-smime-context.c:947
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1522
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1600
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: δεν ήταν δυνατή η "
"δημιουργία προσωρινού αρχείου: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1605
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1711
#, c-format
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία κρυπτογραφημένων δεδομένων: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1655
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1761
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Αυτό το μέρος του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1708 ../camel/camel-gpg-context.c:1716
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1735
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814 ../camel/camel-gpg-context.c:1822
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1841
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1725
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1831
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Αποτυχία αποκρυπτογράφησης τμήματος MIME: σφάλμα πρωτοκόλλου"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1790 ../camel/camel-smime-context.c:969
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1909 ../camel/camel-smime-context.c:1205
msgid "Encrypted content"
msgstr "Κρυπτογραφημένο περιεχόμενο"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1809
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1930
msgid "Unable to parse message content"
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του περιεχομένου του μηνύματος"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1833 ../camel/camel-gpg-context.c:1878
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:635
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:624
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954 ../camel/camel-gpg-context.c:1999
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Αδύνατη η δικράνωση βοηθήματος κλειδωμάτων: %s"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:204 ../camel/camel-lock-client.c:227
+#: ../camel/camel-lock-client.c:203 ../camel/camel-lock-client.c:226
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό να κλειδωθεί το %s: σφάλμα πρωτοκόλλου με βοήθημα κλειδωμάτων"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό να κλειδωθεί το %s: σφάλμα πρωτοκόλλου με βοήθημα κλειδωμάτων"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:217
+#: ../camel/camel-lock-client.c:216
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείδωμα του %s"
#: ../camel/camel-lock.c:144
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr "Εκτός χρόνου για τη λήψη αρχείου κλειδώματος στο %s. Προσπαθήστε αργότερα."
+msgstr ""
+"Εκτός χρόνου για τη λήψη αρχείου κλειδώματος στο %s. Προσπαθήστε αργότερα."
#: ../camel/camel-lock.c:199
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή του μηνύματος στο πρόχειρο αρχείο: %s"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:593
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:592
msgid "parse error"
msgstr "σφάλμα ανάλυσης"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:505 ../camel/camel-net-utils.c:667
-#: ../camel/camel-net-utils.c:799
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548
+#: ../camel/camel-net-utils.c:503 ../camel/camel-net-utils.c:673
+#: ../camel/camel-net-utils.c:802
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:478
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:578
msgid "Canceled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:524
+#: ../camel/camel-net-utils.c:523
msgid "cannot create thread"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία thread"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:671
+#: ../camel/camel-net-utils.c:677
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Ανάλυση: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:693
+#: ../camel/camel-net-utils.c:699
msgid "Host lookup failed"
msgstr "Host lookup απέτυχε"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:695
+#: ../camel/camel-net-utils.c:701
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: %s"
msgstr "Αποτυχία Host lookup: %s: %s "
-#: ../camel/camel-net-utils.c:803
+#: ../camel/camel-net-utils.c:806
msgid "Resolving address"
msgstr "Ανάλυση διεύθυνσης"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:823
+#: ../camel/camel-net-utils.c:826
msgid "Name lookup failed"
msgstr "Αποτυχία Name lookup "
-#: ../camel/camel-net-utils.c:826
+#: ../camel/camel-net-utils.c:829
#, c-format
msgid "Name lookup failed: %s"
msgstr "Name lookup απέτυχε: %s"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:253
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:249
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "Συγχρονισμός μηνυμάτων σε φάκελο '%s' στο δίσκο"
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:164 ../camel/camel-offline-journal.c:187
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:159 ../camel/camel-offline-journal.c:182
#, c-format
-#| msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία offline ημερολογίου για το φάκελο`%s': %s"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία offline ημερολογίου για το φάκελο`%s': %s"
#: ../camel/camel-provider.c:60
msgid "Virtual folder email provider"
"Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: Δεν βρέθηκε κώδικας αρχικοποίησης στο "
"άρθρωμα."
-#: ../camel/camel-provider.c:373 ../camel/camel-session.c:182
+#: ../camel/camel-provider.c:379 ../camel/camel-session.c:180
#, c-format
-#| msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος παροχέας για το πρωτόκολλο '%s'"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:36
msgid "Anonymous"
msgstr "Ανώνυμη"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:39
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:38
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον εξυπηρετητή με ανώνυμη προσπέλαση."
+msgstr ""
+"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον εξυπηρετητή με ανώνυμη προσπέλαση."
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:124 ../camel/camel-sasl-plain.c:91
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:121 ../camel/camel-sasl-plain.c:91
msgid "Authentication failed."
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε."
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:133
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:130
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"Μη έγκυρο ίχνος πληροφοριών διεύθυνσης email:\n"
"%s "
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:145
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:142
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"Μη έγκυρο αδιαφανές ίχνος πληροφοριών:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:157
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:154
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
-"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον εξυπηρετητή με ασφαλή CRAM-MD5 κωδικό, αν "
-"το υποστηρίζει ο εξυπηρετητής."
+"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον εξυπηρετητή με ασφαλή CRAM-MD5 κωδικό, "
+"αν το υποστηρίζει ο εξυπηρετητής."
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
msgid "DIGEST-MD5"
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
-"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον εξυπηρετητή με ασφαλή DIGEST-MD5 κωδικό, "
-"αν το υποστηρίζει ο εξυπηρετητής."
+"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον εξυπηρετητή με ασφαλή DIGEST-MD5 "
+"κÏ\89δικÏ\8c, αν Ï\84ο Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει ο εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ήÏ\82."
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:845
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:844
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
msgstr "Πολύ μακρύ challenge εξυπηρετητή (>2048 octets)"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:854
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:853
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Μη έγκυρο challenge εξυπηρετητή\n"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:860
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
-msgstr "Το challenge εξυπηρετητή περιέχει μη έγκυρο κουπόνι \"Ποιότητας Προστασίας\""
+msgstr ""
+"Το challenge εξυπηρετητή περιέχει μη έγκυρο κουπόνι \"Ποιότητας Προστασίας\""
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:890
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:889
msgid "Server response did not contain authorization data"
msgstr "Στην απάντηση του εξυπηρετητή δεν υπάρχουν δεδομένα εξουσιοδότησης"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:908
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
-msgstr "Στην απάντηση του εξυπηρετητή δεν υπάρχουν όλα τα δεδομένα εξουσιοδότησης"
+msgstr ""
+"Στην απάντηση του εξυπηρετητή δεν υπάρχουν όλα τα δεδομένα εξουσιοδότησης"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:918
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:917
msgid "Server response does not match"
msgstr "Η απάντηση του εξυπηρετητή δεν ταιριάζει"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:64
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:72
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:66
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:74
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεθείτε στον εξυπηρετητή με την πιστοποίηση "
"Kerberos 5."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:168
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
"Ο καθορισμένος μηχανισμός δεν υποστηρίζεται από τα παρεχόμενα "
"διαπιστευτήρια, ή δεν αναγνωρίζεται στην εφαρμογή του."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:173
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "Η παρεχόμενη παράμετρος target_name είναι κακοδιατυπωμένη."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:172
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
"Η παρεχόμενη παράμετρος target_name περιείχε ένα μη έγκυρο ή μη "
"υποστηριζόμενο τύπο ονόματος."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:180
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
"Το input_token περιέχει διαφορετικά channel bindings από εκείνα που "
"καθορίζονται μέσω της παραμέτρου input_chan_bindings."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:181
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
"Το input_token περιέχει μια άκυρη υπογραφή, ή μια υπογραφή που δε μπορεί να "
"επιβεβαιωθεί."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
"Τα παρεχόμενα διαπιστευτήρια δεν ήταν έγκυρα για αρχικοποίηση περιεχομένου, "
"ή ο χειρισμός διαπιστευτηρίων δεν ανέφερε διαπιστευτήρια."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:190
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr "Το παρεχόμενο χειριστήριο περιεχομένου δεν αναφέρετε σε έγκυρο περιεχόμενο."
+msgstr ""
+"Το παρεχόμενο χειριστήριο περιεχομένου δεν αναφέρετε σε έγκυρο περιεχόμενο."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:193
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:197
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr "Οι έλεγχοι συνάφειας που έγιναν στο input_token απέτυχαν."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:196
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr "Οι έλεγχοι συνάφειας που έγιναν στο διαπιστευτήριο απέτυχαν."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:199
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:203
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "Τα αναφερόμενα διαπιστευτήρια έχουν λήξει."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:205 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:253
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:289 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:304
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:231
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1273
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:209 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:316
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:358 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον εξυπηρετητή."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:314
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:383
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Μη υποστηριζόμενος layer ασφάλειας."
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47
-msgid "Kerberos 4"
-msgstr "Kerberos 4"
-
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:49
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον εξυπηρετητή με την πιστοποίηση Kerberos 4."
-
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:174
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get Kerberos ticket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η λήψη του εισιτηρίου Kerberos:\n"
-"%s"
-
#: ../camel/camel-sasl-login.c:36
msgid "Login"
msgstr "Είσοδος"
#: ../camel/camel-sasl-login.c:38 ../camel/camel-sasl-plain.c:38
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr "Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή με χρήση ενός κωδικού."
+msgstr ""
+"Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή με χρήση ενός κωδικού."
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:135
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:134
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Άγνωστη κατάσταση πιστοποίησης."
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr "ΡΟΡ Πριν από SMTP εξουσιοδότηση με χρήση μη-pop πηγής"
-#: ../camel/camel-search-private.c:149
+#: ../camel/camel-search-private.c:147
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Αποτυχία σύνταξης κανονικής έκφρασης: %s: %s"
-#: ../camel/camel-service.c:270
+#: ../camel/camel-service.c:265
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση '%s'χρειάζεται ένα συστατικό ονόματος χρήστη"
-#: ../camel/camel-service.c:274
+#: ../camel/camel-service.c:269
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "URL '%s' χρειάζεται ένα στοιχείο συστήματος"
-#: ../camel/camel-service.c:278
+#: ../camel/camel-service.c:273
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση '%s' χρειάζεται ένα συστατικό θέσης"
-#: ../camel/camel-session.c:308
+#: ../camel/camel-session.c:305
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-session.c:483
+#: ../camel/camel-session.c:477
#, c-format
-#| msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης %s για το %s στο σύστημα %s."
