Tamil Translations Updated
authorShantha kumar <shkumar@redhat.com>
Fri, 30 Aug 2013 10:06:22 +0000 (15:36 +0530)
committerShantha kumar <shkumar@redhat.com>
Fri, 30 Aug 2013 10:06:22 +0000 (15:36 +0530)
po/ta.po

index 09deaa4..8331948 100644 (file)
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -15,27 +15,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.master.ta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "Project-Id-Version: glib.master.ta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-23 13:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-24 14:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-27 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-30 15:35+0530\n"
 "Last-Translator: Shantha kumar <shkumar@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Tamil <>\n"
 "Language: ta\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Shantha kumar <shkumar@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Tamil <>\n"
 "Language: ta\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n;\n"
 
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:424 ../gio/gbufferedinputstream.c:503
 #: ../gio/ginputstream.c:174 ../gio/ginputstream.c:366
 
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:424 ../gio/gbufferedinputstream.c:503
 #: ../gio/ginputstream.c:174 ../gio/ginputstream.c:366
@@ -85,30 +74,29 @@ msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "இலக்கில் போதுமான இடம் இல்லை"
 
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:849
 msgstr "இலக்கில் போதுமான இடம் இல்லை"
 
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:849
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:764
-#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:467
+#: ../glib/gconvert.c:859 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
 #: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை"
 
 #: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772
-#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:475
+#: ../glib/gconvert.c:784 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:990
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:993
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "ரத்துசெய்யக்கூடிய துவக்குதல் துணைபுரிவதில்லை"
 
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "ரத்துசெய்யக்கூடிய துவக்குதல் துணைபுரிவதில்லை"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:564
-#: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1414
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:347
+#: ../glib/giochannel.c:1414
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "வரியுரு வகை '%s' இலிருந்து '%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
 
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "வரியுரு வகை '%s' இலிருந்து '%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:568
-#: ../glib/gconvert.c:646
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:351
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' லிருந்து '%s'க்கு மாற்றியை திறக்க முடியவில்லை"
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' லிருந்து '%s'க்கு மாற்றியை திறக்க முடியவில்லை"
@@ -183,8 +171,7 @@ msgid ""
 "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
 "sign"
 msgstr ""
 "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
 "sign"
 msgstr ""
-"முகவரியின் '%3$s' கூறில் உள்ள விசை/மதிப்பு ஜோடி %1$d, '%2$s' இல் சமக் குறி "
-"இல்லை"
+"முகவரியின் '%3$s' கூறில் உள்ள விசை/மதிப்பு ஜோடி %1$d, '%2$s' இல் சமக் குறி இல்லை"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:489
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:489
 #, c-format
@@ -201,8 +188,7 @@ msgid ""
 "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
 "'path' or 'abstract' to be set"
 msgstr ""
 "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
 "'path' or 'abstract' to be set"
 msgstr ""
-"முகவரியில் பிழை '%s' - யுனிக்ஸ் போக்குவரத்துசரியாக விசைகளின் ஒரு 'பாதை' "
-"அல்லது "
+"முகவரியில் பிழை '%s' - யுனிக்ஸ் போக்குவரத்துசரியாக விசைகளின் ஒரு 'பாதை' அல்லது "
 "'தடுத்தல்' போன்றவற்றை அமைக்க கோருகிறது"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:603
 "'தடுத்தல்' போன்றவற்றை அமைக்க கோருகிறது"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:603
@@ -218,8 +204,7 @@ msgstr "முகவரி '%s' இல் பிழை - துறை பண்
 #: ../gio/gdbusaddress.c:631
 #, c-format
 msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
 #: ../gio/gdbusaddress.c:631
 #, c-format
 msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"முகவரி '%s' இல் பிழை - நினைவுக்குறியீடுகோப்பு பண்பு விடுபட்டது அல்லது தவறானது"
+msgstr "முகவரி '%s' இல் பிழை - நினைவுக்குறியீடுகோப்பு பண்பு விடுபட்டது அல்லது தவறானது"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:652
 msgid "Error auto-launching: "
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:652
 msgid "Error auto-launching: "
@@ -244,8 +229,7 @@ msgstr "தற்சமய கோப்பு '%s' இலிருந்து 
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
 msgstr ""
-"தற்சமய கோப்பு '%s' இலிருந்து பிழை வாசிக்கிறது, 16 பைட்டுகள் "
-"எதிர்பார்க்கப்பட்டது, %d "
+"தற்சமய கோப்பு '%s' இலிருந்து பிழை வாசிக்கிறது, 16 பைட்டுகள் எதிர்பார்க்கப்பட்டது, %d "
 "பெறப்பட்டது"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:741
 "பெறப்பட்டது"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:741
@@ -276,19 +260,17 @@ msgstr "பிழை ஸ்பேனிங் கட்டளை வரி '%s':
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(இந்த சாளரத்தை மூட ஏதேனும் ஒரு எழுத்துக்குறியைத் தட்டச்சு செய்யவும்)\n"
 
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(இந்த சாளரத்தை மூட ஏதேனும் ஒரு எழுத்துக்குறியைத் தட்டச்சு செய்யவும்)\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1421
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1429
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr "dbus அமர்வு இயங்கவில்லை தானியக்க தொடக்கம் தோல்வியடைந்தது"
 
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr "dbus அமர்வு இயங்கவில்லை தானியக்க தொடக்கம் தோல்வியடைந்தது"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1442
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1450
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
-msgstr ""
-"அமர்வு பஸ் முகவரியை வரையறுக்க முடியவில்லை (இந்த OS க்காக "
-"செயல்படுத்தப்படவில்லை)"
+msgstr "அமர்வு பஸ் முகவரியை வரையறுக்க முடியவில்லை (இந்த OS க்காக செயல்படுத்தப்படவில்லை)"
 
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6908
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1549 ../gio/gdbusconnection.c:6908
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -297,7 +279,7 @@ msgstr ""
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE சூழல் மாறியிலிருந்து பஸ் முகவரியை வரையறுக்க முடியாது- "
 "தெரியாத மதிப்பு '%s'"
 
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE சூழல் மாறியிலிருந்து பஸ் முகவரியை வரையறுக்க முடியாது- "
 "தெரியாத மதிப்பு '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6917
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1558 ../gio/gdbusconnection.c:6917
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -305,22 +287,19 @@ msgstr ""
 "பஸ் முகவரியை வரையறுக்க முடியவில்லை ஏனெனில் DBUS_STARTER_BUS_TYPE சூழல் மாறி "
 "அமைக்கப்படவில்லை "
 
