[l10n]Updated Catalan translation
authorGil Forcada <gforcada@gnome.org>
Wed, 30 Mar 2011 21:17:29 +0000 (23:17 +0200)
committerGil Forcada <gforcada@gnome.org>
Wed, 30 Mar 2011 21:18:09 +0000 (23:18 +0200)
po/ca.po

index 2ff5bb4..55dfa77 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib 2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib 2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-29 00:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 13:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 23:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-30 22:17+0200\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
 "Language: ca\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -827,11 +827,11 @@ msgstr "la combinació de senyaladors de línia nova no és vàlida"
 
 #: ../glib/gregex.c:234
 msgid "bad offset"
 
 #: ../glib/gregex.c:234
 msgid "bad offset"
-msgstr ""
+msgstr "desplaçament incorrecte"
 
 #: ../glib/gregex.c:236
 msgid "short utf8"
 
 #: ../glib/gregex.c:236
 msgid "short utf8"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8 curt"
 
 #: ../glib/gregex.c:240
 msgid "unknown error"
 
 #: ../glib/gregex.c:240
 msgid "unknown error"
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut determinar l'adreça del bus de sessió (no està implementat en "
 "aquest sistema operatiu)"
 
 "No s'ha pogut determinar l'adreça del bus de sessió (no està implementat en "
 "aquest sistema operatiu)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6188
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6186
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr ""
 "No es pot determinar l'adreça del bus a través de la variable d'entorn "
 "«DBUS_STARTER_BUS_TYPE»: conté un valor desconegut «%s»"
 
 "No es pot determinar l'adreça del bus a través de la variable d'entorn "
 "«DBUS_STARTER_BUS_TYPE»: conté un valor desconegut «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6197
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6195
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr ""
 "S'han trobat senyaladors no implementats en construir-se la part de la "
 "connexió del client"
 
 "S'han trobat senyaladors no implementats en construir-se la part de la "
 "connexió del client"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3753 ../gio/gdbusconnection.c:4071
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3752 ../gio/gdbusconnection.c:4070
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
@@ -1789,68 +1789,68 @@ msgstr ""
 "No existeix la interfície «org.freedesktop.DBus.Properties» en l'objecte al "
 "camí %s"
 
 "No existeix la interfície «org.freedesktop.DBus.Properties» en l'objecte al "
 "camí %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3825
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3824
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en establir la propietat «%s»: s'esperava el tipus "
 "«%s» però s'ha obtingut el «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en establir la propietat «%s»: s'esperava el tipus "
 "«%s» però s'ha obtingut el «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3920
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3919
 #, c-format
 msgid "No such property `%s'"
 msgstr "No existeix la propietat «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "No such property `%s'"
 msgstr "No existeix la propietat «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3932
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3931
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not readable"
 msgstr "La propietat «%s» no és de lectura"
 
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not readable"
 msgstr "La propietat «%s» no és de lectura"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3943
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3942
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not writable"
 msgstr "La propietat «%s» no és d'escriptura"
 
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not writable"
 msgstr "La propietat «%s» no és d'escriptura"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4013 ../gio/gdbusconnection.c:5622
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5620
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s'"
 msgstr "No existeix la interfície «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s'"
 msgstr "No existeix la interfície «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4201
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4200
 msgid "No such interface"
 msgstr "No existeix la interfície"
 
 msgid "No such interface"
 msgstr "No existeix la interfície"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4420 ../gio/gdbusconnection.c:6138
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4419 ../gio/gdbusconnection.c:6136
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 msgstr "No existeix la interfície «%s» en l'objecte al camí %s"
 
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 msgstr "No existeix la interfície «%s» en l'objecte al camí %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4472
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4471
 #, c-format
 msgid "No such method `%s'"
 msgstr "No existeix el mètode «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "No such method `%s'"
 msgstr "No existeix el mètode «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4503
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4502
 #, c-format
 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
 msgstr "El tipus de missatge «%s» no correspon al tipus «%s» que s'esperava"
 
 #, c-format
 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
 msgstr "El tipus de missatge «%s» no correspon al tipus «%s» que s'esperava"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4722
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4721
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Ja hi ha un objecte exportat per a la interfície %s a %s"
 