-#: ../camel/camel-session.c:822
+#: ../camel/camel-session.c:815
msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
msgstr "Η συνεδρία του Camel δεν υποστηρίζει την προώθηση μηνυμάτων."
-#: ../camel/camel-smime-context.c:234 ../camel/camel-smime-context.c:778
+#: ../camel/camel-smime-context.c:447 ../camel/camel-smime-context.c:1012
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση πιστοποιητικού για '%s'"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:240
+#: ../camel/camel-smime-context.c:453
msgid "Cannot create CMS message"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:245
+#: ../camel/camel-smime-context.c:458
msgid "Cannot create CMS signed data"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS signedData"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:251
+#: ../camel/camel-smime-context.c:464
msgid "Cannot attach CMS signed data"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη CMS signedData"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:258
+#: ../camel/camel-smime-context.c:471
msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη δεδομένων CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:264
+#: ../camel/camel-smime-context.c:477
msgid "Cannot create CMS Signer information"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS SignerInfo"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:270
+#: ../camel/camel-smime-context.c:483
msgid "Cannot find certificate chain"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης certificate chain"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:276
+#: ../camel/camel-smime-context.c:489
msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης CMS SigningTime"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:298 ../camel/camel-smime-context.c:310
+#: ../camel/camel-smime-context.c:511 ../camel/camel-smime-context.c:523
#, c-format
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
msgstr "Το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης για '%s' δεν υπάρχει"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:317
+#: ../camel/camel-smime-context.c:530
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:322
+#: ../camel/camel-smime-context.c:535
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:327
+#: ../camel/camel-smime-context.c:540
msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης πιστοποιητικού κρυπτογράφησης"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:333
+#: ../camel/camel-smime-context.c:546
msgid "Cannot add CMS Signer information"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης CMS SignerInfo"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:403 ../camel/camel-smime-context.c:851
+#: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:1084
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία encoder context"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:409
+#: ../camel/camel-smime-context.c:622
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον CMS encoder"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:414 ../camel/camel-smime-context.c:868
+#: ../camel/camel-smime-context.c:627 ../camel/camel-smime-context.c:1101
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή αποκωδικοποίηση δεδομένων"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:487
+#: ../camel/camel-smime-context.c:700
msgid "Unverified"
msgstr "Ανεπιβεβαίωτο"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:489
+#: ../camel/camel-smime-context.c:702
msgid "Good signature"
msgstr "Καλή υπογραφή"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:491
+#: ../camel/camel-smime-context.c:704
msgid "Bad signature"
msgstr "Κακή υπογραφή"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:493
+#: ../camel/camel-smime-context.c:706
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "Το περιεχόμενο αλλοιώθηκε ή πλαστογραφήθηκε κατά τη μεταφορά"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:495
+#: ../camel/camel-smime-context.c:708
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "Το πιστοποιητικό υπογραφής δε βρέθηκε"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:497
+#: ../camel/camel-smime-context.c:710
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "Το πιστοποιητικό υπογραφής δεν είναι έμπιστο"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:499
+#: ../camel/camel-smime-context.c:712
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Άγνωστο αλγόριθμος υπογραφής"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:501
+#: ../camel/camel-smime-context.c:714
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "Μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος υπογραφής"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:503
+#: ../camel/camel-smime-context.c:716
msgid "Malformed signature"
msgstr "Κακοδιατυπωμένη υπογραφή"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:505
+#: ../camel/camel-smime-context.c:718
msgid "Processing error"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:542
+#: ../camel/camel-smime-context.c:772
msgid "No signed data in signature"
msgstr "Δεν υπάρχουν υπογεγραμμένα δεδομένα στην υπογραφή"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:549
+#: ../camel/camel-smime-context.c:777
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "Λείπουν ανασκοπήσεις απο τα δεδομένα"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:562 ../camel/camel-smime-context.c:572
+#: ../camel/camel-smime-context.c:790 ../camel/camel-smime-context.c:800
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "Δεν είναι δυνατός ο υπολογισμός ανασκοπήσεων"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:577
+#: ../camel/camel-smime-context.c:807 ../camel/camel-smime-context.c:811
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "Αδυναμία ορισμού ανασκοπήσεων"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:587 ../camel/camel-smime-context.c:592
+#: ../camel/camel-smime-context.c:821 ../camel/camel-smime-context.c:826
msgid "Certificate import failed"
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής πιστοποιητικού"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:602
+#: ../camel/camel-smime-context.c:836
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr "Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, αδυναμία επιβεβαίωσης πιστοποιητικών"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:605
+#: ../camel/camel-smime-context.c:839
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
-msgstr "Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, τα πιστοποιητικά εισήχθησαν και επιβεβαιώθηκαν"
+msgstr ""
+"Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, τα πιστοποιητικά εισήχθησαν και επιβεβαιώθηκαν"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:609
+#: ../camel/camel-smime-context.c:843
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης υπογραφής ανασκοπήσεων"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:625
+#: ../camel/camel-smime-context.c:859
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Υπογράφων: %s <%s>: %s\n"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:726
+#: ../camel/camel-smime-context.c:960 ../camel/camel-smime-context.c:1184
msgid "Decoder failed"
msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποιητή"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:785
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1019
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης common bulk encryption algorithm"
-#. PORT_GetError(); ??
-#: ../camel/camel-smime-context.c:794
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1027
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Αδυναμία ανάθεσης slot for encryption bulk key"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:805
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1038
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:811
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1044
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS EnvelopedData"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:817
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1050
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "Αδυναμία επισύναψης CMS EnvelopedData"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:823
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1056
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Αδυναμία επισύναψης αντικειμένου δεδομένων CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:832
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1065
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS RecipientInfo"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:837
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1070
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης CMS RecipientInfo"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:862
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1095
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον αποκωδικοποιητή"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:949
-#, c-format
-msgid "Decoder failed, error %d"
-msgstr "Αποτυχία αποδικωποιητή, σφάλμα %d"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:956
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1191
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Αποκρυπτογράφηση S/MIME: Δεν βρέθηκε κρυπτογραφημένο περιεχόμενο"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:983
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1219
msgid "import keys: unimplemented"
msgstr "εισαγωγή κλειδιών: δεν έχει ενσωματωθεί"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:991
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1227
msgid "export keys: unimplemented"
msgstr "εξαγωγή κλειδιών: δεν έχει εφαρμοστεί"
#: ../camel/camel-store.c:283
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:171
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Δεν είναι δυνατό να γίνει η λήψη του φακέλου: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατό να γίνει η λήψη του φακέλου: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη"
#: ../camel/camel-store.c:316
#, c-format
-#| msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του φακέλου`%s': ο φάκελος υπάρχει"
#: ../camel/camel-store.c:395
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο φακέλος: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο φακέλος: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη"
#: ../camel/camel-store.c:423
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου %s: ο φάκελος υπάρχει"
-#: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:384
+#: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:377
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
-#: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:421
+#: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:414
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:899 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1061
+#: ../camel/camel-store.c:900 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
msgid "Trash"
msgstr "Απορρίμματα"
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:902 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
+#: ../camel/camel-store.c:903 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
msgid "Junk"
-msgstr "Ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
-msgid "Unable to get issuer's certificate"
-msgstr "Αποτυχία κατά τη λήψη πιστοποιητικού εκδότη"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
-msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-msgstr "Αδυναμία λήψης Λίστας Ανάκτησης Πιστοποιητικών"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
-msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης υπογραφής πιστοποιητικού"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
-msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης υπογραφής Λίστας Ανάκτησης Πιστοποιητικών"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
-msgid "Unable to decode issuer's public key"
-msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης δημοσίου κλειδιού εκδότη"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
-msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "Αποτυχία υπογραφής πιστοποιητικού"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
-msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-msgstr "Αποτυχία υπογραφής Λίστας Ανάκτησης Πιστοποιητικών"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
-msgid "Certificate not yet valid"
-msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι ακόμα έγκυρο"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
-msgid "Certificate has expired"
-msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:590
-msgid "CRL not yet valid"
-msgstr "Η CRL δεν είναι ακόμα έγκυρη"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:592
-msgid "CRL has expired"
-msgstr "Η CRL έχει λήξει"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
-msgid "Error in CRL"
-msgstr "Σφάλμα στο CRL"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
-msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο , μηδενικού βάθους πιστοποιητικό "
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
-msgid "Self-signed certificate in chain"
-msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό στην αλυσίδα"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
-msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-msgstr "Αδυναμία λήψης πιστοποιητικού εκδότη τοπικά"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
-msgid "Unable to verify leaf signature"
-msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης υπογραφής leaf"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
-msgid "Certificate chain too long"
-msgstr "Αλυσίδα πιστοποιητικού πολύ μακριά"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
-msgid "Certificate Revoked"
-msgstr "Το πιστοποιητικό ανακλήθηκε"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
-msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-msgstr "Μη έγκυρη Αρχή Πιστοποίησης (CA)"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
-msgid "Path length exceeded"
-msgstr "Υπέρβαση μήκους διαδρομής"
+msgstr "Ανεπιθύμητα"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
-msgid "Invalid purpose"
-msgstr "Μη έγκυρος σκοπός"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:619
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:621
-msgid "Certificate rejected"
-msgstr "Απόρριψη πιστοποιητικού"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
-msgid "Subject/Issuer mismatch"
-msgstr "Αναντιστοιχία Εκδότη/Θέματος"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
-msgid "AKID/SKID mismatch"
-msgstr "Αναντιστοιχία AKID/SKID"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:628
-msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-msgstr "Αναντιστοιχία σειριακού AKID/εκδότη"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:630
-msgid "Key usage does not support certificate signing"
-msgstr "Η χρήση κλειδιού δεν υποστηρίζει υπογραφή πιστοποιητικού"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:633
-msgid "Error in application verification"
-msgstr "Σφάλμα στην επαλήθευση εφαρμογής"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:870
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Αποτύπωμα: %s\n"
"Υπογραφή: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876
msgid "GOOD"
msgstr "ΚΑΛΟ"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876
msgid "BAD"
msgstr "ΚΑΚΟ"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate from %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept anyway?"
