Updated Norwegian bokmål translation.
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
Thu, 12 Feb 2015 00:27:02 +0000 (01:27 +0100)
committerKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
Thu, 12 Feb 2015 00:27:02 +0000 (01:27 +0100)
po/nb.po

index be66b41..47e5ce9 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Norwegian bokmål translation of glib.
 # Copyright (C) 2001-2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # Norwegian bokmål translation of glib.
 # Copyright (C) 2001-2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001-2014.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001-2015.
 # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
 #
 # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
 #
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib 2.38.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib 2.38.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-15 18:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-15 18:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-12 01:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:27+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 "Language:\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 "Language:\n"
@@ -18,20 +18,20 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../gio/gapplication.c:520
+#: ../gio/gapplication.c:530
 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
 msgstr "Oppgi tjenestemodus for GApplication (bruk fra D-Bus tjenestefiler)"
 
 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
 msgstr "Oppgi tjenestemodus for GApplication (bruk fra D-Bus tjenestefiler)"
 
-#: ../gio/gapplication.c:525
+#: ../gio/gapplication.c:535
 msgid "GApplication options"
 msgstr "Flagg for GApplication"
 
 msgid "GApplication options"
 msgstr "Flagg for GApplication"
 
-#: ../gio/gapplication.c:525
+#: ../gio/gapplication.c:535
 msgid "Show GApplication options"
 msgstr "Vis flagg for GApplication"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
 msgid "Show GApplication options"
 msgstr "Vis flagg for GApplication"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
-#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:508
+#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:521
 msgid "Print help"
 msgstr "Skriv ut hjelp"
 
 msgid "Print help"
 msgstr "Skriv ut hjelp"
 
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "[KOMMANDO]"
 msgid "Print version"
 msgstr "Skriv ut versjon"
 
 msgid "Print version"
 msgstr "Skriv ut versjon"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:514
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:527
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Skriv versjonsinformasjon og avslutt"
 
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Skriv versjonsinformasjon og avslutt"
 
@@ -54,7 +54,8 @@ msgstr "Vis programmer"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:53
 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:53
 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
-msgstr "Vis installerte programmer som kan aktiveres via D-Bus (på .desktop-filer)"
+msgstr ""
+"Vis installerte programmer som kan aktiveres via D-Bus (på .desktop-filer)"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:55
 msgid "Launch an application"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:55
 msgid "Launch an application"
@@ -132,7 +133,7 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr "Valgfri parameter til utførelse av handling, i GVariant-format"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:523
 msgstr "Valgfri parameter til utførelse av handling, i GVariant-format"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:523
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gsettings-tool.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -146,7 +147,7 @@ msgid "Usage:\n"
 msgstr "Bruk:\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:548
 msgstr "Bruk:\n"
 
 #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:548
-#: ../gio/gsettings-tool.c:628
+#: ../gio/gsettings-tool.c:641
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argumenter:\n"
 
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argumenter:\n"
 
@@ -780,7 +781,9 @@ msgstr[1] ""
 msgid ""
 "Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u "
 "bytes, but found to be %u bytes in length"
 msgid ""
 "Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u "
 "bytes, but found to be %u bytes in length"
-msgstr "Fant en matrise av type «a%c» som var forventet å ha en lengde som er en multippel av %u bytes, men var %u bytes lang"
+msgstr ""
+"Fant en matrise av type «a%c» som var forventet å ha en lengde som er en "
+"multippel av %u bytes, men var %u bytes lang"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1843
 #, c-format
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1843
 #, c-format
@@ -1158,7 +1161,7 @@ msgstr "Objektsti som skal overvåkes"
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Overvåk et eksternt objekt."
 
