Modified Armenian translation - po file
authornoch <norayr@arnet.am>
Thu, 2 Sep 2010 07:35:02 +0000 (12:35 +0500)
committernoch <norayr@arnet.am>
Thu, 2 Sep 2010 07:35:41 +0000 (12:35 +0500)
po/hy.po

index df5227e..a6945b3 100644 (file)
--- a/po/hy.po
+++ b/po/hy.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 12:39+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 12:33+0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-31 16:47+0400\n"
 "Last-Translator: Nune <nune@instigatedesign.com>\n"
 "Language-Team: Armenian <norik@freenet.am>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-31 16:47+0400\n"
 "Last-Translator: Nune <nune@instigatedesign.com>\n"
 "Language-Team: Armenian <norik@freenet.am>\n"
@@ -21,26 +21,20 @@ msgstr ""
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 msgstr "'%s' անսպասելի ատրիբուտ '%s' տարրի համար"
 
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 msgstr "'%s' անսպասելի ատրիբուտ '%s' տարրի համար"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:791
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:862
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:872
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:979
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 msgstr "Չգտնվեց '%s' ատրիբուտ %s' տարրի համար"
 
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 msgstr "Չգտնվեց '%s' ատրիբուտ %s' տարրի համար"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1214
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1288
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 msgstr "Անսպասելի '%s' տեգ, սպասվում էր '%s տեգը"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 msgstr "Անսպասելի '%s' տեգ, սպասվում էր '%s տեգը"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1188
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1308
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr "Անսպասելի '%s' տեգ '%s' -ի ներսում"
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr "Անսպասելի '%s' տեգ '%s' -ի ներսում"
@@ -54,22 +48,14 @@ msgstr "Չհաջողվեց գտնել էջանիշ ֆայլ որոնման պա
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgstr "URI '%s' -ի համար արդեն գոյություն ունի էջանիշ"
 
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgstr "URI '%s' -ի համար արդեն գոյություն ունի էջանիշ"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2239
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2404
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2868
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3184
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3425
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3604
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
@@ -90,57 +76,43 @@ msgstr "URI '%s' ի էջանիշում գտնված չէ նշում տվյալն
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "URI '%s' ի էջանիշում գտնված չէ խմբերի բազմություն "
 
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "URI '%s' ի էջանիշում գտնված չէ խմբերի բազմություն "
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3435
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "Գոյություն չունի '%s' անունով աշխատածրագիր՝ որն ստեղծել էջանիշ '%s' -ի համար"
+msgstr ""
+"Գոյություն չունի '%s' անունով աշխատածրագիր՝ որն ստեղծել էջանիշ '%s' -ի համար"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "Չի հաջողվել լրացնել'%s' կատարման տողը %s URI -ի միջոցով"
 
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "Չի հաջողվել լրացնել'%s' կատարման տողը %s URI -ի միջոցով"
 
-#: ../glib/gconvert.c:557
-#: ../glib/gconvert.c:635
-#: ../glib/giochannel.c:1403
+#: ../glib/gconvert.c:557 ../glib/gconvert.c:635 ../glib/giochannel.c:1403
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:458
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Նշանների '%s' բազմությունից '%s' փոխարկում չի ապահովվում։"
 
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:458
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Նշանների '%s' բազմությունից '%s' փոխարկում չի ապահովվում։"
 
-#: ../glib/gconvert.c:561
-#: ../glib/gconvert.c:639
+#: ../glib/gconvert.c:561 ../glib/gconvert.c:639
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:462
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' -ից '%s' փոխարկիչ"
 
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:462
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' -ից '%s' փոխարկիչ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:758
-#: ../glib/gconvert.c:1151
-#: ../glib/giochannel.c:1575
-#: ../glib/giochannel.c:1617
-#: ../glib/giochannel.c:2461
-#: ../glib/gutf8.c:988
-#: ../glib/gutf8.c:1443
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:345
+#: ../glib/gconvert.c:758 ../glib/gconvert.c:1151 ../glib/giochannel.c:1575
+#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:988
+#: ../glib/gutf8.c:1443 ../gio/gcharsetconverter.c:345
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Փոխարկման մուտքում անվավեր բայթերի հաջորդականություն "
 
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Փոխարկման մուտքում անվավեր բայթերի հաջորդականություն "
 
-#: ../glib/gconvert.c:766
-#: ../glib/gconvert.c:1076
-#: ../glib/giochannel.c:1582
-#: ../glib/giochannel.c:2473
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:350
+#: ../glib/gconvert.c:766 ../glib/gconvert.c:1076 ../glib/giochannel.c:1582
+#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Սխալ փոխարկման ընթացքում․ %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Սխալ փոխարկման ընթացքում․ %s"
 
-#: ../glib/gconvert.c:798
-#: ../glib/gutf8.c:984
-#: ../glib/gutf8.c:1194
-#: ../glib/gutf8.c:1335
-#: ../glib/gutf8.c:1439
+#: ../glib/gconvert.c:798 ../glib/gutf8.c:984 ../glib/gutf8.c:1194
+#: ../glib/gutf8.c:1335 ../glib/gutf8.c:1439
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Մուտքի վերջում նշանների մասնակի հաջորդականություն"
 
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Մուտքի վերջում նշանների մասնակի հաջորդականություն"
 
@@ -152,7 +124,8 @@ msgstr "Չի հաջողվել ճշգրիտ փոխարկել «%s» նիշը «%s
 #: ../glib/gconvert.c:1871
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 #: ../glib/gconvert.c:1871
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "URI '%s' չի հանդիսանում բացարձակ URI \"file\"  համակարգի օգտագործման ժամանակ"
+msgstr ""
+"URI '%s' չի հանդիսանում բացարձակ URI \"file\"  համակարգի օգտագործման ժամանակ"
 
 #: ../glib/gconvert.c:1881
 #, c-format
 
 #: ../glib/gconvert.c:1881
 #, c-format
@@ -183,14 +156,12 @@ msgstr "Ճանապարհի '%s' անվանումը բացարձակ չէ"
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Անվավեր հոսթի անուն "
 
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Անվավեր հոսթի անուն "
 
-#: ../glib/gdir.c:111
-#: ../glib/gdir.c:134
+#: ../glib/gdir.c:111 ../glib/gdir.c:134
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "'%s' պանակը բացելու սխալ՝ %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "'%s' պանակը բացելու սխալ՝ %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:535
-#: ../glib/gfileutils.c:623
+#: ../glib/gfileutils.c:535 ../glib/gfileutils.c:623
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Չի հաջովում հատկացնել %lu բայթ \"%s\" ֆայլը կարդալու համար"
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Չի հաջովում հատկացնել %lu բայթ \"%s\" ֆայլը կարդալու համար"
@@ -210,17 +181,16 @@ msgstr "\"%s\" ֆայլը չափազանց մեծ է"
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Չի հաջողվում կարդալ '%s' ֆայլից՝ %s"
 
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Չի հաջողվում կարդալ '%s' ֆայլից՝ %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:698
-#: ../glib/gfileutils.c:785
+#: ../glib/gfileutils.c:698 ../glib/gfileutils.c:785
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Չի հաջողվել բացել '%s' ֆայլը՝ %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Չի հաջողվել բացել '%s' ֆայլը՝ %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:715
-#: ../glib/gmappedfile.c:169
+#: ../glib/gfileutils.c:715 ../glib/gmappedfile.c:169
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "Չհաջողվեց ստանալ '%s' ֆայլի ատրիբուտները ․ Ձախողում  fstat() ֆունկցիայում․ %s"
+msgstr ""
+"Չհաջողվեց ստանալ '%s' ֆայլի ատրիբուտները ․ Ձախողում  fstat() ֆունկցիայում․ %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:749
 #, c-format
 
 #: ../glib/gfileutils.c:749
 #, c-format
@@ -232,8 +202,7 @@ msgstr "Չի հաջողվել բացել '%s' ֆայլը՝ fdopen() խափանվ
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr "Չի հաջողվել վերանվանել '%s' ֆայլը որպես '%s'՝ g_rename() խափանվեց՝ %s"
 
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr "Չի հաջողվել վերանվանել '%s' ֆայլը որպես '%s'՝ g_rename() խափանվեց՝ %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:899
-#: ../glib/gfileutils.c:1368
+#: ../glib/gfileutils.c:899 ../glib/gfileutils.c:1368
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել ֆայլ '%s'՝ %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել ֆայլ '%s'՝ %s"
@@ -326,14 +295,12 @@ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' ից '%s' փոխարկիչ: %s"
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "g_io_channel_read_line_string ֆունկցիայում ուղղակի կարդալ հնարավոր չէ "
 
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "g_io_channel_read_line_string ֆունկցիայում ուղղակի կարդալ հնարավոր չէ "
 
-#: ../glib/giochannel.c:1799
-#: ../glib/giochannel.c:2057
+#: ../glib/giochannel.c:1799 ../glib/giochannel.c:2057
 #: ../glib/giochannel.c:2144
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Կարդացող բուֆերում մնացել են չփոխարկված տվյալներ"
 
 #: ../glib/giochannel.c:2144
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Կարդացող բուֆերում մնացել են չփոխարկված տվյալներ"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1880
-#: ../glib/giochannel.c:1957
+#: ../glib/giochannel.c:1880 ../glib/giochannel.c:1957
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Կապուղին ավարտվում է թերի նիշով"
 
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Կապուղին ավարտվում է թերի նիշով"
 
@@ -351,14 +318,12 @@ msgstr "Չի հաջողվել բացել '%s' ֆայլը՝ open() խափանվե
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgstr "Չհաջողվեց ցուցադրել '%s' ֆայլը ․ Ձախողում mmap() ֆունկցիայում․ %s "
 
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgstr "Չհաջողվեց ցուցադրել '%s' ֆայլը ․ Ձախողում mmap() ֆունկցիայում․ %s "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:302
-#: ../glib/gmarkup.c:342
+#: ../glib/gmarkup.c:302 ../glib/gmarkup.c:342
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Սխալ %d տողի %d նիշում․"
 
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Սխալ %d տողի %d նիշում․"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:362
-#: ../glib/gmarkup.c:440
+#: ../glib/gmarkup.c:362 ../glib/gmarkup.c:440
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
 msgstr "Սխալ UTF-8 կոդավորված տեքստ անվան մեջ - անվավեր '%s'"
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
 msgstr "Սխալ UTF-8 կոդավորված տեքստ անվան մեջ - անվավեր '%s'"
@@ -380,12 +345,21 @@ msgstr "Սխալ %d տողում՝ %s"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:577
 #, c-format
 
 #: ../glib/gmarkup.c:577
 #, c-format
-msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr "Չհաջողվեց վերլուծել '%-.*s' -ը, որը պետք է լինի թիվ՝ նիշի վրա հղման ներսում (Օրինակ՝ &#234;) -"
+msgid ""
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"Չհաջողվեց վերլուծել '%-.*s' -ը, որը պետք է լինի թիվ՝ նիշի վրա հղման ներսում "
+"(Օրինակ՝ &#234;) -"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:589
 
 #: ../glib/gmarkup.c:589
-msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr "Նիշի հղումը չի ավարտվում կետ-ստորակետով; ամենայն հավանականությամբ դուք օգտագործել եք"
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
+msgstr ""
+"Նիշի հղումը չի ավարտվում կետ-ստորակետով; ամենայն հավանականությամբ դուք "
+"օգտագործել եք"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:615
 #, c-format
 
 #: ../glib/gmarkup.c:615
 #, c-format
@@ -393,8 +367,11 @@ msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "'%-.*s' նիշի վրա հղումը չի այլագրում թույլատրելի նիշ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:653
 msgstr "'%-.*s' նիշի վրա հղումը չի այլագրում թույլատրելի նիշ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:653
-msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr "Հայտնաբերվել է դատարկ կառուցվածք '&;' , թույլատրելի կառուցվածքներն են․  &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"Հայտնաբերվել է դատարկ կառուցվածք '&;' , թույլատրելի կառուցվածքներն են․  "
+"&amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:661
 #, c-format
 