 "பஸ் முகவரியை வரையறுக்க முடியவில்லை ஏனெனில் DBUS_STARTER_BUS_TYPE சூழல் மாறி "
 "அமைக்கப்படவில்லை "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1560
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1568
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "தெரியாத பஸ் வகை %d"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:295
 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "தெரியாத பஸ் வகை %d"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:295
 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
-msgstr ""
-"எதிர்பார்க்கப்படாத உள்ளடக்கத்தின் பற்றாக்குறை ஒரு வரியில் வாசிக்க "
-"முயற்சிக்கிறது"
+msgstr "எதிர்பார்க்கப்படாத உள்ளடக்கத்தின் பற்றாக்குறை ஒரு வரியில் வாசிக்க முயற்சிக்கிறது"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:339
 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:339
 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
 msgstr ""
-"எதிர்பார்க்கப்படாத உள்ளடக்கத்தின் பற்றாக்குறை ஒரு வரியில் (பாதுகாப்பாக) "
-"வாசிக்க "
+"எதிர்பார்க்கப்படாத உள்ளடக்கத்தின் பற்றாக்குறை ஒரு வரியில் (பாதுகாப்பாக) வாசிக்க "
 "முயற்சிக்கிறது"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:510
 "முயற்சிக்கிறது"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:510
@@ -328,13 +307,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
 msgstr ""
-"அனைத்து கிடைக்கும் அங்கீகார நுட்பங்கள் வெளியேறப்பட்டது (முயற்சித்தது: %s) "
-"(இருப்பவை: %s)"
+"அனைத்து கிடைக்கும் அங்கீகார நுட்பங்கள் வெளியேறப்பட்டது (முயற்சித்தது: %s) (இருப்பவை: %s)"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:1172
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:1172
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-msgstr ""
-"GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer வழியாக ரத்துசெய்யப்பட்டது"
+msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer வழியாக ரத்துசெய்யப்பட்டது"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
 #, c-format
@@ -346,8 +323,7 @@ msgstr "'%s' கோப்புறைக்கான தகவலைப் ப
 msgid ""
 "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
 msgstr ""
-"அடைவிலுள்ள '%s' அனுமதிகள் தவறானது. எதிர்பாக்கப்பட்ட முறைமை 0700, கிடைத்தது 0%"
-"o ஆகும்"
+"அடைவிலுள்ள '%s' அனுமதிகள் தவறானது. எதிர்பாக்கப்பட்ட முறைமை 0700, கிடைத்தது 0%o ஆகும்"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295
 #, c-format
@@ -374,8 +350,7 @@ msgstr "வரியின் முதல் டோக்கன் %d கீர
 #, c-format
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
 #, c-format
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
-msgstr ""
-"வரியின் இரண்டாவது டோக்கன் %d கீரிங் '%s'இல் உள்ளடக்கத்துடன் '%s' தவறானது"
+msgstr "வரியின் இரண்டாவது டோக்கன் %d கீரிங் '%s'இல் உள்ளடக்கத்துடன் '%s' தவறானது"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455
 #, c-format
@@ -423,17 +398,14 @@ msgstr "நேரம்முடிவு பெறப்பட்டது"
 #: ../gio/gdbusconnection.c:2574
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 #: ../gio/gdbusconnection.c:2574
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
-msgstr ""
-"ஒரு கிளையன்ட் -பக்க இணைப்பை உருவாக்கும் போது ஆதரிக்கப்படாத கொடிகள் "
-"எதிர்ப்பட்டன"
+msgstr "ஒரு கிளையன்ட் -பக்க இணைப்பை உருவாக்கும் போது ஆதரிக்கப்படாத கொடிகள் எதிர்ப்பட்டன"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4146 ../gio/gdbusconnection.c:4489
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4146 ../gio/gdbusconnection.c:4489
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
 msgstr ""
-"'org.freedesktop.DBus.Properties' பொருளில் %s பாதையில் இது போன்ற இடைமுகம் "
-"இல்லை"
+"'org.freedesktop.DBus.Properties' பொருளில் %s பாதையில் இது போன்ற இடைமுகம் இல்லை"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4288
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4288
 #, c-format
@@ -453,9 +425,7 @@ msgstr "பண்பு '%s' ஐ எழுத முடியவில்லை"
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4331
 #, c-format
 msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4331
 #, c-format
 msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
-msgstr ""
-"பிழை அமைக்கும் பண்பு '%s': எதிர்பார்க்கப்பட்ட வகை '%s' ஆனால் கிடைத்தது '%s' "
-"ஆகும்"
+msgstr "பிழை அமைக்கும் பண்பு '%s': எதிர்பார்க்கப்பட்ட வகை '%s' ஆனால் கிடைத்தது '%s' ஆகும்"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6351
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6351
 #, c-format
@@ -515,21 +485,18 @@ msgstr "METHOD_RETURN  செய்தி: REPLY_SERIAL தலைப்பு 
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1305
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1305
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
-msgstr ""
-"ERROR செய்தி: REPLY_SERIAL அல்லது ERROR_NAME தலைப்பு புலம் விடுபடுகிறது"
+msgstr "ERROR செய்தி: REPLY_SERIAL அல்லது ERROR_NAME தலைப்பு புலம் விடுபடுகிறது"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1318
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1318
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
-msgstr ""
-"SIGNAL செய்தி: PATH, INTERFACE அல்லது MEMBER தலைப்பு புலம் விடுபடுகிறது"
+msgstr "SIGNAL செய்தி: PATH, INTERFACE அல்லது MEMBER தலைப்பு புலம் விடுபடுகிறது"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1326
 msgid ""
 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1326
 msgid ""
 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
 msgstr ""
-"SIGNAL செய்தி: PATH தலைப்பு புலம் /org/freedesktop/DBus/Local க்காக "
-"முன்பதியப்பட்ட "
+"SIGNAL செய்தி: PATH தலைப்பு புலம் /org/freedesktop/DBus/Local க்காக முன்பதியப்பட்ட "
 "மதிப்பினை பயன்படுத்துகிறது"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1334
 "மதிப்பினை பயன்படுத்துகிறது"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1334
@@ -558,8 +525,7 @@ msgid ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
 "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
 msgstr ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
 "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
 msgstr ""
-"எதிர்பார்க்கப்பட்ட சரியான UTF-8 சரம் ஆனால்தவறான கைட்டுகள் பைட் ஆஃப்செட் %d "
-"இல் கிடைத்தது "
+"எதிர்பார்க்கப்பட்ட சரியான UTF-8 சரம் ஆனால்தவறான கைட்டுகள் பைட் ஆஃப்செட் %d இல் கிடைத்தது "
 "(சரத்தின் நீளம் %d). சரியான UTF-8 சரமானது '%s' புள்ளி இருக்கும் வரை"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1619
 "(சரத்தின் நீளம் %d). சரியான UTF-8 சரமானது '%s' புள்ளி இருக்கும் வரை"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1619
@@ -579,25 +545,20 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
 msgstr[0] ""
 msgid_plural ""
 "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
 msgstr[0] ""
-"எதிர்கொள்ளப்பட்ட அம்புக்குறியின் நீளம் %u பைட். அதிகபட்ச நீளம் 2<<26 bytes "
-"(64 MiB)."
+"எதிர்கொள்ளப்பட்ட அம்புக்குறியின் நீளம் %u பைட். அதிகபட்ச நீளம் 2<<26 bytes (64 MiB)."
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
-"எதிர்கொள்ளப்பட்ட அம்புக்குறி நீள %u பைட்டுகள். அதிகபட்ச நீளம் 2<<26 bytes (64 "
-"MiB)."
+"எதிர்கொள்ளப்பட்ட அம்புக்குறி நீள %u பைட்டுகள். அதிகபட்ச நீளம் 2<<26 bytes (64 MiB)."
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1851
 #, c-format
 msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1851
 #, c-format
 msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr ""
-"மாறிக்கான பகுக்கப்பட்ட மதிப்பு '%s' ஆனது ஒரு சரியான D-Bus கையெழுத்திற்கு இல்லை"
+msgstr "மாறிக்கான பகுக்கப்பட்ட மதிப்பு '%s' ஆனது ஒரு சரியான D-Bus கையெழுத்திற்கு இல்லை"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1875
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1875
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
-msgstr ""
-"GVariant உடன் சர வகை '%s' இலிருந்து D-Bus ஒயர் வடிவத்தில் வரிசைநீக்கப்பட்ட "
-"பிழை"
+msgstr "GVariant உடன் சர வகை '%s' இலிருந்து D-Bus ஒயர் வடிவத்தில் வரிசைநீக்கப்பட்ட பிழை"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2062
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2062
 #, c-format
@@ -611,33 +572,28 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2075
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2075
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
-msgstr ""
-"தவறான முக்கியமான நெறிமுறை பதிப்பு. எதிர்பார்க்கப்பட்டது 1 ஆனால் %d காணப்பட்டது"
+msgstr "தவறான முக்கியமான நெறிமுறை பதிப்பு. எதிர்பார்க்கப்பட்டது 1 ஆனால் %d காணப்பட்டது"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2131
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2131
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
 msgstr ""
-"கையெழுத்து தலைப்பு கையெழுத்து '%s' உடன் காணப்பட்டது ஆனால் செய்தியின் "
-"மூயப்பகுதி "
+"கையெழுத்து தலைப்பு கையெழுத்து '%s' உடன் காணப்பட்டது ஆனால் செய்தியின் மூயப்பகுதி "
 "காலியாக உள்ளது"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2145
 #, c-format
 msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
 "காலியாக உள்ளது"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2145
 #, c-format
 msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr ""
-"பகுக்கப்பட்ட மதிப்பு '%s' ஆனது ஒரு சரியான D-Bus கையெழுத்து இல்லை (மையத்திற்கு)"
+msgstr "பகுக்கப்பட்ட மதிப்பு '%s' ஆனது ஒரு சரியான D-Bus கையெழுத்து இல்லை (மையத்திற்கு)"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2175
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
 msgstr[0] ""
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2175
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
 msgstr[0] ""
-"கையெழுத்து தலைப்பு எதுவும் செய்தியில் இல்லை ஆனால் செய்தி மையப்பகுதி %u பைட் "
-"ஆகும்"
+"கையெழுத்து தலைப்பு எதுவும் செய்தியில் இல்லை ஆனால் செய்தி மையப்பகுதி %u பைட் ஆகும்"