-msgstr ""
-"Εσφαλμένο πιστοποιητικό από %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Θέλετε να το δεχτείτε ούτως ή άλλως;"
-
#. construct our user prompt
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
"Θέλετε να το αποδεχθείτε;"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:934
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:924
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
"Πρόβλημα Πιστοποιητικού: %s\n"
"Εκδότης: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:986
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:976
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
"Εσφαλμένος τομέας πιστοποιητικού: %s\n"
"Εκδότης: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1004
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:994
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
"Το πιστοποιητικό έχει λήξει: %s\n"
"Εκδότης: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1021
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1011
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
#: ../camel/camel-url.c:313
#, c-format
-#| msgid "Could not parse URL `%s'"
msgid "Could not parse URL '%s'"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης URL '%s'"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:582
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:577
#, c-format
-#| msgid "Error storing `%s': %s"
msgid "Error storing '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης '%s': %s"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:660
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:654
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Κανένα τέτοιο μήνυμα %s στο %s"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:820 ../camel/camel-vee-folder.c:826
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:813 ../camel/camel-vee-folder.c:819
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής ή μετακίνησης μηνυμάτων σε ένα εικονικό φάκελο"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:114 ../camel/camel-vee-store.c:115
-#: ../camel/camel-vee-store.c:360
+#: ../camel/camel-vee-store.c:113 ../camel/camel-vee-store.c:114
+#: ../camel/camel-vee-store.c:353
msgid "Unmatched"
msgstr "Αταίριαστο"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:407
+#: ../camel/camel-vee-store.c:400
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Δεν υπάρχει ο φάκελος"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:429
+#: ../camel/camel-vee-store.c:422
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος"
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:57
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:129
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
"Δεν μπορεί να γίνει η λήψη του μηνύματος: %s\n"
" %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:129
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:248
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:275
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:214
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:401
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:363
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:414
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:226
msgid "No such message"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:141
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:821
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:251
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:411
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:173
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:248
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:408
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:578
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
msgid "User canceled"
msgstr "Ακυρώθηκε από το χρήστη"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:148
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:826
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:819
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:164
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:168
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:253
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος %s: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:165
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2277
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:844
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2506
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:837
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "Το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:185
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:192
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1800
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1851
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:195
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:202
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2009
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2060
msgid "Could not get message"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη μηνύματος"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:867
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:265
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:982
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:295
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της περίληψης για %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1127
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking for deleted messages %s"
+msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1330
msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
msgstr "Ο φάκελος απορριμμάτων είναι πλήρης. Παρακαλώ αδειάστε τον."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1335
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:617
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:743
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3362
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3438
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1564
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:626
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:756
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3429
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3505
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2847
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2933
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "Λήψη πληροφοριών περίληψης για νέα μηνύματα σε %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2135
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2177
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2360
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2403
#, c-format
-#| msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στο φάκελο '%s': %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2165
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2391
#, c-format
msgid "Cannot create message: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος : %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:285
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:281
#, c-format
msgid "Cannot get folder container %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του container φακέλου %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:349
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:319
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:343
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:311
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος σε λειτουργία χωρίς σύνδεση: cache "
"unavailable"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:365
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:335
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:359
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:327
#, c-format
msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη του μηνύματος σε λειτουργία χωρίς σύνδεση: %s"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η προσθήκη του μηνύματος σε λειτουργία χωρίς σύνδεση: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:39
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:50
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "Έλε_γχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
-#| msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "Ε_φαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα Εισερχόμενα αυτού του εξυπηρετητή"
+msgstr ""
+"Ε_φαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα Εισερχόμενα αυτού του εξυπηρετητή"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
-#| msgid "Check new messages for Junk contents"
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
msgid "Check new messages for J_unk contents"
msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
-#| msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
msgstr "Έλεγχος για ανεπιθύμητα μηνύματα μόνο στο φάκελο εισερχο_μένων"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:68
-#| msgid "Automatically synchronize account locally"
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
msgstr "Αυτόματος συγ_χρονισμός λογαριασμού τοπικά"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:73
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
msgid "SOAP Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις SOAP "
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:76
-#| msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
msgstr "Post Office Agent SOAP _Port:"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
msgid "Novell GroupWise"
msgstr "Novell GroupWise"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:91
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
msgstr "Για την πρόσβαση σε εξυπηρετητές Novell Groupwise"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:93
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:84
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108
-msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
+msgid ""
+"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
msgstr ""
"Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή GroupWise με χρήση "
"κωδικού απλού κειμένου."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:104
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:102
msgid "Host or user not available in url"
msgstr "Το σύστημα ή ο χρήστης δεν είναι διαθέσιμα στο url"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:207
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1357
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:197
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1356
msgid "You did not enter a password."
msgstr "Δεν έχετε εισάγει κωδικό πρόσβασης."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:303
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:312
msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
msgstr ""
"Μερικές λειτουργίες μπορεί να μην λειτουργούν σωστά με την τρέχουσα έκδοση "
"του εξυπηρετητή σας"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:524
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1849
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2047
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:533
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1879
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:301
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1241
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1201
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλων GroupWise σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλων GroupWise σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1255
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1924
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2304
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1215
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1954
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2334
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Ο γονικός φάκελος δεν επιτρέπεται να περιέχει υποφάκελους"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1333
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1359
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1294
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1317
#, c-format
-#| msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου Groupwise '%s' σε '%s'"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1391
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1349
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120
#, c-format
msgid "GroupWise server %s"
msgstr "Εξυπηρετητής GroupWise %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1393
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1351
#, c-format
msgid "GroupWise service for %s on %s"
msgstr "Υπηρεσία GroupWise για %s στο %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:122
#, c-format
msgid "GroupWise mail delivery via %s"
msgstr "Παράδοση μηνυμάτων Groupwise μέσω %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:167
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:164
msgid "Sending Message"
msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:221
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:212
msgid ""
"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
"σας εκκρεμούν στα Εξερχόμενα. Στείλτε τα ξανά, αφού διαγράψετε/"
"αρχειοθετήσετε μερικά από τα μηνύματα σας.\n"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:209
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:207
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος : %s"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:49
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:54
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
msgid "Connection to Server"
msgstr "Σύνδεση στον εξυπηρετητή"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:56
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
msgid "_Use custom command to connect to server"
msgstr "Χ_ρήση προσαρμοσμένης εντολής για τη σύνδεση με τον εξυπηρετητή"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:57
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
msgid "Command:"
msgstr "Εντολή:"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:61
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
msgid "Folders"
msgstr "Φάκελοι"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:63
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "Εμ_φάνιση μόνο των φακέλων με συνδρομή"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:65
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "Παρά_καμψη φακέλου namespace που παρέχεται από τον εξυπηρετητή"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:67
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:66
msgid "Namespace"
msgstr "Namespace"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:76
msgid "Hula"
msgstr "Hula"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:80
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78
msgid "For accessing Hula servers"
msgstr "Για την πρόσβαση σε εξυπηρετητές Hula "
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:97
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
msgstr ""
"Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή Hula με χρήση κωδικού "
"απλού κειμένου."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:183
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:267
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:181
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:265
msgid "No output stream"
msgstr "Δεν υπάρχει ροή εξόδου"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:188
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:272
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:186
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:270
msgid "No input stream"
msgstr "Δεν υπάρχει ροή εισόδου"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:231
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:280
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:494
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3037
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:229
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:278
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3105
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:333
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3040
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:331
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3110
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του εξυπηρετητή: %s"
#. for imap ALERT codes, account user@host
#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:354
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352
#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
"Ειδοποίηση από τον εξυπηρετητή IMAP %s@%s:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:423
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:421
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον εξυπηρετητή IMAP: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:431
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:508
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:506
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Η ανταπόκριση από τον εξυπηρετητή τερματίστηκε πιο νωρίς."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:715
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:712
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "Η απάντηση του εξυπηρετητή ΙΜΑΡ δεν περιείχε την πληροφορία %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:751
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:748
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση ΟΚ από τον εξυπηρετητή IMAP: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:89
-#| msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:90
msgid "Always check for new mail in this folder"
msgstr "Πάντα έλεγχος για νέα μηνύματα σε αυτό το φάκελο"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:246
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:276
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s: %s"
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:891
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:918
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2876
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "Γίνεται σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα σε %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1950
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1986
#, c-format
msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
msgstr "Μη αναμενόμενη απάντηση κατάστασης '%s' μετά την εντολή APPEND"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1965
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2001
msgid "No response on continuation after APPEND command"
msgstr "Καμία απάντηση μετά την εντολή APPEND"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2010
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2046
msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εντολή APPEND!"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2842
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2877
#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "Αδυναμία ανάκτησης μηνύματος: %s "
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2877
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2912
#, c-format
-#| msgid "Cannot get message %s: %s"
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος με ID %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2878
-#| msgid "No such message"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913
msgid "No such message available."
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα διαθέσιμο."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2932
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3753
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:239
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2974
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3819
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο αυτήν τη στιγμή"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3567
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3632
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr "Ημιτελής απόκριση εξυπηρετητή: δε δόθηκαν πληροφορίες για το μήνυμα %d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3575
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3640
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr "Ημιτελής απόκριση εξυπηρετητή: δε δόθηκε UID για το μήνυμα %d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3791
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3857
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης σώματος μηνύματος στην απάντηση FETCH."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:182
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:246
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:181
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:244
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου cache: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:333
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:390
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:421
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:453
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:387
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:450
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Αποτυχία cache μηνύματος %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:533
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:530
#, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
msgstr "Αποτυχία cache %s: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
-#| msgid "Check for new messages in all folders"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:50
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
msgstr "Έλε_γχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους με συνδρομή"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
msgid "Namespace:"
msgstr "Namespace:"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "Εφαρμογή _φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ σ' αυτόν τον εξυπηρετητή"
+msgstr ""
+"Εφαρμογή _φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ σ' αυτόν τον εξυπηρετητή"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
-#| msgid "Check new messages for Junk contents"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
msgid "Check new messages for Jun_k contents"
msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgstr "Αυτόματος συγ_χρονισμός απομακρυσμένης αλληλογραφίας τοπικά"
msgstr "IMAP"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε εξυπηρετητές IMAP."