 #: ../glib/gmarkup.c:661
 #, c-format
@@ -402,8 +379,12 @@ msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
 msgstr "'%-.*s' կառուցվածքի անունը հայտնի չէ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:666
 msgstr "'%-.*s' կառուցվածքի անունը հայտնի չէ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:666
-msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr "Կառուցվածքը չի վերջանում կետ-ստորակետով; հավանաբար «&» նիշը չի օգտագործվել կառուցվածքի"
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"Կառուցվածքը չի վերջանում կետ-ստորակետով; հավանաբար «&» նիշը չի օգտագործվել "
+"կառուցվածքի"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1013
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1013
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
@@ -411,38 +392,65 @@ msgstr "Փաստաթուղթը պետք է սկսվի որևէ էլէմենտո
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1053
 #, c-format
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1053
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
-msgstr "'%s' նիշը հանդիսանում է անվավեր '<' նիշից հետո; տարրի անվանումը չի կարող սկսվել այդ նիշով"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"'%s' նիշը հանդիսանում է անվավեր '<' նիշից հետո; տարրի անվանումը չի կարող "
+"սկսվել այդ նիշով"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1121
 #, c-format
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1121
 #, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'"
-msgstr "Հանդիպեց '%s' ավելորդ նիշը, սպասվում է '>' նիշը '%s' դատարկ տեգի փակման համար"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
+"s'"
+msgstr ""
+"Հանդիպեց '%s' ավելորդ նիշը, սպասվում է '>' նիշը '%s' դատարկ տեգի փակման համար"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1205
 #, c-format
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1205
 #, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr "Հանդիպեց '%s' ավելորդ նիշը , սպասվում է '=' նիշը '%s' ատրիբուտի անվանումից հետո, որը պատկանում է '%s' տարրին"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Հանդիպեց '%s' ավելորդ նիշը , սպասվում է '=' նիշը '%s' ատրիբուտի անվանումից "
+"հետո, որը պատկանում է '%s' տարրին"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1246
 #, c-format
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1246
 #, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
-msgstr "Հանդիպեց '%s' ավելորդ նիշը, սպասվում է '>' կամ '/'  նիշը '%s' տարրի բացվող տեգի փակման համար,"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"Հանդիպեց '%s' ավելորդ նիշը, սպասվում է '>' կամ '/'  նիշը '%s' տարրի բացվող "
+"տեգի փակման համար,"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1290
 #, c-format
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1290
 #, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr "Հանդիպեց '%s' ավելորդ նիշը, սպասվում է բացվող չակերտ հավասարության նշանից հետո, երբ '%s' ատրիբուտին տրվում է արժեք «%s» տարրում"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Հանդիպեց '%s' ավելորդ նիշը, սպասվում է բացվող չակերտ հավասարության նշանից "
+"հետո, երբ '%s' ատրիբուտին տրվում է արժեք «%s» տարրում"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1424
 #, c-format
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1424
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
-msgstr "«%s» նիշը հանդիսանում է անվավեր '</' նիշից հետո; '%s' տարրի անվանումը չի կարող սկսվել այդ նիշով"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"«%s» նիշը հանդիսանում է անվավեր '</' նիշից հետո; '%s' տարրի անվանումը չի "
+"կարող սկսվել այդ նիշով"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1460
 #, c-format
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1460
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
-msgstr "'%s' նիշը հանդիսանում է անվավեր փակող տարրի «%s» անվանումից հետո; թույլատրելի արժեքն է '>'"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"'%s' նիշը հանդիսանում է անվավեր փակող տարրի «%s» անվանումից հետո; թույլատրելի "
+"արժեքն է '>'"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1471
 #, c-format
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1471
 #, c-format
@@ -460,18 +468,27 @@ msgstr "Փաստաթուղթը դատարկ էր կամ պարունակում 
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1661
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1661
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "Փաստաթուղթը անսպասելիորեն ավարտվեց անմիջապես անկյունաձև բացող փակագծից հետո '<'"
+msgstr ""
+"Փաստաթուղթը անսպասելիորեն ավարտվեց անմիջապես անկյունաձև բացող փակագծից հետո "
+"'<'"
 
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1669
-#: ../glib/gmarkup.c:1714
+#: ../glib/gmarkup.c:1669 ../glib/gmarkup.c:1714
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
-msgstr "Փաստաթուղթը անսպասելիորեն ավարտվեց, երբ դեռ բացված  էին  տարրերը - '%s' -ը վերջին բացված տարրն է"
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"Փաստաթուղթը անսպասելիորեն ավարտվեց, երբ դեռ բացված  էին  տարրերը - '%s' -ը "
+"վերջին բացված տարրն է"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1677
 #, c-format
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1677
 #, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
-msgstr "Փաստաթուղթը անսպասելիորեն ավարտվեց, սպասվում էր <%s/> տեգի ավարտը նշող փակող անկյունաձև փակագիծ"
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+"Փաստաթուղթը անսպասելիորեն ավարտվեց, սպասվում էր <%s/> տեգի ավարտը նշող փակող "
+"անկյունաձև փակագիծ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1683
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1683
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
@@ -486,8 +503,12 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Փաստաթուղթը անսպասելիորեն ավարտվեց էլեմենտը բացող տեգի ներսում"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1700
 msgstr "Փաստաթուղթը անսպասելիորեն ավարտվեց էլեմենտը բացող տեգի ներսում"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1700
-msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
-msgstr "Փաստաթուղթը անսպասելիորեն ավարտվեց ատրիբուտի անվանը հաջորդող հավասարության նշանից հետո ;ատրիբուտի արժեքը որոշված չէ"
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"Փաստաթուղթը անսպասելիորեն ավարտվեց ատրիբուտի անվանը հաջորդող հավասարության "
+"նշանից հետո ;ատրիբուտի արժեքը որոշված չէ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1707
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1707
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
@@ -500,7 +521,9 @@ msgstr "Փաստաթուղթը անսպասելիորեն ավարտվեց '%s'
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1729
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1729
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr "Փաստաթուղթը անսպասելիորեն ավարտվեց մեկնաբանության կամ հրահանգի մշակման ներսում"
+msgstr ""
+"Փաստաթուղթը անսպասելիորեն ավարտվեց մեկնաբանության կամ հրահանգի մշակման "
+"ներսում"
 
 #: ../glib/gregex.c:184
 msgid "corrupted object"
 
 #: ../glib/gregex.c:184
 msgid "corrupted object"
@@ -518,19 +541,20 @@ msgstr "հիշողությունը վերջացավ"
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "Հասել է հետադարձ վերահսկողության սահմանին"
 
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "Հասել է հետադարձ վերահսկողության սահմանին"
 
-#: ../glib/gregex.c:205
-#: ../glib/gregex.c:213
+#: ../glib/gregex.c:205 ../glib/gregex.c:213
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr "օրինակը պարունակում է տարրեր, որոնք չեն ապահովվում մասնակի համընկնումների համար "
+msgstr ""
+"օրինակը պարունակում է տարրեր, որոնք չեն ապահովվում մասնակի համընկնումների "
+"համար "
 
 
-#: ../glib/gregex.c:207
-#: ../gio/glocalfile.c:2109
+#: ../glib/gregex.c:207 ../gio/glocalfile.c:2109
 msgid "internal error"
 msgstr "ներքին սխալ "
 
 #: ../glib/gregex.c:215
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgid "internal error"
 msgstr "ներքին սխալ "
 
 #: ../glib/gregex.c:215
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
-msgstr "ետ հղումները, ինչպես պայմանները չեն ապահովվում մասնակի համընկնումների համար "
+msgstr ""
+"ետ հղումները, ինչպես պայմանները չեն ապահովվում մասնակի համընկնումների համար "
 
 #: ../glib/gregex.c:224
 msgid "recursion limit reached"
 
 #: ../glib/gregex.c:224
 msgid "recursion limit reached"
@@ -562,7 +586,8 @@ msgstr "հաջորդում է անճանաչելի տարր \\"
 
 #: ../glib/gregex.c:265
 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
 
 #: ../glib/gregex.c:265
 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-msgstr "ռեգիստրի փոփոխման էկրանավորումն (\\l, \\L, \\u, \\U) այստեղ արգելված է "
+msgstr ""
+"ռեգիստրի փոփոխման էկրանավորումն (\\l, \\L, \\u, \\U) այստեղ արգելված է "
 
 #: ../glib/gregex.c:268
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 
 #: ../glib/gregex.c:268
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
@@ -716,8 +741,11 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "Անհամատեղելի NEWLINE ընտրանքներ"
 
 #: ../glib/gregex.c:386
 msgstr "Անհամատեղելի NEWLINE ընտրանքներ"
 
 #: ../glib/gregex.c:386
-msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
-msgstr "\\g -ին չի հաջորդում անուն փակագծերի մեջ կամ  ոչ բացասական թիվ  (հնարավոր է փակագծերում)"
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+msgstr ""
+"\\g -ին չի հաջորդում անուն փակագծերի մեջ կամ  ոչ բացասական թիվ  (հնարավոր է "
+"փակագծերում)"
 
 #: ../glib/gregex.c:391
 msgid "unexpected repeat"
 
 #: ../glib/gregex.c:391
 msgid "unexpected repeat"
@@ -735,11 +763,12 @@ msgstr "կազմակվող աշխատատիրույթի գերածախս "
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr "արդեն ստուգված հղումով ենթաշաբլոնը գտնված չէ"
 
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr "արդեն ստուգված հղումով ենթաշաբլոնը գտնված չէ"
 
-#: ../glib/gregex.c:575
-#: ../glib/gregex.c:1696
+#: ../glib/gregex.c:575 ../glib/gregex.c:1696
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr "%s կանոնավոր արտահայտության հետ համընկնման որոնման ժամանակ առաջացելե է սխալ․ %s"
+msgstr ""
+"%s կանոնավոր արտահայտության հետ համընկնման որոնման ժամանակ առաջացելե է սխալ․ "
+"%s"
 
 #: ../glib/gregex.c:1151
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 
 #: ../glib/gregex.c:1151
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
@@ -752,7 +781,8 @@ msgstr "PCRE գրադարանը կազմարկված է առանց UTF8 -ի հա
 #: ../glib/gregex.c:1214
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 #: ../glib/gregex.c:1214
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr "Սխալ՝ առաջացած %s կանոնավոր արտահայտության կազմարկման ժամանակ %d նիշում․ %s"
+msgstr ""
+"Սխալ՝ առաջացած %s կանոնավոր արտահայտության կազմարկման ժամանակ %d նիշում․ %s"
 
 #: ../glib/gregex.c:1250
 #, c-format
 
 #: ../glib/gregex.c:1250
 #, c-format
@@ -798,11 +828,15 @@ msgstr "Անհայտ էկրանավորող հաջորդականություն"
 #: ../glib/gregex.c:2301
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 #: ../glib/gregex.c:2301
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ \"%s\" փոխարինվող տեքստի վերլուծության մեջ %lu համարի նիշում․ %s "
+msgstr ""
+"Տեղի է ունեցել սխալ \"%s\" փոխարինվող տեքստի վերլուծության մեջ %lu համարի "
+"նիշում․ %s "
 
 #: ../glib/gshell.c:91
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 
 #: ../glib/gshell.c:91
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ \"%s\" փոխարինվող տեքստի վերլուծության մեջ %lu համարի նիշում․ %s "
+msgstr ""
+"Տեղի է ունեցել սխալ \"%s\" փոխարինվող տեքստի վերլուծության մեջ %lu համարի "
+"նիշում․ %s "
 
 #: ../glib/gshell.c:181
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 
 #: ../glib/gshell.c:181
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
@@ -811,12 +845,15 @@ msgstr "Հայտնաբերված է չփակված չակերտ հրամանատ
 #: ../glib/gshell.c:559
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 #: ../glib/gshell.c:559
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "Տեքստը  ավարտվել է '\\' նիշից անմիջապես հետո։ (Տեքստը հետևյալն էր '%s')"
+msgstr ""
+"Տեքստը  ավարտվել է '\\' նիշից անմիջապես հետո։ (Տեքստը հետևյալն էր '%s')"
 
 #: ../glib/gshell.c:566
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 
 #: ../glib/gshell.c:566
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "Տեքստը ավարտվել է %c -ի համար փակվող փակագիծը գտնելուց առաջ։ (Տեքստը հետևյալն էր '%s')"
+msgstr ""
+"Տեքստը ավարտվել է %c -ի համար փակվող փակագիծը գտնելուց առաջ։ (Տեքստը "
+"հետևյալն էր '%s')"
 
 #: ../glib/gshell.c:578
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 
 #: ../glib/gshell.c:578
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@@ -826,27 +863,22 @@ msgstr "Տեքստը դատարկ էր (կամ պարունակում է միա
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Չի հաջողվել կարդալ տվյալները ենթապրոցեսից"
 
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Չի հաջողվել կարդալ տվյալները ենթապրոցեսից"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:299
-#: ../glib/gspawn.c:1479
+#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1479
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Չի հաջողվել (%s) ենթապրոցեսի հետ կապուղի ստեղծելը"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Չի հաջողվել (%s) ենթապրոցեսի հետ կապուղի ստեղծելը"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:338
-#: ../glib/gspawn-win32.c:346
-#: ../glib/gspawn.c:1138
+#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1138
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Չի հաջողվել կարդալ զավակի (%s) կապուղուց"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Չի հաջողվել կարդալ զավակի (%s) կապուղուց"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:369
-#: ../glib/gspawn.c:1345
+#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1345
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Չի հաջողվել տեղափոխվել '%s' պանակ (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Չի հաջողվել տեղափոխվել '%s' պանակ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:375
-#: ../glib/gspawn-win32.c:494
+#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Չի հաջողվել աշխատացնել (%s) ենթապրոցեսը"
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Չի հաջողվել աշխատացնել (%s) ենթապրոցեսը"
@@ -856,22 +888,19 @@ msgstr "Չի հաջողվել աշխատացնել (%s) ենթապրոցեսը"
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Անվավեր ծրագրի անուն․ %s"
 
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Անվավեր ծրագրի անուն․ %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:454
-#: ../glib/gspawn-win32.c:722
+#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
 #: ../glib/gspawn-win32.c:1278
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Անթույլատրելի տող արգումենտների վեկտորի %d համարով տողում․ %s"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:1278
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Անթույլատրելի տող արգումենտների վեկտորի %d համարով տողում․ %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:465
-#: ../glib/gspawn-win32.c:737
+#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
 #: ../glib/gspawn-win32.c:1311
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Անթույլատրելի տող միջավայրում․ %s"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:1311
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Անթույլատրելի տող միջավայրում․ %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1259
+#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Անթույլատրելի աշխատանքային պանակ․ %s"
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Անթույլատրելի աշխատանքային պանակ․ %s"
@@ -882,8 +911,11 @@ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Չի հաջողվել աշխատեցնել (%s) օգնական ծրագիրը"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:997
 msgstr "Չի հաջողվել աշխատեցնել (%s) օգնական ծրագիրը"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:997
-msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
-msgstr "Չնախատեսված սխալ g_io_channel_win32_poll()-ում ենթապրոցեսից տվյալներ կարդալիս"
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"Չնախատեսված սխալ g_io_channel_win32_poll()-ում ենթապրոցեսից տվյալներ կարդալիս"
 
 #: ../glib/gspawn.c:189
 #, c-format
 
 #: ../glib/gspawn.c:189
 #, c-format
@@ -934,17 +966,12 @@ msgstr "Չի հաջողվել բավականաչափ տվյալներ կարդա
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Նիշը դուրս է UTF-8-ի սահմանից"
 