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
-"கையெழுத்து தலைப்பு எதுவும் செய்தியில் இல்லை ஆனால் செய்தி மையப்பகுதி %u "
-"பைட்டுகள் ஆகும்"
+"கையெழுத்து தலைப்பு எதுவும் செய்தியில் இல்லை ஆனால் செய்தி மையப்பகுதி %u பைட்டுகள் ஆகும்"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2185
 msgid "Cannot deserialize message: "
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2185
 msgid "Cannot deserialize message: "
@@ -647,9 +603,7 @@ msgstr "செய்தி வரிசைநீக்க முடியவி
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
-msgstr ""
-"GVariant உடன் சர வகை '%s' இலிருந்து D-Bus ஒயர் வடிவத்தில் வரிசைநீக்கப்பட்ட "
-"பிழை"
+msgstr "GVariant உடன் சர வகை '%s' இலிருந்து D-Bus ஒயர் வடிவத்தில் வரிசைநீக்கப்பட்ட பிழை"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2643
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2643
 #, c-format
@@ -657,8 +611,7 @@ msgid ""
 "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
 "descriptors"
 msgstr ""
 "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
 "descriptors"
 msgstr ""
-"செய்தியானது %d கோப்பு விளக்கிகளை கொண்டுள்ளது ஆனால் புலமானது %d கோப்பு "
-"விளக்கியை "
+"செய்தியானது %d கோப்பு விளக்கிகளை கொண்டுள்ளது ஆனால் புலமானது %d கோப்பு விளக்கியை "
 "சுட்டிக் காட்டுகிறது"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2651
 "சுட்டிக் காட்டுகிறது"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2651
@@ -668,8 +621,7 @@ msgstr "செய்தியை வரிசைப்படுத்த மு
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2695
 #, c-format
 msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2695
 #, c-format
 msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
-msgstr ""
-"செய்திப் பகுதி கையெழுத்து '%s' ஐ கொண்டுள்ளது ஆனால் கையெழுத்து தலைப்பு இல்லை"
+msgstr "செய்திப் பகுதி கையெழுத்து '%s' ஐ கொண்டுள்ளது ஆனால் கையெழுத்து தலைப்பு இல்லை"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2705
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2705
 #, c-format
@@ -677,15 +629,13 @@ msgid ""
 "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
 "'%s'"
 msgstr ""
 "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
 "'%s'"
 msgstr ""
-"செய்திப் பகுதி வகை கையெழுத்து '%s' ஐ கொண்டுள்ளது ஆனால் கையெழுத்து தலைப்பு "
-"புலம் '%s' "
+"செய்திப் பகுதி வகை கையெழுத்து '%s' ஐ கொண்டுள்ளது ஆனால் கையெழுத்து தலைப்பு புலம் '%s' "
 "இல் உள்ளது"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2721
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
 "இல் உள்ளது"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2721
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
-msgstr ""
-"செய்திப் பகுதி காலியாக உள்ளது ஆனால் கையெழுத்து தலைப்பு புலம் '(%s)' இல் உள்ளது"
+msgstr "செய்திப் பகுதி காலியாக உள்ளது ஆனால் கையெழுத்து தலைப்பு புலம் '(%s)' இல் உள்ளது"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:3271
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:3271
 #, c-format
@@ -720,10 +670,8 @@ msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
 msgstr ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
 msgstr ""
-"முறை செயலாக்க முடியவில்லை; ஒரு நன்றாக தெரியும் பெயருடைய ப்ராக்ஸி  ஒரு "
-"உரிமையாளர் "
-"இல்லாமல் ப்ராக்ஸியானது G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START கொடியுடன் "
-"கட்டப்பட்டது"
+"முறை செயலாக்க முடியவில்லை; ஒரு நன்றாக தெரியும் பெயருடைய ப்ராக்ஸி  ஒரு உரிமையாளர் "
+"இல்லாமல் ப்ராக்ஸியானது G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START கொடியுடன் கட்டப்பட்டது"
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:709
 msgid "Abstract name space not supported"
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:709
 msgid "Abstract name space not supported"
@@ -731,8 +679,7 @@ msgstr "சுருக்க பெயர் இடத்திற்கு த
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:796
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:796
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
-msgstr ""
-"ஒரு சேவையகத்தை உருவாக்கும் போது நினைவுக்குறியீட்டை குறிப்பிட முடியவில்லை"
+msgstr "ஒரு சேவையகத்தை உருவாக்கும் போது நினைவுக்குறியீட்டை குறிப்பிட முடியவில்லை"
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:874
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:874
 #, c-format
@@ -1355,8 +1302,7 @@ msgid ""
 "The directories where files are to be read from (default to current "
 "directory)"
 msgstr ""
 "The directories where files are to be read from (default to current "
 "directory)"
 msgstr ""
-"படிக்க வேண்டிய கோப்புகளைக் கொண்டுள்ள கோப்பகங்கள் (நடப்பு கோப்பகத்திற்கு "
-"முன்னிருப்பாக "
+"படிக்க வேண்டிய கோப்புகளைக் கொண்டுள்ள கோப்பகங்கள் (நடப்பு கோப்பகத்திற்கு முன்னிருப்பாக "
 "அமைந்திருப்பது)"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
 "அமைந்திருப்பது)"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
@@ -1367,9 +1313,7 @@ msgstr "DIRECTORY"
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:621
 msgid ""
 "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:621
 msgid ""
 "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
-msgstr ""
-"இலக்கு கோப்புப் பெயர் நீட்சியால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வெளியீட்டு வடிவத்தை "
-"உருவாக்கு"
+msgstr "இலக்கு கோப்புப் பெயர் நீட்சியால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வெளியீட்டு வடிவத்தை உருவாக்கு"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:622
 msgid "Generate source header"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:622
 msgid "Generate source header"
@@ -1377,8 +1321,7 @@ msgstr "மூலத் தலைப்பை உருவாக்கு"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:623
 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:623
 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
-msgstr ""
-"உங்கள் குறீயீட்டில் வளக் கோப்பில் இணைக்கப் பயன்படும் மூலக்குறியீட்டை உருவாக்கு"
+msgstr "உங்கள் குறீயீட்டில் வளக் கோப்பில் இணைக்கப் பயன்படும் மூலக்குறியீட்டை உருவாக்கு"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:624
 msgid "Generate dependency list"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:624
 msgid "Generate dependency list"
@@ -1390,14 +1333,11 @@ msgstr "வளத்தை தானாக உருவாக்கி பதி
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:626
 msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:626
 msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
-msgstr ""
-"சார்புகளை ஏற்றுமதி செய்ய வேண்டாம்; அவற்றை முன்னறிவிக்கவும் G_GNUC_INTERNAL"
+msgstr "சார்புகளை ஏற்றுமதி செய்ய வேண்டாம்; அவற்றை முன்னறிவிக்கவும் G_GNUC_INTERNAL"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:627
 msgid "C identifier name used for the generated source code"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:627
 msgid "C identifier name used for the generated source code"
-msgstr ""
-"உருவாக்கப்பட்ட மூலக் குறியீட்டுக்கு C ஐடன்ட்டிஃபயர் பெயர் "
-"பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது"
+msgstr "உருவாக்கப்பட்ட மூலக் குறியீட்டுக்கு C ஐடன்ட்டிஃபயர் பெயர் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:653
 msgid ""
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:653
 msgid ""
@@ -1429,8 +1369,7 @@ msgid ""
 "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
 "and hyphen ('-') are permitted."
 msgstr ""
 "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
 "and hyphen ('-') are permitted."
 msgstr ""
-"தவறான பெயர் '%s': தவறான எழுத்து '%c'; சிறிய எழுத்துக்கள், எண்கள் மற்றும் டேஷ் "
-"('-') "
+"தவறான பெயர் '%s': தவறான எழுத்து '%c'; சிறிய எழுத்துக்கள், எண்கள் மற்றும் டேஷ் ('-') "
 "ஆகியவை மட்டுமே அனுமதிக்கப்படும்."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:809
 "ஆகியவை மட்டுமே அனுமதிக்கப்படும்."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:809
@@ -1468,8 +1407,7 @@ msgid ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
 "to modify value"
 msgstr ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
 "to modify value"
 msgstr ""
-"<key name='%s'> நிழல்கள் <key name='%s'> இதில் <schema id='%s'>; மாற்று "
-"மதிப்பை "
+"<key name='%s'> நிழல்கள் <key name='%s'> இதில் <schema id='%s'>; மாற்று மதிப்பை "
 "பயன்படுத்தவும் <override> "
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:961
 "பயன்படுத்தவும் <override> "
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:961
@@ -1478,8 +1416,7 @@ msgid ""
 "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
 "to <key>"
 msgstr ""
 "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
 "to <key>"
 msgstr ""
-"சரியாக ஒரு 'வகை', 'enum' அல்லது 'கொடிகள்'  <key> இதற்கு ஒரு பண்பில் "
-"குறிப்பிடப்பட்டது"
+"சரியாக ஒரு 'வகை', 'enum' அல்லது 'கொடிகள்'  <key> இதற்கு ஒரு பண்பில் குறிப்பிடப்பட்டது"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:980
 #, c-format
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:980
 #, c-format
@@ -1512,13 +1449,11 @@ msgstr "<schema id='%s'> ஏற்கனவே குறிப்பிடப்
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1129
 #, c-format
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1129
 #, c-format
-#| msgid "<schema id='%s'> extends not-yet-existing schema '%s'"
 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> இன்னும் இல்லாத திட்டம் '%s' ஐ நீட்டிக்கிறது"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> இன்னும் இல்லாத திட்டம் '%s' ஐ நீட்டிக்கிறது"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145
 #, c-format
-#| msgid "<schema id='%s'> is list of not-yet-existing schema '%s'"
 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> என்பது இன்னும் இல்லாத திட்டம் '%s' இன் பட்டியல்"
 