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:69
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:106
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή IMAP με χρήση κωδικού "
"απλού κειμένου."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:171
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Εξυπηρετητής IMAP %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:439
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:173
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Υπηρεσία IMAP για %s στο %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:583
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:275
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:581
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:262
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:182
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:206
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: %s"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:569
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:261
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:248
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:193
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
msgid "SSL unavailable"
msgstr "SSL δεν είναι διαθέσιμο"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:580
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:862
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:578
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:860
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2117
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:691
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:338
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:689
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:708
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:714
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:325
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2157
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2171
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:692
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:333
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:690
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2158
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "Η επέκταση SSL/TLS δεν υποστηρίζεται"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2172
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Αποτυχία διαπραγματεύσεων SSL"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:717
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:339
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:372
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
msgid "SSL is not available in this build"
msgstr "Το SSL δεν είναι διαθέσιμο σε αυτή την έκδοση"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:865
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:863
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με την εντολή \"%s\": %s"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1053
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2400
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1408
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:78
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1051
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:356
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:584
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:81
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:464
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461
msgid "Inbox"
msgstr "Εισερχόμενα"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1055
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
-msgid "Drafts"
-msgstr "Πρόχειρα"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1057
-#| msgid "Sleet"
-msgid "Sent"
-msgstr "Απεσταλμένα"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1059
-msgid "Templates"
-msgstr "Πρότυπα"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1304
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "Ο εξυπηρετητής IMAP %s δεν υποστηρίζει την αιτούμενο τύπο πιστοποίησης %s"
+msgstr ""
+"Ο εξυπηρετητής IMAP %s δεν υποστηρίζει την αιτούμενο τύπο πιστοποίησης %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1314
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:507
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος πιστοποίησης %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1388
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1387
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1861
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2242
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1891
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954
#, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr ""
"Το όνομα φακέλου \"%s\" δεν είναι έγκυρο δε μπορεί να περιέχει το χαρακτήρα "
"\"%c\""
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1978
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2008
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:202
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
#, c-format
-#| msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του φακέλου '%s': ο φάκελος υπάρχει."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2253
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2283
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Άγνωστος γονικός φάκελος: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:576
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:583
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3107
+#, fuzzy
+msgid "Server unexpectedly disconnected"
+msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του εξυπηρετητή: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:572
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:579
#, c-format
msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
msgstr "Απέτυχε η εντολή αποστολής στον εξυπηρετητή IMAP:%s: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:686
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:681
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον εξυπηρετητή IMAP4 %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:221
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:215
#, c-format
msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
msgstr "Απροσδόκητος χαιρετισμός από τον εξυπηρετητή IMAP: %s."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:450
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:440
#, c-format
-#| msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επιλογή του φακέλου '%s': Άκυρο όνομα mailbox"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:456
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:446
#, c-format
-#| msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επιλογή του φακέλου '%s': Εσφαλμένη εντολή"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1433
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1414
#, c-format
-#| msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
msgstr "Απέτυχε η αποστολή εντολής στον εξυπηρετητή IMAP:%s: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435
-#| msgid "SSL unavailable"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1416
msgid "service unavailable"
msgstr "Μη διαθέσιμη υπηρεσία"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1569
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1608
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1653
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1709
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1546
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1584
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1628
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1683
#, c-format
msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του εξυπηρετητή IMAP4 %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
-#| msgid ""
-#| "Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:87
msgid ""
"Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder "
"rules"
msgstr ""
-"Απαιτείται ενεργοποίηση του εκτεταμένου εντοπισμού λίστας αλληλογραφίας για κάποιους κανόνες "
-"φίλτρων και εικονικών φακέλων"
+"Απαιτείται ενεργοποίηση του εκτεταμένου εντοπισμού λίστας αλληλογραφίας για "
+"κάποιους κανόνες φίλτρων και εικονικών φακέλων"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:90
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:88
msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
-msgstr "Λήξη των μηνυμάτων που έχουν αποθηκευτεί στη λανθάνουσα μνήμη, αν δεν έχουν αναγνωστεί σε X δευτερόλεπτα"
+msgstr ""
+"Λήξη των μηνυμάτων που έχουν αποθηκευτεί στη λανθάνουσα μνήμη, αν δεν έχουν "
+"αναγνωστεί σε X δευτερόλεπτα"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:91
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
msgid "Expire cached messages older than X seconds"
-msgstr "Λήξη των μηνυμάτων που έχουν αποθηκευτεί στη λανθάνουσα μνήμη, αν είναι παλαιότερα από X δευτερόλεπτα"
+msgstr ""
+"Λήξη των μηνυμάτων που έχουν αποθηκευτεί στη λανθάνουσα μνήμη, αν είναι "
+"παλαιότερα από X δευτερόλεπτα"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:432
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:427
#, c-format
-#| msgid "Cannot access folder `%s': %s"
msgid "Cannot access folder '%s': %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο φάκελο '%s': %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:491
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:484
#, c-format
-#| msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός σημαιών στο φάκελο '%s': Άγνωστο σφάλμα"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός σημαιών στο φάκελο '%s': Άγνωστο σφάλμα"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:497
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:490
#, c-format
-#| msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός σημαιών στο φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός σημαιών στο φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:637
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:630
#, c-format
-#| msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξάλειψη του φακέλου '%s': Άγνωστο σφάλμα"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:642
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:635
#, c-format
-#| msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξάλειψη του φακέλου '%s': Εσφαλμένη εντολή"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:898
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:891
#, c-format
-#| msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος %s από το φάκελο '%s': Δεν υπάρχει "
"τέτοιο μήνυμα"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:903
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:896
#, c-format
-#| msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος %s από το φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος %s από το φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940
#, c-format
-#| msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only"
msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο '%s': Ο φάκελος είναι μόνο "
"για ανάγνωση"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1040
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1033
#, c-format
-#| msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο '%s': Άγνωστο σφάλμα"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1070
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1063
#, c-format
-#| msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1190
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1182
#, c-format
-#| msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο '%s': "
"Άγνωστο σφάλμα"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1186
#, c-format
-#| msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο '%s': "
"Άγνωστο σφάλμα"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1202
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194
#, c-format
-#| msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο '%s': "
"Εσφαλμένη εντολή"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1206
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1198
#, c-format
-#| msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο '%s': "
"Εσφαλμένη εντολή"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
msgstr "Έλεγχος για Ανεπιθύμητα μη_νύματα μόνο στο φάκελο εισερχομένων"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:67
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
msgid "IMAP4rev1"
msgstr "IMAP4rev1"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:69
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:68
msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε εξυπηρετητές IMAPv4rev1."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:86
-msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85
+msgid ""
+"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
msgstr ""
"Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή IMAPv4rev1 με χρήση "
"κωδικού απλού κειμένου."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:263
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:195
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:194
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:203
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
msgid "Connection canceled"
msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:300
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296
#, c-format
-#| msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgid ""
"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
"STARTTLS"
msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: Ο εξυπηρετητής δεν υποστηρίζει το "
-"STARTTLS"
+"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: Ο "
+"εξυπηρετητής δεν υποστηρίζει το STARTTLS"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:326
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:276
msgid "TLS negotiations failed"
msgstr "Αποτυχία διαπραγματεύσεων TLS"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:415
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:411
#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
+msgid ""
+"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή IMAP %s με χρήση του %sμηχανισμού "
-"πιστοποίησης"
+"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή IMAP %s με χρήση του %"
+"sμηχανισμού πιστοποίησης"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:538
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:534
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στον εξυπηρετητή IMAP %s με τη χρήση %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:969
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:697
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:964
msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:740
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:736
#, c-format
-#| msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου '%s' στον εξυπηρετητή IMAP %s: Άγνωστο σφάλμα"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου '%s' στον εξυπηρετητή IMAP %s: Άγνωστο "
+"σφάλμα"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816
#, c-format
-#| msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s"
msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών LIST για το '%s' στον εξυπηρετητή IMAP %s: %s"
+msgstr ""
+"Αδυναμία λήψης πληροφοριών LIST για το '%s' στον εξυπηρετητή IMAP %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
msgid "Bad command"
msgstr "Εσφαλμένη εντολή"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:897
#, c-format
-#| msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου '%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:907
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902
#, c-format
-#| msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου '%s':' Εσφαλμένη εντολή"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1013
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1008
#, c-format
-#| msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου '%s': Ειδικός φάκελος"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1020
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1015
msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1074
#, c-format
-#| msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου '%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1084
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079
#, c-format
-#| msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου '%s': Εσφαλμένη εντολή"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1104
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1099
#, c-format
-#| msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου '%s' σε '%s' : Ειδικός φάκελος"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου '%s' σε '%s' : Ειδικός φάκελος"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1111
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1106
msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137
#, c-format
-#| msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου '%s' σε '%s' :Μη έγκυρο όνομα "
"mailbox"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1147
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
#, c-format
-#| msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου '%s' σε '%s' : Εσφαλμένη εντολή"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου '%s' σε '%s' : Εσφαλμένη εντολή"
#. Translators: the first %s is an IMAP4 command, either LSUB or LIST.
#. * The fourth one is an error message.