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Նիշը դուրս է UTF-8-ի սահմանից"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1162
-#: ../glib/gutf8.c:1171
-#: ../glib/gutf8.c:1303
-#: ../glib/gutf8.c:1312
-#: ../glib/gutf8.c:1453
-#: ../glib/gutf8.c:1549
+#: ../glib/gutf8.c:1162 ../glib/gutf8.c:1171 ../glib/gutf8.c:1303
+#: ../glib/gutf8.c:1312 ../glib/gutf8.c:1453 ../glib/gutf8.c:1549
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Փոխակերպման մուտքի տողում հայտնաբերվել է անթույլատրելի տող"
 
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Փոխակերպման մուտքի տողում հայտնաբերվել է անթույլատրելի տող"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1464
-#: ../glib/gutf8.c:1560
+#: ../glib/gutf8.c:1464 ../glib/gutf8.c:1560
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Նիշը դուրս է UTF-16-ի սահմանից"
 
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Նիշը դուրս է UTF-16-ի սահմանից"
 
@@ -972,14 +999,12 @@ msgstr "Ցույց տալ օգնության բոլոր ընտրանքները"
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Աշխատածրագրի ընտրանքները․"
 
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Աշխատածրագրի ընտրանքները․"
 
-#: ../glib/goption.c:993
-#: ../glib/goption.c:1063
+#: ../glib/goption.c:993 ../glib/goption.c:1063
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "Չի ստացվել վերլուծել '%s' ամբողջի արժեքը %s համար"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "Չի ստացվել վերլուծել '%s' ամբողջի արժեքը %s համար"
 
-#: ../glib/goption.c:1003
-#: ../glib/goption.c:1071
+#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1071
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "'%s' ամբողջ արժեքը %s համար դուրս է սահմանից "
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "'%s' ամբողջ արժեքը %s համար դուրս է սահմանից "
@@ -994,14 +1019,12 @@ msgstr "Չի ստացվել վերլուծել '%s' կոտորակային ար
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "'%s' կոտորակային արժեքը %s համար դուրս է սահմանից "
 
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "'%s' կոտորակային արժեքը %s համար դուրս է սահմանից "
 
-#: ../glib/goption.c:1299
-#: ../glib/goption.c:1378
+#: ../glib/goption.c:1299 ../glib/goption.c:1378
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Ընտրանքի վերլուծության սխալ %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Ընտրանքի վերլուծության սխալ %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1409
-#: ../glib/goption.c:1523
+#: ../glib/goption.c:1409 ../glib/goption.c:1523
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Բացակայում է %s-ի արգումենտը"
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Բացակայում է %s-ի արգումենտը"
@@ -1025,8 +1048,11 @@ msgstr "Ֆայլը դատարկ է"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:764
 #, c-format
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:764
 #, c-format
-msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr "Բանալիների ֆայլը  պարունակում է '%s' տողը , որը բանալի-արժեք զույգ, խումբ կամ մեկնաբանություն չէ"
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"Բանալիների ֆայլը  պարունակում է '%s' տողը , որը բանալի-արժեք զույգ, խումբ "
+"կամ մեկնաբանություն չէ"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:824
 #, c-format
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:824
 #, c-format
@@ -1047,15 +1073,9 @@ msgstr "Անվավեր բանալու անուն․ %s"
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Բանալիների ֆայլը պարունակում է չապահովվող '%s' կոդավորում"
 
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Բանալիների ֆայլը պարունակում է չապահովվող '%s' կոդավորում"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1115
-#: ../glib/gkeyfile.c:1277
-#: ../glib/gkeyfile.c:2656
-#: ../glib/gkeyfile.c:2722
-#: ../glib/gkeyfile.c:2857
-#: ../glib/gkeyfile.c:2990
-#: ../glib/gkeyfile.c:3143
-#: ../glib/gkeyfile.c:3330
-#: ../glib/gkeyfile.c:3391
+#: ../glib/gkeyfile.c:1115 ../glib/gkeyfile.c:1277 ../glib/gkeyfile.c:2656
+#: ../glib/gkeyfile.c:2722 ../glib/gkeyfile.c:2857 ../glib/gkeyfile.c:2990
+#: ../glib/gkeyfile.c:3143 ../glib/gkeyfile.c:3330 ../glib/gkeyfile.c:3391
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Բանալիների ֆայլը չունի '%s' խումբը"
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Բանալիների ֆայլը չունի '%s' խումբը"
@@ -1065,32 +1085,35 @@ msgstr "Բանալիների ֆայլը չունի '%s' խումբը"
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "Բանալիների ֆայլը չունի '%s' բանալի"
 
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "Բանալիների ֆայլը չունի '%s' բանալի"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1396
-#: ../glib/gkeyfile.c:1511
+#: ../glib/gkeyfile.c:1396 ../glib/gkeyfile.c:1511
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr "Բանալիների ֆայլը  պարունակում է '%s' բանալի՝ '%s' արժեքով, որը  UTF-8 չի"
+msgstr ""
+"Բանալիների ֆայլը  պարունակում է '%s' բանալի՝ '%s' արժեքով, որը  UTF-8 չի"
 
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1416
-#: ../glib/gkeyfile.c:1910
+#: ../glib/gkeyfile.c:1416 ../glib/gkeyfile.c:1910
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr "Բանալիների ֆայլը  պարունակում է '%s' բանալի, որի արժեքը չի կարող մեկնաբանվել։"
+msgstr ""
+"Բանալիների ֆայլը  պարունակում է '%s' բանալի, որի արժեքը չի կարող մեկնաբանվել։"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:1531
 #, c-format
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:1531
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr "Բանալիների ֆայլը  պարունակում է '%s' բանալի, որի արժեքը չի կարող մեկնաբանվել։"
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr ""
+"Բանալիների ֆայլը  պարունակում է '%s' բանալի, որի արժեքը չի կարող մեկնաբանվել։"
 
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2125
-#: ../glib/gkeyfile.c:2487
+#: ../glib/gkeyfile.c:2125 ../glib/gkeyfile.c:2487
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr "Բանալիների ֆայլը պարունակում է '%s' բանալի '%s' խմբում, որի արժեքը չի կարող մեկնաբանվել։"
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"Բանալիների ֆայլը պարունակում է '%s' բանալի '%s' խմբում, որի արժեքը չի կարող "
+"մեկնաբանվել։"
 
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2671
-#: ../glib/gkeyfile.c:2872
-#: ../glib/gkeyfile.c:3402
+#: ../glib/gkeyfile.c:2671 ../glib/gkeyfile.c:2872 ../glib/gkeyfile.c:3402
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "Բանալիների ֆայլը չի պարունակում '%s' բանալի '%s' խմբում"
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "Բանալիների ֆայլը չի պարունակում '%s' բանալի '%s' խմբում"
@@ -1102,7 +1125,8 @@ msgstr "Բանալիների ֆայլը պարունակում է escape նիշ
 #: ../glib/gkeyfile.c:3658
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 #: ../glib/gkeyfile.c:3658
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "Բանալիների ֆայլը պարունակում է անթույլատրելի escape հաջորդականություն '%s'"
+msgstr ""
+"Բանալիների ֆայլը պարունակում է անթույլատրելի escape հաջորդականություն '%s'"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:3800
 #, c-format
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:3800
 #, c-format
@@ -1124,31 +1148,22 @@ msgstr "%s' արժեքը չի կարող մեկնաբանվել որպես սա
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "%s' արժեքը չի կարող մեկնաբանվել որպես տրամաբանական արժեք։"
 
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "%s' արժեքը չի կարող մեկնաբանվել որպես տրամաբանական արժեք։"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:492
-#: ../gio/ginputstream.c:185
-#: ../gio/ginputstream.c:317
-#: ../gio/ginputstream.c:556
-#: ../gio/ginputstream.c:681
-#: ../gio/goutputstream.c:197
-#: ../gio/goutputstream.c:724
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
+#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
+#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:681
+#: ../gio/goutputstream.c:197 ../gio/goutputstream.c:724
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "Քանակի չափազանց մեծ արժեք է փոխանցվել %s-ին"
 
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "Քանակի չափազանց մեծ արժեք է փոխանցվել %s-ին"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881
-#: ../gio/ginputstream.c:891
-#: ../gio/giostream.c:306
-#: ../gio/goutputstream.c:1199
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:891
+#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1199
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Հոսքն արդեն փակ է"
 
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Հոսքն արդեն փակ է"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:432
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1544
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1633
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1811
-#: ../gio/glocalfile.c:2102
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:755
+#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1544
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1633 ../gio/gdbusconnection.c:1811
+#: ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/gsimpleasyncresult.c:755
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:781
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Գործողությունը չեղյալ է հայտարարվել"
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:781
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Գործողությունը չեղյալ է հայտարարվել"
@@ -1157,18 +1172,15 @@ msgstr "Գործողությունը չեղյալ է հայտարարվել"
 msgid "Invalid object, not initialized"
 msgstr "Անվավեր օբյեկտ,  չի սկզբնարժեքավորվել"
 
 msgid "Invalid object, not initialized"
 msgstr "Անվավեր օբյեկտ,  չի սկզբնարժեքավորվել"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:284
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:312
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
 msgstr "Ոչ լրիվ բազմաբայթ հաջորդականություն մուտքային տվյալներում"
 
 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
 msgstr "Ոչ լրիվ բազմաբայթ հաջորդականություն մուտքային տվյալներում"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:318
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:327
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Տարածությունը բավարար չէ արդյունքի համար"
 
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Տարածությունը բավարար չէ արդյունքի համար"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447
-#: ../gio/gsocket.c:810
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:810
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Ընդհատվող սկզբնարժեքավորումը չի ապահովվում"
 
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Ընդհատվող սկզբնարժեքավորումը չի ապահովվում"
 
@@ -1186,8 +1198,7 @@ msgstr "%s ֆայլի տիպ"
 msgid "%s type"
 msgstr "%s տիպ"
 
 msgid "%s type"
 msgstr "%s տիպ"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:220
-#: ../gio/gcredentials.c:388
+#: ../gio/gcredentials.c:220 ../gio/gcredentials.c:388
 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
 msgstr "GCredentials-ը իրականացված չէ այս ՕՀ-ի վրա"
 
 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
 msgstr "GCredentials-ը իրականացված չէ այս ՕՀ-ի վրա"
 
@@ -1199,8 +1210,7 @@ msgstr "Գոյություն չունի GCredentials աջակցում ձեր պ
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "Հոսքի անսպասելի վաղաժամ ավարտ"
 
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "Հոսքի անսպասելի վաղաժամ ավարտ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:142
-#: ../gio/gdbusaddress.c:230
+#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
 #: ../gio/gdbusaddress.c:304
 #, c-format
 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
 #: ../gio/gdbusaddress.c:304
 #, c-format
 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
@@ -1208,22 +1218,23 @@ msgstr "Չաջակցվող `%s' բանալի `%s' հասցեում"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:169
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:169
 #, c-format
-msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
-msgstr "`%s' հասցեն անվավեր է (պետք է ուղիներից ճիշտ մեկը, tmpdir կամ աբստրակտ բանալիներ)"
+msgid ""
+"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr ""
+"`%s' հասցեն անվավեր է (պետք է ուղիներից ճիշտ մեկը, tmpdir կամ աբստրակտ "
+"բանալիներ)"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:182
 #, c-format
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
 msgstr "Բանալի/արժեք զույգի անիմաստ համադրություն `%s' հասցեում"
 
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:182
 #, c-format
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
 msgstr "Բանալի/արժեք զույգի անիմաստ համադրություն `%s' հասցեում"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:245
-#: ../gio/gdbusaddress.c:319
+#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:319
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
 msgstr "Սխալ `%s' հասցեում - port-ի ատրիբուտը սխալ է"
 
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
 msgstr "Սխալ `%s' հասցեում - port-ի ատրիբուտը սխալ է"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:256
-#: ../gio/gdbusaddress.c:330
+#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:330
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
 msgstr "Սխալ `%s' հասցեում - family-ի ատրիբուտը սխալ է"
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
 msgstr "Սխալ `%s' հասցեում - family-ի ատրիբուտը սխալ է"
@@ -1235,18 +1246,30 @@ msgstr "`%s' հասցեի էլեմենտը չի պարունակում (:) եր
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:455
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:455
 #, c-format
-msgid "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal sign"
-msgstr "%d, `%s' բանալի/արժեք զույգը `%s' հասցեի տարրում չի պարունակում հավասարման նշան"
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
+"sign"
+msgstr ""
+"%d, `%s' բանալի/արժեք զույգը `%s' հասցեի տարրում չի պարունակում հավասարման "
+"նշան"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:469
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:469
 #, c-format
-msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s'"
-msgstr "Բանալու կամ արժեքի կոդավորման սխալ %d Բանալի/Արժեք զույգում, `%s', `%s' հասցեի տարրում"
+msgid ""
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"Բանալու կամ արժեքի կոդավորման սխալ %d Բանալի/Արժեք զույգում, `%s', `%s' "
+"հասցեի տարրում"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:547
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:547
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys `path' or `abstract' to be set"
-msgstr "Սխալ `%s' հասցեում - unix-ի փոխադրումը պահանջում է տեղադրված լինի բանալիներից ճիշտ մեկը՝ `path' կամ `abstract'"
+msgid ""
+"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
+"`path' or `abstract' to be set"
+msgstr ""
+"Սխալ `%s' հասցեում - unix-ի փոխադրումը պահանջում է տեղադրված լինի "
+"բանալիներից ճիշտ մեկը՝ `path' կամ `abstract'"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:583
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:583
 #, c-format
@@ -1298,7 +1321,8 @@ msgstr "Տրված հասցեն դատարկ է"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1011
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1011
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
-msgstr "Չի հաջողվել բազմացնել հաղորդագրության կապուղին առանց մեքենայի իդենտիֆիկատորի"
+msgstr ""
+"Չի հաջողվել բազմացնել հաղորդագրության կապուղին առանց մեքենայի իդենտիֆիկատորի"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1048
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1048
 #, c-format
@@ -1318,18 +1342,26 @@ msgstr "`%s' հրամանային տողը ավարտվել է ոչ զրոյակ
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1146
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1146
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
-msgstr "Չի հաջողվել որոշել սեսիայի կապուղու հասցեն (իրականացված չէ այս օպերացիոն համակարգում)"
+msgstr ""
+"Չի հաջողվել որոշել սեսիայի կապուղու հասցեն (իրականացված չէ այս օպերացիոն "
+"համակարգում)"
 
