gst-plugins-ugly: update translations
authorTim-Philipp Müller <tim@centricular.com>
Thu, 27 Jan 2022 01:39:28 +0000 (01:39 +0000)
committerTim-Philipp Müller <tim@centricular.com>
Thu, 27 Jan 2022 01:39:28 +0000 (01:39 +0000)
Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer/-/merge_requests/1579>

subprojects/gst-plugins-ugly/po/LINGUAS
subprojects/gst-plugins-ugly/po/ro.po

index 99428b1..70c8bf1 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-af ast az bg ca cs da de el en_GB eo es eu fi fr fur gl hr hu id it ja lt lv ms mt nb nl or pl pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN
+af ast az bg ca cs da de el en_GB eo es eu fi fr fur gl hr hu id it ja lt lv ms mt nb nl or pl pt_BR ro ru sk sl sq sr sv ta tr uk vi zh_CN zh_TW
index 78672d1..a6c801f 100644 (file)
@@ -1,14 +1,19 @@
 # Romanian translation for gst-plugins-ugly
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-ugly package.
 # Romanian translation for gst-plugins-ugly
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-ugly package.
+#
 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
 # Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020.
 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
 # Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020.
+# Actualizare a mesajelor, de la fișierul „gst-plugins-ugly-1.19.2.pot”.
+# Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune.
+# Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 15.01.2022.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 1.15.1\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 1.19.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-20 19:21+0300\n"
-"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-23 01:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-17 12:10+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,12 +33,17 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul CD pentru citire."
 msgid "Disc is not an Audio CD."
 msgstr "Discul nu este un CD audio."
 
 msgid "Disc is not an Audio CD."
 msgstr "Discul nu este un CD audio."
 
+# R-GC, scrie:
+# am adăugat „-ul”, pentru că limba romînă pentru
+# siglele „articulate” și pentru cuvintele străine, intrate în limbajul cotidian, netraduse; îl cere...
+# Și, deasemeni, pentru armonizarea cu restul
+# traducerilor gst/gstreamer
 msgid "Could not open DVD"
 msgid "Could not open DVD"
-msgstr "Nu s-a putut deschide DVD"
+msgstr "Nu s-a putut deschide DVD-ul"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open DVD title %d"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open DVD title %d"
-msgstr "Nu s-a putut deschide titlul DVD %d"
+msgstr "Nu s-a putut deschide titlul DVD-ul %d"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
@@ -47,33 +57,19 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut deschide titlul DVD %d. Titlurile interactive nu sunt suportate "
 "de acest element"
 
 "Nu s-a putut deschide titlul DVD %d. Titlurile interactive nu sunt suportate "
 "de acest element"
 
+# R-GC, scrie:
+# modificat de la:
+# „Aceasta poate fi pentru că DVD-ul este criptat și o bibliotecă de decriptare de DVD nu este instalată.” - mi se pare o traducere laconică, ca un
+# limbaj de robot: „Paltonul dvs., vă rog!”
 msgid ""
 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
 "decryption library is not installed."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
 "decryption library is not installed."
 msgstr ""
-"Nu s-a putut citi DVD-ul. Aceasta poate fi pentru că DVD-ul este criptat și "
-"o bibliotecă de decriptare de DVD nu este instalată."
+"Nu s-a putut citi DVD-ul. Acest lucru se poate datora faptului că DVD-ul "
+"este criptat și o bibliotecă de decriptare a DVD-ului nu este instalată."
 
 msgid "Could not read DVD."
 msgstr "Nu s-a putut citi DVD-ul."
 
 msgid "This stream contains no data."
 msgstr "Fluxul acesta nu conține date."
 
 msgid "Could not read DVD."
 msgstr "Nu s-a putut citi DVD-ul."
 
 msgid "This stream contains no data."
 msgstr "Fluxul acesta nu conține date."
-
-#~ msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a putut configura codorul LAME. Verificați parametrii de codare."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
-#~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rata de biți solicitată de %d kbiți/s pentru proprietatea „%s” nu este "
-#~ "permisă. Rata de biți a fost modificată la %d kbiți/s."
-
-#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a putut configura codorul TwoLAME. Verificați parametrii de codare."
-
-#~ msgid "Internal data stream error."
-#~ msgstr "Eroare internă a fluxului de date."