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1572
#, c-format
-#| msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr "Αδυναμία λήψης %s πληροφοριών για το μοτίβο '%s' στον εξυπηρετητή IMAP %s: %s"
+msgstr ""
+"Αδυναμία λήψης %s πληροφοριών για το μοτίβο '%s' στον εξυπηρετητή IMAP %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1638
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1633
msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε φάκελους IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε φάκελους IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1678
#, c-format
-#| msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή για το φάκελο '%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1688
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683
#, c-format
-#| msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή για το φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1710
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1705
msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση από φάκελους IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση από φάκελους IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1750
#, c-format
-#| msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση συνδρομής για το φάκελο '%s': Μη έγκυρο όνομα "
"mailbox"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1760
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
#, c-format
-#| msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση για το φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1596
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1590
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Γίνεται σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1617
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1611
#, c-format
msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
msgstr "Ο εξυπηρετητής IMAP %s είναι ασταθής (inconsistent)."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1644
-#| msgid "Fetching envelopes for new messages"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1638
msgid "Fetching envelopes of new messages"
msgstr "Λήψη φακέλων νέων μηνυμάτων"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:437
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:429
#, c-format
msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον εξυπηρετητή IMAP: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:460
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:452
msgid "No data"
msgstr "Δεν έχουν δοθεί δεδομένα"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:623
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:613
#, c-format
msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του εξυπηρετητή %s IMAP: %s"
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:41
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
-msgid "Message storage"
-msgstr "Î\91Ï\80οθήκη μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgstr "Î\94εν ήÏ\84αν δÏ\85ναÏ\84ή η Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\80εÏ\81ίληÏ\88ηÏ\82 για %s"
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create cache for %s"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου cache"
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:51
-msgid ""
-"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
-"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
-"\n"
-" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
+msgid "Use I_dle if the server supports it"
msgstr ""
-"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
-"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
-"\n"
-" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:252
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:60
+msgid "Numbe_r of cached connections to use"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
+msgid "IMAP+"
+msgstr "IMAP+"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2120
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s (θύρα %s): %s"
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s"
-msgstr "Î\94εν ήÏ\84αν δÏ\85ναÏ\84ή η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η με Ï\84ον εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή POP Ï\83ε %s "
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
+msgstr "ΠαÏ\81ακαλÏ\8e ειÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84ον κÏ\89δικÏ\8c Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83βαÏ\83ηÏ\82 %s για Ï\84ο %s Ï\83Ï\84ο Ï\83Ï\8dÏ\83Ï\84ημα %s."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:176
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
msgid "Index message body data"
msgstr "Δεδομένα σώματος μηνύματος καταλόγου"
#. $HOME relative path + protocol string
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:392
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:396
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
-#, c-format
-msgid "mailbox:%s (%s)"
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mailbox: %s (%s)"
msgstr "mailbox:%s (%s)"
#. a full path + protocol
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:403
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:406
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
-#| msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr "_Χρήση του αρχείου περίληψης φακέλου '.folders' (exmh)"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
-#| msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "Εφαρμογή _φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ"
msgstr "Για την αποθήκευση τοπικών μηνυμάτων σε καταλόγους maildir."
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
-#| msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "Απο_θήκευση κεφαλίδων κατάστασης σε μορφή Elm/Pine/Mutt"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
-#| msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
msgid "Standard Unix mbox spool file"
msgstr "Απλό αρχείο Unix mbox spool"
"Pine, ή Mutt."
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
-#| msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "Απλός κατάλογος Unix mbox spool"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:165
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:276
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:129
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:163
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:274
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:357
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Η αποθήκη του root %s δεν είναι απόλυτη θέση"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:170
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Η αποθήκη του root %s δεν είναι κανονικός κατάλογος"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:181
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:189
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:287
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:179
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:187
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:285
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:201
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:199
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Οι τοπικές αποθήκες δεν έχουν εισερχόμενα"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:247
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:245
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Τοπικό αρχείο μηνυμάτων %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:342
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:340
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s στο %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:410
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:408
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:433
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:298
#, c-format
-#| msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περιεχομένων του φακέλου '%s': %s"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περιεχομένων του φακέλου '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:458
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:322
#, c-format
-#| msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου μεταδεδομένων του φακέλου '%s': %s"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου μεταδεδομένων του φακέλου '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:508
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:515
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στην περίληψη : άγνωστη αιτία"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230
msgid "Maildir append message canceled"
msgstr "Ακυρώθηκε η προθήκη μηνύματος Maildir"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο maildir: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:247
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:274
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:288
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:346
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:419
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:450
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:458
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:224
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:233
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:263
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:306
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:314
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:400
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:362
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:413
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:434
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:225
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:236
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:244
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
"Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος: %s από το φάκελο %s\n"
" %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:298
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:315
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Μη έγκυρα περιεχόμενα στο μήνυμα"
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Cannot transfer message to destination folder"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
+
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186
#, c-format
-#| msgid "Cannot create folder `%s': %s"
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου '%s': %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
#, c-format
-#| msgid "Cannot get folder `%s': %s"
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου '%s': %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
#, c-format
-#| msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου '%s' . Ο φάκελος δεν υπάρχει."
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
#, c-format
-#| msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου '%s': δεν είναι κατάλογος maildir."
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
#, c-format
-#| msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου '%s': %s"
msgstr "δεν είναι κατάλογος maildir"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:331
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:345
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:342
#, c-format
-#| msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σάρωση του φακέλου '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:439
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:432
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί η θέση καταλόγου maildir: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:544
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Έλεγχος συνάφειας φακέλου"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:656
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:637
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:742
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:529
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:831
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:724
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:842
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150
msgid "Storing folder"
msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:167
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείδωμα του φακέλου στο %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:220
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:231
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του mailbox: %s: %s\n"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:297
msgid "Mail append canceled"
msgstr "Ακύρωση πρόσθεσης μηνυμάτων"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:300
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στο αρχείο mbox: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:451
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Ο φάκελος φαίνεται να έχει ανεπανόρθωτη ζημιά."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:459
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:234
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:245
msgid "Message construction failed."
msgstr "Αποτυχία κατασκευής μηνύματος."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:164
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλου με αυτό το όνομα."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
#, c-format
-#| msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου '%s': δεν είναι κανονικό αρχείο."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:226
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:237
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not delete folder `%s':\n"
-#| "%s"
msgid ""
"Could not delete folder '%s':\n"
"%s"
"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου '%s':\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
#, c-format
-#| msgid "`%s' is not a regular file."
msgid "'%s' is not a regular file."
msgstr "Το '%s' δεν είναι κανονικό αρχείο."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:252
#, c-format
-#| msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Ο φάκελος '%s' δεν είναι άδειος. Δεν έγινε η διαγραφή."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:274
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:286
#, c-format
-#| msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περίληψης του φακέλου '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
#, c-format
-#| msgid "Cannot create directory `%s': %s."
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s': %s."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
msgid "Folder already exists"
msgstr "Ο φάκελος υπάρχει ήδη"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Το όνομα του νέου φακέλου δεν είναι έγκυρο."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:496
#, c-format
-#| msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του '%s': '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:577
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του '%s' σε %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:535
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:532
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης αλληλογραφίας κοντά στην τοποθεσία %ld στο φάκελο %s"
+msgstr ""
+"Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης αλληλογραφίας κοντά στην τοποθεσία %ld στο φάκελο %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:659
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατό να ελεγχθεί ο φάκελος: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:716
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:155
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:166
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού mailbox: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:945
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:752
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του φακέλου πηγής %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:750
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761
#, c-format
-#| msgid "Could not close temp folder: %s"
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του προσωρινού φακέλου: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:765
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:776
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου : %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1075
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:858
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1084
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης φακέλου : %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1105
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1113
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:897
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1114
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1122
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Ασυμφωνία περίληψης και φακέλου, ακόμα και μετά από συγχρονισμό"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1038
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1047
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1181
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1207
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1190
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1216
#, c-format
-#| msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Η εγγραφή στο προσωρινό mailbox απέτυχε: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1198
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1207
#, c-format
-#| msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Η εγγραφή στο προσωρινό mailbox απέτυχε: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:180
msgid "MH append message canceled"
msgstr "Η προσθήκη μηνύματος ΜΗ ακυρώθηκε"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στον mh φάκελο: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
#, c-format
-#| msgid "Could not create folder `%s': %s"
msgid "Could not create folder '%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου '%s': %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
#, c-format
-#| msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου '%s': δεν είναι κατάλογος."
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:264
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:240
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί η θέση καταλόγου του ΜΗ: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
#, c-format
-#| msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
msgstr "Το Spool '%s' δεν μπορεί να ανοιχθεί: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:144
#, c-format
-#| msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
msgstr "Το spool '%s' δεν είναι κανονικός κατάλογος ή αρχείο"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:166
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
#, c-format
-#| msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
msgstr "Ο φάκελος '%s/%s' δεν υπάρχει."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not open folder `%s':\n"
-#| "%s"
msgid ""
"Could not open folder '%s':\n"
"%s"
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου '%s':\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:177
#, c-format
-#| msgid "Folder `%s' does not exist."
msgid "Folder '%s' does not exist."
msgstr "Ο φάκελος '%s' δεν υπάρχει."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:185
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:182
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not create folder `%s':\n"
-#| "%s"
msgid ""
"Could not create folder '%s':\n"
"%s"
"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου '%s': \n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:190
#, c-format
-#| msgid "`%s' is not a mailbox file."
msgid "'%s' is not a mailbox file."