 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> என்பது இன்னும் இல்லாத திட்டம் '%s' இன் பட்டியல்"
 
@@ -1546,8 +1481,7 @@ msgid ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
 "does not extend '%s'"
 msgstr ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
 "does not extend '%s'"
 msgstr ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> நீட்டிக்கிறது <schema id='%s' list-of='%s'> "
-"ஆனால் "
+"<schema id='%s' list-of='%s'> நீட்டிக்கிறது <schema id='%s' list-of='%s'> ஆனால் "
 "'%s' ஆனது '%s'ஐ நீட்டிக்கவில்லை"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1200
 "'%s' ஆனது '%s'ஐ நீட்டிக்கவில்லை"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1200
@@ -1591,8 +1525,7 @@ msgstr "இந்த கோப்பை புறக்கணிக்கிற
 #, c-format
 msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
 msgstr ""
-"'%s' திட்டத்தில் '%s' ஆக குறிப்பிடப்படும் புறக்கணிக்கும் கோப்பு '%s' இல் விசை "
-"எதுவும் "
+"'%s' திட்டத்தில் '%s' ஆக குறிப்பிடப்படும் புறக்கணிக்கும் கோப்பு '%s' இல் விசை எதுவும் "
 "இல்லை"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
 "இல்லை"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
@@ -1612,8 +1545,7 @@ msgstr " மற்றும் --strict குறிப்பிடப்பட
 msgid ""
 "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
 msgstr ""
 msgid ""
 "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
 msgstr ""
-"'%s' திட்டத்தில் '%s' ஆக குறிப்பிடப்படும் புறக்கணிக்கும் கோப்பில் பிழை "
-"பகுக்கும் விசை "
+"'%s' திட்டத்தில் '%s' ஆக குறிப்பிடப்படும் புறக்கணிக்கும் கோப்பில் பிழை பகுக்கும் விசை "
 "'%s': %s.  "
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
 "'%s': %s.  "
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
@@ -1627,8 +1559,7 @@ msgid ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
 "range given in the schema"
 msgstr ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
 "range given in the schema"
 msgstr ""
-"ஓவர்ரைடு கோப்பு '%s' இல் உள்ள திட்டம் '%s' இல் உள்ள விசை'%s'திட்டத்தில் "
-"கொடுக்கப்பட்டுள்ள "
+"ஓவர்ரைடு கோப்பு '%s' இல் உள்ள திட்டம் '%s' இல் உள்ள விசை'%s'திட்டத்தில் கொடுக்கப்பட்டுள்ள "
 "வரம்புக்கு வெளியே உள்ளது"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
 "வரம்புக்கு வெளியே உள்ளது"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
@@ -1637,8 +1568,7 @@ msgid ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
 "list of valid choices"
 msgstr ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
 "list of valid choices"
 msgstr ""
-"'%s' திட்டத்திற்கான விசையை புறக்கணித்து '%s' புறக்கணிப்பு கோப்பில் '%s' ஆனது "
-"சரியான "
+"'%s' திட்டத்திற்கான விசையை புறக்கணித்து '%s' புறக்கணிப்பு கோப்பில் '%s' ஆனது சரியான "
 "தேர்வுகளின் பட்டியலில் இல்லை"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
 "தேர்வுகளின் பட்டியலில் இல்லை"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
@@ -1663,8 +1593,7 @@ msgid ""
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
 "and the cache file is called gschemas.compiled."
 msgstr ""
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
 "and the cache file is called gschemas.compiled."
 msgstr ""
-"அனைத்துGSettings திட்ட கோப்புகளை ஒரு செக்கின் ஒரு திட்டத்தில் "
-"தொகுத்தெழுதவும்.\n"
+"அனைத்துGSettings திட்ட கோப்புகளை ஒரு செக்கின் ஒரு திட்டத்தில் தொகுத்தெழுதவும்.\n"
 "extension .gschema.xml போன்றவற்றை திட்டக் கோப்புகள், மற்றும்\n"
 "gschemas.compiled என அழைக்கப்படும் செக் கோப்பின் கொண்டிருக்க வேண்டும்."
 