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Ja hi ha un objecte exportat per a la interfície %s a %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4917
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4915
 #, c-format
 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
 msgstr "El mètode «%s» ha retornat un tipus «%s» però s'esperava «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
 msgstr "El mètode «%s» ha retornat un tipus «%s» però s'esperava «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5733
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5731
 #, c-format
 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
 msgstr "No existeix el mètode «%s» a la interfície «%s» amb la signatura «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
 msgstr "No existeix el mètode «%s» a la interfície «%s» amb la signatura «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5851
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5849
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Ja està exportat un subarbre per a %s"
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Ja està exportat un subarbre per a %s"
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en enviar el missatge: %s"
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
 msgstr "No s'ha pogut carregar «/var/lib/dbus/machine-id»: "
 
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
 msgstr "No s'ha pogut carregar «/var/lib/dbus/machine-id»: "
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:718
+#: ../gio/gdbusproxy.c:714
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
@@ -2060,19 +2060,19 @@ msgstr ""
 "S'ha intentat establir la propietat %s de tipus %s però segons la interfície "
 "esperada el tipus és %s"
 
 "S'ha intentat establir la propietat %s de tipus %s però segons la interfície "
 "esperada el tipus és %s"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1284
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1234
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
 msgstr "S'ha produït un error en cridar «StartServiceByName» per a %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
 msgstr "S'ha produït un error en cridar «StartServiceByName» per a %s: "
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1305
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1255
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr ""
 "S'ha obtingut una resposta inesperada %d per al mètode «StartServiceByName"
 "(\"%s\")»"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr ""
 "S'ha obtingut una resposta inesperada %d per al mètode «StartServiceByName"
 "(\"%s\")»"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2366 ../gio/gdbusproxy.c:2524
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2311 ../gio/gdbusproxy.c:2469
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -2081,34 +2081,34 @@ msgstr ""
 "conegut sense cap propietari i el servidor intermediari s'ha construït amb "
 "el senyalador «G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START»"
 
 "conegut sense cap propietari i el servidor intermediari s'ha construït amb "
 "el senyalador «G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START»"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:706
+#: ../gio/gdbusserver.c:715
 msgid "Abstract name space not supported"
 msgstr "No es pot utilitzar l'espai de noms abstracte"
 
 msgid "Abstract name space not supported"
 msgstr "No es pot utilitzar l'espai de noms abstracte"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:796
+#: ../gio/gdbusserver.c:805
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr "No es pot especificar el fitxer «nonce» quan es crea un servidor"
 
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr "No es pot especificar el fitxer «nonce» quan es crea un servidor"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:873
+#: ../gio/gdbusserver.c:882
 #, c-format
 msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer «nonce» a «%s»: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer «nonce» a «%s»: %s"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1035
+#: ../gio/gdbusserver.c:1044
 #, c-format
 msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "La cadena «%s» no és un GUID vàlid de D-Bus"
 
 #, c-format
 msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "La cadena «%s» no és un GUID vàlid de D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1075
+#: ../gio/gdbusserver.c:1084
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
 msgstr "No es pot escoltar «%s», és un transport desconegut"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
 msgstr "No es pot escoltar «%s», és un transport desconegut"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:88
+#: ../gio/gdbus-tool.c:87
 msgid "COMMAND"
 msgstr "ORDRE"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "ORDRE"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:93
+#: ../gio/gdbus-tool.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
@@ -2128,55 +2128,55 @@ msgstr ""
 "Utilitzeu \"%s ORDRE --help\" per veure l'ajuda de cada ordre en "
 "particular.\n"
 
 "Utilitzeu \"%s ORDRE --help\" per veure l'ajuda de cada ordre en "
 "particular.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:161 ../gio/gdbus-tool.c:217 ../gio/gdbus-tool.c:289
-#: ../gio/gdbus-tool.c:313 ../gio/gdbus-tool.c:817 ../gio/gdbus-tool.c:1327
+#: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288
+#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "S'ha produït un error: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "S'ha produït un error: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:172 ../gio/gdbus-tool.c:230 ../gio/gdbus-tool.c:1343
+#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "S'ha produït un error en analitzar la introspecció XML: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "S'ha produït un error en analitzar la introspecció XML: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:347
+#: ../gio/gdbus-tool.c:346
 msgid "Connect to the system bus"
 msgstr "Connecta al bus del sistema"
 
 msgid "Connect to the system bus"
 msgstr "Connecta al bus del sistema"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:348
+#: ../gio/gdbus-tool.c:347
 msgid "Connect to the session bus"
 msgstr "Connecta al bus de la sessió"
 
 msgid "Connect to the session bus"
 msgstr "Connecta al bus de la sessió"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:349
+#: ../gio/gdbus-tool.c:348
 msgid "Connect to given D-Bus address"
 msgstr "Connecta a l'adreça de D-Bus donada"
 
 msgid "Connect to given D-Bus address"
 msgstr "Connecta a l'adreça de D-Bus donada"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:359
+#: ../gio/gdbus-tool.c:358
 msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr "Opcions del punt final de connexió:"
 
 msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr "Opcions del punt final de connexió:"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:360
+#: ../gio/gdbus-tool.c:359
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
 msgstr "Opcions d'especificació del punt final de connexió"
 