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1245
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6033
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6033
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'"
-msgstr "Չի հաջողվել որոշել կապուղու հասցեն  DBUS_STARTER_BUS_TYPE միջավայրային փոփոխականից - անհայտ արժեք `%s'"
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value `%s'"
+msgstr ""
+"Չի հաջողվել որոշել կապուղու հասցեն  DBUS_STARTER_BUS_TYPE միջավայրային "
+"փոփոխականից - անհայտ արժեք `%s'"
 
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6042
-msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set"
-msgstr "Չի հաջողվել որոշել կապուղու հասցեն, քանի որ DBUS_STARTER_BUS_TYPE միջավայրային փոփոխականը տեղադրված չէ"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6042
+msgid ""
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+"variable is not set"
+msgstr ""
+"Չի հաջողվել որոշել կապուղու հասցեն, քանի որ DBUS_STARTER_BUS_TYPE "
+"միջավայրային փոփոխականը տեղադրված չէ"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1264
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1264
 #, c-format
@@ -1346,8 +1378,11 @@ msgstr "Պարունակության անսպասելի պակաս տողը (ա
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:503
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:503
 #, c-format
-msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
-msgstr "Վավերացման բոլոր հասանելի մեխանիզմները սպառվել են (փորձվել են․ %s) (հասանելի են․ %s)"
+msgid ""
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr ""
+"Վավերացման բոլոր հասանելի մեխանիզմները սպառվել են (փորձվել են․ %s) (հասանելի "
+"են․ %s)"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:1150
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:1150
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
@@ -1360,8 +1395,10 @@ msgstr "'%s' պանակը բացելու սխալ. %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
 #, c-format
-msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
-msgstr "`%s' պանակի թույլտվությունները սխալ են։ Սպասվում էր 0700 ռեժիմ, ստացվել է 0%o"
+msgid ""
+"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr ""
+"`%s' պանակի թույլտվությունները սխալ են։ Սպասվում էր 0700 ռեժիմ, ստացվել է 0%o"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
 #, c-format
@@ -1373,23 +1410,25 @@ msgstr "'%s' պանակ ստեղծելու սխալ․ %s"
 msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
 msgstr "Կարդալու համար նախատեսված '%s' ֆայլը բացելու սխալ․"
 
 msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
 msgstr "Կարդալու համար նախատեսված '%s' ֆայլը բացելու սխալ․"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr "keyring-ի %d տողը `%s' -ում, որի պարունակությունը `%s' է, սխալ է"
 
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr "keyring-ի %d տողը `%s' -ում, որի պարունակությունը `%s' է, սխալ է"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr "%d տողի առաջին բառանիշը `%s' - ում, որի պարունակությունը `%s' է, սխալ է"
+msgid ""
+"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr ""
+"%d տողի առաջին բառանիշը `%s' - ում, որի պարունակությունը `%s' է, սխալ է"
 
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr "keyring-ի %d տողի երկրորդ բառանիշը `%s' -ում, որի պարունակությունը `%s' է, սխալ է"
+msgid ""
+"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr ""
+"keyring-ի %d տողի երկրորդ բառանիշը `%s' -ում, որի պարունակությունը `%s' է, "
+"սխալ է"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458
 #, c-format
@@ -1398,25 +1437,22 @@ msgstr "Չի գտնվել %d id-ով cookie `%s' keyring-ում"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535
 #, c-format
-#| msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
 msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
 msgstr "'%s' արգելափակման ֆայլը ջնջելու սխալ․ %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566
 #, c-format
 msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
 msgstr "'%s' արգելափակման ֆայլը ջնջելու սխալ․ %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566
 #, c-format
-#| msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
 msgid "Error creating lock file `%s': %s"
 msgstr "'%s' արգելափակման ֆայլի ստեղծման սխալ․ %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596
 #, c-format
 msgid "Error creating lock file `%s': %s"
 msgstr "'%s' արգելափակման ֆայլի ստեղծման սխալ․ %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596
 #, c-format
-#| msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
 msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
 msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
-msgstr "'%s' արգելափակման (հղում չպարունակող) ֆայլի փակման ժամանակ առաջացած սխալ․ %s"
+msgstr ""
+"'%s' արգելափակման (հղում չպարունակող) ֆայլի փակման ժամանակ առաջացած սխալ․ %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606
 #, c-format
-#| msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
 msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
 msgstr "'%s' արգելափակման ֆայլի կապերն անջատելու սխալ․ %s"
 
 msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
 msgstr "'%s' արգելափակման ֆայլի կապերն անջատելու սխալ․ %s"
 
@@ -1430,10 +1466,8 @@ msgstr "Գրելու համար նախատեսված '%s' ֆայլը բացել
 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
 msgstr "(Լրացուցիչ, `%s' - ի արգելափակման թողարկումը ևս ձախողվել է․ %s)"
 
 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
 msgstr "(Լրացուցիչ, `%s' - ի արգելափակման թողարկումը ևս ձախողվել է․ %s)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1058
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1287
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1326
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1644
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1058 ../gio/gdbusconnection.c:1287
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1326 ../gio/gdbusconnection.c:1644
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Կապը փակ է"
 
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Կապը փակ է"
 
@@ -1442,19 +1476,24 @@ msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Հասել է timeout"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:2191
 msgstr "Հասել է timeout"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:2191
-msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgid ""
+"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr "Հանդիպել են չաջակցվող դրոշներ client-side միացումը հաստատելիս"
 
 msgstr "Հանդիպել են չաջակցվող դրոշներ client-side միացումը հաստատելիս"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3617
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3934
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3617 ../gio/gdbusconnection.c:3934
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr "Գոյություն չունի `org.freedesktop.DBus.Properties' ինտերֆեյս %s ուղու վրա գտնվող օբյեկտի համար"
+msgid ""
+"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr ""
+"Գոյություն չունի `org.freedesktop.DBus.Properties' ինտերֆեյս %s ուղու վրա "
+"գտնվող օբյեկտի համար"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:3689
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:3689
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
-msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ`%s' հատկությունը սահմանելիս․ Սպասվում էր `%s' տիպը , բայց ստացվել է`%s'"
+msgstr ""
+"Տեղի է ունեցել սխալ`%s' հատկությունը սահմանելիս․ Սպասվում էր `%s' տիպը , "
+"բայց ստացվել է`%s'"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:3783
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:3783
 #, c-format
@@ -1471,8 +1510,7 @@ msgstr "`%s' հատկությունը կարդացվող չէ"
 msgid "Property `%s' is not writable"
 msgstr "`%s' հատկությունը գրվող չէ"
 
 msgid "Property `%s' is not writable"
 msgstr "`%s' հատկությունը գրվող չէ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3876
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5467
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3876 ../gio/gdbusconnection.c:5467
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s'"
 msgstr "Գոյություն չունի `%s' ինտերֆեյս"
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s'"
 msgstr "Գոյություն չունի `%s' ինտերֆեյս"
@@ -1481,8 +1519,7 @@ msgstr "Գոյություն չունի `%s' ինտերֆեյս"
 msgid "No such interface"
 msgstr "Այդպիսի ինտերֆեյս գոյություն չունի"
 
 msgid "No such interface"
 msgstr "Այդպիսի ինտերֆեյս գոյություն չունի"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4280
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5983
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4280 ../gio/gdbusconnection.c:5983
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 msgstr "Գոյություն չունի `%s' ինտերֆեյս %s ուղու վրա գտնվող օբյեկտի համար"
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 msgstr "Գոյություն չունի `%s' ինտերֆեյս %s ուղու վրա գտնվող օբյեկտի համար"
@@ -1523,27 +1560,41 @@ msgstr "տիպը ԱՆՎԱՎԱԵՐ Է"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:774
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:774
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
-msgstr "METHOD_CALL հաղորդագրություն․ PATH կամ MEMBER գլխամասային դաշտը բացակայում է"
+msgstr ""
+"METHOD_CALL հաղորդագրություն․ PATH կամ MEMBER գլխամասային դաշտը բացակայում է"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:785
 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:785
 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
-msgstr "METHOD_RETURN հաղորդագրություն․ REPLY_SERIAL գլխամասային դաշտը բացակայում է"
+msgstr ""
+"METHOD_RETURN հաղորդագրություն․ REPLY_SERIAL գլխամասային դաշտը բացակայում է"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:797
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:797
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
-msgstr "ՍԽԱԼԻ հաղորդագրություն․ REPLY_SERIAL կամ ERROR_NAME գլխամասային դաշտը բացակայում է"
+msgstr ""
+"ՍԽԱԼԻ հաղորդագրություն․ REPLY_SERIAL կամ ERROR_NAME գլխամասային դաշտը "
+"բացակայում է"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:810
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:810
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
-msgstr "SIGNAL հաղորդագրություն․ PATH, INTERFACE կամ MEMBER գլխամասային դաշտերը բացակայում են"
+msgstr ""
+"SIGNAL հաղորդագրություն․ PATH, INTERFACE կամ MEMBER գլխամասային դաշտերը "
+"բացակայում են"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:818
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:818
-msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local"
-msgstr "SIGNAL հաղորդագրություն․ PATH գլխամասային դաշտը օգտագործում է /org/freedesktop/DBus/Local ռեզերվացված արժեքը"
+msgid ""
+"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
+msgstr ""
+"SIGNAL հաղորդագրություն․ PATH գլխամասային դաշտը օգտագործում է /org/"
+"freedesktop/DBus/Local ռեզերվացված արժեքը"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:826
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:826
-msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local"
-msgstr "SIGNAL հաղորդագրություն․ INTERFACE գլխամասային դաշտը օգտագործում է org.freedesktop.DBus.Local ռեզերվացված արժեքը"
+msgid ""
+"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
+"freedesktop.DBus.Local"
+msgstr ""
+"SIGNAL հաղորդագրություն․ INTERFACE գլխամասային դաշտը օգտագործում է org."
+"freedesktop.DBus.Local ռեզերվացված արժեքը"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:901
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:901
 #, c-format
@@ -1552,12 +1603,16 @@ msgstr "Ցանկանում է կարդալ %lu բայթ, բայց ստացվել
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:926
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:926
 #, c-format
-msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
-msgstr "Սպասվում է վավերական UTF-8 տող, բայց գտնվել է անվավեր բայթեր %d տեղաշարժի վրա (տողի երկարությունը %d է)։ Վավերական UTF-8 տող, որի համար մինչ այդ կետը `%s' էր։"
+msgid ""
+"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
+msgstr ""
+"Սպասվում է վավերական UTF-8 տող, բայց գտնվել է անվավեր բայթեր %d տեղաշարժի "
+"վրա (տողի երկարությունը %d է)։ Վավերական UTF-8 տող, որի համար մինչ այդ կետը `"
+"%s' էր։"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:939
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:939
 #, c-format
-#| msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)"
 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
 msgstr "`%s' տողից հետո սպասվում էր NUL բայթ, բայց գտնվել է %d"
 
 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
 msgstr "`%s' տողից հետո սպասվում էր NUL բայթ, բայց գտնվել է %d"
 