msgstr "Το '%s' δεν είναι αρχείο αλληλογραφίας."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:207
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr " Η αποθήκευση δεν υποστηρίζει ένα INBOX"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Αρχείο αλληλογραφίας spool %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Δέντρο φακέλου spool %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:230
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:227
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Οι φάκελοι spool δε μπορούν να μετονομασθούν"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:238
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:235
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Οι φάκελοι spool δε μπορούν να διαγραφούν"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:189
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:199
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:180
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:200
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να συγχρονιστεί ο προσωρινός φάκελός %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:215
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:216
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "Αδυναμία συγχρονισμού φακέλου spool %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not sync spool folder %s: %s\n"
-#| "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
"Αδυναμία συγχρονισμού φακέλου spool %s: %s\n"
"Ο φάκελος μπορεί να είναι κατεστραμμένος. Αποθηκεύθηκε αντίγραφο στο '%s'"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:137
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:227
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:135
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:192
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:224
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: uid σε μη έγκυρη μορφή: %s"
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:365
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:368
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:415
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:412
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Η αποστολή απέτυχε: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:433
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
msgstr "Δεν μπορείτε να στέλνετε μηνύματα NNTP όταν εργάζεστε χωρίς σύνδεση!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:444
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από έναν φάκελο NNTP!"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
-#| msgid ""
-#| "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr "_Εμφάνιση φακέλων σε σύντμηση (π.χ l.g.linux αντί για local.greek.linux)"
+msgid ""
+"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgstr ""
+"_Εμφάνιση φακέλων σε σύντμηση (π.χ l.g.linux αντί για local.greek.linux)"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
-#| msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
msgstr "Στο _διάλογο εγγραφής να εμφανίζονται σχετικά ονόματα φακέλων"
"Με την επιλογή αυτή θα γίνει πιστοποίηση με τον εξυπηρετητή NNTP με τη χρήση "
"κωδικού πρόσβασης σε μορφή απλού κειμένου."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:217
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης χαιρετισμού από %s: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:229
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:228
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "Ο εξυπηρετητής NNTP %s επέστρεψε κωδικό σφάλματος %d: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:406
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:410
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Ειδήσεις USENET μέσω %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:798
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:819
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:892
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:913
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα. Το επιλεγμένο αντικείμενο μάλλον είναι ένας "
"μητρικός φάκελος."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:924
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"\n"
"η ομάδα δεν υπάρχει!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:949
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε ένα φάκελο σε ένα News store: καλύτερα να "
"εγγραφείτε."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:957
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία ενός φακέλου στο News store."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:965
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:986
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Αδύνατη η απομάκρυνση φακέλου σε ένα News store: καλύτερα να αποχωρήσετε απο "
"την ομάδα."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1154
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1180
msgid "Authentication requested but no username provided"
msgstr "Ζητήθηκε πιστοποίηση αλλά δεν έχει δοθεί όνομα χρήστη"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1166
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στον εξυπηρετητή: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1289
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1315
#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "Η εντολή NNTP απέτυχε: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1369
msgid "Not connected."
msgstr "Δε συνδέθηκε."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1396
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1422
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:271
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:364
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:272
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Σάρωση για νέα μηνύματα"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:278
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:279
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον xover: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:378
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:384
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από head: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:420
msgid "Use cancel"
msgstr "Χρήση ακύρωσης"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:416
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:422
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Η λειτουργία απέτυχε: %s"
msgstr "Άγνωστος λόγος"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
-#| msgid "Leave messages on server"
+msgid "Message storage"
+msgstr "Αποθήκη μηνυμάτων"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
msgid "_Leave messages on server"
msgstr "Α_ντίγραφο στον εξυπηρετητή"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
#, c-format
-#| msgid "Delete after %s day(s)"
msgid "_Delete after %s day(s)"
msgstr "_Διαγραφή μετά από %s ημέρα(ες)"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
-#| msgid "Disable support for all POP3 extensions"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
msgstr "Απενεργοποίηση _υποστήριξης για όλες τις επεκτάσεις POP3"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:59
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Για τη σύνδεση και λήψη μηνυμάτων από εξυπηρετητές POP."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:76
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
-"Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή ΡΟΡ με τη χρήση κωδικού "
-"πρόσβασης σε μορφή απλού κειμένου. Είναι η επιλογή που υποστηρίζουν οι πιο "
-"πολλοί εξυπηρετητές POP."
+"Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή ΡΟΡ με τη χρήση "
+"κωδικού πρόσβασης σε μορφή απλού κειμένου. Είναι η επιλογή που υποστηρίζουν "
+"οι πιο πολλοί εξυπηρετητές POP."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:86
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"κρυπτογραφημένου κωδικού πρόσβασης. Αυτό μπορεί να μη λειτουργεί για όλους "
"τους χρήστες, ακόμα και αν οι εξυπηρετητές υποστηρίζουν το αντίθετο."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:209
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση έγκυρου χαιρετισμού από τον εξυπηρετητή POP %s "
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση έγκυρου χαιρετισμού από τον εξυπηρετητή POP %s "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:226
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:240
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:275
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:281
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:247
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "Η επέκταση SSL/TLS δεν υποστηρίζεται"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257
+#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:282
msgid "TLS is not available in this build"
msgstr "Το TLS δεν είναι διαθέσιμο σε αυτή την έκδοση"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:363
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:388
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή POP %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:404
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:429
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή POP %s: Δεν υποστηρίζεται ο "
"μηχανισμός πιστοποίησης."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420
-#, c-format
-#| msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
+#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
msgstr "SASL '%s' Είσοδος απέτυχε για τον εξυπηρετητή POP %s: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:462
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Αδυναμία εισόδου στον εξυπηρετητή POP %s: Σφάλμα πρωτοκόλλου SASL "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:481
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στον εξυπηρετητή POP %s: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:510
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
"attack suspected. Please contact your admin."
msgstr ""
-"Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή POP %s:\tΕλήφθη μη έγκυρο APOP ID. Ίσως πρόκειται για προσπάθεια επίθεσης "
-"με ιδιοποίηση κλεμμένων στοιχείων. Παρακαλώ, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος."
+"Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή POP %s:\tΕλήφθη μη έγκυρο APOP ID. Ίσως "
+"πρόκειται για προσπάθεια επίθεσης με ιδιοποίηση κλεμμένων στοιχείων. "
+"Παρακαλώ, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:551
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:564
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:581
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή POP %s.\n"
"Σφάλμα κατά την αποστολή κωδικού πρόσβασης %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558
-#, c-format
+#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending username%s"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή POP %s.\n"
+"Σφάλμα κατά την αποστολή κωδικού πρόσβασης %s"
+
+#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:601
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending username: %s"
+"Error sending password%s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή POP %s.\n"
"Σφάλμα κατά την αποστολή κωδικού πρόσβασης %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:671
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:707
#, c-format
-#| msgid "No such folder `%s'."
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "Δεν υπάρχει ο φάκελος '%s'."
"Για την παράδοση μηνυμάτων με την προώθηση στο πρόγραμμα \"sendmail\" στο "
"τοπικό σύστημα."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:115
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης λίστας παραληπτών"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:146
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σωλήνωσης προς το sendmail: %s: το μήνυμα δε "
"στάλθηκε"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:167
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δικράνωση του sendmail: %s: το μήνυμα δε στάλθηκε"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:237
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:235
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε με σήμα %s: το μήνυμα δε στάλθηκε."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:244
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:242
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "Δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί το %s: το μήνυμα δε στάλθηκε."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε σε κατάσταση %d: το μήνυμα δε στάλθηκε."
+msgstr ""
+"το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε σε κατάσταση %d: το μήνυμα δε στάλθηκε."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:265
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Παράδοση μηνυμάτων μέσω του προγράμματος sendmail"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""
"Για τη παράδοση μηνυμάτων με τη σύνδεση σε απομακρυσμένο mailhub με χρήση "
"SMTP."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Σφάλμα σύνταξης, δεν αναγνωρίζεται η εντολή"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Σφάλμα σύνταξης σε παραμέτρους"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
msgid "Command not implemented"
msgstr "Η εντολή δεν έχει ενσωματωθεί"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Η παράμετρος της εντολής δεν έχει ενσωματωθεί"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Κατάσταση συστήματος, ή το σύστημα βοήθειας έτοιμο"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
msgid "Help message"
msgstr "Μήνυμα βοήθειας"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
msgid "Service ready"
msgstr "Η υπηρεσία είναι έτοιμη"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Η υπηρεσία κλείνει το κανάλι μετάδοσης"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Η υπηρεσία δεν υπάρχει τερματίζεται το κανάλι μετάδοσης"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Εντάξει η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου, ολοκληρώθηκε"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Όχι τοπικός χρήστης , θα γίνει προώθηση στο <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"Η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου δεν εκτελέστηκε: το mailbox δεν είναι "
"διαθέσιμο"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το mailbox δεν είναι διαθέσιμο"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: σφάλμα κατά την επεξεργασία"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Όχι τοπικός χρήστης, παρακαλώ δοκιμάστε <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: ανεπαρκή αποθήκη συστήματος"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
"Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: υπέρβαση του κατανεμημένου χώρου "
"αποθήκευσης"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το όνομα του mailbox δεν επιτρέπεται"
+msgstr ""
+"Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το όνομα του mailbox δεν επιτρέπεται"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής μηνυμάτων; τελειώνει με <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
msgid "Transaction failed"
msgstr "Η διεξαγωγή απέτυχε"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Απαιτείται η ανταλλαγή κωδικού πρόσβασης"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Ο μηχανισμός πιστοποίησης είναι αδύναμος"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Απαιτείται Κρυπτογράφηση για το μηχανισμό πιστοποίησης που ζητήθηκε"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Προσωρινή αποτυχία πιστοποίησης"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:296
msgid "Welcome response error"
msgstr "Σφάλμα απάντησης Welcome"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340
#, c-format
msgid "STARTTLS command failed: %s"
msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355
msgid "STARTTLS command failed"
msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "Ο εξυπηρετητής SMTP %s δεν υποστηρίζει τον τύπο πιστοποίησης %s που ζητήθηκε."
