2005-07-09 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+2005-07-09 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
2005-07-04 Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>
* de.po: Fixed German translation by
2005-07-04 Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>
* de.po: Fixed German translation by
msgstr ""
"Project-Id-Version: atk-HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: atk-HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-19 17:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-19 17:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-09 15:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-09 13:33+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"lural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"lural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: atk/atkhyperlink.c:103
+#: ../atk/atkhyperlink.c:103
msgid "Selected Link"
msgstr "Избрана препратка"
msgid "Selected Link"
msgstr "Избрана препратка"
-#: atk/atkhyperlink.c:104
+#: ../atk/atkhyperlink.c:104
msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
msgstr "Определя дали обектът AtkHyperlink е избран"
msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
msgstr "Определя дали обектът AtkHyperlink е избран"
-#: atk/atkhyperlink.c:110
+#: ../atk/atkhyperlink.c:110
msgid "Number of Anchors"
msgstr "Брой котви"
msgid "Number of Anchors"
msgstr "Брой котви"
-#: atk/atkhyperlink.c:111
+#: ../atk/atkhyperlink.c:111
msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
msgstr "Броят на котвите свързани с обект AtkHyperlink"
msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
msgstr "Броят на котвите свързани с обект AtkHyperlink"
-#: atk/atkhyperlink.c:119
+#: ../atk/atkhyperlink.c:119
msgid "End index"
msgstr "Край на индекс"
msgid "End index"
msgstr "Край на индекс"
-#: atk/atkhyperlink.c:120
+#: ../atk/atkhyperlink.c:120
msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Крайният индекс на обект AtkHyperlink"
msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Крайният индекс на обект AtkHyperlink"
-#: atk/atkhyperlink.c:128
+#: ../atk/atkhyperlink.c:128
msgid "Start index"
msgstr "Начало на индекс"
msgid "Start index"
msgstr "Начало на индекс"
-#: atk/atkhyperlink.c:129
+#: ../atk/atkhyperlink.c:129
msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Началният индекс на обект AtkHyperlink"
msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Началният индекс на обект AtkHyperlink"
+#: ../atk/atkobject.c:82
msgid "invalid"
msgstr "невалидно"
msgid "invalid"
msgstr "невалидно"
+#: ../atk/atkobject.c:83
msgid "accelerator label"
msgstr "надпис на ускорител"
msgid "accelerator label"
msgstr "надпис на ускорител"
+#: ../atk/atkobject.c:84
msgid "alert"
msgstr "внимание"
msgid "alert"
msgstr "внимание"
+#: ../atk/atkobject.c:85
msgid "animation"
msgstr "анимация"
msgid "animation"
msgstr "анимация"
+#: ../atk/atkobject.c:86
msgid "arrow"
msgstr "стрелка"
msgid "arrow"
msgstr "стрелка"
+#: ../atk/atkobject.c:87
msgid "calendar"
msgstr "календар"
msgid "calendar"
msgstr "календар"
+#: ../atk/atkobject.c:88
msgid "canvas"
msgstr "платно"
msgid "canvas"
msgstr "платно"
+#: ../atk/atkobject.c:89
msgid "check box"
msgstr "кутийка за отмятане"
msgid "check box"
msgstr "кутийка за отмятане"
+#: ../atk/atkobject.c:90
msgid "check menu item"
msgstr "елемент на менюто за отмятане"
msgid "check menu item"
msgstr "елемент на менюто за отмятане"
+#: ../atk/atkobject.c:91
msgid "color chooser"
msgstr "избор на цвят"
msgid "color chooser"
msgstr "избор на цвят"