 "extension .gschema.xml போன்றவற்றை திட்டக் கோப்புகள், மற்றும்\n"
 "gschemas.compiled என அழைக்கப்படும் செக் கோப்பின் கொண்டிருக்க வேண்டும்."
 
@@ -2026,16 +1955,14 @@ msgstr "\"வெளியேறு\" இல் செயல்படுத்த
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
 #: ../gio/gmount.c:549
 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
 #: ../gio/gmount.c:549
 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
-msgstr ""
-"செயல்படுத்த முடியவில்லை \"ஏற்றநீக்கம்\" அல்லது \"unmount_with_operation\""
+msgstr "செயல்படுத்த முடியவில்லை \"ஏற்றநீக்கம்\" அல்லது \"unmount_with_operation\""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: ../gio/gmount.c:634
 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: ../gio/gmount.c:634
 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
-msgstr ""
-"செயல்படுத்து முடியவில்லை \"வெளியேற்று\" அல்லது \"eject_with_operation\""
+msgstr "செயல்படுத்து முடியவில்லை \"வெளியேற்று\" அல்லது \"eject_with_operation\""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
@@ -2058,7 +1985,7 @@ msgstr "mount உள்ளடக்க வகையை செயல்படு
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 msgstr "mount ஒருங்கிணைத்தல் உள்ளடக்க வகையை செயல்படுத்தவில்லை"
 
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 msgstr "mount ஒருங்கிணைத்தல் உள்ளடக்க வகையை செயல்படுத்தவில்லை"
 
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:352
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:353
 #, c-format
 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
 msgstr "புரவலன் பெயர் '%s' '[' but not ']'ஐ கொண்டுள்ளது"
 #, c-format
 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
 msgstr "புரவலன் பெயர் '%s' '[' but not ']'ஐ கொண்டுள்ளது"
@@ -2249,8 +2176,7 @@ msgstr "[PATH]"
 #: ../gio/gresource-tool.c:561
 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
 msgstr ""
 #: ../gio/gresource-tool.c:561
 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
 msgstr ""
-"  PATH      ஒரு (விரும்பினால் பயன்படுத்தும்) வளப் பாதை (பகுதியாக "
-"இருக்கக்கூடும்)\n"
+"  PATH      ஒரு (விரும்பினால் பயன்படுத்தும்) வளப் பாதை (பகுதியாக இருக்கக்கூடும்)\n"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:562
 msgid "PATH"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:562
 msgid "PATH"
@@ -2431,8 +2357,7 @@ msgstr ""
 "  get                       ஒரு விசையின் மதிப்பைப் பெறு\n"
 "  set                       ஒரு விசையின் மதிப்பை அமை\n"
 "  reset                     ஒரு விசையின் மதிப்பை மீட்டமை\n"
 "  get                       ஒரு விசையின் மதிப்பைப் பெறு\n"
 "  set                       ஒரு விசையின் மதிப்பை அமை\n"
 "  reset                     ஒரு விசையின் மதிப்பை மீட்டமை\n"
-"  reset-recursively         கொடுக்கப்பட்ட திட்டவடிவத்தில் உள்ள எல்லா "
-"மதிப்புகளையும் "
+"  reset-recursively         கொடுக்கப்பட்ட திட்டவடிவத்தில் உள்ள எல்லா மதிப்புகளையும் "
 "மீட்டமை\n"
 "  writable                  ஒரு விசை எழுதக்கூடியதா என சோதி\n"
 "  monitor                   மாற்றங்களைக் கவனி\n"
 "மீட்டமை\n"
 "  writable                  ஒரு விசை எழுதக்கூடியதா என சோதி\n"
 "  monitor                   மாற்றங்களைக் கவனி\n"
@@ -2489,133 +2414,134 @@ msgstr "%s இலிருந்து திட்டங்களை ஏற்
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "காலி திட்டப்பெயர் கொடுக்கப்பட்டது\n"
 
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "காலி திட்டப்பெயர் கொடுக்கப்பட்டது\n"
 
-#: ../gio/gsocket.c:312
+#: ../gio/gsocket.c:313
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "தவறான சாக்கெட், துவக்கப்படவில்லை"
 
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "தவறான சாக்கெட், துவக்கப்படவில்லை"
 
-#: ../gio/gsocket.c:319
+#: ../gio/gsocket.c:320
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "தவறான சாக்கெட், இதனால் துவக்க முடியவில்லை: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "தவறான சாக்கெட், இதனால் துவக்க முடியவில்லை: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:327
+#: ../gio/gsocket.c:328
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "சாக்கெட் ஏற்கனவே மூடப்பட்டது"
 
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "சாக்கெட் ஏற்கனவே மூடப்பட்டது"
 
-#: ../gio/gsocket.c:335 ../gio/gsocket.c:3510 ../gio/gsocket.c:3565
+#: ../gio/gsocket.c:336 ../gio/gsocket.c:3603 ../gio/gsocket.c:3658
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "சாக்கெட் I/O  நேரம் முடிந்தது"
 
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "சாக்கெட் I/O  நேரம் முடிந்தது"
 
-#: ../gio/gsocket.c:482
+#: ../gio/gsocket.c:483
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "GSocketஐ fdஇலிருந்து உருவாக்குகிறது: %s"
 
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "GSocketஐ fdஇலிருந்து உருவாக்குகிறது: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:564 ../gio/gsocket.c:571
+#: ../gio/gsocket.c:511 ../gio/gsocket.c:565 ../gio/gsocket.c:572
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:564
+#: ../gio/gsocket.c:565
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr "தெரியாத குடும்பம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
 
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr "தெரியாத குடும்பம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
 
-#: ../gio/gsocket.c:571
+#: ../gio/gsocket.c:572
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "தெரியாத நெறிமுறை குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
 
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "தெரியாத நெறிமுறை குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1727
+#: ../gio/gsocket.c:1730
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "உள்ளமை முகவரியை பெற முடியவில்லை: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "உள்ளமை முகவரியை பெற முடியவில்லை: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1770
+#: ../gio/gsocket.c:1773
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "தொலை முகவரியை பெற முடியவில்லை: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "தொலை முகவரியை பெற முடியவில்லை: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1831
+#: ../gio/gsocket.c:1834
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "கேட்க முடியவில்லை: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "கேட்க முடியவில்லை: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1903
+#: ../gio/gsocket.c:1933
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "முகவரியை பிணைக்கும் போது பிழை: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "முகவரியை பிணைக்கும் போது பிழை: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1956 ../gio/gsocket.c:1993
+#: ../gio/gsocket.c:2045 ../gio/gsocket.c:2082
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "மல்டிகாஸ்ட் குழுவை இணைப்பதில் பிழை: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "மல்டிகாஸ்ட் குழுவை இணைப்பதில் பிழை: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1957 ../gio/gsocket.c:1994
+#: ../gio/gsocket.c:2046 ../gio/gsocket.c:2083
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "மல்டிகாஸ்ட் குழுவிலிருந்து வெளியேறுவதில் பிழை: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "மல்டிகாஸ்ட் குழுவிலிருந்து வெளியேறுவதில் பிழை: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1958
+#: ../gio/gsocket.c:2047
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "மூலம் சார்ந்த மல்டிகாஸ்ட்டுக்கு ஆதரவு இல்லை"
 