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Overvåk et eksternt objekt."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1999 ../gio/gdesktopappinfo.c:4523
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1999 ../gio/gdesktopappinfo.c:4530
 #: ../gio/gwin32appinfo.c:219
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Uten navn"
 #: ../gio/gwin32appinfo.c:219
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Uten navn"
@@ -1251,10 +1254,10 @@ msgstr "Ventet et GEmblem for GEmblemedIcon"
 #: ../gio/gfile.c:1576 ../gio/gfile.c:1631 ../gio/gfile.c:1689
 #: ../gio/gfile.c:1773 ../gio/gfile.c:1830 ../gio/gfile.c:1894
 #: ../gio/gfile.c:1949 ../gio/gfile.c:3597 ../gio/gfile.c:3652
 #: ../gio/gfile.c:1576 ../gio/gfile.c:1631 ../gio/gfile.c:1689
 #: ../gio/gfile.c:1773 ../gio/gfile.c:1830 ../gio/gfile.c:1894
 #: ../gio/gfile.c:1949 ../gio/gfile.c:3597 ../gio/gfile.c:3652
-#: ../gio/gfile.c:3859 ../gio/gfile.c:3901 ../gio/gfile.c:4364
-#: ../gio/gfile.c:4775 ../gio/gfile.c:4860 ../gio/gfile.c:4950
-#: ../gio/gfile.c:5047 ../gio/gfile.c:5134 ../gio/gfile.c:5235
-#: ../gio/gfile.c:7754 ../gio/gfile.c:7844 ../gio/gfile.c:7928
+#: ../gio/gfile.c:3887 ../gio/gfile.c:3929 ../gio/gfile.c:4392
+#: ../gio/gfile.c:4803 ../gio/gfile.c:4888 ../gio/gfile.c:4978
+#: ../gio/gfile.c:5075 ../gio/gfile.c:5162 ../gio/gfile.c:5263
+#: ../gio/gfile.c:7782 ../gio/gfile.c:7872 ../gio/gfile.c:7956
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Operasjonen er ikke støttet"
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Operasjonen er ikke støttet"
@@ -1315,24 +1318,24 @@ msgstr "Kopiering (reflink/clone) er ikke støttet eller virket ikke"
 msgid "Can't copy special file"
 msgstr "Kan ikke kopiere spesiell fil"
 
 msgid "Can't copy special file"
 msgstr "Kan ikke kopiere spesiell fil"
 
-#: ../gio/gfile.c:3849
+#: ../gio/gfile.c:3877
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Ugyldig verdi oppgitt for symbolsk lenke"
 
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Ugyldig verdi oppgitt for symbolsk lenke"
 
-#: ../gio/gfile.c:4010
+#: ../gio/gfile.c:4038
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Papirkurv er ikke støttet"
 
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Papirkurv er ikke støttet"
 
-#: ../gio/gfile.c:4122
+#: ../gio/gfile.c:4150
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde «%c»"
 
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde «%c»"
 
-#: ../gio/gfile.c:6546 ../gio/gvolume.c:363
+#: ../gio/gfile.c:6574 ../gio/gvolume.c:363
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "volumet implementerer ikke montering"
 
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "volumet implementerer ikke montering"
 
-#: ../gio/gfile.c:6655
+#: ../gio/gfile.c:6683
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Ingen program registrert for å håndtere denne filen"
 
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Ingen program registrert for å håndtere denne filen"
 
@@ -2198,16 +2201,16 @@ msgstr "mount implementerer ikke gjetting av innholdstype"
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 msgstr "mount implementerer ikke synkron gjetting av innholdstype"
 
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 msgstr "mount implementerer ikke synkron gjetting av innholdstype"
 
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:338
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:383
 #, c-format
 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
 msgstr "Vertsnavn «%s» inneholder «[» men ikke «]»"
 
 #, c-format
 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
 msgstr "Vertsnavn «%s» inneholder «[» men ikke «]»"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:189 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:292
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:199 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:302
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "Nettverk kan ikke nås"
 
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "Nettverk kan ikke nås"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:227 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:257
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:237 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:267
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "Kan ikke nå vert"
 
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "Kan ikke nå vert"
 
@@ -2225,6 +2228,11 @@ msgstr "Kunne ikke lage nettverksovervåker: "
 msgid "Could not get network status: "
 msgstr "Kunne ikke hente nettverksstatus: "
 
 msgid "Could not get network status: "
 msgstr "Kunne ikke hente nettverksstatus: "
 
+#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:278
+#, c-format
+msgid "NetworkManager version too old"
+msgstr "For gammel versjon av NetworkManager"
+
 #: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:557
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr "Ut-strømmen implementerer ikke skriving"
 #: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:557
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr "Ut-strømmen implementerer ikke skriving"
@@ -2239,15 +2247,15 @@ msgstr "Kildestrømmen er allerede lukket"
 msgid "Error resolving '%s': %s"
 msgstr "Feil under oppslag av «%s»: %s"
 
 msgid "Error resolving '%s': %s"
 msgstr "Feil under oppslag av «%s»: %s"
 