@@ -1573,28 +1628,33 @@ msgstr "`%s' վերլուծված արժեքը D-Bus օբյեկտի վավեր 
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1218
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1218
 #, c-format
-#| msgid "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes."
-msgid "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgstr "Հաշվվել է %u բայթերի երկարության զանգվածը։ Առավելագույն երկարությունը 2<<26 բայթ է (64 MiB)։"
+msgid ""
+"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr ""
+"Հաշվվել է %u բայթերի երկարության զանգվածը։ Առավելագույն երկարությունը 2<<26 "
+"բայթ է (64 MiB)։"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1379
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1379
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "`%s' վերլուծված արժեքը տարբերակի համար D-Bus օբյեկտի վավեր նկարագրություն չէ"
+msgstr ""
+"`%s' վերլուծված արժեքը տարբերակի համար D-Bus օբյեկտի վավեր նկարագրություն չէ"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1406
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1406
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire "
-#| "format"
-msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
-msgstr "Սխալ D-Bus լարի ֆորմատից `%s' տիպի տողով GVariant-ի զուգահեռացման ժամանակ"
+msgid ""
+"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+"Սխալ D-Bus լարի ֆորմատից `%s' տիպի տողով GVariant-ի զուգահեռացման ժամանակ"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1590
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1590
 #, c-format
-#| msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
-msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x"
-msgstr "Անվավեր endianness արժեք։ Սպասվում էր 0x6c ('l') կամ 0x42 ('B') ', բայց գտնվել է 0x%02x արժեքը"
+msgid ""
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
+"0x%02x"
+msgstr ""
+"Անվավեր endianness արժեք։ Սպասվում էր 0x6c ('l') կամ 0x42 ('B') ', բայց "
+"գտնվել է 0x%02x արժեքը"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1604
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1604
 #, c-format
@@ -1604,17 +1664,22 @@ msgstr "Հիմնական պրոտոկոլի ավավեր տարբերակ։ Սպ
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1661
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1661
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
-msgstr "Գտնվել է `%s' նկարագրությամբ նկարագրության գլխամասը, բայց հաղորդագրության մարմինը դատարկ է"
+msgstr ""
+"Գտնվել է `%s' նկարագրությամբ նկարագրության գլխամասը, բայց հաղորդագրության "
+"մարմինը դատարկ է"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1675
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1675
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr "Վերլուծված `%s' արժեքը վավեր D-Bus նկարագրությաություն չէ (մարմնի համար)"
+msgstr ""
+"Վերլուծված `%s' արժեքը վավեր D-Bus նկարագրությաություն չէ (մարմնի համար)"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1705
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1705
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes"
-msgstr "Հաղորդագրության մեջ չկա նկարագրության գլխամաս, բայց հաղորդագրության մարմինը %u բայթ է"
+msgstr ""
+"Հաղորդագրության մեջ չկա նկարագրության գլխամաս, բայց հաղորդագրության մարմինը %"
+"u բայթ է"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1713
 msgid "Cannot deserialize message: "
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1713
 msgid "Cannot deserialize message: "
@@ -1622,9 +1687,8 @@ msgstr "Չի հաջողվել զուգահեռացնել հաղորդագրու
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2038
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2038
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
-msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
+msgid ""
+"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
 msgstr "Սխալ `%s' տիպի տողով GVariant-ը D-Bus լարի ֆորմատի փոխելիս"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2178
 msgstr "Սխալ `%s' տիպի տողով GVariant-ը D-Bus լարի ֆորմատի փոխելիս"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2178
@@ -1639,17 +1703,25 @@ msgstr "Չի հաջողվել հաջորդական ձևով ներկայացնե
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2230
 #, c-format
 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2230
 #, c-format
 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
-msgstr "Հաղորդագրության մարմինն ունի `%s' նկարագրություն, բայց գոյություն չունի նկարագրության գլխամաս"
+msgstr ""
+"Հաղորդագրության մարմինն ունի `%s' նկարագրություն, բայց գոյություն չունի "
+"նկարագրության գլխամաս"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2240
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2240
 #, c-format
-msgid "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'"
-msgstr "Հաղորդագրության մարմինն ունի տիպի `%s' նկարագրություն, բայց  նկարագրությունը գլխամասային դաշտում `%s' է"
+msgid ""
+"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
+"s'"
+msgstr ""
+"Հաղորդագրության մարմինն ունի տիպի `%s' նկարագրություն, բայց  նկարագրությունը "
+"գլխամասային դաշտում `%s' է"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2256
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2256
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
-msgstr "Հաղորդագրության մարմինը դատարկ է, բայց  նկարագրությունը գլխամասային դաշտում (`%s') է"
+msgstr ""
+"Հաղորդագրության մարմինը դատարկ է, բայց  նկարագրությունը գլխամասային դաշտում "
+"(`%s') է"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2813
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2813
 #, c-format
@@ -1665,8 +1737,7 @@ msgstr "Սխալ վերադարձ դատարկ մարմնով"
 msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
 msgstr "Վերադարձվող արժեքի տիպը անվավեր է, ստացվել է `%s', սպասվում էր `%s'"
 
 msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
 msgstr "Վերադարձվող արժեքի տիպը անվավեր է, ստացվել է `%s', սպասվում էր `%s'"
 
-#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406
-#: ../gio/gsocket.c:2969
+#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:2969
 #: ../gio/gsocket.c:3050
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 #: ../gio/gsocket.c:3050
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
@@ -1678,8 +1749,12 @@ msgstr "Չի հաջողվել բեռնել /var/lib/dbus/machine-id․"
 
 #: ../gio/gdbusproxy.c:714
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusproxy.c:714
 #, c-format
-msgid "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface the type is %s"
-msgstr "Փորձում է սահմանել %s հատկությունը %s տիպում, բայց հաշվի առնելով ստացված ինտերֆեյսը տիպը %s է"
+msgid ""
+"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
+"the type is %s"
+msgstr ""
+"Փորձում է սահմանել %s հատկությունը %s տիպում, բայց հաշվի առնելով ստացված "
+"ինտերֆեյսը տիպը %s է"
 
 #: ../gio/gdbusproxy.c:1235
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusproxy.c:1235
 #, c-format
@@ -1691,10 +1766,13 @@ msgstr "%s - ի համար StartServiceByName-ի կանչման սխալ․ "
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Չսպասված պատասխան %d StartServiceByName(\"%s\") մեթոդից"
 
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Չսպասված պատասխան %d StartServiceByName(\"%s\") մեթոդից"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2315
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2472
-msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
-msgstr "Չի հաջողվել կանչել մեթոդ․ պրոքսին առանց տիրոջ լավ հայտնի անվան համար է և պրոքսին կառուցված է G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START դրոշի միջոցով"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2315 ../gio/gdbusproxy.c:2472
+msgid ""
+"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
+"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+msgstr ""
+"Չի հաջողվել կանչել մեթոդ․ պրոքսին առանց տիրոջ լավ հայտնի անվան համար է և "
+"պրոքսին կառուցված է G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START դրոշի միջոցով"
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:710
 msgid "Abstract name space not supported"
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:710
 msgid "Abstract name space not supported"
@@ -1719,8 +1797,7 @@ msgstr "`%s' տողը վավեր D-Bus GUID չէ"
 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
 msgstr "Չի կարող լսել `%s' չաջակցվող փոխադրումը"
 
 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
 msgstr "Չի կարող լսել `%s' չաջակցվող փոխադրումը"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:87
-#: ../gio/gsettings-tool.c:76
+#: ../gio/gdbus-tool.c:87 ../gio/gsettings-tool.c:76
 msgid "COMMAND"
 msgstr "Հրաման"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "Հրաման"
 
@@ -1741,21 +1818,16 @@ msgstr ""
 "  հետևել               Հետևում է հեռակա օբյեկտը\n"
 "  կանչ                   Կանչում է մեթոդ՝ հեռացված օբյեկտի վրա\n"
 "\n"
 "  հետևել               Հետևում է հեռակա օբյեկտը\n"
 "  կանչ                   Կանչում է մեթոդ՝ հեռացված օբյեկտի վրա\n"
 "\n"
-"Օգտագործել \"%s ՀՐԱՄԱՆ --օգնություն\" յուրաքանչյուր հրամանի օգնությունն ստանալու համար։\n"
+"Օգտագործել \"%s ՀՐԱՄԱՆ --օգնություն\" յուրաքանչյուր հրամանի օգնությունն "
+"ստանալու համար։\n"
 
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:160
-#: ../gio/gdbus-tool.c:216
-#: ../gio/gdbus-tool.c:288
-#: ../gio/gdbus-tool.c:312
-#: ../gio/gdbus-tool.c:814
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1324
+#: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288
+#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Սխալ․ %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Սխալ․ %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:171
-#: ../gio/gdbus-tool.c:229
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1340
+#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "XML զննումը վերլուծելու սխալ․ %s\n"
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "XML զննումը վերլուծելու սխալ․ %s\n"
@@ -1792,13 +1864,19 @@ msgstr "Նշված են կապի բազմակի վերջնակետեր"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:459
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:459
 #, c-format
-msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
-msgstr "Զգուշացում․ Հաշվի առնելով զննում տվյալը, `%s' ինտերֆեյսը գոյություն չունի\n"
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
+msgstr ""
+"Զգուշացում․ Հաշվի առնելով զննում տվյալը, `%s' ինտերֆեյսը գոյություն չունի\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:468
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:468
 #, c-format
-msgid "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on interface `%s'\n"
-msgstr "Զգուշացում․ Հաշվի առնելով զննում տվյալը, `%s'մեթոդը գոյություն չունի `%s' ինտերֆեյսի համար\n"
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
+"interface `%s'\n"
+msgstr ""
+"Զգուշացում․ Հաշվի առնելով զննում տվյալը, `%s'մեթոդը գոյություն չունի `%s' "
+"ինտերֆեյսի համար\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:530
 msgid "Destination name to invoke method on"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:530
 msgid "Destination name to invoke method on"
@@ -1816,29 +1894,22 @@ msgstr "Մեթոդի և ինտերֆեյսի անունը"
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "Կանչել մեթոդը հեռադիր օբյեկտի համար"
 
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "Կանչել մեթոդը հեռադիր օբյեկտի համար"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:626
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1245
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1505
+#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "Միացման ժամանակ առաջացած սխալ․ %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "Միացման ժամանակ առաջացած սխալ․ %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:646
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1264
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1524
+#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1524
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Սխալ․ Նպատակակետը նշված չէ\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Սխալ․ Նպատակակետը նշված չէ\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:667
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1283
+#: ../gio/gdbus-tool.c:667 ../gio/gdbus-tool.c:1283
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Սխալ․ Օբյեկտի ուղին նշված չէ\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Սխալ․ Օբյեկտի ուղին նշված չէ\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:687
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1303
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1564
+#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1303 ../gio/gdbus-tool.c:1564
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
 msgstr "Սխալ․ %s - ը օբյեկտի վավեր ուղի չէ\n"
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
 msgstr "Սխալ․ %s - ը օբյեկտի վավեր ուղի չէ\n"
@@ -1891,8 +1962,7 @@ msgstr "Օբյեկտի ուղին, որին պետք է հետևել"
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Հետևել հեռադիր օբյեկտը"
 
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Հետևել հեռադիր օբյեկտը"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:467
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:221
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:467 ../gio/gwin32appinfo.c:221
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Անանուն"
 
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Անանուն"
 
@@ -1907,7 +1977,9 @@ msgstr "Չի հաջողվել աշխատածրագրի համար պահանջվ
 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1153
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1153
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել %s կոնֆիգուրացիոն պանակ օգտագործողի աշխատածրագրի համար. %s"
+msgstr ""
+"Չի հաջողվել ստեղծել %s կոնֆիգուրացիոն պանակ օգտագործողի աշխատածրագրի համար. %"
+"s"
 
 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1157
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1157
 #, c-format
@@ -1933,7 +2005,8 @@ msgstr "Սարքը չի իրականացնում դուրս հանումը"
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: ../gio/gdrive.c:443
 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: ../gio/gdrive.c:443
 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "Սարքը չի իրականացնում \"դուրս հանում\" կամ \"դուրս հանում գործողությամբ\""
+msgstr ""
+"Սարքը չի իրականացնում \"դուրս հանում\" կամ \"դուրս հանում գործողությամբ\""
 
 #: ../gio/gdrive.c:520
 msgid "drive doesn't implement polling for media"
 
 #: ../gio/gdrive.c:520
 msgid "drive doesn't implement polling for media"
@@ -1971,33 +2044,15 @@ msgstr "GEmblemedIcon կոդավորման մեջ սխալ քանակությա
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "GEmblemedIcon-ի համար սպասվում է GEmblem"
 
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "GEmblemedIcon-ի համար սպասվում է GEmblem"
 
-#: ../gio/gfile.c:870
-#: ../gio/gfile.c:1100
-#: ../gio/gfile.c:1235
-#: ../gio/gfile.c:1471
-#: ../gio/gfile.c:1525
-#: ../gio/gfile.c:1582
-#: ../gio/gfile.c:1665
-#: ../gio/gfile.c:1720
-#: ../gio/gfile.c:1780
-#: ../gio/gfile.c:1834
-#: ../gio/gfile.c:3304
-#: ../gio/gfile.c:3358
-#: ../gio/gfile.c:3490
-#: ../gio/gfile.c:3530
-#: ../gio/gfile.c:3857
-#: ../gio/gfile.c:4259
-#: ../gio/gfile.c:4345
-#: ../gio/gfile.c:4434
-#: ../gio/gfile.c:4532
-#: ../gio/gfile.c:4619
-#: ../gio/gfile.c:4712
-#: ../gio/gfile.c:5042
-#: ../gio/gfile.c:5322
-#: ../gio/gfile.c:5391
-#: ../gio/gfile.c:6982
-#: ../gio/gfile.c:7072
-#: ../gio/gfile.c:7158
+#: ../gio/gfile.c:870 ../gio/gfile.c:1100 ../gio/gfile.c:1235
+#: ../gio/gfile.c:1471 ../gio/gfile.c:1525 ../gio/gfile.c:1582
+#: ../gio/gfile.c:1665 ../gio/gfile.c:1720 ../gio/gfile.c:1780
+#: ../gio/gfile.c:1834 ../gio/gfile.c:3304 ../gio/gfile.c:3358
+#: ../gio/gfile.c:3490 ../gio/gfile.c:3530 ../gio/gfile.c:3857
+#: ../gio/gfile.c:4259 ../gio/gfile.c:4345 ../gio/gfile.c:4434
+#: ../gio/gfile.c:4532 ../gio/gfile.c:4619 ../gio/gfile.c:4712
+#: ../gio/gfile.c:5042 ../gio/gfile.c:5322 ../gio/gfile.c:5391
+#: ../gio/gfile.c:6982 ../gio/gfile.c:7072 ../gio/gfile.c:7158
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Գործողությունն ապահովված չէ"
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Գործողությունն ապահովված չէ"
@@ -2010,15 +2065,12 @@ msgstr "Գործողությունն ապահովված չէ"
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1356
-#: ../gio/glocalfile.c:1059
-#: ../gio/glocalfile.c:1070
+#: ../gio/gfile.c:1356 ../gio/glocalfile.c:1059 ../gio/glocalfile.c:1070
 #: ../gio/glocalfile.c:1083
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Դիտման կետ պարունակող գոյություն չունի"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1083
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Դիտման կետ պարունակող գոյություն չունի"
 
-#: ../gio/gfile.c:2408
-#: ../gio/glocalfile.c:2258
+#: ../gio/gfile.c:2408 ../gio/glocalfile.c:2258
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "Չի ստացվում պատճենել պանակից վերև "
 
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "Չի ստացվում պատճենել պանակից վերև "
 
@@ -2026,8 +2078,7 @@ msgstr "Չի ստացվում պատճենել պանակից վերև "
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Չի ստացվում պատճենել պանակը պանակի վրայից "
 