+#: ../atk/atkobject.c:92
msgid "column header"
msgstr "заглавие на колона"
msgid "column header"
msgstr "заглавие на колона"
+#: ../atk/atkobject.c:93
msgid "combo box"
msgstr "кутийка за избор от определени стойности"
msgid "combo box"
msgstr "кутийка за избор от определени стойности"
+#: ../atk/atkobject.c:94
msgid "dateeditor"
msgstr "редактор на дата"
msgid "dateeditor"
msgstr "редактор на дата"
+#: ../atk/atkobject.c:95
msgid "desktop icon"
msgstr "икона за работния плот"
msgid "desktop icon"
msgstr "икона за работния плот"
+#: ../atk/atkobject.c:96
msgid "desktop frame"
msgstr "рамка на работния плот"
msgid "desktop frame"
msgstr "рамка на работния плот"
+#: ../atk/atkobject.c:97
msgid "dial"
msgstr "скала"
msgid "dial"
msgstr "скала"
+#: ../atk/atkobject.c:98
msgid "dialog"
msgstr "диалогова кутия"
msgid "dialog"
msgstr "диалогова кутия"
+#: ../atk/atkobject.c:99
msgid "directory pane"
msgstr "изглед към папки"
msgid "directory pane"
msgstr "изглед към папки"
+#: ../atk/atkobject.c:100
msgid "drawing area"
msgstr "област за рисуване"
msgid "drawing area"
msgstr "област за рисуване"
+#: ../atk/atkobject.c:101
msgid "file chooser"
msgstr "избор на файл"
msgid "file chooser"
msgstr "избор на файл"
+#: ../atk/atkobject.c:102
msgid "filler"
msgstr "пълнител"
#. I know it looks wrong but that is what Java returns
msgid "filler"
msgstr "пълнител"
#. I know it looks wrong but that is what Java returns
+#: ../atk/atkobject.c:104
msgid "fontchooser"
msgstr "избор на шрифт"
msgid "fontchooser"
msgstr "избор на шрифт"
+#: ../atk/atkobject.c:105
msgid "frame"
msgstr "рамка"
msgid "frame"
msgstr "рамка"
+#: ../atk/atkobject.c:106
msgid "glass pane"
msgstr "най-горна рамка"
msgid "glass pane"
msgstr "най-горна рамка"
+#: ../atk/atkobject.c:107
-msgstr "койнÑ\82ейнеÑ\80 Ñ\81 код на html"
+msgstr "контейнер с код на html"
+#: ../atk/atkobject.c:108
msgid "icon"
msgstr "икона"
msgid "icon"
msgstr "икона"
+#: ../atk/atkobject.c:109
msgid "image"
msgstr "картина"
msgid "image"
msgstr "картина"
+#: ../atk/atkobject.c:110
msgid "internal frame"
msgstr "вътрешна рамка"
msgid "internal frame"
msgstr "вътрешна рамка"
+#: ../atk/atkobject.c:111
msgid "label"
msgstr "етикет"
msgid "label"
msgstr "етикет"
+#: ../atk/atkobject.c:112
msgid "layered pane"
msgstr "рамка със слоеве обекти"
msgid "layered pane"
msgstr "рамка със слоеве обекти"
+#: ../atk/atkobject.c:113
msgid "list"
msgstr "списък"
msgid "list"
msgstr "списък"
+#: ../atk/atkobject.c:114
msgid "list item"
msgstr "елемент на списък"
msgid "list item"
msgstr "елемент на списък"
+#: ../atk/atkobject.c:115
msgid "menu"
msgstr "меню"
msgid "menu"
msgstr "меню"
+#: ../atk/atkobject.c:116
msgid "menu bar"
msgstr "лента с менюта"
msgid "menu bar"
msgstr "лента с менюта"
+#: ../atk/atkobject.c:117
msgid "menu item"
msgstr "елемент от меню"
msgid "menu item"
msgstr "елемент от меню"
+#: ../atk/atkobject.c:118
msgid "option pane"
msgstr "панел с опции"
msgid "option pane"
msgstr "панел с опции"
+#: ../atk/atkobject.c:119
msgid "page tab"
msgstr "таб за страница"
msgid "page tab"
msgstr "таб за страница"
+#: ../atk/atkobject.c:120
msgid "page tab list"
msgstr "списък с табове"
msgid "page tab list"
msgstr "списък с табове"
+#: ../atk/atkobject.c:121
msgid "panel"
msgstr "панел"
msgid "panel"
msgstr "панел"
+#: ../atk/atkobject.c:122
msgid "password text"
msgstr "текстово поле за парола"
msgid "password text"
msgstr "текстово поле за парола"
+#: ../atk/atkobject.c:123
msgid "popup menu"
msgstr "изскачащо меню"
msgid "popup menu"
msgstr "изскачащо меню"
+#: ../atk/atkobject.c:124