-#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
-#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
-#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452
+#: ../gio/gresource.c:298 ../gio/gresource.c:546 ../gio/gresource.c:563
+#: ../gio/gresource.c:684 ../gio/gresource.c:753 ../gio/gresource.c:814
+#: ../gio/gresource.c:894 ../gio/gresourcefile.c:452
 #: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' does not exist"
 msgstr "Ressurs ved «%s» eksisterer ikke"
 
 #: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' does not exist"
 msgstr "Ressurs ved «%s» eksisterer ikke"
 
-#: ../gio/gresource.c:456
+#: ../gio/gresource.c:463
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
 msgstr "Ressursen ved «%s» kunne ikke dekomprimeres"
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
 msgstr "Ressursen ved «%s» kunne ikke dekomprimeres"
@@ -2351,7 +2359,7 @@ msgstr ""
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  SEKSJON  Et valgfritt navn på en elf seksjon\n"
 
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  SEKSJON  Et valgfritt navn på en elf seksjon\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:635
+#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:648
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  KOMMANDO Valgfri kommando som skal forklares\n"
 
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  KOMMANDO Valgfri kommando som skal forklares\n"
 
@@ -2418,38 +2426,38 @@ msgstr "Stien må slutte med skråstrek (/)\n"
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr "Sti må ikke inneholde to etterfølgende skråstreker (//)\n"
 
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr "Sti må ikke inneholde to etterfølgende skråstreker (//)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:477
+#: ../gio/gsettings-tool.c:490
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "Oppgitt verdi er utenfor gyldig område\n"
 
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "Oppgitt verdi er utenfor gyldig område\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:484
+#: ../gio/gsettings-tool.c:497
 #, c-format
 msgid "The key is not writable\n"
 msgstr "Nøkkelen er er ikke skrivbar\n"
 
 #, c-format
 msgid "The key is not writable\n"
 msgstr "Nøkkelen er er ikke skrivbar\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+#: ../gio/gsettings-tool.c:533
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "Vis installerte (ikke-flyttbare) schema"
 
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "Vis installerte (ikke-flyttbare) schema"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:526
+#: ../gio/gsettings-tool.c:539
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "Vis installerte flyttbare schema"
 
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "Vis installerte flyttbare schema"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+#: ../gio/gsettings-tool.c:545
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "Vis nøklene i SCHEMA"
 
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "Vis nøklene i SCHEMA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:539
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:552
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SKJEMA[:STI]"
 
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SKJEMA[:STI]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+#: ../gio/gsettings-tool.c:551
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "Vis barn av SCHEMA"
 
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "Vis barn av SCHEMA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:557
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -2457,44 +2465,44 @@ msgstr ""
 "Vis nøkler og verdier rekursivt\n"
 "Vis alle nøkler hvis SKJEMA ikke oppgis\n"
 
 "Vis nøkler og verdier rekursivt\n"
 "Vis alle nøkler hvis SKJEMA ikke oppgis\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:546
+#: ../gio/gsettings-tool.c:559
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "SKJEMA[:STI]"
 
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "SKJEMA[:STI]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:551
+#: ../gio/gsettings-tool.c:564
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Hent verdi for NØKKEL"
 
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Hent verdi for NØKKEL"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
-#: ../gio/gsettings-tool.c:570 ../gio/gsettings-tool.c:582
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565 ../gio/gsettings-tool.c:571
+#: ../gio/gsettings-tool.c:583 ../gio/gsettings-tool.c:595
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SKJEMA[:STI] NØKKEL"
 
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SKJEMA[:STI] NØKKEL"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:557
+#: ../gio/gsettings-tool.c:570
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "Spør på gyldig verdiområde for NØKKEL"
 
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "Spør på gyldig verdiområde for NØKKEL"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../gio/gsettings-tool.c:576
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "Sett verdien for NØKKEL til VERDI"
 
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "Sett verdien for NØKKEL til VERDI"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:564
+#: ../gio/gsettings-tool.c:577
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SKJEMA[:STI] NØKKEL VERDI"
 
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SKJEMA[:STI] NØKKEL VERDI"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:582
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "Nullstill NØKKEL til forvalgt verdi"
 