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Չի ստացվում պատճենել պանակը պանակի վրայից "
 
-#: ../gio/gfile.c:2477
-#: ../gio/glocalfile.c:2267
+#: ../gio/gfile.c:2477 ../gio/glocalfile.c:2267
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Գոյություն ունի նպատակակակետի ֆայլ"
 
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Գոյություն ունի նպատակակակետի ֆայլ"
 
@@ -2061,8 +2112,7 @@ msgstr "Ազբամանը ապահովված չէ"
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "Ֆայլի անունը չի կարող պարունակել '%c'"
 
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "Ֆայլի անունը չի կարող պարունակել '%c'"
 
-#: ../gio/gfile.c:6039
-#: ../gio/gvolume.c:330
+#: ../gio/gfile.c:6039 ../gio/gvolume.c:330
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "Հատորը չի կարող իրականացնել միացումը"
 
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "Հատորը չի կարող իրականացնել միացումը"
 
@@ -2074,15 +2124,12 @@ msgstr "Այս ֆայլի մշակման համար աշխատածրագիր գ
 msgid "Enumerator is closed"
 msgstr "Հաշվիչը փակ է"
 
 msgid "Enumerator is closed"
 msgstr "Հաշվիչը փակ է"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:212
-#: ../gio/gfileenumerator.c:271
-#: ../gio/gfileenumerator.c:371
-#: ../gio/gfileenumerator.c:480
+#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
+#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr "Ֆայլի հաշվիչը պարունակում է անավարտ գործողություն"
 
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr "Ֆայլի հաշվիչը պարունակում է անավարտ գործողություն"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:361
-#: ../gio/gfileenumerator.c:470
+#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr "Ֆայլի հաշվիչը արդեն փակ է"
 
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr "Ֆայլի հաշվիչը արդեն փակ է"
 
@@ -2095,16 +2142,13 @@ msgstr "Չի հաջողվել փոխել GFileIcon կոդավորման %d տե
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr "Սխալ ձևավորված մուտքային տվյալ GFileIcon համար"
 
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr "Սխալ ձևավորված մուտքային տվյալ GFileIcon համար"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154
-#: ../gio/gfileinputstream.c:421
-#: ../gio/gfileiostream.c:170
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:169
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:421
+#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
 #: ../gio/gfileoutputstream.c:524
 msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgstr "Հոսքը չի ապահովում query_info"
 
 #: ../gio/gfileoutputstream.c:524
 msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgstr "Հոսքը չի ապահովում query_info"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:336
-#: ../gio/gfileiostream.c:388
+#: ../gio/gfileinputstream.c:336 ../gio/gfileiostream.c:388
 #: ../gio/gfileoutputstream.c:382
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Հոսքով տեղաշարժվելը չի ապահովվում"
 #: ../gio/gfileoutputstream.c:382
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Հոսքով տեղաշարժվելը չի ապահովվում"
@@ -2113,8 +2157,7 @@ msgstr "Հոսքով տեղաշարժվելը չի ապահովվում"
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr "Վնասում թույլատրված չի ելքային հոսքում"
 
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr "Վնասում թույլատրված չի ելքային հոսքում"
 
-#: ../gio/gfileiostream.c:464
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:458
+#: ../gio/gfileiostream.c:464 ../gio/gfileoutputstream.c:458
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Վնասում չի ապահովվում հոսքում"
 
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Վնասում չի ապահովվում հոսքում"
 
@@ -2162,14 +2205,12 @@ msgstr "Մուտքային հոսքը չի ապահովում կարդալը "
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:901
-#: ../gio/giostream.c:316
+#: ../gio/ginputstream.c:901 ../gio/giostream.c:316
 #: ../gio/goutputstream.c:1209
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Հոսքը պարունակում է անավարտ գործողություն"
 
 #: ../gio/goutputstream.c:1209
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Հոսքը պարունակում է անավարտ գործողություն"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:198
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "Սոկետի հասցեի համար բավականաչափ տեղ չկա"
 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "Սոկետի հասցեի համար բավականաչափ տեղ չկա"
@@ -2182,8 +2223,7 @@ msgstr "Սոկետի չաջակցվող անուն"
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
 msgstr "Չի հաջողվում լռելյայն տեղային պանակների համար գտնել ցուցարկչի տիպը"
 
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
 msgstr "Չի հաջողվում լռելյայն տեղային պանակների համար գտնել ցուցարկչի տիպը"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:593
-#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: ../gio/glocalfile.c:593 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Ֆայլի %s անունը անվավեր է"
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Ֆայլի %s անունը անվավեր է"
@@ -2197,8 +2237,7 @@ msgstr "Սխալ՝ ֆայլային համակրգի մասին տեղեկատվ
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "Չի հաջողվում վերանվանել root պանակը"
 
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "Չի հաջողվում վերանվանել root պանակը"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1125
-#: ../gio/glocalfile.c:1151
+#: ../gio/glocalfile.c:1125 ../gio/glocalfile.c:1151
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "Ֆայլը անվանափոխելու սխալ․ %s"
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "Ֆայլը անվանափոխելու սխալ․ %s"
@@ -2207,13 +2246,9 @@ msgstr "Ֆայլը անվանափոխելու սխալ․ %s"
 msgid "Can't rename file, filename already exist"
 msgstr "Չի հաջողվում վերանվանել ֆայլը, ֆայլի անունն արդեն գոյություն ունի"
 
 msgid "Can't rename file, filename already exist"
 msgstr "Չի հաջողվում վերանվանել ֆայլը, ֆայլի անունն արդեն գոյություն ունի"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1147
-#: ../gio/glocalfile.c:2131
-#: ../gio/glocalfile.c:2160
-#: ../gio/glocalfile.c:2320
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
+#: ../gio/glocalfile.c:1147 ../gio/glocalfile.c:2131 ../gio/glocalfile.c:2160
+#: ../gio/glocalfile.c:2320 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1151
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Անվավեր ֆայլի անունը"
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1151
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Անվավեր ֆայլի անունը"
@@ -2246,8 +2281,7 @@ msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել '%s' աղբաման պանակ․ %
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "Չի հաջողվել գտնել վերին մակարդակի պանակ աղբամանի համար"
 
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "Չի հաջողվել գտնել վերին մակարդակի պանակ աղբամանի համար"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1933
-#: ../gio/glocalfile.c:1953
+#: ../gio/glocalfile.c:1933 ../gio/glocalfile.c:1953
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr " Չի հաջողվել գտնել կամ ստեղծել աղբաման պանակը"
 
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr " Չի հաջողվել գտնել կամ ստեղծել աղբաման պանակը"
 
@@ -2256,9 +2290,7 @@ msgstr " Չի հաջողվել գտնել կամ ստեղծել աղբաման 
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել ինֆորմացիա աղբամանում գտնվող ֆայլի մասին․ %s"
 
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել ինֆորմացիա աղբամանում գտնվող ֆայլի մասին․ %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2016
-#: ../gio/glocalfile.c:2021
-#: ../gio/glocalfile.c:2101
+#: ../gio/glocalfile.c:2016 ../gio/glocalfile.c:2021 ../gio/glocalfile.c:2101
 #: ../gio/glocalfile.c:2108
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 #: ../gio/glocalfile.c:2108
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
@@ -2279,8 +2311,7 @@ msgstr "Ֆայլային համակարգը չի ապահովում սիմվոլ
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Սիմվոլիկ հղում ստեղծելու սխալ․ %s"
 
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Սիմվոլիկ հղում ստեղծելու սխալ․ %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2230
-#: ../gio/glocalfile.c:2324
+#: ../gio/glocalfile.c:2230 ../gio/glocalfile.c:2324
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Ֆայլի տեղափոխման սխալ․ %s"
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Ֆայլի տեղափոխման սխալ․ %s"
@@ -2289,12 +2320,9 @@ msgstr "Ֆայլի տեղափոխման սխալ․ %s"
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Հնարավոր չէ տեղափոխել պանակը պանակի վրայով"
 
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Հնարավոր չէ տեղափոխել պանակը պանակի վրայով"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2280
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:949
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:963
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:978
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1008
+#: ../gio/glocalfile.c:2280 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:963 ../gio/glocalfileoutputstream.c:978
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1008
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել պահուստային ֆայլ"
 
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել պահուստային ֆայլ"
 
@@ -2324,8 +2352,7 @@ msgstr "Ընդլայնված ատրիբուտի անվավեր անուն"
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "'%s' ընդլայնված ատրիբուտը սահմանելու սխալ․ %s"
 
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "'%s' ընդլայնված ատրիբուտը սահմանելու սխալ․ %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1483
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1483 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
 #, c-format
 msgid "Error stating file '%s': %s"
 msgstr "'%s' ֆայլի մասին տեղեկություններ ստանալիս առաջացած սխալ․ %s"
 #, c-format
 msgid "Error stating file '%s': %s"
 msgstr "'%s' ֆայլի մասին տեղեկություններ ստանալիս առաջացած սխալ․ %s"
@@ -2347,8 +2374,7 @@ msgstr "Ատրիբուտի անվավեր տեսակ (սպասվում է uint32
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Ատրիբուտի անվավեր տեսակ (սպասվում է uint64)"
 
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Ատրիբուտի անվավեր տեսակ (սպասվում է uint64)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1851
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1870
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1851 ../gio/glocalfileinfo.c:1870
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Ատրիբուտի անվավեր տեսակ (սպասվում է byte տող)"
 
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Ատրիբուտի անվավեր տեսակ (սպասվում է byte տող)"
 
@@ -2370,8 +2396,7 @@ msgstr "Սխալ սեփականատեր սահմանելիս․ %s"
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "Սիմվոլիկ հղումը պետք է լինի ոչ NULL"
 
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "Սիմվոլիկ հղումը պետք է լինի ոչ NULL"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2024
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005 ../gio/glocalfileinfo.c:2024
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2035
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2035
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
@@ -2384,7 +2409,8 @@ msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել սիմվոլիկ հղում․ ֆա
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2140
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2140
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
-msgstr "Սխալ՝ առաջացած փոփություններ կամ հասանելիության ժամանակը սահմանելիս․ %s"
+msgstr ""
+"Սխալ՝ առաջացած փոփություններ կամ հասանելիության ժամանակը սահմանելիս․ %s"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2163
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2163
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
@@ -2404,23 +2430,19 @@ msgstr "SELinux հասանելի չէ այս համակարգում"
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "%s ատրիբուտի սահմանումը չի ապահովվում"
 
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "%s ատրիբուտի սահմանումը չի ապահովվում"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Ֆայլից կարդալու սխալ․ %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Ֆայլից կարդալու սխալ․ %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:228
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1026
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Ֆայլի վրայով անցնելու սխալ․ %s"
 
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1026
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Ֆայլի վրայով անցնելու սխալ․ %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
@@ -2430,8 +2452,7 @@ msgstr "Ֆայլը փակելու սխալ․ %s"
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr "Չի հաջողվել գտնել լռելյայն տեղային ֆայլերի մոնիտորի տիպը "
 
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr "Չի հաջողվել գտնել լռելյայն տեղային ֆայլերի մոնիտորի տիպը "
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
@@ -2442,8 +2463,7 @@ msgstr "Ֆայլում գրելու սխալ․ %s"
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "Չի հաջողվել ջնջել հին պահուստային ֆայլերը․ %s"
 
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "Չի հաջողվել ջնջել հին պահուստային ֆայլերը․ %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "Պահեստային կրկնօրինակ ստեղծելիս առաջացած սխալ․ %s"
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "Պահեստային կրկնօրինակ ստեղծելիս առաջացած սխալ․ %s"
@@ -2453,18 +2473,14 @@ msgstr "Պահեստային կրկնօրինակ ստեղծելիս առաջա
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Ժամանակավոր ֆայլն անվանափոխելու սխալ․ %s"
 
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Ժամանակավոր ֆայլն անվանափոխելու սխալ․ %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1077
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1077
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Ֆայլը կտրելու սխալ․ %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Ֆայլը կտրելու սխալ․ %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgstr "'%s' Ֆայլը բացելու սխալ․ %s"
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgstr "'%s' Ֆայլը բացելու սխալ․ %s"
@@ -2486,8 +2502,7 @@ msgstr "Ֆայլը արտաքինից փոփոխվել է"
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Հին ֆայլը ջնջելու սխալ․ %s"
 
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Հին ֆայլը ջնջելու սխալ․ %s"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "Փոխանցված է անվավեր GSeekType"
 
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "Փոխանցված է անվավեր GSeekType"
 
@@ -2508,8 +2523,12 @@ msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgstr "Չի հաջողվել փոփոխել ելքային հոսքի չափը հիշողության մեջ"
 
 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
 msgstr "Չի հաջողվել փոփոխել ելքային հոսքի չափը հիշողության մեջ"
 
 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
-msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space"
-msgstr "Գրելու համար պահանջվող հիշողության չափը ավելի մեծ է քան հասանելի հասցեների տիրույթը"
+msgid ""
+"Amount of memory required to process the write is larger than available "
+"address space"
+msgstr ""
+"Գրելու համար պահանջվող հիշողության չափը ավելի մեծ է քան հասանելի հասցեների "
+"տիրույթը"
 
 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
 
 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
@@ -2538,14 +2557,17 @@ msgstr "Տեղադրւմը չի իրականացրել \"դուրս հանելը
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
 #: ../gio/gmount.c:522
 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
 #: ../gio/gmount.c:522
 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
-msgstr "Տեղադրւմը չի իրականացրել  \"ապամոնտաժումը\" կամ \"ապամոնտաժում գործողությամբ\""
+msgstr ""
+"Տեղադրւմը չի իրականացրել  \"ապամոնտաժումը\" կամ \"ապամոնտաժում գործողությամբ"
+"\""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: ../gio/gmount.c:609
 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: ../gio/gmount.c:609
 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
-msgstr "Տեղադրւմը չի իրականացրել  \"դուրս հանել\" կամ \"դուրս հանել գոծողությամբ\""
+msgstr ""
+"Տեղադրւմը չի իրականացրել  \"դուրս հանել\" կամ \"դուրս հանել գոծողությամբ\""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
@@ -2573,13 +2595,11 @@ msgstr "Տեղադրումը չի իրականացնում պարունակու
 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
 msgstr "'%s' Hostname-ը պարունակում է '[' բայց ոչ ']' "
 