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "மூலம் சார்ந்த மல்டிகாஸ்ட்டுக்கு ஆதரவு இல்லை"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2177
+#: ../gio/gsocket.c:2266
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "இணைப்பை ஏற்கும் போது பிழை: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "இணைப்பை ஏற்கும் போது பிழை: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2298
+#: ../gio/gsocket.c:2387
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "இணைப்பு செயலிலுள்ளது"
 
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "இணைப்பு செயலிலுள்ளது"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2345
+#: ../gio/gsocket.c:2434
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "நிலுவை பிழையைப் பெற முடியவில்லை: "
 
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "நிலுவை பிழையைப் பெற முடியவில்லை: "
 
-#: ../gio/gsocket.c:2511
+#: ../gio/gsocket.c:2600
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "தரவைப் பெறும் போது பிழை: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "தரவைப் பெறும் போது பிழை: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2689
+#: ../gio/gsocket.c:2778
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "தரவை அனுப்பும் போது பிழை: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "தரவை அனுப்பும் போது பிழை: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2803
+#: ../gio/gsocket.c:2892
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "சாக்கெட்டை பணிநிறுத்த முடியவில்லை: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "சாக்கெட்டை பணிநிறுத்த முடியவில்லை: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2882
+#: ../gio/gsocket.c:2971
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "சாக்கெட்டை மூடும் போது பிழை: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "சாக்கெட்டை மூடும் போது பிழை: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3503
+#: ../gio/gsocket.c:3596
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "சாக்கெட் நிலைக்காக காத்திருக்கிறது: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "சாக்கெட் நிலைக்காக காத்திருக்கிறது: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3781 ../gio/gsocket.c:3862
+#: ../gio/gsocket.c:3874 ../gio/gsocket.c:3955
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "செய்தி அனுப்பும் போது பிழை: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "செய்தி அனுப்பும் போது பிழை: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3806
+#: ../gio/gsocket.c:3899
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "GSocketControlMessage க்கு வின்டோசில் ஆதரவில்லை"
 
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "GSocketControlMessage க்கு வின்டோசில் ஆதரவில்லை"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4140 ../gio/gsocket.c:4275
+#: ../gio/gsocket.c:4233 ../gio/gsocket.c:4368
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "செய்தி பெறும் போது பிழை: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "செய்தி பெறும் போது பிழை: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4357
+#: ../gio/gsocket.c:4450
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "விடுப்பட்ட பிழையைப் பெற முடியவில்லை: %s"
+#| msgid "Unable to create socket: %s"
+msgid "Unable to read socket credentials: %s"
+msgstr "சாக்கெட் சான்றளிப்புகளை வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
 
 
-#: ../gio/gsocket.c:4376
+#: ../gio/gsocket.c:4469
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "g_socket_get_credentials இந்த OS க்காக செயல்படுத்தப்படவில்லை"
 
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "g_socket_get_credentials இந்த OS க்காக செயல்படுத்தப்படவில்லை"
 
@@ -2742,7 +2668,7 @@ msgstr "வழங்கப்பட்ட முகவரி வகையான
 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
 msgstr "தெரியாத SOCKSv5 ப்ராக்ஸி பிழை."
 
 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
 msgstr "தெரியாத SOCKSv5 ப்ராக்ஸி பிழை."
 
-#: ../gio/gthemedicon.c:498
+#: ../gio/gthemedicon.c:521
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "பதிப்பு %d இன் GThemedIcon குறிமுறையாக்கத்திற்கு கையாள முடியாது"
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "பதிப்பு %d இன் GThemedIcon குறிமுறையாக்கத்திற்கு கையாள முடியாது"
@@ -2798,16 +2724,14 @@ msgid ""
 "This is the last chance to enter the password correctly before your access "
 "is locked out."
 msgstr ""
 "This is the last chance to enter the password correctly before your access "
 "is locked out."
 msgstr ""
-"உங்கள் அணுகல் பூட்டப்படுவதற்கு முன் சரியாக கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுவதற்கான கடைசி "
-"வாய்ப்பாகும்."
+"உங்கள் அணுகல் பூட்டப்படுவதற்கு முன் சரியாக கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுவதற்கான கடைசி வாய்ப்பாகும்."
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:115
 msgid ""
 "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
 "out after further failures."
 msgstr ""
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:115
 msgid ""
 "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
 "out after further failures."
 msgstr ""
-"உள்ளிடப்பட்ட பல கடவுச்சொல் தவறானது, இது போன்ற தோல்விகளுக்கு பின் உங்கள் "
-"அணுகல் பூட்டப்படும்."
+"உள்ளிடப்பட்ட பல கடவுச்சொல் தவறானது, இது போன்ற தோல்விகளுக்கு பின் உங்கள் அணுகல் பூட்டப்படும்."
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:117
 msgid "The password entered is incorrect."
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:117
 msgid "The password entered is incorrect."
@@ -2843,8 +2767,7 @@ msgstr "சான்றுகளுக்கு பிழையை அனுப
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr ""
-"SO_PASSCRED ஆனது சாக்கெட்டிற்காக செயல்படுத்தப்பட்டால் பிழை "
-"சரிபார்க்கப்படுகிறது: %s"
+"SO_PASSCRED ஆனது சாக்கெட்டிற்காக செயல்படுத்தப்பட்டால் பிழை சரிபார்க்கப்படுகிறது: %s"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:511
 #, c-format
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:511
 #, c-format
@@ -2855,8 +2778,7 @@ msgstr "பிழை SO_PASSCRED ஐ செயல்படுத்துகி
 msgid ""
 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
-"பெறும் சான்றுகளுக்காக ஆனால் பூஜ்ஜிய பைட்டுகளை வாணிப்பதற்கான ஒரு ஒற்றை பைட்டை "
-"வாசிக்க "
+"பெறும் சான்றுகளுக்காக ஆனால் பூஜ்ஜிய பைட்டுகளை வாணிப்பதற்கான ஒரு ஒற்றை பைட்டை வாசிக்க "
 "எதிர்பார்க்கிறது"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:580
 "எதிர்பார்க்கிறது"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:580
@@ -3051,47 +2973,47 @@ msgstr "'%s' பெயரிலுள்ள பயன்பாடு  '%s'க்
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "exec வரி '%s'  ஐ யூஆர்ஐ (URI) '%s' உடன் விரிவாக்குதல் தோல்வியுற்றது"
 
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "exec வரி '%s'  ஐ யூஆர்ஐ (URI) '%s' உடன் விரிவாக்குதல் தோல்வியுற்றது"
 
-#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039
+#: ../glib/gconvert.c:506 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039
 #: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரியுரு வரிசைமுறை"
 
 #: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரியுரு வரிசைமுறை"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1053
+#: ../glib/gconvert.c:756
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறிக் கணமிற்கு மாற்ற முடியவில்லை"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறிக் கணமிற்கு மாற்ற முடியவில்லை"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1871
+#: ../glib/gconvert.c:1574
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "URI '%s' \"கோப்பு\"திட்டத்தை பயன்படுத்தும் முழுமையான URI அல்ல"
 