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "Nullstill NØKKEL til forvalgt verdi"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+#: ../gio/gsettings-tool.c:588
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "Nullstill alle nøkler i SKJEMA til sine forvalgte verdier"
 
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "Nullstill alle nøkler i SKJEMA til sine forvalgte verdier"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:594
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "Sjekk om NØKKEL er skrivbar"
 
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "Sjekk om NØKKEL er skrivbar"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:600
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -2504,11 +2512,11 @@ msgstr ""
 "Hvis ingen NØKKEL oppgis overvåkes alle nøkler i SKJEMA.\n"
 "Bruk Ctrl+C for å stoppe overvåking.\n"
 
 "Hvis ingen NØKKEL oppgis overvåkes alle nøkler i SKJEMA.\n"
 "Bruk Ctrl+C for å stoppe overvåking.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:590
+#: ../gio/gsettings-tool.c:603
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SCHEMA[:STI] [NØKKEL]"
 
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SCHEMA[:STI] [NØKKEL]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:602
+#: ../gio/gsettings-tool.c:615
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
@@ -2554,7 +2562,7 @@ msgstr ""
 "Bruk «gsettings help KOMMANDO» for å få detaljert hjelp.\n"
 "\n"
 
 "Bruk «gsettings help KOMMANDO» for å få detaljert hjelp.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:625
+#: ../gio/gsettings-tool.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -2569,11 +2577,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:631
+#: ../gio/gsettings-tool.c:644
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr "  SCHEMAKATALOG en katalog for søk etter ekstra schemas\n"
 
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr "  SCHEMAKATALOG en katalog for søk etter ekstra schemas\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:639
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -2582,29 +2590,29 @@ msgstr ""
 "  SCHEMA      Id for schema\n"
 "  PATH        Sti, for schema som kan relokeres\n"
 
 "  SCHEMA      Id for schema\n"
 "  PATH        Sti, for schema som kan relokeres\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+#: ../gio/gsettings-tool.c:657
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  NØKKEL    Valgfri nøkkel i schema\n"
 
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  NØKKEL    Valgfri nøkkel i schema\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:648
+#: ../gio/gsettings-tool.c:661
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  NØKKEL       Nøkkel i schema\n"
 
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  NØKKEL       Nøkkel i schema\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:652
+#: ../gio/gsettings-tool.c:665
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  VERDI     Verdi som skal settes\n"
 
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  VERDI     Verdi som skal settes\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:707
+#: ../gio/gsettings-tool.c:720
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke laste skjema fra %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke laste skjema fra %s: %s\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:769
+#: ../gio/gsettings-tool.c:782
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Tomt navn på schema oppgitt\n"
 
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Tomt navn på schema oppgitt\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:798
+#: ../gio/gsettings-tool.c:811
 #, c-format
 msgid "No such key '%s'\n"
 msgstr "Nøkkel «%s» finnes ikke\n"
 #, c-format
 msgid "No such key '%s'\n"
 msgstr "Nøkkel «%s» finnes ikke\n"
@@ -2622,7 +2630,7 @@ msgstr "Ugyldig plugg, initiering feilet pga: %s"
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Pluggen er allerede lukket"
 
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Pluggen er allerede lukket"
 
-#: ../gio/gsocket.c:296 ../gio/gsocket.c:3618 ../gio/gsocket.c:3673
+#: ../gio/gsocket.c:296 ../gio/gsocket.c:3619 ../gio/gsocket.c:3674
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Tidsavbrudd for I/U mot plugg"
 
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Tidsavbrudd for I/U mot plugg"
 
@@ -2683,59 +2691,59 @@ msgstr "Ingen støtte for kildespesifikk multicast"
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Feil ved godkjenning av tilkobling: %s"
 
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Feil ved godkjenning av tilkobling: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2382
+#: ../gio/gsocket.c:2384
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Tilkobling pågår"
 
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Tilkobling pågår"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2432
+#: ../gio/gsocket.c:2434
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "Kan ikke hente utestående feil: "
 
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "Kan ikke hente utestående feil: "
 