 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
 msgstr "'%s' Hostname-ը պարունակում է '[' բայց ոչ ']' "
 
-#: ../gio/goutputstream.c:206
-#: ../gio/goutputstream.c:407
+#: ../gio/goutputstream.c:206 ../gio/goutputstream.c:407
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr "Ելքային հոսքը չի իրականացնում գրելը"
 
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr "Ելքային հոսքը չի իրականացնում գրելը"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:368
-#: ../gio/goutputstream.c:848
+#: ../gio/goutputstream.c:368 ../gio/goutputstream.c:848
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Սկզբնական հոսքը արդեն փակ է"
 
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Սկզբնական հոսքը արդեն փակ է"
 
@@ -2593,26 +2613,22 @@ msgstr "'%s' - ի լուծման սխալ․ %s"
 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
 msgstr "'%s' - ի հակադարձ լուծման սխալ․ %s"
 
 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
 msgstr "'%s' - ի հակադարձ լուծման սխալ․ %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:820
-#: ../gio/gresolver.c:898
+#: ../gio/gresolver.c:820 ../gio/gresolver.c:898
 #, c-format
 msgid "No service record for '%s'"
 msgstr "Գոյություն չունի ծառայողական գրառում '%s' -ի համար"
 
 #, c-format
 msgid "No service record for '%s'"
 msgstr "Գոյություն չունի ծառայողական գրառում '%s' -ի համար"
 
-#: ../gio/gresolver.c:825
-#: ../gio/gresolver.c:903
+#: ../gio/gresolver.c:825 ../gio/gresolver.c:903
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
 msgstr "Ժամանակավորապես հնարավոր չէ լուծել '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
 msgstr "Ժամանակավորապես հնարավոր չէ լուծել '%s'"
 
-#: ../gio/gresolver.c:830
-#: ../gio/gresolver.c:908
+#: ../gio/gresolver.c:830 ../gio/gresolver.c:908
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s'"
 msgstr "Լուծման սխալ․ %s"
 
 #: ../gio/gschema-compile.c:702
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s'"
 msgstr "Լուծման սխալ․ %s"
 
 #: ../gio/gschema-compile.c:702
-#| msgid "Abstract name space not supported"
 msgid "empty names are not permitted"
 msgstr "Դատարկ անվանումները թույլատրելի չեն"
 
 msgid "empty names are not permitted"
 msgstr "Դատարկ անվանումները թույլատրելի չեն"
 
@@ -2623,8 +2639,12 @@ msgstr "Անվավեր անուն '%s'․ Անունները պետք է սկս
 
 #: ../gio/gschema-compile.c:724
 #, c-format
 
 #: ../gio/gschema-compile.c:724
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and dash ('-') are permitted."
-msgstr "անվավեր անուն '%s'․ անվավեր նիշ '%c'; միայն փոքրատառեր, թվեր և գծիկներ ('-') են թույլատրվում։"
+msgid ""
+"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
+"and dash ('-') are permitted."
+msgstr ""
+"անվավեր անուն '%s'․ անվավեր նիշ '%c'; միայն փոքրատառեր, թվեր և գծիկներ ('-') "
+"են թույլատրվում։"
 
 #: ../gio/gschema-compile.c:733
 #, c-format
 
 #: ../gio/gschema-compile.c:733
 #, c-format
@@ -2657,13 +2677,21 @@ msgstr "<բանալու անուն='%s'> արդեն նշված է"
 
 #: ../gio/gschema-compile.c:874
 #, c-format
 
 #: ../gio/gschema-compile.c:874
 #, c-format
-msgid "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> to modify value"
-msgstr "<բանալու անուն='%s'> ծածկում է <բանալու անուն='%s'> <սխեմայի id='%s'> -ում; օգտագործել <override> արժեքը փոփոխելու համար"
+msgid ""
+"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
+"to modify value"
+msgstr ""
+"<բանալու անուն='%s'> ծածկում է <բանալու անուն='%s'> <սխեմայի id='%s'> -ում; "
+"օգտագործել <override> արժեքը փոփոխելու համար"
 
 #: ../gio/gschema-compile.c:885
 #, c-format
 
 #: ../gio/gschema-compile.c:885
 #, c-format
-msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to <key>"
-msgstr "ճիշտ մեկը հետևյալներից՝ 'տիպ', 'enum' կամ 'դրոշներ', պետք է նշված լինի որպես <բանալի> ատրիբուտ"
+msgid ""
+"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"to <key>"
+msgstr ""
+"ճիշտ մեկը հետևյալներից՝ 'տիպ', 'enum' կամ 'դրոշներ', պետք է նշված լինի որպես "
+"<բանալի> ատրիբուտ"
 
 #: ../gio/gschema-compile.c:904
 #, c-format
 
 #: ../gio/gschema-compile.c:904
 #, c-format
@@ -2672,7 +2700,6 @@ msgstr "<%s id='%s'> դեռևս սահմանված չէ։"
 
 #: ../gio/gschema-compile.c:919
 #, c-format
 
 #: ../gio/gschema-compile.c:919
 #, c-format
-#| msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgid "invalid GVariant type string '%s'"
 msgstr "Անվավեր GVariant տիպի տողի անուն '%s'"
 
 msgid "invalid GVariant type string '%s'"
 msgstr "Անվավեր GVariant տիպի տողի անուն '%s'"
 
@@ -2707,13 +2734,19 @@ msgstr "<սխեմայի id='%s'> դեռևս գոյություն չունեցո
 
 #: ../gio/gschema-compile.c:1076
 #, c-format
 
 #: ../gio/gschema-compile.c:1076
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
-msgstr "<սխեմայի id='%s'> ցուցակ է, որն ընդլայնում է <սխեմայի id='%s'>, որը ցուցակ չէ"
+msgid ""
+"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgstr ""
+"<սխեմայի id='%s'> ցուցակ է, որն ընդլայնում է <սխեմայի id='%s'>, որը ցուցակ չէ"
 
 #: ../gio/gschema-compile.c:1086
 #, c-format
 
 #: ../gio/gschema-compile.c:1086
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' does not extend '%s'"
-msgstr "<սխեմայի id='%s' list-of='%s'> ընդլայնում է <սխեմայի id='%s' list-of='%s'> բայց '%s' չի ընդլայնում '%s'"
+msgid ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
+"does not extend '%s'"
+msgstr ""
+"<սխեմայի id='%s' list-of='%s'> ընդլայնում է <սխեմայի id='%s' list-of='%s'> "
+"բայց '%s' չի ընդլայնում '%s'"
 
 #: ../gio/gschema-compile.c:1103
 #, c-format
 
 #: ../gio/gschema-compile.c:1103
 #, c-format
@@ -2748,24 +2781,33 @@ msgstr "Գոյություն չունի `%s' սխեմա սահմանված վե
 #: ../gio/gschema-compile.c:1675
 #, c-format
 msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
 #: ../gio/gschema-compile.c:1675
 #, c-format
 msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
-msgstr "Գոյություն չունի `%s' բանալի '%s' սխեմայում, ինչպես սահմանված է նորից վերագրվող `%s' ֆայլում"
+msgstr ""
+"Գոյություն չունի `%s' բանալի '%s' սխեմայում, ինչպես սահմանված է նորից "
+"վերագրվող `%s' ֆայլում"
 
 #: ../gio/gschema-compile.c:1708
 #, c-format
 
 #: ../gio/gschema-compile.c:1708
 #, c-format
-msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the range given in the schema"
-msgstr "վերագրելու համար `%s' բանալին `%s' սխեմայում `%s' վերագրվող ֆայլում սխեմայում տրված սահմաններից դուրս է"
+msgid ""
+"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
+"range given in the schema"
+msgstr ""
+"վերագրելու համար `%s' բանալին `%s' սխեմայում `%s' վերագրվող ֆայլում "
+"սխեմայում տրված սահմաններից դուրս է"
 
 #: ../gio/gschema-compile.c:1729
 #, c-format
 
 #: ../gio/gschema-compile.c:1729
 #, c-format
-msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices"
-msgstr "վերագրելու համար `%s' բանալին `%s' սխեմայում `%s' վերագրվող ֆայլում վավեր ընտրությունների ցուցակում չէ"
+msgid ""
+"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
+"list of valid choices"
+msgstr ""
+"վերագրելու համար `%s' բանալին `%s' սխեմայում `%s' վերագրվող ֆայլում վավեր "
+"ընտրությունների ցուցակում չէ"
 
 #: ../gio/gschema-compile.c:1774
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "Որտեղ տեղավորել gschemas.compiled ֆայլը"
 
 
 #: ../gio/gschema-compile.c:1774
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "Որտեղ տեղավորել gschemas.compiled ֆայլը"
 
-#: ../gio/gschema-compile.c:1774
-#: ../gio/gschema-compile.c:1786
+#: ../gio/gschema-compile.c:1774 ../gio/gschema-compile.c:1786
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "Պանակ"
 
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "Պանակ"
 
@@ -2813,15 +2855,6 @@ msgstr "հեռացվել է գոյություն ունեցող ելքային 
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:79
 #, c-format
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:79
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Commands:\n"
-#| "  help        Show this information\n"
-#| "  get         Get the value of a key\n"
-#| "  set         Set the value of a key\n"
-#| "  monitor     Monitor a key for changes\n"
-#| "  writable    Check if a key is writable\n"
-#| "\n"
-#| "Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "  help        Show this information\n"
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "  help        Show this information\n"
@@ -2841,26 +2874,22 @@ msgstr ""
 "  հետևել         Հետևում է բանալու փոփոխությունները\n"
 "  գրվող           Ստուգում է արդյոք բանալին գրվող է\n"
 "\n"
 "  հետևել         Հետևում է բանալու փոփոխությունները\n"
 "  գրվող           Ստուգում է արդյոք բանալին գրվող է\n"
 "\n"
-"Օգտագործել '%s ՀՐԱՄԱՆ --օգնություն' յուրաքանչյուր հրամանի մասին օգնություն ստանալու համար.\n"
+"Օգտագործել '%s ՀՐԱՄԱՆ --օգնություն' յուրաքանչյուր հրամանի մասին օգնություն "
+"ստանալու համար.\n"
 
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:222
-#: ../gio/gsettings-tool.c:322
-#: ../gio/gsettings-tool.c:438
-#: ../gio/gsettings-tool.c:533
+#: ../gio/gsettings-tool.c:222 ../gio/gsettings-tool.c:322
+#: ../gio/gsettings-tool.c:438 ../gio/gsettings-tool.c:533
 #: ../gio/gsettings-tool.c:646
 msgid "Specify the path for the schema"
 msgstr "Նշել schema-ի ուղին"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:646
 msgid "Specify the path for the schema"
 msgstr "Նշել schema-ի ուղին"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:222
-#: ../gio/gsettings-tool.c:322
-#: ../gio/gsettings-tool.c:438
-#: ../gio/gsettings-tool.c:533
+#: ../gio/gsettings-tool.c:222 ../gio/gsettings-tool.c:322
+#: ../gio/gsettings-tool.c:438 ../gio/gsettings-tool.c:533
 #: ../gio/gsettings-tool.c:646
 msgid "PATH"
 msgstr "ՈՒՂԻ"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:646
 msgid "PATH"
 msgstr "ՈՒՂԻ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:230
-#: ../gio/gsettings-tool.c:541
+#: ../gio/gsettings-tool.c:230 ../gio/gsettings-tool.c:541
 #: ../gio/gsettings-tool.c:654
 msgid "SCHEMA KEY"
 msgstr "SCHEMA-Ի ԲԱՆԱԼԻ"
 #: ../gio/gsettings-tool.c:654
 msgid "SCHEMA KEY"
 msgstr "SCHEMA-Ի ԲԱՆԱԼԻ"
@@ -2869,10 +2898,8 @@ msgstr "SCHEMA-Ի ԲԱՆԱԼԻ"
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Ստանալ բանալու արժեքը"
 
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Ստանալ բանալու արժեքը"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:234
-#: ../gio/gsettings-tool.c:450
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545
-#: ../gio/gsettings-tool.c:661
+#: ../gio/gsettings-tool.c:234 ../gio/gsettings-tool.c:450
+#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:661
 msgid ""
 "Arguments:\n"
 "  SCHEMA      The id of the schema\n"
 msgid ""
 "Arguments:\n"
 "  SCHEMA      The id of the schema\n"
@@ -2882,8 +2909,7 @@ msgstr ""
 "   ՍԽԵՄԱ    Սխեմայի id\n"
 "   ԲԱՆԱԼԻ  Բանալու անուն\n"
 
 "   ՍԽԵՄԱ    Սխեմայի id\n"
 "   ԲԱՆԱԼԻ  Բանալու անուն\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:330
-#: ../gio/gsettings-tool.c:446
+#: ../gio/gsettings-tool.c:330 ../gio/gsettings-tool.c:446
 msgid "SCHEMA KEY VALUE"
 msgstr "ՍԽԵՄԱՅԻ ԲԱՆԱԼՈՒ ԱՐԺԵՔ"
 
 msgid "SCHEMA KEY VALUE"
 msgstr "ՍԽԵՄԱՅԻ ԲԱՆԱԼՈՒ ԱՐԺԵՔ"
 