+msgstr ""
+"Ο εξυπηρετητής SMTP %s δεν υποστηρίζει τον τύπο πιστοποίησης %s που ζητήθηκε."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:567
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Εξυπηρετητής SMTP %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Παράδοση μηνυμάτων μέσω %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκε υπηρεσία."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: η διεύθυνση αποστολέα δεν είναι "
"έγκυρη."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
msgid "Sending message"
msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:746
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: ένας ή περισσότεροι μη έγκυροι "
"παραλήπτες"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:986
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Χαιρετισμός SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1011
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010
#, c-format
msgid "HELO command failed: %s"
msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1027
msgid "HELO command failed"
msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1093
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του αντικειμένου πιστοποίησης SASL."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
#, c-format
msgid "AUTH command failed: %s"
msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1134
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
msgid "AUTH command failed"
msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1203
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον εξυπηρετητή.\n"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1230
#, c-format
msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε: %s: το μήνυμα δε στάλθηκε"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1248
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247
msgid "MAIL FROM command failed"
msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271
#, c-format
msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
msgstr "Η εντολή RCPT TO απέτυχε: %s: το μήνυμα δε στάλθηκε"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1291
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr "RCPT TO <%s> απέτυχε"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1400
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1419
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418
#, c-format
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1348
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1435
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
msgid "DATA command failed"
msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1457
#, c-format
msgid "RSET command failed: %s"
msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1474
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1473
msgid "RSET command failed"
msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1497
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1496
#, c-format
msgid "QUIT command failed: %s"
msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510
msgid "QUIT command failed"
msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:45
+#: ../libedataserver/e-categories.c:47
msgid "Business"
msgstr "Εργασία"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:46
+#: ../libedataserver/e-categories.c:48
msgid "Competition"
msgstr "Συναγωνισμός"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:47
+#: ../libedataserver/e-categories.c:49
msgid "Favorites"
msgstr "Αγαπημένα"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:48
+#: ../libedataserver/e-categories.c:50
msgid "Gifts"
msgstr "Δώρα"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:49
+#: ../libedataserver/e-categories.c:51
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Στόχοι/Σκοποί"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+#: ../libedataserver/e-categories.c:52
msgid "Holiday"
msgstr "Εορτή"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+#: ../libedataserver/e-categories.c:53
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Εορταστικές κάρτες"
#. important people (e.g. new business partners)
-#: ../libedataserver/e-categories.c:53
+#: ../libedataserver/e-categories.c:55
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Σημαντικές επαφές"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:54
+#: ../libedataserver/e-categories.c:56
msgid "Ideas"
msgstr "Ιδέες"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:55
+#: ../libedataserver/e-categories.c:57
msgid "International"
msgstr "Διεθνή"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:56
+#: ../libedataserver/e-categories.c:58
msgid "Key Customer"
msgstr "Σημαντικός Πελάτης"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+#: ../libedataserver/e-categories.c:59
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Διάφορα"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:58
+#: ../libedataserver/e-categories.c:60
msgid "Personal"
msgstr "Προσωπικά"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:59
+#: ../libedataserver/e-categories.c:61
msgid "Phone Calls"
msgstr "Τηλεφωνήματα"
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+#: ../libedataserver/e-categories.c:63
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:62
+#: ../libedataserver/e-categories.c:64
msgid "Strategies"
msgstr "Στρατηγικές"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:63
+#: ../libedataserver/e-categories.c:65
msgid "Suppliers"
msgstr "Προμηθευτές"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:64
+#: ../libedataserver/e-categories.c:66
msgid "Time & Expenses"
msgstr "Χρόνος & Έξοδα"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+#: ../libedataserver/e-categories.c:67
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:66
+#: ../libedataserver/e-categories.c:68
msgid "Waiting"
msgstr "Αναμονή"
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1644 ../libedataserver/e-time-utils.c:1911
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1633 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#. in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1649 ../libedataserver/e-time-utils.c:1902
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1638 ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1654 ../libedataserver/e-time-utils.c:1907
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1643 ../libedataserver/e-time-utils.c:1894
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
#. in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1659 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1648 ../libedataserver/e-time-utils.c:1885
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1664
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1653
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1669
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1658
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 ../libedataserver/e-time-utils.c:1773
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1761
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1880
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1680
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1677
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1699
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1687
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1704
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1692
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%m/%d/%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 ../libedataserver/e-time-utils.c:1776
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695 ../libedataserver/e-time-utils.c:1764
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1834 ../libedataserver/e-time-utils.c:1956
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1822 ../libedataserver/e-time-utils.c:1942
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1838 ../libedataserver/e-time-utils.c:1948
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826 ../libedataserver/e-time-utils.c:1934
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1843 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1831 ../libedataserver/e-time-utils.c:1939
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1847 ../libedataserver/e-time-utils.c:1945
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1850
-#| msgid "%H:%M"
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1838
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1854
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1842
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης.\n"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:362
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:145
+msgid "Category Icon"
+msgstr "Εικονίδιο Κατηγορίας"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:151
+msgid "_No Image"
+msgstr ""
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:372
#, c-format
msgid ""
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
"name"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:526
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:680
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:531
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:685
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
-msgid "Category Icon"
-msgstr "Εικονίδιο Κατηγορίας"
-
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:1
msgid "Category Properties"
msgstr "Ιδιότητες Κατηγορίας"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:2
msgid "Category _Icon"
msgstr "Ε_ικονίδιο Κατηγορίας"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:3
msgid "Category _Name"
msgstr "Ό_νομα Κατηγορίας"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
-msgid "Item(s) belong to these _categories:"
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Item(s) _belong to these categories:"
msgstr "Τα παρακάτω αντικείμενα ανήκουν σε αυτές τις _κατηγορίες:"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:5
msgid "_Available Categories:"
msgstr "Διαθέσιμες _Κατηγορίες:"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:6
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:7
msgid "categories"
msgstr "κατηγορίες"
-#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:290
+#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:292
#, c-format
-#| msgid "Category List"
msgid "Create category \"%s\""
msgstr "Δημιουργία κατηγορίας \"%s\""
msgid "The color to render"
msgstr "Χρώμα προς εμφάνιση"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:278
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Επιλογή Επαφών από το Βιβλίο Διευθύνσεων"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:565
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:587
msgid "_Add"
msgstr "_Προσθήκη"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:590
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:612
msgid "_Remove"
msgstr "_Απομάκρυνση"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:767
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
-#| msgid "Category"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:789
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6
msgid "Any Category"
msgstr "Κάθε κατηγορία"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
-#| msgid "<b>_Contacts</b>"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Co_ntacts</b>"
msgstr "<b>Επα_φές</b>"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Show Contacts</b>"
msgstr "<b>Εμφάνιση Επαφών</b>"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
-#| msgid "Address _Book:"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:4
msgid "Address B_ook:"
msgstr "Βιβλίο Διευ_θύνσεων:"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:5
msgid "Address Book"
msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
-#| msgid "C_ategory:"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:7
msgid "Cate_gory:"
msgstr "Κ_ατηγορία:"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:8
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:9
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:10
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:10
msgid "_Search:"
msgstr "Ανα_ζήτηση:"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2456
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2508
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "Α_νάπτυξη %s μέσα στο μήνυμα"
#. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2471
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2523
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "Αντιγρα_φή του %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2481
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2533
#, c-format
-#| msgid "_Edit %s"
msgid "C_ut %s"
msgstr "Επε_ξεργασία %s"
#. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2498
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2550
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Επεξεργασία %s"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:472
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:469
#, c-format
msgid "_Delete %s"
msgstr "Διαγρα_φή %s"
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:234
#, c-format
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση του κλειδιού: δεν αναφέρεται όνομα χρήστη ή συστήματος"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η χρήση του κλειδιού: δεν αναφέρεται όνομα χρήστη ή "
+"συστήματος"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1094
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1093
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Έχετε πατημένο το πλήκτρο Caps Lock."
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1216
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1215
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού της συνθηματικής φράσης"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1217
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1216
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr ""
"Απο_μνημόνευση αυτής τησ συνθηματικής φράσης μέχρι το τέλος αυτής της "
"συνεδρίας"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1222
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1221
msgid "_Remember this password"
msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του κωδικού"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1223
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1222
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του κωδικού μέχρι το τέλος αυτής της συνεδρίας"
msgid "Select destination"
msgstr "Επιλογή προορισμού"
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:156
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:172
msgid "_Destination"
msgstr "_Προορισμός"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1698
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:959
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s"
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
+msgid "Invalid connection"
+msgstr "Μη έγκυρη σύνδεση"
+
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από εξυπηρετητή"
+
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
+msgid "No response from the server"
+msgstr "Δεν υπήρχε απάντηση από τον εξυπηρετητή"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1699
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:964
-msgid "Enter password"
-msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης"
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:239
+msgid "Bad parameter"
+msgstr "Εσφαλμένη παράμετρος"
-#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
-#. the folder permissions dialog.
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:847
-msgid "Owner"
-msgstr "Ιδιοκτήτης"
+#~ msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" στο βιβλίο πρίν \"%s\""
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:857
-msgid "Publishing Editor"
-msgstr "Επιμελητής δημοσίευσης"
+#~ msgid "book busy"
+#~ msgstr "βιβλίο απασχολημένο"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:865
-msgid "Editor"
-msgstr "Συντάκτης"
+#~ msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
+#~ msgstr "CORBA exception making \"%s\" call"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:872
-msgid "Publishing Author"
-msgstr "Δημιουργός Δημοσίευσης"
+#~ msgid "%s: there is no current operation"
+#~ msgstr "%s: : δεν υπάρχει τρέχουσα διεργασία"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:878
-msgid "Author"
-msgstr "Δημιουργός"
+#~ msgid "%s: could not cancel"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία ακύρωσης"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883
-msgid "Non-editing Author"
-msgstr "Δημιουργός χωρίς επεξεργασία"
+#~ msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" στο βιβλίο μετά από \"%s\""
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:887
-msgid "Reviewer"
-msgstr "Κριτικός"
+#~ msgid "%s: canceled"
+#~ msgstr "%s: ακυρώθηκε"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:889
-msgid "Contributor"
-msgstr "Συντελεστής"
+#~ msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
+#~ msgstr "%s: δεν υπάρχουν διαθέσιμα εργοστάσια για uri `%s'"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:891
-msgid "None"
-msgstr "Κανένας"
+#~ msgid "%s: Could not create EBookListener"
+#~ msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας EBookListener"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:906
-msgid "Custom"
-msgstr "Προσαρμοσμένος"
+#~ msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
+#~ msgstr "%s: there was no self contact uid stored in gconf"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:555
-msgid "Generic error"
-msgstr "Γενικό σφάλμα"
+#~ msgid "This is a digitally signed message part"
+#~ msgstr "Αυτό το σημείο του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:557
-msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr "Ένας φάκελος με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη"
+#~ msgid "Kerberos 4"
+#~ msgstr "Kerberos 4"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:559
-msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr "Ο καθορισμένος τύπος φακέλου δεν είναι έγκυρος"
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον εξυπηρετητή με την πιστοποίηση "
+#~ "Kerberos 4."