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "URI '%s' \"கோப்பு\"திட்டத்தை பயன்படுத்தும் முழுமையான URI அல்ல"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1881
+#: ../glib/gconvert.c:1584
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு வலை முகவரி '%s' இல் ஓர் '#' இல்லாமல் இருக்கலாம்"
 
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு வலை முகவரி '%s' இல் ஓர் '#' இல்லாமல் இருக்கலாம்"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1898
+#: ../glib/gconvert.c:1601
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "'%s' செல்லுபடியாகாத வலை முகவரி"
 
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "'%s' செல்லுபடியாகாத வலை முகவரி"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1910
+#: ../glib/gconvert.c:1613
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "'%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது"
 
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "'%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1926
+#: ../glib/gconvert.c:1629
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "வலை முகவரி '%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்"
 
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "வலை முகவரி '%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2021
+#: ../glib/gconvert.c:1724
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "'%s' பாதைப்-பெயர் ஓர் தனிப் பாதை அல்ல"
 
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "'%s' பாதைப்-பெயர் ஓர் தனிப் பாதை அல்ல"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2031
+#: ../glib/gconvert.c:1734
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்"
 
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்"
 
@@ -3366,8 +3288,7 @@ msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்
 #: ../glib/gfileutils.c:993
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 #: ../glib/gfileutils.c:993
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr ""
-"'%s'கோப்பினை '%s'க்கு மறுபெயரிட முடியவில்லை: g_rename() செயலிழந்தது: %s"
+msgstr "'%s'கோப்பினை '%s'க்கு மறுபெயரிட முடியவில்லை: g_rename() செயலிழந்தது: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554
 #, c-format
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554
 #, c-format
@@ -3376,7 +3297,6 @@ msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1071
 #, c-format
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1071
 #, c-format
-#| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
 msgstr "கோப்பு '%s' இல் எழுத முடியவில்லை: write() தோல்வியடைந்தது: %s"
 
 msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
 msgstr "கோப்பு '%s' இல் எழுத முடியவில்லை: write() தோல்வியடைந்தது: %s"
 
@@ -3444,8 +3364,7 @@ msgstr "ஒரு முறையான கோப்பில்லை"
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr ""
-"விசை கோப்பு வரி '%s' கொண்டுள்ளது இது விசை-மதிப்பு சோடியை, குழு, அல்லது "
-"குறிப்பு அல்ல"
+"விசை கோப்பு வரி '%s' கொண்டுள்ளது இது விசை-மதிப்பு சோடியை, குழு, அல்லது குறிப்பு அல்ல"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:1215
 #, c-format
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:1215
 #, c-format
@@ -3487,8 +3406,7 @@ msgstr " '%s'மதிப்பினை உடைய '%s'விசை விச
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"%s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற முடியாது."
+msgstr "%s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற முடியாது."
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902
 #, c-format
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902
 #, c-format
@@ -3496,8 +3414,7 @@ msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
 "interpreted."
 msgstr ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
 "interpreted."
 msgstr ""
-"விசைக் கோப்பில் '%s' குழுவில் '%s' விசை உள்ளது. அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை "
-"புரிந்துகொள்ள "
+"விசைக் கோப்பில் '%s' குழுவில் '%s' விசை உள்ளது. அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை புரிந்துகொள்ள "
 "முடியாது."
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690
 "முடியாது."
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690
@@ -3587,8 +3504,7 @@ msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
-"'%-.*s'ஐ கூறிட முடியவில்லை,அதன் ஒரு எழுத்துக்குள் ஒரு தசமத்தை கொண்டிருக்க "
-"வேண்டும் "
+"'%-.*s'ஐ கூறிட முடியவில்லை,அதன் ஒரு எழுத்துக்குள் ஒரு தசமத்தை கொண்டிருக்க வேண்டும் "
 "குறிப்பு (&#234; எடுத்துக்காட்டாக) - எனினும் தசமம் மிக பெரியதாக உள்ளது"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:694
 "குறிப்பு (&#234; எடுத்துக்காட்டாக) - எனினும் தசமம் மிக பெரியதாக உள்ளது"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:694
@@ -3604,15 +3520,13 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gmarkup.c:720
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 #: ../glib/gmarkup.c:720
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr ""
-"எழுத்து குறிப்பு '%-.*s' ஒரு அனுமதிக்கப்பட்ட எழுத்தினை குறிமுறையாக்கவில்லை"
+msgstr "எழுத்து குறிப்பு '%-.*s' ஒரு அனுமதிக்கப்பட்ட எழுத்தினை குறிமுறையாக்கவில்லை"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:758
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 
 #: ../glib/gmarkup.c:758
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
-"வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: &amp; &quot; &lt; &qt; "
-"&apos;"
+"வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:766
 #, c-format
 
 #: ../glib/gmarkup.c:766
 #, c-format
@@ -3624,8 +3538,7 @@ msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
 msgstr ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
 msgstr ""
-"பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் "
-"'&' "
+"பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் '&' "
 "பயன்படுத்தி இருக்கலாம் - '&'சை &amp ஆக விடுவி;"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1119
 "பயன்படுத்தி இருக்கலாம் - '&'சை &amp ஆக விடுவி;"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1119
@@ -3638,8 +3551,7 @@ msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 "element name"
 msgstr ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 "element name"
 msgstr ""
-"'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் "
-"பெயரைத் "
+"'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் பெயரைத் "
 "தொடங்க முடியாது"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1227
 "தொடங்க முடியாது"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1227
@@ -3648,8 +3560,7 @@ msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
 "'%s'"
 msgstr ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
 "'%s'"
 msgstr ""
-"ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு "
-"செய்யும் "
+"ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு செய்யும் "
 "என்று எதிர்பார்த்தது"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1311
 "என்று எதிர்பார்த்தது"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1311
@@ -3657,8 +3568,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) "
-"எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' "
+"'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' "
 "வரியுரு"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1352
 "வரியுரு"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1352
@@ -3707,8 +3617,7 @@ msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது
 #: ../glib/gmarkup.c:1585
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 #: ../glib/gmarkup.c:1585
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr ""
-"'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்பொது திறந்திறுக்கும் உறுப்பு '%s'"
+msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்பொது திறந்திறுக்கும் உறுப்பு '%s'"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1753
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1753
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
@@ -3724,8 +3633,7 @@ msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
 "element opened"
 msgstr ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
 "element opened"
 msgstr ""
-"உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் "
-"திறக்கப்பட்ட "
+"உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் திறக்கப்பட்ட "
 "உறுப்பு '%s'"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1783
 "உறுப்பு '%s'"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1783
@@ -3847,13 +3755,11 @@ msgstr "பின்நோக்கி ஆராயும் எல்லை அ
 
 #: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 
 #: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr ""
-"தோரணி உள்ளடக்கங்கள் பகுதி பொருத்தத்துக்கு ஆதரவு தராத உருப்படிகளாக உள்ளன"
+msgstr "தோரணி உள்ளடக்கங்கள் பகுதி பொருத்தத்துக்கு ஆதரவு தராத உருப்படிகளாக உள்ளன"
 
 #: ../glib/gregex.c:288
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 
 #: ../glib/gregex.c:288
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
-msgstr ""
-"பின்நோக்கும் சமர்பணங்கள் பகுதி பொருத்தத்துக்கு ஆதரவு தராத உருப்படிகளாக உள்ளன"
+msgstr "பின்நோக்கும் சமர்பணங்கள் பகுதி பொருத்தத்துக்கு ஆதரவு தராத உருப்படிகளாக உள்ளன"
 
