Updated Spanish translation
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>
Thu, 24 Feb 2011 19:36:04 +0000 (20:36 +0100)
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>
Thu, 24 Feb 2011 19:36:04 +0000 (20:36 +0100)
po/es.po

index 75ec36e..0075cc3 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&component=general\n"
 "Project-Id-Version: glib.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 17:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-15 13:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-23 05:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-23 16:42+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr ""
 "No se puede determinar la dirección del bus de sesión (no implementado para "
 "este SO)"
 
 "No se puede determinar la dirección del bus de sesión (no implementado para "
 "este SO)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6168
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6186
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr ""
 "No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida"
 
 "No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6177
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6195
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "No se puede leer la clave «%s»"
 msgid "Property `%s' is not writable"
 msgstr "No se puede escribir la clave «%s»"
 
 msgid "Property `%s' is not writable"
 msgstr "No se puede escribir la clave «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5602
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5620
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s'"
 msgstr "La interfaz «%s» no existe"
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s'"
 msgstr "La interfaz «%s» no existe"
@@ -1798,37 +1798,37 @@ msgstr "La interfaz «%s» no existe"
 msgid "No such interface"
 msgstr "No existe tal interfaz"
 
 msgid "No such interface"
 msgstr "No existe tal interfaz"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4416 ../gio/gdbusconnection.c:6118
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4419 ../gio/gdbusconnection.c:6136
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 msgstr "No existe la interfaz «%s» en el objeto en la ruta %s"
 
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 msgstr "No existe la interfaz «%s» en el objeto en la ruta %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4468
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4471
 #, c-format
 msgid "No such method `%s'"
 msgstr "No existe el método «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "No such method `%s'"
 msgstr "No existe el método «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4499
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4502
 #, c-format
 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
 msgstr "El tipo de mensaje, «%s», no concide con el tipo esperado «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
 msgstr "El tipo de mensaje, «%s», no concide con el tipo esperado «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4718
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4721
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Ya existe un objeto exportado para la interfaz %s en %s"
 
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Ya existe un objeto exportado para la interfaz %s en %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4912
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4915
 #, c-format
 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
 msgstr "El método «%s» devolvió el tipo «%s» pero se esperaba «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
 msgstr "El método «%s» devolvió el tipo «%s» pero se esperaba «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5713
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5731
 #, c-format
 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
 msgstr "El método «%s» con interfaz «%s» y firma «%s» no existe"
 
 #, c-format
 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
 msgstr "El método «%s» con interfaz «%s» y firma «%s» no existe"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5831
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5849
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Ya se ha exportado un subárbol para %s"
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Ya se ha exportado un subárbol para %s"
@@ -2252,28 +2252,28 @@ msgstr "Sin nombre"
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
 msgstr "El archivo de escritorio no especificó el campo Exec"
 
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
 msgstr "El archivo de escritorio no especificó el campo Exec"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1044
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1045
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Imposible encontrar el terminal requerido por la aplicación"
 
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Imposible encontrar el terminal requerido por la aplicación"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1343
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1344
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
 "No se puede crear la carpeta de configuración de la aplicación %s del "
 "usuario: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
 "No se puede crear la carpeta de configuración de la aplicación %s del "
 "usuario: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1347
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1348
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "No se puede crear la carpeta de configuración MIME %s del usuario: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "No se puede crear la carpeta de configuración MIME %s del usuario: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1840
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1841
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr "No se puede crear el archivo de escritorio %s del usuario"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr "No se puede crear el archivo de escritorio %s del usuario"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1956
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1957
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Definición personalizada para %s"
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Definición personalizada para %s"
@@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr ""
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "dónde almacenar el archivo gschemas.compiled"
 
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "dónde almacenar el archivo gschemas.compiled"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1922
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DIRECTORIO"
 
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DIRECTORIO"
 
@@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr "Pronto se quitará esta opción."
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "No forzar las restricciones de nombre de las claves"
 
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "No forzar las restricciones de nombre de las claves"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1925
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2766,22 +2766,22 @@ msgstr ""
 "Los archivos de esquema deben tener la extensión .gschema.xml,\n"
 "y el archivo de caché se llama gschemas.compiled."
 
 "Los archivos de esquema deben tener la extensión .gschema.xml,\n"
 "y el archivo de caché se llama gschemas.compiled."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "Deberá proporcionar exactamente un nombre de directorio\n"
 
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "Deberá proporcionar exactamente un nombre de directorio\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1980
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1981
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "No se encontró ningún archivo de esquemas: "
 
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "No se encontró ningún archivo de esquemas: "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr "sin hacer nada.\n"
 
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr "sin hacer nada.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1986
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1987
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr "se quitó el archivo de salida existente.\n"
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr "se quitó el archivo de salida existente.\n"
@@ -3243,70 +3243,79 @@ msgstr "La ruta no debe contener dos barras adyacentes (//)\n"
 msgid "No such key '%s'\n"
 msgstr "No existe la clave «%s»\n"
 
 msgid "No such key '%s'\n"
 msgstr "No existe la clave «%s»\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:429
+#: ../gio/gsettings-tool.c:444
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "El valor proporcionado está fuera del rango válido\n"
 
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "El valor proporcionado está fuera del rango válido\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:458
+#: ../gio/gsettings-tool.c:473
 msgid "Print help"
 msgstr "Imprimir ayuda"
 
 msgid "Print help"
 msgstr "Imprimir ayuda"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:464
+#: ../gio/gsettings-tool.c:479
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "Listar los esquemas instalados (no reubicables)"
 