-#: ../gio/gsocket.c:2633
+#: ../gio/gsocket.c:2637
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Feil ved mottak av data: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Feil ved mottak av data: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2811
+#: ../gio/gsocket.c:2812
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Feil ved sending av data: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Feil ved sending av data: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2925
+#: ../gio/gsocket.c:2926
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Kan ikke stenge ned plugg: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Kan ikke stenge ned plugg: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3004
+#: ../gio/gsocket.c:3005
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Feil ved lukking av plugg: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Feil ved lukking av plugg: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3611
+#: ../gio/gsocket.c:3612
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Venter på tilstand for plugg: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Venter på tilstand for plugg: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3897 ../gio/gsocket.c:3978
+#: ../gio/gsocket.c:3899 ../gio/gsocket.c:3982 ../gio/gsocket.c:4210
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Feil ved sending av melding: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Feil ved sending av melding: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3922
+#: ../gio/gsocket.c:3924
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "GSocketControlMessage er ikke støttet på Windows"
 
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "GSocketControlMessage er ikke støttet på Windows"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4259 ../gio/gsocket.c:4394
+#: ../gio/gsocket.c:4538 ../gio/gsocket.c:4676
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Feil ved mottak av melding: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Feil ved mottak av melding: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4516
+#: ../gio/gsocket.c:4798
 #, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr "Kunne ikke lese autentiseringsinformasjon for plugg: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr "Kunne ikke lese autentiseringsinformasjon for plugg: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4525
+#: ../gio/gsocket.c:4807
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "g_socket_get_credentials ikke implementert for dette OSet"
 
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "g_socket_get_credentials ikke implementert for dette OSet"
 
@@ -2930,55 +2938,55 @@ msgstr ""
 msgid "The password entered is incorrect."
 msgstr "Oppgitt passord er ikke korrekt."
 
 msgid "The password entered is incorrect."
 msgstr "Oppgitt passord er ikke korrekt."
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554
+#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr[0] "Ventet 1 kontrollmelding, fikk %d"
 msgstr[1] "Ventet 1 kontrollmelding, fikk %d"
 
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr[0] "Ventet 1 kontrollmelding, fikk %d"
 msgstr[1] "Ventet 1 kontrollmelding, fikk %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566
+#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "Uventet type data"
 
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "Uventet type data"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:193
+#: ../gio/gunixconnection.c:200
 #, c-format
 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
 msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
 msgstr[0] "Ventet en fd, men fikk %d\n"
 msgstr[1] "Ventet en fd, men fikk %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
 msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
 msgstr[0] "Ventet en fd, men fikk %d\n"
 msgstr[1] "Ventet en fd, men fikk %d\n"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:212
+#: ../gio/gunixconnection.c:219
 msgid "Received invalid fd"
 msgstr "Mottok ugyldig fd"
 
 msgid "Received invalid fd"
 msgstr "Mottok ugyldig fd"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:348
+#: ../gio/gunixconnection.c:355
 msgid "Error sending credentials: "
 msgstr "Feil ved sending av påloggingsinformasjon: "
 
 msgid "Error sending credentials: "
 msgstr "Feil ved sending av påloggingsinformasjon: "
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:496
+#: ../gio/gunixconnection.c:503
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr "Feil under sjekk om SO_PASSCRED er slått på for plugg: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr "Feil under sjekk om SO_PASSCRED er slått på for plugg: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:511
+#: ../gio/gunixconnection.c:518
 #, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Feil under forsøk på å slå på SO_PASSCRED: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Feil under forsøk på å slå på SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:540
+#: ../gio/gunixconnection.c:547
 msgid ""
 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
 "Forventer å lese en enkelt byte for mottak av påloggingsinformasjon, men "
 "leste null byte"
 
 msgid ""
 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
 "Forventer å lese en enkelt byte for mottak av påloggingsinformasjon, men "
 "leste null byte"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:580
+#: ../gio/gunixconnection.c:587
 #, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
 msgstr "Forventet ikke kontrollmelding, men fikk %d"
 