 #: ../glib/gregex.c:297
 msgid "recursion limit reached"
 
 #: ../glib/gregex.c:297
 msgid "recursion limit reached"
@@ -3925,8 +3831,7 @@ msgstr "(? அல்லது (?- க்குப் பிறகு அடை
 
 #: ../glib/gregex.c:363
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 
 #: ../glib/gregex.c:363
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr ""
-"POSIX என பெயரிடப்பட்ட வகுப்புகள் வகுப்பிற்குள் மட்டும் தான் துணைபுரியும் "
+msgstr "POSIX என பெயரிடப்பட்ட வகுப்புகள் வகுப்பிற்குள் மட்டும் தான் துணைபுரியும் "
 
 #: ../glib/gregex.c:366
 msgid "missing terminating )"
 
 #: ../glib/gregex.c:366
 msgid "missing terminating )"
@@ -4064,8 +3969,7 @@ msgid ""
 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
 "or by a plain number"
 msgstr ""
 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
 "or by a plain number"
 msgstr ""
-"\\g ஐ அடுத்து அடைப்புக்குறிக்குள் இடப்பட்ட அல்லது முக்கோண அடைப்புக் "
-"குறிக்குள் இடப்பட்ட "
+"\\g ஐ அடுத்து அடைப்புக்குறிக்குள் இடப்பட்ட அல்லது முக்கோண அடைப்புக் குறிக்குள் இடப்பட்ட "
 "அல்லது மேற்கோள் குறிக்குள் இடப்பட்ட பெயரோ எண்ணோ அல்லது எளிய எண்ணோ இல்லை"
 
 #: ../glib/gregex.c:480
 "அல்லது மேற்கோள் குறிக்குள் இடப்பட்ட பெயரோ எண்ணோ அல்லது எளிய எண்ணோ இல்லை"
 
 #: ../glib/gregex.c:480
@@ -4074,8 +3978,7 @@ msgstr "எண்ணுள்ள குறிப்பு பூச்சிய
 
 #: ../glib/gregex.c:483
 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
 
 #: ../glib/gregex.c:483
 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
-msgstr ""
-"(*ACCEPT), (*FAIL) அல்லது (*COMMIT) க்கு அளவுருவைப் பயன்படுத்த அனுமதியில்லை"
+msgstr "(*ACCEPT), (*FAIL) அல்லது (*COMMIT) க்கு அளவுருவைப் பயன்படுத்த அனுமதியில்லை"
 
 #: ../glib/gregex.c:486
 msgid "(*VERB) not recognized"
 
 #: ../glib/gregex.c:486
 msgid "(*VERB) not recognized"
@@ -4099,8 +4002,7 @@ msgstr "JavaScript இணக்கப் பயன்முறையில் ]
 
 #: ../glib/gregex.c:501
 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
 
 #: ../glib/gregex.c:501
 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
-msgstr ""
-"ஒரே எண்ணின் subpatternகளுக்கான இரண்டு வெவ்வேறு பெயர்களுக்கு அனுமதி இல்லை"
+msgstr "ஒரே எண்ணின் subpatternகளுக்கான இரண்டு வெவ்வேறு பெயர்களுக்கு அனுமதி இல்லை"
 
 #: ../glib/gregex.c:504
 msgid "(*MARK) must have an argument"
 
 #: ../glib/gregex.c:504
 msgid "(*MARK) must have an argument"
@@ -4113,8 +4015,7 @@ msgstr "\\c க்கு அடுத்து ஒரு ASCII எழுத்
 #: ../glib/gregex.c:510
 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 msgstr ""
 #: ../glib/gregex.c:510
 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 msgstr ""
-"\\k வை அடுத்து அடைப்புக்குறிக்குள் அமைந்த, அம்பு அடைப்புக்குறிக்குள் அமைந்த "
-"அல்லது மேற்கோள் "
+"\\k வை அடுத்து அடைப்புக்குறிக்குள் அமைந்த, அம்பு அடைப்புக்குறிக்குள் அமைந்த அல்லது மேற்கோள் "
 "குறிக்குள் அமைந்த பெயர் இல்லை"
 
 #: ../glib/gregex.c:513
 "குறிக்குள் அமைந்த பெயர் இல்லை"
 
 #: ../glib/gregex.c:513
@@ -4148,8 +4049,7 @@ msgstr "பிசிஆர்ஈ நூலகம் யூடிஎஃப்8 
 
 #: ../glib/gregex.c:1323
 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
 
 #: ../glib/gregex.c:1323
 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
-msgstr ""
-"PCRE லைப்ரரியானது இணக்கமற்ற விருப்பங்களைக் கொண்டு கம்பைல் செய்யப்பட்டுள்ளது"
+msgstr "PCRE லைப்ரரியானது இணக்கமற்ற விருப்பங்களைக் கொண்டு கம்பைல் செய்யப்பட்டுள்ளது"
 
 #: ../glib/gregex.c:1382
 #, c-format
 
 #: ../glib/gregex.c:1382
 #, c-format
@@ -4219,8 +4119,7 @@ msgstr "'\\' வரியுருக்கு பின்பு உரை ம
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
-"%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%"
-"s')"
+"%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')"
 
 #: ../glib/gshell.c:593
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 
 #: ../glib/gshell.c:593
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@@ -4234,8 +4133,7 @@ msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவ
 #: ../glib/gspawn.c:345
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 #: ../glib/gspawn.c:345
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr ""
-"(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்கும் போது, select()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
+msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்கும் போது, select()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
 
 #: ../glib/gspawn.c:430
 #, c-format
 
 #: ../glib/gspawn.c:430
 #, c-format
@@ -4364,75 +4262,75 @@ msgstr "உரையாடல் உள்ளீட்டில் தவறா
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "UTF-16 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
 
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "UTF-16 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
 
-#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2314
+#: ../glib/gutils.c:2179 ../glib/gutils.c:2206 ../glib/gutils.c:2310
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u பைட்"
 msgstr[1] "%u பைட்கள்"
 
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u பைட்"
 msgstr[1] "%u பைட்கள்"
 
-#: ../glib/gutils.c:2189
+#: ../glib/gutils.c:2185
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2191
+#: ../glib/gutils.c:2187
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2194
+#: ../glib/gutils.c:2190
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2197
+#: ../glib/gutils.c:2193
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2200
+#: ../glib/gutils.c:2196
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2203
+#: ../glib/gutils.c:2199
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2216
+#: ../glib/gutils.c:2212
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2219 ../glib/gutils.c:2332
+#: ../glib/gutils.c:2215 ../glib/gutils.c:2328
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2222 ../glib/gutils.c:2337
+#: ../glib/gutils.c:2218 ../glib/gutils.c:2333
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2342
+#: ../glib/gutils.c:2220 ../glib/gutils.c:2338
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2227 ../glib/gutils.c:2347
+#: ../glib/gutils.c:2223 ../glib/gutils.c:2343
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2352
+#: ../glib/gutils.c:2226 ../glib/gutils.c:2348
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2267
+#: ../glib/gutils.c:2263
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -4444,11 +4342,14 @@ msgstr[1] "%s பைட்கள்"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: ../glib/gutils.c:2327
+#: ../glib/gutils.c:2323
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
+#~ msgid "Unable to get pending error: %s"
+#~ msgstr "விடுப்பட்ட பிழையைப் பெற முடியவில்லை: %s"
+
 #~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 #~ msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() செயலிழந்தது: %s"
 
 #~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 #~ msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() செயலிழந்தது: %s"