msgid "progress bar"
msgstr "лента за прогрес"
msgid "progress bar"
msgstr "лента за прогрес"
+#: ../atk/atkobject.c:125
msgid "push button"
msgstr "бутон"
msgid "push button"
msgstr "бутон"
+#: ../atk/atkobject.c:126
msgid "radio button"
msgstr "радио-бутон"
msgid "radio button"
msgstr "радио-бутон"
+#: ../atk/atkobject.c:127
msgid "radio menu item"
msgstr "радио-елемент от меню"
msgid "radio menu item"
msgstr "радио-елемент от меню"
+#: ../atk/atkobject.c:128
msgid "root pane"
msgstr "основна рамка"
msgid "root pane"
msgstr "основна рамка"
+#: ../atk/atkobject.c:129
msgid "row header"
msgstr "заглавие на ред"
msgid "row header"
msgstr "заглавие на ред"
+#: ../atk/atkobject.c:130
-msgstr "лента за скролиране"
+msgstr "лента за прелистване"
+#: ../atk/atkobject.c:131
msgid "scroll pane"
msgstr "рамка, която се прелиства"
msgid "scroll pane"
msgstr "рамка, която се прелиства"
+#: ../atk/atkobject.c:132
+msgstr "Ñ\80азделиÑ\82ел"
+#: ../atk/atkobject.c:133
msgid "slider"
msgstr "плъзгач"
msgid "slider"
msgstr "плъзгач"
+#: ../atk/atkobject.c:134
-msgstr "Ñ\80азделиÑ\82елена Ñ\80амка"
+msgstr "разделителна рамка"
+#: ../atk/atkobject.c:135
msgid "spin button"
msgstr "бутон за последователен избор"
msgid "spin button"
msgstr "бутон за последователен избор"
+#: ../atk/atkobject.c:136
msgid "statusbar"
msgstr "лента за състояние"
msgid "statusbar"
msgstr "лента за състояние"
+#: ../atk/atkobject.c:137
msgid "table"
msgstr "таблица"
msgid "table"
msgstr "таблица"
+#: ../atk/atkobject.c:138
msgid "table cell"
msgstr "клетка от таблица"
msgid "table cell"
msgstr "клетка от таблица"
+#: ../atk/atkobject.c:139
msgid "table column header"
msgstr "заглавие на колона в таблица"
msgid "table column header"
msgstr "заглавие на колона в таблица"
+#: ../atk/atkobject.c:140
msgid "table row header"
msgstr "заглавие на ред в таблица"
msgid "table row header"
msgstr "заглавие на ред в таблица"
+#: ../atk/atkobject.c:141
msgid "tear off menu item"
msgstr "елемент на менюто, който може да се отдели от него"
msgid "tear off menu item"
msgstr "елемент на менюто, който може да се отдели от него"
+#: ../atk/atkobject.c:142
msgid "terminal"
msgstr "терминал"
msgid "terminal"
msgstr "терминал"
+#: ../atk/atkobject.c:143
msgid "text"
msgstr "текст"
msgid "text"
msgstr "текст"
+#: ../atk/atkobject.c:144
msgid "toggle button"
msgstr "превключващ бутон"
msgid "toggle button"
msgstr "превключващ бутон"
+#: ../atk/atkobject.c:145
msgid "tool bar"
msgstr "лента с инструменти"
msgid "tool bar"
msgstr "лента с инструменти"
+#: ../atk/atkobject.c:146
msgid "tool tip"
msgstr "подсказка"
msgid "tool tip"
msgstr "подсказка"
+#: ../atk/atkobject.c:147
msgid "tree"
msgstr "дърво"
msgid "tree"
msgstr "дърво"
+#: ../atk/atkobject.c:148
msgid "tree table"
msgstr "дървовидна таблица"
msgid "tree table"
msgstr "дървовидна таблица"
+#: ../atk/atkobject.c:149
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
+#: ../atk/atkobject.c:150
msgid "viewport"
msgstr "изглед"
msgid "viewport"
msgstr "изглед"
+#: ../atk/atkobject.c:151
msgid "window"
msgstr "прозорец"
msgid "window"
msgstr "прозорец"
+#: ../atk/atkobject.c:152
msgid "header"
msgstr "горен колонтитул"
msgid "header"
msgstr "горен колонтитул"
+#: ../atk/atkobject.c:153
msgid "footer"
msgstr "долен колонтитул"
msgid "footer"
msgstr "долен колонтитул"
+#: ../atk/atkobject.c:154
msgid "paragraph"
msgstr "абзац"
msgid "paragraph"
msgstr "абзац"
+#: ../atk/atkobject.c:155
msgid "application"
msgstr "приложение"
msgid "application"
msgstr "приложение"
+#: ../atk/atkobject.c:156