 #, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
 msgstr "Forventet ikke kontrollmelding, men fikk %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:604
+#: ../gio/gunixconnection.c:611
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Feil ved forsøk på å slå av SO_PASSCRED: %s"
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Feil ved forsøk på å slå av SO_PASSCRED: %s"
@@ -3021,20 +3029,16 @@ msgstr "volumet implementerer ikke eject eller eject_with_operation"
 msgid "Can't find application"
 msgstr "Kan ikke finne program"
 
 msgid "Can't find application"
 msgstr "Kan ikke finne program"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:306
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:303
 #, c-format
 msgid "Error launching application: %s"
 msgstr "Feil ved oppstart av program: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error launching application: %s"
 msgstr "Feil ved oppstart av program: %s"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:342
-msgid "URIs not supported"
-msgstr "URIer er ikke støttet"
-
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:364
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:378
 msgid "association changes not supported on win32"
 msgstr "endringer i assosiasjon er ikke støttet på win32"
 
 msgid "association changes not supported on win32"
 msgstr "endringer i assosiasjon er ikke støttet på win32"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:376
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:390
 msgid "Association creation not supported on win32"
 msgstr "Oppretting av assosiasjon er ikke støttet på win32"
 
 msgid "Association creation not supported on win32"
 msgstr "Oppretting av assosiasjon er ikke støttet på win32"
 
@@ -3544,15 +3548,15 @@ msgstr "Kanalen terminerer i et oppdelt tegn"
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Kan ikke utføre rå avlesing i g_io_channel_read_to_end"
 
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Kan ikke utføre rå avlesing i g_io_channel_read_to_end"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:719
+#: ../glib/gkeyfile.c:737
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "Gyldig nøkkelfil ble ikke funnet i søkemapper"
 
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "Gyldig nøkkelfil ble ikke funnet i søkemapper"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:755
+#: ../glib/gkeyfile.c:773
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Ikke en vanlig fil"
 
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Ikke en vanlig fil"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1155
+#: ../glib/gkeyfile.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -3560,43 +3564,43 @@ msgstr ""
 "Nøkkelfil inneholder linjen «%s» som ikke er et par med nøkkelverdier, "
 "gruppe eller kommentar"
 
 "Nøkkelfil inneholder linjen «%s» som ikke er et par med nøkkelverdier, "
 "gruppe eller kommentar"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1212
+#: ../glib/gkeyfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Ugyldig navn på gruppe: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Ugyldig navn på gruppe: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1234
+#: ../glib/gkeyfile.c:1252
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Nøkkelfil starter ikke med en gruppe"
 
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Nøkkelfil starter ikke med en gruppe"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1260
+#: ../glib/gkeyfile.c:1278
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Ugyldig navn på nøkkel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Ugyldig navn på nøkkel: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1287
+#: ../glib/gkeyfile.c:1305
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Nøkkelfil inneholder ustøttet tegnkoding «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Nøkkelfil inneholder ustøttet tegnkoding «%s»"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1530 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:3072
-#: ../glib/gkeyfile.c:3138 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:3397
-#: ../glib/gkeyfile.c:3539 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835
+#: ../glib/gkeyfile.c:1548 ../glib/gkeyfile.c:1721 ../glib/gkeyfile.c:3099
+#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3418
+#: ../glib/gkeyfile.c:3560 ../glib/gkeyfile.c:3789 ../glib/gkeyfile.c:3856
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Nøkkelfil har ikke gruppe «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Nøkkelfil har ikke gruppe «%s»"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1704
+#: ../glib/gkeyfile.c:1676
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "Nøkkelfil har ikke nøkkelen «%s»"
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "Nøkkelfilen har ikke nøkkelen i «%s» i gruppen «%s»"
 
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1811 ../glib/gkeyfile.c:1927
+#: ../glib/gkeyfile.c:1838 ../glib/gkeyfile.c:1954
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» med verdi «%s» som ikke er UTF-8"
 
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» med verdi «%s» som ikke er UTF-8"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1831 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:2316
+#: ../glib/gkeyfile.c:1858 ../glib/gkeyfile.c:1974 ../glib/gkeyfile.c:2343
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
@@ -3604,7 +3608,7 @@ msgstr ""
 "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» som har en verdi som ikke kan bli "
 "tolket."
 
 "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» som har en verdi som ikke kan bli "
 "tolket."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2533 ../glib/gkeyfile.c:2901
+#: ../glib/gkeyfile.c:2560 ../glib/gkeyfile.c:2928
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
@@ -3613,41 +3617,36 @@ msgstr ""
 "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» i gruppen «%s» som har en verdi som "
 "ikke kan bli tolket."
 