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
 msgstr "Opcions d'especificació del punt final de connexió"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:382
+#: ../gio/gdbus-tool.c:379
 #, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr "No s'ha especificat el punt final de connexió"
 
 #, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr "No s'ha especificat el punt final de connexió"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:392
+#: ../gio/gdbus-tool.c:389
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
 msgstr "S'han especificat més d'un punt final de connexió"
 
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
 msgstr "S'han especificat més d'un punt final de connexió"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:462
+#: ../gio/gdbus-tool.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
 msgstr ""
 "Avís: d'acord amb les dades d'introspecció no existeix la interfície «%s»\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
 msgstr ""
 "Avís: d'acord amb les dades d'introspecció no existeix la interfície «%s»\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:471
+#: ../gio/gdbus-tool.c:468
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
@@ -2185,88 +2185,88 @@ msgstr ""
 "Avís: d'acord amb les dades d'introspecció no existeix el mètode «%s» a la "
 "interfície «%s»\n"
 
 "Avís: d'acord amb les dades d'introspecció no existeix el mètode «%s» a la "
 "interfície «%s»\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:533
+#: ../gio/gdbus-tool.c:530
 msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr "Nom de destinació on invocar el mètode"
 
 msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr "Nom de destinació on invocar el mètode"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:534
+#: ../gio/gdbus-tool.c:531
 msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr "Camí a l'objecte on invocar el mètode"
 
 msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr "Camí a l'objecte on invocar el mètode"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:535
+#: ../gio/gdbus-tool.c:532
 msgid "Method and interface name"
 msgstr "Mètode i nom d'interfície"
 
 msgid "Method and interface name"
 msgstr "Mètode i nom d'interfície"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:574
+#: ../gio/gdbus-tool.c:571
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "Invoca un mètode en un objecte remot."
 
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "Invoca un mètode en un objecte remot."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:1248 ../gio/gdbus-tool.c:1508
+#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "S'ha produït un error en connectar-se: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "S'ha produït un error en connectar-se: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:649 ../gio/gdbus-tool.c:1267 ../gio/gdbus-tool.c:1527
+#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1524
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Error: no s'ha especificat la destinació\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Error: no s'ha especificat la destinació\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:670 ../gio/gdbus-tool.c:1286
+#: ../gio/gdbus-tool.c:667 ../gio/gdbus-tool.c:1283
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Error: no s'ha especificat el camí a l'objecte\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Error: no s'ha especificat el camí a l'objecte\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:690 ../gio/gdbus-tool.c:1306 ../gio/gdbus-tool.c:1567
+#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1303 ../gio/gdbus-tool.c:1564
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
 msgstr "Error: «%s» no és un camí d'objecte vàlid\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
 msgstr "Error: «%s» no és un camí d'objecte vàlid\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:705
+#: ../gio/gdbus-tool.c:702
 #, c-format
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "Error: no s'ha especificat el nom del mètode\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "Error: no s'ha especificat el nom del mètode\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:716
+#: ../gio/gdbus-tool.c:713
 #, c-format
 msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
 msgstr "Error: el nom del mètode «%s» no és vàlid\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
 msgstr "Error: el nom del mètode «%s» no és vàlid\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:781
+#: ../gio/gdbus-tool.c:778
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en analitzar el paràmetre %d del tipus «%s»: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en analitzar el paràmetre %d del tipus «%s»: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:789
+#: ../gio/gdbus-tool.c:786
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "S'ha produït un error en analitzar el paràmetre %d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "S'ha produït un error en analitzar el paràmetre %d: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1165
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1162
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr "Nom de destinació a introspeccionar"
 
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr "Nom de destinació a introspeccionar"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1166
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1163
 msgid "Object path to introspect"
 msgstr "Camí a l'objecte a introspeccionar"
 
 msgid "Object path to introspect"
 msgstr "Camí a l'objecte a introspeccionar"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1167
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1164
 msgid "Print XML"
 msgstr "Imprimeix XML"
 
 msgid "Print XML"
 msgstr "Imprimeix XML"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1200
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1197
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr "Introspecciona un objecte remot."
 