@@ -2901,7 +2927,8 @@ msgstr ""
 "Արգումենտներ․\n"
 "   ՍԽԵՄԱ    Սխեմայի id\n"
 "   ԲԱՆԱԼԻ  Բանալու անուն\n"
 "Արգումենտներ․\n"
 "   ՍԽԵՄԱ    Սխեմայի id\n"
 "   ԲԱՆԱԼԻ  Բանալու անուն\n"
-"   Արժեք      Բանալու արժեք, որը պետք է տեղադրվի, որպես սերիալիզացված GVariant\n"
+"   Արժեք      Բանալու արժեք, որը պետք է տեղադրվի, որպես սերիալիզացված "
+"GVariant\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:407
 #, c-format
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:407
 #, c-format
@@ -2942,9 +2969,7 @@ msgstr "Անվավեր սոկետ, սկզբնարժեքավորումը չի ի
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Սոկետը արդեն փակ է"
 
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Սոկետը արդեն փակ է"
 
-#: ../gio/gsocket.c:299
-#: ../gio/gsocket.c:2716
-#: ../gio/gsocket.c:2760
+#: ../gio/gsocket.c:299 ../gio/gsocket.c:2716 ../gio/gsocket.c:2760
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "I/O սոկետի ժամանակը լրացել է"
 
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "I/O սոկետի ժամանակը լրացել է"
 
@@ -2953,9 +2978,7 @@ msgstr "I/O սոկետի ժամանակը լրացել է"
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "Ստեղծել GSocket fd-ից․ %s"
 
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "Ստեղծել GSocket fd-ից․ %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:455
-#: ../gio/gsocket.c:471
-#: ../gio/gsocket.c:2113
+#: ../gio/gsocket.c:455 ../gio/gsocket.c:471 ../gio/gsocket.c:2113
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել սոկետ․ %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել սոկետ․ %s"
@@ -3002,8 +3025,7 @@ msgstr "Կատարվում է միացում"
 msgid "Error connecting: %s"
 msgstr "Չհաջողվեց հաստատել կապ․ %s"
 
 msgid "Error connecting: %s"
 msgstr "Չհաջողվեց հաստատել կապ․ %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1694
-#: ../gio/gsocket.c:3474
+#: ../gio/gsocket.c:1694 ../gio/gsocket.c:3474
 #, c-format
 msgid "Unable to get pending error: %s"
 msgstr "Չի հաջողվել ստանալ սպասված սխալը․ %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to get pending error: %s"
 msgstr "Չի հաջողվել ստանալ սպասված սխալը․ %s"
@@ -3032,31 +3054,25 @@ msgstr "Սպասում է սոկետի վիճակին․ %s"
 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
 msgstr "SocketControlMessage-ը չի աջակցվում windows-ում "
 
 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
 msgstr "SocketControlMessage-ը չի աջակցվում windows-ում "
 
-#: ../gio/gsocket.c:3253
-#: ../gio/gsocket.c:3394
+#: ../gio/gsocket.c:3253 ../gio/gsocket.c:3394
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Հաղորդագրություն ստանալու ժամանակ առաջացած սխալ․ %s"
 
 #: ../gio/gsocket.c:3489
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Հաղորդագրություն ստանալու ժամանակ առաջացած սխալ․ %s"
 
 #: ../gio/gsocket.c:3489
-#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "g_socket_get_credentials-ը իրականացված չէ այս ՕՀ-ի վրա"
 
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "g_socket_get_credentials-ը իրականացված չէ այս ՕՀ-ի վրա"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:674
-#: ../gio/gsocketclient.c:1148
+#: ../gio/gsocketclient.c:674 ../gio/gsocketclient.c:1148
 msgid "Unknown error on connect"
 msgstr "Չհայտնաբերված սխալ կապի ժամանակ"
 
 msgid "Unknown error on connect"
 msgstr "Չհայտնաբերված սխալ կապի ժամանակ"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:711
-#: ../gio/gsocketclient.c:1038
+#: ../gio/gsocketclient.c:711 ../gio/gsocketclient.c:1038
 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
 msgstr "Ոչ TCP  կապի միջոցով փորձել պրոքսիի սահմանումը չի աջակցվում"
 
 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
 msgstr "Ոչ TCP  կապի միջոցով փորձել պրոքսիի սահմանումը չի աջակցվում"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:749
-#: ../gio/gsocketclient.c:1061
+#: ../gio/gsocketclient.c:749 ../gio/gsocketclient.c:1061
 #, c-format
 #, c-format
-#| msgid "Property `%s' is not readable"
 msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
 msgstr "`%s' պրոքսի պրոտոկոլը չի աջակցվում"
 
 msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
 msgstr "`%s' պրոքսի պրոտոկոլը չի աջակցվում"
 
@@ -3076,7 +3092,8 @@ msgstr "SOCKSv4 չի աջակցում IPv6 '%s' հասցեն"
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
 #, c-format
 msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
 #, c-format
 msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
-msgstr "SOCKSv4 իրականացումը սահմանափակում է ՛օգտագործողի անունը՛ մինչև %i նիշի"
+msgstr ""
+"SOCKSv4 իրականացումը սահմանափակում է ՛օգտագործողի անունը՛ մինչև %i նիշի"
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
 #, c-format
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
 #, c-format
@@ -3091,8 +3108,7 @@ msgstr "Սերվերը SOCKSv4 պրոքսի սերվեր չէ։"
 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
 msgstr "SOCKSv4 սերվերի միջոցով կապը մերժվել է"
 
 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
 msgstr "SOCKSv4 սերվերի միջոցով կապը մերժվել է"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:155
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:328
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:338
 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
 msgstr "Սերվերը SOCKSv5 պրոքսի սերվեր չէ։"
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:338
 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
 msgstr "Սերվերը SOCKSv5 պրոքսի սերվեր չէ։"
@@ -3102,22 +3118,29 @@ msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
 msgstr "SOCKSv5 պրոքսին պահանջում է վավերացում"
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:179
 msgstr "SOCKSv5 պրոքսին պահանջում է վավերացում"
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:179
-msgid "The SOCKSv5 require an authentication method that is not supported by GLib."
+msgid ""
+"The SOCKSv5 require an authentication method that is not supported by GLib."
 msgstr "SOCKSv5 պահանջում է վավերացման մեթոդ, որը չի աջակցվում GLib-ի կողմից։"
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:208
 #, c-format
 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
 msgstr "SOCKSv5 պահանջում է վավերացման մեթոդ, որը չի աջակցվում GLib-ի կողմից։"
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:208
 #, c-format
 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
-msgstr "Օգտագործողի անունը կամ գաղտնաբառը չափազանց երկար է SOCKSv5 պրոտոկոլի համար (առավելագույնը %i)։"
+msgstr ""
+"Օգտագործողի անունը կամ գաղտնաբառը չափազանց երկար է SOCKSv5 պրոտոկոլի համար "
+"(առավելագույնը %i)։"
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:239
 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:239
 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
-msgstr "SOCKSv5 վավերացումը ձախողվել է սխալ օգտագործողի անվան կամ գաղտնաբառի պատճառով։"
+msgstr ""
+"SOCKSv5 վավերացումը ձախողվել է սխալ օգտագործողի անվան կամ գաղտնաբառի "
+"պատճառով։"
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:289
 #, c-format
 msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:289
 #, c-format
 msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
-msgstr "'%s' հոսթի անունը չափազանց երկար է SOCKSv5 պրոտոկոլի համար (առավելագույնը %i բայթ)"
+msgstr ""
+"'%s' հոսթի անունը չափազանց երկար է SOCKSv5 պրոտոկոլի համար (առավելագույնը %i "
+"բայթ)"
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:352
 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unkown address type."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:352
 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unkown address type."
@@ -3160,14 +3183,12 @@ msgstr "Անհայտ SOCKSv5 պրոքսի սխալ։"
 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "Չի հաջողվել մշակել GThemedIcon կոդավորման %d տարբերակը"
 
 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "Չի հաջողվել մշակել GThemedIcon կոդավորման %d տարբերակը"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:164
-#: ../gio/gunixconnection.c:507
+#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:507
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr "Սպասվոմ է 1 հսկիչ հաղորդագրություն, ստացվել է %d"
 
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr "Սպասվոմ է 1 հսկիչ հաղորդագրություն, ստացվել է %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:177
-#: ../gio/gunixconnection.c:517
+#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:517
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "Լրացուցիչ տվյալների անսպասելի տիպ"
 
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "Լրացուցիչ տվյալների անսպասելի տիպ"
 
@@ -3191,8 +3212,12 @@ msgstr "Սխալ՝ ստուգելիս արդյոք SO_PASSCRED-ը միացված
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:450
 #, c-format
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:450
 #, c-format
-msgid "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for socket. Expected %d bytes, got %d"
-msgstr "Հատկության անվավեր երկարություն՝ ստուգելիս, արդյոք SO_PASSCRED-ը սոկետի համար միացված է։ Սպասվում էր %d բայթ, ստացվել է %d"
+msgid ""
+"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
+"socket. Expected %d bytes, got %d"
+msgstr ""
+"Հատկության անվավեր երկարություն՝ ստուգելիս, արդյոք SO_PASSCRED-ը սոկետի "
+"համար միացված է։ Սպասվում էր %d բայթ, ստացվել է %d"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:467
 #, c-format
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:467
 #, c-format
@@ -3200,37 +3225,33 @@ msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Սխալ՝ առաջացած SO_PASSCRED - ը միացնելու ժամանակ․ %s"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:497
 msgstr "Սխալ՝ առաջացած SO_PASSCRED - ը միացնելու ժամանակ․ %s"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:497
-msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
-msgstr "Սպասվում էր կարդալ մեկ բայթ ստացված տվյալներից, բայց կարդացվել է զրո բայթ"
+msgid ""
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr ""
+"Սպասվում էր կարդալ մեկ բայթ ստացված տվյալներից, բայց կարդացվել է զրո բայթ"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:540
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Սխալ SO_PASSCRED անջատելիս․ %s"
 
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:540
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Սխալ SO_PASSCRED անջատելիս․ %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:353
-#: ../gio/gunixinputstream.c:373
-#: ../gio/gunixinputstream.c:451
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:438
+#: ../gio/gunixinputstream.c:353 ../gio/gunixinputstream.c:373
+#: ../gio/gunixinputstream.c:451 ../gio/gunixoutputstream.c:438
 #, c-format
 msgid "Error reading from unix: %s"
 msgstr "Սխալ՝ առաջացած unix - ից կարդալու ժամանակ․ %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading from unix: %s"
 msgstr "Սխալ՝ առաջացած unix - ից կարդալու ժամանակ․ %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:406
-#: ../gio/gunixinputstream.c:589
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:393
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:545
+#: ../gio/gunixinputstream.c:406 ../gio/gunixinputstream.c:589
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:393 ../gio/gunixoutputstream.c:545
 #, c-format
 msgid "Error closing unix: %s"
 msgstr "Սխալ՝ առաջացած unix - ը փակելու ժամանակ․ %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error closing unix: %s"
 msgstr "Սխալ՝ առաջացած unix - ը փակելու ժամանակ․ %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:1846
-#: ../gio/gunixmounts.c:1883
+#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Ֆայլալին համակարգի արմատը"
 
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Ֆայլալին համակարգի արմատը"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:339
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:360
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:339 ../gio/gunixoutputstream.c:360
 #, c-format
 msgid "Error writing to unix: %s"
 msgstr "Սխալ՝ առաջացած unix - ում գրելիս․ %s"
 #, c-format
 msgid "Error writing to unix: %s"
 msgstr "Սխալ՝ առաջացած unix - ում գրելիս․ %s"
@@ -3276,8 +3297,7 @@ msgstr "Համադրման ստեղծումը չի աջակցվում win32-ու
 msgid "Error reading from handle: %s"
 msgstr "Սխալ՝ ֆայլից կարդալիս․ %s"
 
 msgid "Error reading from handle: %s"
 msgstr "Սխալ՝ ֆայլից կարդալիս․ %s"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:348
-#: ../gio/gwin32outputstream.c:348
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
 #, c-format
 msgid "Error closing handle: %s"
 msgstr "Սխալ՝ ֆայլը փակելիս․ %s"
 #, c-format
 msgid "Error closing handle: %s"
 msgstr "Սխալ՝ ֆայլը փակելիս․ %s"
@@ -3287,26 +3307,19 @@ msgstr "Սխալ՝ ֆայլը փակելիս․ %s"
 msgid "Error writing to handle: %s"
 msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ ֆայլում գրելու ժամանակ․ %s"
 
 msgid "Error writing to handle: %s"
 msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ ֆայլում գրելու ժամանակ․ %s"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:393
-#: ../gio/gzlibdecompressor.c:346
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:393 ../gio/gzlibdecompressor.c:346
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "Հիշողությունը բավական չէ"
 
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "Հիշողությունը բավական չէ"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:400
-#: ../gio/gzlibdecompressor.c:353
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:400 ../gio/gzlibdecompressor.c:353
 #, c-format
 msgid "Internal error: %s"
 msgstr "Ներքին սխալ․ %s"
 
 #, c-format
 msgid "Internal error: %s"
 msgstr "Ներքին սխալ․ %s"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:413
-#: ../gio/gzlibdecompressor.c:367
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:413 ../gio/gzlibdecompressor.c:367
 msgid "Need more input"
 msgstr "Ավելի շատ մուտքային տվյալների կարիք կա"
 
 #: ../gio/gzlibdecompressor.c:339
 msgid "Invalid compressed data"
 msgstr "Անվավեր սեղմված տվյալներ"
 msgid "Need more input"
 msgstr "Ավելի շատ մուտքային տվյալների կարիք կա"
 
 #: ../gio/gzlibdecompressor.c:339
 msgid "Invalid compressed data"
 msgstr "Անվավեր սեղմված տվյալներ"
-
-#~ msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
-#~ msgstr "Սխալ հաղորդագրության առաջին 16 բայթը սոկետում գրելիս․ "
-