 "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» i gruppen «%s» som har en verdi som "
 "ikke kan bli tolket."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2611 ../glib/gkeyfile.c:2688
+#: ../glib/gkeyfile.c:2638 ../glib/gkeyfile.c:2715
 #, c-format
 msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
 msgstr "Nøkkel «%s» i gruppe «%s» har en verdi «%s» hvor %s var forventet"
 
 #, c-format
 msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
 msgstr "Nøkkel «%s» i gruppe «%s» har en verdi «%s» hvor %s var forventet"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846
-#, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "Nøkkelfilen har ikke nøkkelen i «%s» i gruppen «%s»"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:4078
+#: ../glib/gkeyfile.c:4096
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Nøkkelfilen inneholder skiftetegn ved linjeslutt"
 
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Nøkkelfilen inneholder skiftetegn ved linjeslutt"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4100
+#: ../glib/gkeyfile.c:4118
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "Nøkkelfil inneholder ugyldig skiftesekvens «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "Nøkkelfil inneholder ugyldig skiftesekvens «%s»"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4242
+#: ../glib/gkeyfile.c:4260
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Vedien «%s» kan ikke bli tolket som et tall."
 
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Vedien «%s» kan ikke bli tolket som et tall."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4256
+#: ../glib/gkeyfile.c:4274
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "Heltallsverdi «%s» er utenfor gyldig område"
 
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "Heltallsverdi «%s» er utenfor gyldig område"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4289
+#: ../glib/gkeyfile.c:4307
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som et flyttall."
 
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som et flyttall."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4313
+#: ../glib/gkeyfile.c:4331
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som en bolsk verdi."
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som en bolsk verdi."
@@ -3872,61 +3871,61 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
 "Dokumentet sluttet uventet inni en kommentar eller prosesseringsinstruksjon"
 
 msgstr ""
 "Dokumentet sluttet uventet inni en kommentar eller prosesseringsinstruksjon"
 
-#: ../glib/goption.c:855
+#: ../glib/goption.c:858
 msgid "Usage:"
 msgstr "Bruk:"
 
 msgid "Usage:"
 msgstr "Bruk:"
 
-#: ../glib/goption.c:855
+#: ../glib/goption.c:858
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[FLAGG …]"
 
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[FLAGG …]"
 
-#: ../glib/goption.c:971
+#: ../glib/goption.c:974
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Flagg for hjelp:"
 
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Flagg for hjelp:"
 
-#: ../glib/goption.c:972
+#: ../glib/goption.c:975
 msgid "Show help options"
 msgstr "Vis flagg for hjelp"
 
 msgid "Show help options"
 msgstr "Vis flagg for hjelp"
 
-#: ../glib/goption.c:978
+#: ../glib/goption.c:981
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Vis alle flagg for hjelp"
 
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Vis alle flagg for hjelp"
 
-#: ../glib/goption.c:1040
+#: ../glib/goption.c:1043
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Flagg for applikasjonen"
 
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Flagg for applikasjonen"
 
-#: ../glib/goption.c:1104 ../glib/goption.c:1174
+#: ../glib/goption.c:1107 ../glib/goption.c:1177
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "Kan ikke lese heltallsverdi «%s» for %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "Kan ikke lese heltallsverdi «%s» for %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1114 ../glib/goption.c:1182
+#: ../glib/goption.c:1117 ../glib/goption.c:1185
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Heltallsverdi «%s» for %s er utenfor gyldig område"
 
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Heltallsverdi «%s» for %s er utenfor gyldig område"
 
-#: ../glib/goption.c:1139
+#: ../glib/goption.c:1142
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgstr "Kan ikke lese verdi for double «%s» for %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgstr "Kan ikke lese verdi for double «%s» for %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1147
+#: ../glib/goption.c:1150
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Double-verdi «%s» for %s er utenfor gyldig område"
 
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Double-verdi «%s» for %s er utenfor gyldig område"
 
-#: ../glib/goption.c:1433 ../glib/goption.c:1512
+#: ../glib/goption.c:1436 ../glib/goption.c:1515
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Feil under tolking av flagg %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Feil under tolking av flagg %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1543 ../glib/goption.c:1656
+#: ../glib/goption.c:1546 ../glib/goption.c:1659
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Mangler argument for %s"
 
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Mangler argument for %s"
 
-#: ../glib/goption.c:2117
+#: ../glib/goption.c:2120
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Ukjent flagg %s"
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Ukjent flagg %s"