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr "Introspecciona un objecte remot."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1426
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1423
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr "Nom de destinació al qual se li vol fer un seguiment"
 
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr "Nom de destinació al qual se li vol fer un seguiment"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1427
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1424
 msgid "Object path to monitor"
 msgstr "Camí a l'objecte al qual se li vol fer un seguiment"
 
 msgid "Object path to monitor"
 msgstr "Camí a l'objecte al qual se li vol fer un seguiment"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1460
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1457
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Fes el seguiment a un objecte remot."
 
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Fes el seguiment a un objecte remot."
 
@@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "la unitat no implementa l'aturada"
 
 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:156 ../gio/gdummytlsbackend.c:274
 msgid "TLS support is not available"
 
 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:156 ../gio/gdummytlsbackend.c:274
 msgid "TLS support is not available"
-msgstr ""
+msgstr "El TLS no està implementat"
 
 #: ../gio/gemblem.c:324
 #, c-format
 
 #: ../gio/gemblem.c:324
 #, c-format
@@ -2705,17 +2705,17 @@ msgstr "no pot haver-hi text dins de <%s>"
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1801
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1801
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha especificat «--strict», es surt.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1662
 #, c-format
 msgid "This entire file has been ignored.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1662
 #, c-format
 msgid "This entire file has been ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha ignorat el fitxer sencer.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1721
 #, c-format
 msgid "Ignoring this file.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1721
 #, c-format
 msgid "Ignoring this file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'està ignorant aquest fitxer.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761
 #, c-format
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761
 #, c-format
@@ -2728,13 +2728,13 @@ msgstr ""
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1853
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1853
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
-msgstr ""
+msgstr "; s'està ignorant la sobreescriptura d'aquesta clau.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1771 ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1771 ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr " i s'havia especificat «--strict», es surt.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1787
 #, c-format
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1787
 #, c-format
@@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797
 #, c-format
 msgid "Ignoring override for this key.\n"
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797
 #, c-format
 msgid "Ignoring override for this key.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'està ignorant la sobreescriptura d'aquesta clau.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1815
 #, c-format
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1815
 #, c-format
@@ -2772,13 +2772,13 @@ msgstr ""
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "on desar el fitxer gschemas.compiled"
 
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "on desar el fitxer gschemas.compiled"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1910
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DIRECTORI"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DIRECTORI"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898
 msgid "Abort on any errors in schemas"
-msgstr ""
+msgstr "Aborta si hi ha cap error en els esquemes"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
@@ -2792,7 +2792,7 @@ msgstr "Aquesta opció se suprimirà aviat."
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "No siguis estricte amb les restriccions dels noms de les claus"
 
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "No siguis estricte amb les restriccions dels noms de les claus"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2802,22 +2802,22 @@ msgstr ""
 "Els fitxers d'esquema han de tenir l'extensió .gschema.xml\n"
 "i el fitxer de memòria cau es dirà gschemas.compiled."
 
 "Els fitxers d'esquema han de tenir l'extensió .gschema.xml\n"
 "i el fitxer de memòria cau es dirà gschemas.compiled."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1929
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "Heu de donar un sol nom de directori\n"
 
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "Heu de donar un sol nom de directori\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1981
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1968
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'esquemes: "
 
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'esquemes: "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr "no facis res.\n"
 
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr "no facis res.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1987
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr "suprimeix el fitxer de sortida actual.\n"
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr "suprimeix el fitxer de sortida actual.\n"
@@ -3244,136 +3244,131 @@ msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s»"
 #, c-format
 msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
 msgstr ""
+"No es pot canviar de lloc l'esquema «%s» (no s'ha d'especificar el camí)\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No such schema '%s'\n"
 msgid "No such schema '%s'\n"
-msgstr "No existeix la interfície «%s»"
+msgstr "No existeix l'esquema «%s»\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:77
 #, c-format
 msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:77
 #, c-format
 msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Es pot canviar de lloc l'esquema «%s» (s'ha d'especificar el camí)\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:92
 #, c-format
 msgid "Empty path given.\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:92
 #, c-format
 msgid "Empty path given.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha donat un camí buit.\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:98
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
 msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
-msgstr "si es dóna un camí ha de començar i acabar amb una barra inclinada"
+msgstr "El camí ha de començar amb una barra inclinada (/)\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:104
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Path must end with a slash (/)\n"
 msgid "Path must end with a slash (/)\n"
-msgstr "si es dóna un camí ha de començar i acabar amb una barra inclinada"
+msgstr "El camí ha d'acabar amb una barra inclinada (/)\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:110
 #, c-format
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:110
 #, c-format
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
-msgstr ""
+msgstr "El camí no pot contenir dues barres inclinades seguides (//)\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:131
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No such key '%s'\n"
 msgid "No such key '%s'\n"
-msgstr "No existeix la propietat «%s»"
+msgstr "No existeix la clau «%s»\n"
 