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:561
-msgid "I/O error"
-msgstr "Σφάλμα I/O"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του εισιτηρίου Kerberos:\n"
+#~ "%s"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:563
-msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος για την δημιουργία του φακέλου"
+#~ msgid "Decoder failed, error %d"
+#~ msgstr "Αποτυχία αποδικωποιητή, σφάλμα %d"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:565
-msgid "The folder is not empty"
-msgstr "Ο φάκελος δεν είναι άδειος"
+#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
+#~ msgstr "Αποτυχία κατά τη λήψη πιστοποιητικού εκδότη"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:567
-msgid "The specified folder was not found"
-msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δεν βρέθηκε"
+#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
+#~ msgstr "Αδυναμία λήψης Λίστας Ανάκτησης Πιστοποιητικών"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:569
-msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr " Η λειτουργία αύτη δεν έχει ενσωματωθεί σε αυτή την αποθήκη"
+#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
+#~ msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης υπογραφής πιστοποιητικού"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία"
+#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης υπογραφής Λίστας Ανάκτησης Πιστοποιητικών"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:575
-msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr "Ο καθορισμένος τύπος δεν υποστηρίζεται από αυτό τον αποθυκευτικό χώρο"
+#~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
+#~ msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης δημοσίου κλειδιού εκδότη"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:577
-msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-msgstr "Δεν είναι δυνατό να μετονομαστεί η να μετακινηθεί ο συγκεκριμένος φάκελος "
+#~ msgid "Certificate signature failure"
+#~ msgstr "Αποτυχία υπογραφής πιστοποιητικού"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:579
-msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-msgstr "Αδυναμία μετατροπής ενός φακέλου σε θυγατρικό ενός από τους απογόνους του"
+#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
+#~ msgstr "Αποτυχία υπογραφής Λίστας Ανάκτησης Πιστοποιητικών"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:581
-msgid "Cannot create a folder with that name"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλου με αυτό το όνομα"
+#~ msgid "Certificate not yet valid"
+#~ msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι ακόμα έγκυρο"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:583
-msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση της λειτουργίας σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
+#~ msgid "Certificate has expired"
+#~ msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει"
-#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
-#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:642
-#, c-format
-msgid "%s's Folders"
-msgstr "Φάκελοι %s"
+#~ msgid "CRL not yet valid"
+#~ msgstr "Η CRL δεν είναι ακόμα έγκυρη"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1265
-msgid "Personal Folders"
-msgstr "Προσωπικοί φάκελοι"
+#~ msgid "CRL has expired"
+#~ msgstr "Η CRL έχει λήξει"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1280
-msgid "Favorite Public Folders"
-msgstr "Αγαπημένοι δημόσιοι φάκελοι"
+#~ msgid "Error in CRL"
+#~ msgstr "Σφάλμα στο CRL"
-#. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1297
-msgid "All Public Folders"
-msgstr "Όλοι οι δημόσιοι φάκελοι"
+#~ msgid "Out of memory"
+#~ msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
-#. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1311
-msgid "Global Address List"
-msgstr "Γενική λίστα διευθύνσεων"
+#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
+#~ msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο , μηδενικού βάθους πιστοποιητικό "
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
-msgid "Deleted Items"
-msgstr "Διαγραμμένα Αντικείμενα"
+#~ msgid "Self-signed certificate in chain"
+#~ msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό στην αλυσίδα"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
-msgid "Journal"
-msgstr "Journal"
+#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
+#~ msgstr "Αδυναμία λήψης πιστοποιητικού εκδότη τοπικά"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
-msgid "Notes"
-msgstr "Σημειώσεις"
+#~ msgid "Unable to verify leaf signature"
+#~ msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης υπογραφής leaf"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
-msgid "Outbox"
-msgstr "Εξερχόμενα"
+#~ msgid "Certificate chain too long"
+#~ msgstr "Αλυσίδα πιστοποιητικού πολύ μακριά"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
-msgid "Sent Items"
-msgstr "Απεσταλμένα Αντικείμενα"
+#~ msgid "Certificate Revoked"
+#~ msgstr "Το πιστοποιητικό ανακλήθηκε"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
-msgid "Tasks"
-msgstr "Εργασίες"
+#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
+#~ msgstr "Μη έγκυρη Αρχή Πιστοποίησης (CA)"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:225
-msgid "Invalid connection"
-msgstr "Μη έγκυρη σύνδεση"
+#~ msgid "Path length exceeded"
+#~ msgstr "Υπέρβαση μήκους διαδρομής"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
-msgid "Invalid response from server"
-msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από εξυπηρετητή"
+#~ msgid "Invalid purpose"
+#~ msgstr "Μη έγκυρος σκοπός"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
-msgid "No response from the server"
-msgstr "Δεν υπήρχε απάντηση από τον εξυπηρετητή"
+#~ msgid "Certificate untrusted"
+#~ msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
-msgid "Bad parameter"
-msgstr "Εσφαλμένη παράμετρος"
+#~ msgid "Certificate rejected"
+#~ msgstr "Απόρριψη πιστοποιητικού"
-#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Addressbook file backend"
-msgstr "Backend αρχείου του Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution"
+#~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
+#~ msgstr "Αναντιστοιχία Εκδότη/Θέματος"
-#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
-msgstr "Αρχείο Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution και webcal backend"
+#~ msgid "AKID/SKID mismatch"
+#~ msgstr "Αναντιστοιχία AKID/SKID"
-#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution Data Server interface check service"
-msgstr "Περιβάλλον χρήσης ελέγχου Evolution Data Server"
+#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
+#~ msgstr "Αναντιστοιχία σειριακού AKID/εκδότη"
-#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Data Server logging service"
-msgstr "Υπηρεσία σύνδεσης Evolution Data Server"
+#~ msgid "Key usage does not support certificate signing"
+#~ msgstr "Η χρήση κλειδιού δεν υποστηρίζει υπογραφή πιστοποιητικού"
-#. dialog display isn't working out
-#: ../src/server.c:109
-#, c-format
-msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"
-msgstr "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
+#~ msgid "Error in application verification"
+#~ msgstr "Σφάλμα στην επαλήθευση εφαρμογής"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bad certificate from %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to accept anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εσφαλμένο πιστοποιητικό από %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Θέλετε να το δεχτείτε ούτως ή άλλως;"
+
+#~ msgid "Drafts"
+#~ msgstr "Πρόχειρα"
+
+#~| msgid "Sleet"
+#~ msgid "Sent"
+#~ msgstr "Απεσταλμένα"
+
+#~ msgid "Templates"
+#~ msgstr "Πρότυπα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
+#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
+#~ "instead.\n"
+#~ "\n"
+#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
+#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
+#~ "instead.\n"
+#~ "\n"
+#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
+
+#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή POP σε %s "
+
+#~ msgid "Enter password for %s"
+#~ msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s"
+
+#~ msgid "Enter password"
+#~ msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Ιδιοκτήτης"
+
+#~ msgid "Publishing Editor"
+#~ msgstr "Επιμελητής δημοσίευσης"
+
+#~ msgid "Editor"
+#~ msgstr "Συντάκτης"
+
+#~ msgid "Publishing Author"
+#~ msgstr "Δημιουργός Δημοσίευσης"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Δημιουργός"
+
+#~ msgid "Non-editing Author"
+#~ msgstr "Δημιουργός χωρίς επεξεργασία"
+
+#~ msgid "Reviewer"
+#~ msgstr "Κριτικός"
+
+#~ msgid "Contributor"
+#~ msgstr "Συντελεστής"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένας"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Προσαρμοσμένος"
+
+#~ msgid "Generic error"
+#~ msgstr "Γενικό σφάλμα"
+
+#~ msgid "A folder with the same name already exists"
+#~ msgstr "Ένας φάκελος με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη"
+
+#~ msgid "The specified folder type is not valid"
+#~ msgstr "Ο καθορισμένος τύπος φακέλου δεν είναι έγκυρος"
+
+#~ msgid "I/O error"
+#~ msgstr "Σφάλμα I/O"
+
+#~ msgid "Not enough space to create the folder"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος για την δημιουργία του φακέλου"
+
+#~ msgid "The folder is not empty"
+#~ msgstr "Ο φάκελος δεν είναι άδειος"
+
+#~ msgid "The specified folder was not found"
+#~ msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δεν βρέθηκε"
+
+#~ msgid "Function not implemented in this storage"
+#~ msgstr " Η λειτουργία αύτη δεν έχει ενσωματωθεί σε αυτή την αποθήκη"
+
+#~ msgid "Operation not supported"
+#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία"
+
+#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο καθορισμένος τύπος δεν υποστηρίζεται από αυτό τον αποθυκευτικό χώρο"
+
+#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν είναι δυνατό να μετονομαστεί η να μετακινηθεί ο συγκεκριμένος φάκελος "
+
+#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία μετατροπής ενός φακέλου σε θυγατρικό ενός από τους απογόνους του"
+
+#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλου με αυτό το όνομα"
+
+#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση της λειτουργίας σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
+
+#~ msgid "%s's Folders"
+#~ msgstr "Φάκελοι %s"
+
+#~ msgid "Personal Folders"
+#~ msgstr "Προσωπικοί φάκελοι"
+
+#~ msgid "Favorite Public Folders"
+#~ msgstr "Αγαπημένοι δημόσιοι φάκελοι"
+
+#~ msgid "All Public Folders"
+#~ msgstr "Όλοι οι δημόσιοι φάκελοι"
+
+#~ msgid "Global Address List"
+#~ msgstr "Γενική λίστα διευθύνσεων"
+
+#~ msgid "Deleted Items"
+#~ msgstr "Διαγραμμένα Αντικείμενα"
+
+#~ msgid "Journal"
+#~ msgstr "Journal"
+
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Σημειώσεις"
+
+#~ msgid "Outbox"
+#~ msgstr "Εξερχόμενα"
+
+#~ msgid "Sent Items"
+#~ msgstr "Απεσταλμένα Αντικείμενα"
+
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "Εργασίες"
+
+#~ msgid "Evolution Addressbook file backend"
+#~ msgstr "Backend αρχείου του Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
+#~ msgstr "Αρχείο Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution και webcal backend"
+
+#~ msgid "Evolution Data Server interface check service"
+#~ msgstr "Περιβάλλον χρήσης ελέγχου Evolution Data Server"
+
+#~ msgid "Evolution Data Server logging service"
+#~ msgstr "Υπηρεσία σύνδεσης Evolution Data Server"
+#~ msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"
+#~ msgstr "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"