msgid "autocomplete"
msgstr "автоматично довършване"
msgid "autocomplete"
msgstr "автоматично довършване"
+#: ../atk/atkobject.c:157
msgid "edit bar"
msgstr "лента за редакция"
msgid "edit bar"
msgstr "лента за редакция"
+#: ../atk/atkobject.c:158
msgid "embedded component"
msgstr "вграден компонент"
msgid "embedded component"
msgstr "вграден компонент"
+#: ../atk/atkobject.c:337
msgid "Accessible Name"
msgstr "Достъпно име"
msgid "Accessible Name"
msgstr "Достъпно име"
+#: ../atk/atkobject.c:338
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Име на обект от някакъв клас. Името е форматирано за технологии за достъпност"
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Име на обект от някакъв клас. Името е форматирано за технологии за достъпност"
+#: ../atk/atkobject.c:344
msgid "Accessible Description"
msgstr "Достъпно описание"
msgid "Accessible Description"
msgstr "Достъпно описание"
+#: ../atk/atkobject.c:345
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Описание на обект, форматиран за технологии за достъпност"
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Описание на обект, форматиран за технологии за достъпност"
+#: ../atk/atkobject.c:351
msgid "Accessible Parent"
msgstr "Достъпен родител"
msgid "Accessible Parent"
msgstr "Достъпен родител"
+#: ../atk/atkobject.c:352
msgid "Is used to notify that the parent has changed"
msgstr "Използва се, за да уведоми за промяна в родителя"
msgid "Is used to notify that the parent has changed"
msgstr "Използва се, за да уведоми за промяна в родителя"
+#: ../atk/atkobject.c:358
msgid "Accessible Value"
msgstr "Достъпна стойност"
msgid "Accessible Value"
msgstr "Достъпна стойност"
+#: ../atk/atkobject.c:359
msgid "Is used to notify that the value has changed"
msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на стойността"
msgid "Is used to notify that the value has changed"
msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на стойността"
+#: ../atk/atkobject.c:367
msgid "Accessible Role"
msgstr "Достъпна роля"
msgid "Accessible Role"
msgstr "Достъпна роля"
+#: ../atk/atkobject.c:368
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "Достъпната роля на този обект"
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "Достъпната роля на този обект"
+#: ../atk/atkobject.c:376
msgid "Accessible Layer"
msgstr "Достъпен слой"
msgid "Accessible Layer"
msgstr "Достъпен слой"
+#: ../atk/atkobject.c:377
msgid "The accessible layer of this object"
msgstr "Достъпният слой на този обект"
msgid "The accessible layer of this object"
msgstr "Достъпният слой на този обект"
+#: ../atk/atkobject.c:385
msgid "Accessible MDI Value"
msgstr "Достъпна стойност на приложение с множество прозорци в един контейнер"
msgid "Accessible MDI Value"
msgstr "Достъпна стойност на приложение с множество прозорци в един контейнер"
+#: ../atk/atkobject.c:386
msgid "The accessible MDI value of this object"
msgstr ""
"Достъпна стойност на обект на приложение с множество прозорци в един "
"контейнер"
msgid "The accessible MDI value of this object"
msgstr ""
"Достъпна стойност на обект на приложение с множество прозорци в един "
"контейнер"
+#: ../atk/atkobject.c:394
msgid "Accessible Table Caption"
msgstr "Достъпно заглавие на таблица"
msgid "Accessible Table Caption"
msgstr "Достъпно заглавие на таблица"
+#: ../atk/atkobject.c:395
msgid ""
"Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
msgstr ""
"Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на таблица. Това "
msgid ""
"Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
msgstr ""
"Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на таблица. Това "
-"свойство не трябва да се изполва. Вместо него се използва accessible-table-"
+"Ñ\81войÑ\81Ñ\82во не Ñ\82Ñ\80Ñ\8fбва да Ñ\81е използва. Ð\92меÑ\81Ñ\82о него Ñ\81е използва accessible-table-"
+#: ../atk/atkobject.c:401
msgid "Accessible Table Column Header"
msgstr "Достъпно заглавие на колона на таблица"
msgid "Accessible Table Column Header"
msgstr "Достъпно заглавие на колона на таблица"
+#: ../atk/atkobject.c:402
msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
msgstr ""
"Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на колона на таблица."
msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
msgstr ""
"Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на колона на таблица."
+#: ../atk/atkobject.c:408
msgid "Accessible Table Column Description"
msgstr "Достъпно описание на колона в таблица"
msgid "Accessible Table Column Description"
msgstr "Достъпно описание на колона в таблица"
+#: ../atk/atkobject.c:409
msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
msgstr ""
"Използва се, за да се уведоми за промяна на описание на колона на таблица."
msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
msgstr ""
"Използва се, за да се уведоми за промяна на описание на колона на таблица."
+#: ../atk/atkobject.c:415
msgid "Accessible Table Row Header"
msgstr "Достъпно заглавие на ред на таблица"
msgid "Accessible Table Row Header"
msgstr "Достъпно заглавие на ред на таблица"
+#: ../atk/atkobject.c:416
msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
msgstr ""
"Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на ред на таблица."
msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
msgstr ""
"Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на ред на таблица."
+#: ../atk/atkobject.c:422
msgid "Accessible Table Row Description"
msgstr "Достъпно описание на ред в таблица"
msgid "Accessible Table Row Description"
msgstr "Достъпно описание на ред в таблица"
+#: ../atk/atkobject.c:423
msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
msgstr ""
"Използва се, за да се уведоми за промяна на описание на ред на таблица."
msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
msgstr ""
"Използва се, за да се уведоми за промяна на описание на ред на таблица."
+#: ../atk/atkobject.c:429
msgid "Accessible Table Summary"
msgstr "Достъпно резюме на таблица"
msgid "Accessible Table Summary"
msgstr "Достъпно резюме на таблица"
+#: ../atk/atkobject.c:430
msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на резюме на таблица"
msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на резюме на таблица"
+#: ../atk/atkobject.c:436
msgid "Accessible Table Caption Object"
msgstr "Достъпен обект за заглавие на таблица"
msgid "Accessible Table Caption Object"
msgstr "Достъпен обект за заглавие на таблица"
+#: ../atk/atkobject.c:437
msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на таблица"
msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
msgstr "Използва се, за да се уведоми за промяна на заглавие на таблица"
+#: ../atk/atkobject.c:443
msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
msgstr "Брой достъпни препратки в хипертекст"
msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
msgstr "Брой достъпни препратки в хипертекст"
+#: ../atk/atkobject.c:444
msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
msgstr "Брой препратки, в текущия обект AtkHypertext"
msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
msgstr "Брой препратки, в текущия обект AtkHypertext"
-
-#~ msgid "ruler"
-#~ msgstr "скала"