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:444
+#: ../gio/gsettings-tool.c:429
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
-msgstr ""
+msgstr "El valor proporcionat està fora del rang vàlid\n"
 
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:473
-#, fuzzy
+#: ../gio/gsettings-tool.c:458
 msgid "Print help"
 msgid "Print help"
-msgstr "Imprimeix XML"
+msgstr "Mostra l'ajuda"
 
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:479
+#: ../gio/gsettings-tool.c:464
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
-msgstr ""
+msgstr "Llista els esquemes instal·lats (que no es poden canviar de lloc)"
 
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:485
+#: ../gio/gsettings-tool.c:470
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgid "List the installed relocatable schemas"
-msgstr ""
+msgstr "Llista els esquemes instal·lats que es poden canviar de lloc"
 
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:491
+#: ../gio/gsettings-tool.c:476
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgid "List the keys in SCHEMA"
-msgstr ""
+msgstr "Llista les claus a l'ESQUEMA"
 
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:492 ../gio/gsettings-tool.c:498
+#: ../gio/gsettings-tool.c:477 ../gio/gsettings-tool.c:483
+#: ../gio/gsettings-tool.c:489
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
-msgstr ""
+msgstr "ESQUEMA[:CAMÍ]"
 
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:497
+#: ../gio/gsettings-tool.c:482
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgid "List the children of SCHEMA"
-msgstr ""
+msgstr "Llista els fills de l'ESQUEMA"
 
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:503
-msgid ""
-"List keys and values, recursively\n"
-"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:488
+msgid "List keys and values, recursively"
+msgstr "Llista les claus i els valors recursivament"
 
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:505
-msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gsettings-tool.c:510
+#: ../gio/gsettings-tool.c:494
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Obtén el valor de la CLAU"
 
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Obtén el valor de la CLAU"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:511 ../gio/gsettings-tool.c:517
-#: ../gio/gsettings-tool.c:529 ../gio/gsettings-tool.c:535
-#, fuzzy
+#: ../gio/gsettings-tool.c:495 ../gio/gsettings-tool.c:501
+#: ../gio/gsettings-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:519
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
-msgstr "ESQUEMA CLAU"
+msgstr "ESQUEMA[:CAMÍ] CLAU"
 
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:516
+#: ../gio/gsettings-tool.c:500
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta el rang de valors vàlids per a la CLAU"
 
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:522
-#, fuzzy
+#: ../gio/gsettings-tool.c:506
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
-msgstr "Estableix el valor de la CLAU"
+msgstr "Estableix el valor de la CLAU a VALOR"
 
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:523
-#, fuzzy
+#: ../gio/gsettings-tool.c:507
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
-msgstr "ESQUEMA CLAU VALOR"
+msgstr "ESQUEMA[:CAMÍ] CLAU VALOR"
 
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:528
-#, fuzzy
+#: ../gio/gsettings-tool.c:512
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgid "Reset KEY to its default value"
-msgstr "Estableix la CLAU al seu valor predeterminat"
+msgstr "Reinicia la CLAU al seu valor predeterminat"
 
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:534
-#, fuzzy
+#: ../gio/gsettings-tool.c:518
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgid "Check if KEY is writable"
-msgstr "Descobreix si la CLAU és d'escriptura"
+msgstr "Comprova si la CLAU és d'escriptura"
 
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:540
+#: ../gio/gsettings-tool.c:524
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
 "Use ^C to stop monitoring.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
 "Use ^C to stop monitoring.\n"
 msgstr ""
+"Fes un seguiment de la CLAU per si hi ha canvis.\n"
+"Si no s'especifica cap CLAU, es farà un seguiment a \n"
+"totes les claus de l'ESQUEMA.\n"
+"Utilitzeu ^C per deixar de fer el seguiment.\n"
 
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:543
-#, fuzzy
+#: ../gio/gsettings-tool.c:527
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
-msgstr "ESQUEMA CLAU"
+msgstr "ESQUEMA[:CAMÍ] [CLAU]"
 