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "Listar los esquemas instalados (no reubicables)"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:470
+#: ../gio/gsettings-tool.c:485
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "Listar los esquemas reubicables instalados"
 
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "Listar los esquemas reubicables instalados"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:476
+#: ../gio/gsettings-tool.c:491
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "Listar las claves en el ESQUEMA"
 
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "Listar las claves en el ESQUEMA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:477 ../gio/gsettings-tool.c:483
-#: ../gio/gsettings-tool.c:489
+#: ../gio/gsettings-tool.c:492 ../gio/gsettings-tool.c:498
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "ESQUEMA[:RUTA]"
 
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "ESQUEMA[:RUTA]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:482
+#: ../gio/gsettings-tool.c:497
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "Listar los hijos del ESQUEMA"
 
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "Listar los hijos del ESQUEMA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:488
-msgid "List keys and values, recursively"
-msgstr "Listar las claves y valores recursivamente"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:503
+#| msgid "List keys and values, recursively"
+msgid ""
+"List keys and values, recursively\n"
+"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
+msgstr ""
+"Listar las claves y valores recursivamente\n"
+"Si no se proporciona un ESQUEMA, listar todas las claves\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:505
+#| msgid "SCHEMA[:PATH]"
+msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
+msgstr "[ESQUEMA[:RUTA]]"
 
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:494
+#: ../gio/gsettings-tool.c:510
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Obtener el valor de la CLAVE"
 
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Obtener el valor de la CLAVE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:495 ../gio/gsettings-tool.c:501
-#: ../gio/gsettings-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:519
+#: ../gio/gsettings-tool.c:511 ../gio/gsettings-tool.c:517
+#: ../gio/gsettings-tool.c:529 ../gio/gsettings-tool.c:535
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "ESQUEMA[:RUTA] CLAVE"
 
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "ESQUEMA[:RUTA] CLAVE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:500
+#: ../gio/gsettings-tool.c:516
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "Consultar el rango de valores válidos para la CLAVE"
 
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "Consultar el rango de valores válidos para la CLAVE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:506
+#: ../gio/gsettings-tool.c:522
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "Establecer el valor de la CLAVE a VALOR"
 
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "Establecer el valor de la CLAVE a VALOR"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:507
+#: ../gio/gsettings-tool.c:523
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "ESQUEMA[:RUTA] CLAVE VALOR"
 
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "ESQUEMA[:RUTA] CLAVE VALOR"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:512
+#: ../gio/gsettings-tool.c:528
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "Restablecer la CLAVE a su valor predeterminado"
 
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "Restablecer la CLAVE a su valor predeterminado"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:518
+#: ../gio/gsettings-tool.c:534
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "Comprobar si la CLAVE se puede escribir"
 
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "Comprobar si la CLAVE se puede escribir"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:524
+#: ../gio/gsettings-tool.c:540
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3316,11 +3325,11 @@ msgstr ""
 "Si no se especifica una CLAVE, monitorizar todas las claves en el ESQUEMA.\n"
 "Use ^C para detener la monitorización.\n"
 
 "Si no se especifica una CLAVE, monitorizar todas las claves en el ESQUEMA.\n"
 "Use ^C para detener la monitorización.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:527
+#: ../gio/gsettings-tool.c:543
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "ESQUEMA[:RUTA] [CLAVE]"
 
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "ESQUEMA[:RUTA] [CLAVE]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:531
+#: ../gio/gsettings-tool.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -3329,7 +3338,7 @@ msgstr ""
 "Comando «%s» desconocido\n"
 "\n"
 
 "Comando «%s» desconocido\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:539
+#: ../gio/gsettings-tool.c:555
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -3371,7 +3380,7 @@ msgstr ""
 "Use «gsettings help COMANDO» para obtener una ayuda detallada.\n"
 "\n"
 
 "Use «gsettings help COMANDO» para obtener una ayuda detallada.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:560
+#: ../gio/gsettings-tool.c:576
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3386,15 +3395,15 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:565
+#: ../gio/gsettings-tool.c:581
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argumentos:\n"
 
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argumentos:\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:585
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  COMANDO   El comando (opcional) que explicar\n"
 
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  COMANDO   El comando (opcional) que explicar\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:573
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3402,21 +3411,20 @@ msgstr ""
 "  SCHEMA      El nombre del esquema\n"
 "  RUTA        La ruta, para esquemas reubicables\n"
 
 "  SCHEMA      El nombre del esquema\n"
 "  RUTA        La ruta, para esquemas reubicables\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:578
+#: ../gio/gsettings-tool.c:594
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  CLAVE      La clave (opcional) para el esquema\n"
 
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  CLAVE      La clave (opcional) para el esquema\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
+#: ../gio/gsettings-tool.c:598
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  CLAVE      La clave para el esquema\n"
 
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  CLAVE      La clave para el esquema\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:586
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  VALOR     El valor para establecer\n"
 
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  VALOR     El valor para establecer\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:675
+#: ../gio/gsettings-tool.c:691
 #, c-format
 #, c-format
-#| msgid "Empty schema name given"
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Se proporcionó un nombre de esquema vacío\n"
 
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Se proporcionó un nombre de esquema vacío\n"