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsettings-tool.c:531
+#, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
 "\n"
-msgstr "Es desconeix l'ordre «%s»\n"
+msgstr ""
+"Es desconeix l'ordre «%s»\n"
+"\n"
 
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:555
+#: ../gio/gsettings-tool.c:539
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -3395,8 +3390,28 @@ msgid ""
 "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Útilització:\n"
+"  gsettings ORDRE [ARGUMENTS...]\n"
+"\n"
+"Ordres:\n"
+"  help                      Mostra aquesta informació\n"
+"  list-schemas              Llista els esquemes instal·lats\n"
+"  list-relocatable-schemas  Llista els esquemes que es poden canviar de "
+"lloc\n"
+"  list-keys                 Llista les claus en un esquema\n"
+"  list-children             Llista els fills d'un esquema\n"
+"  list-recursively          Llista les claus i els valors recursivament\n"
+"  range                     Consulta el rang d'una clau\n"
+"  get                       Obtén el valor d'una clau\n"
+"  set                       Estableix el valor d'una clau\n"
+"  reset                     Reinicia el valor d'una clau\n"
+"  writable                  Comprova si es pot escriure a la clau\n"
+"  monitor                   Fa un seguiment per si hi ha canvis\n"
+"\n"
+"Utilitzeu «gsettings help ORDRE» per veure l'ajuda més detallada.\n"
+"\n"
 
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3405,41 +3420,44 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Utilització:\n"
+"  gsettings %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565
 msgid "Arguments:\n"
 msgid "Arguments:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Arguments:\n"
 
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:585
+#: ../gio/gsettings-tool.c:569
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
-msgstr ""
+msgstr "  ORDRE     L'ordre (opcional) que s'explicarà\n"
 
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:589
-#, fuzzy
+#: ../gio/gsettings-tool.c:573
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
 msgstr ""
-"Arguments:\n"
-"  SCHEMA      L'identificador de l'esquema\n"
-"  KEY         El nom de la clau\n"
+"  ESQUEMA   El nom de l'esquema\n"
+"  CAMÍ      El camí, pels esquemes que es poden canviar de lloc\n"
 
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
-msgstr ""
+msgstr "  CLAU      La clau (opcional) de l'esquema\n"
 
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:598
+#: ../gio/gsettings-tool.c:582
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
-msgstr ""
+msgstr "  CLAU      La clau de l'esquema\n"
 
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:602
+#: ../gio/gsettings-tool.c:586
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
-msgstr ""
+msgstr "  VALOR     El valor a establir\n"
 
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:691
+#: ../gio/gsettings-tool.c:662
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Empty schema name given\n"
-msgstr ""
+msgid "Empty schema name given"
+msgstr "S'ha donat un nom d'esquema buit"
 
 #: ../gio/gsocket.c:277
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 
 #: ../gio/gsocket.c:277
 msgid "Invalid socket, not initialized"
@@ -3605,13 +3623,12 @@ msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
 msgstr "El servidor intermediari SOCKSv5 requereix autenticació."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:179
 msgstr "El servidor intermediari SOCKSv5 requereix autenticació."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:179
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
 "GLib."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
 "GLib."
 msgstr ""
-"El SOCKSv5 requereix un mètode d'autenticació que encara no està implementat "
-"a la GLib."
+"El servidor intermediari SOCKSv5 requereix un mètode d'autenticació que "
+"encara no està implementat a la GLib."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:208
 #, c-format
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:208
 #, c-format
@@ -3671,7 +3688,6 @@ msgstr ""
 "proporcionada."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:402
 "proporcionada."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:402
-#, fuzzy
 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
 msgstr "S'ha produït un error desconegut en el servidor intermediari SOCKSv5."
 
 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
 msgstr "S'ha produït un error desconegut en el servidor intermediari SOCKSv5."
 
@@ -3682,15 +3698,15 @@ msgstr "No es pot gestionar la versió %d de la codificació del GThemedIcon"
 
 #: ../gio/gtlscertificate.c:228
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
 
 #: ../gio/gtlscertificate.c:228
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat cap certificat codificat amb PEM"
 
 #: ../gio/gtlscertificate.c:237
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 
 #: ../gio/gtlscertificate.c:237
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut analitzar el certificat codificat amb PEM"
 
 #: ../gio/gtlscertificate.c:258
 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
 
 #: ../gio/gtlscertificate.c:258
 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut analitzar la clau privada codificada amb PEM"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:505
 #, c-format
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:505
 #, c-format