Update po files.
authorMilan Broz <gmazyland@gmail.com>
Mon, 9 Apr 2012 21:23:39 +0000 (23:23 +0200)
committerMilan Broz <gmazyland@gmail.com>
Mon, 9 Apr 2012 21:23:39 +0000 (23:23 +0200)
po/cs.po
po/de.po
po/fi.po
po/it.po
po/pl.po

index 10050e1..2d07532 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup 1.4.0-rc1\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup 1.4.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-13 09:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-03 00:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-09 19:41+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: cs\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -59,192 +59,192 @@ msgstr "Požadována neznámá kvalita generátoru náhodných čísel.\n"
 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
 msgstr "Chyba %d při čtení z generátoru náhodných čísel: %s\n"
 
 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
 msgstr "Chyba %d při čtení z generátoru náhodných čísel: %s\n"
 
-#: lib/setup.c:161
+#: lib/setup.c:162
 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
 msgstr "Implementaci šifrovacího generátoru náhodných čísel nelze inicializovat.\n"
 
 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
 msgstr "Implementaci šifrovacího generátoru náhodných čísel nelze inicializovat.\n"
 
-#: lib/setup.c:167
+#: lib/setup.c:168
 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
 msgstr "Implementaci šifrování nelze inicializovat.\n"
 
 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
 msgstr "Implementaci šifrování nelze inicializovat.\n"
 
-#: lib/setup.c:189
+#: lib/setup.c:190
 #, c-format
 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
 msgstr "Hašovací algoritmus %s není podporován.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
 msgstr "Hašovací algoritmus %s není podporován.\n"
 
-#: lib/setup.c:192 lib/loopaes/loopaes.c:87
+#: lib/setup.c:193 lib/loopaes/loopaes.c:87
 #, c-format
 msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
 msgstr "Chyba zpracování klíče (za použití haše %s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
 msgstr "Chyba zpracování klíče (za použití haše %s).\n"
 
-#: lib/setup.c:228
+#: lib/setup.c:229
 msgid "All key slots full.\n"
 msgstr "Všechny pozice klíčů jsou obsazeny.\n"
 
 msgid "All key slots full.\n"
 msgstr "Všechny pozice klíčů jsou obsazeny.\n"
 
-#: lib/setup.c:235
+#: lib/setup.c:236
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte číslo mezi 0 a %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte číslo mezi 0 a %d.\n"
 
-#: lib/setup.c:241
+#: lib/setup.c:242
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d je obsazena, prosím, vyberte jinou.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d je obsazena, prosím, vyberte jinou.\n"
 
-#: lib/setup.c:339
+#: lib/setup.c:340
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for %s: "
 msgstr "Zadejte heslo pro %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for %s: "
 msgstr "Zadejte heslo pro %s: "
 
-#: lib/setup.c:495
+#: lib/setup.c:500
 msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
 msgstr "Nelze najít volné zařízení zpětné smyčky.\n"
 
 msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
 msgstr "Nelze najít volné zařízení zpětné smyčky.\n"
 
-#: lib/setup.c:503
+#: lib/setup.c:508
 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
 msgstr ""
 "Připojení zařízení zpětné smyčky selhalo (požadováno zařízení s příznakem\n"
 "autoclear).\n"
 
 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
 msgstr ""
 "Připojení zařízení zpětné smyčky selhalo (požadováno zařízení s příznakem\n"
 "autoclear).\n"
 
-#: lib/setup.c:559
+#: lib/setup.c:564
 #, c-format
 msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
 msgstr "Nalezena hlavička LUKS, ale zařízení %s je příliš malé.\n"
 
 #, c-format
 msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
 msgstr "Nalezena hlavička LUKS, ale zařízení %s je příliš malé.\n"
 
-#: lib/setup.c:575 lib/setup.c:1019
+#: lib/setup.c:580 lib/setup.c:1068
 msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
 msgstr "Tato operace není na zařízení tohoto typu podporována.\n"
 
 msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
 msgstr "Tato operace není na zařízení tohoto typu podporována.\n"
 
-#: lib/setup.c:617 lib/setup.c:986 lib/setup.c:1722
+#: lib/setup.c:643 lib/setup.c:1035 lib/setup.c:1808
 #, c-format
 msgid "Device %s is not active.\n"
 msgstr "Zařízení %s není aktivní.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s is not active.\n"
 msgstr "Zařízení %s není aktivní.\n"
 
-#: lib/setup.c:635
+#: lib/setup.c:661
 #, c-format
 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
 msgstr "Zařízení nižší úrovně pod šifrovaným zařízením %s zmizelo.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
 msgstr "Zařízení nižší úrovně pod šifrovaným zařízením %s zmizelo.\n"
 
-#: lib/setup.c:748
+#: lib/setup.c:775
 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
 msgstr "Neplatné parametry plain šifry.\n"
 
 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
 msgstr "Neplatné parametry plain šifry.\n"
 
-#: lib/setup.c:753 lib/setup.c:857
+#: lib/setup.c:780 lib/setup.c:885
 msgid "Invalid key size.\n"
 msgstr "Neplatná velikost klíče.\n"
 
 msgid "Invalid key size.\n"
 msgstr "Neplatná velikost klíče.\n"
 
-#: lib/setup.c:793
+#: lib/setup.c:821
 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
 msgstr "LUKS nelze bez zařízení naformátovat.\n"
 
 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
 msgstr "LUKS nelze bez zařízení naformátovat.\n"
 
-#: lib/setup.c:831
+#: lib/setup.c:859
 #, c-format
 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
 msgstr "Zařízení %s, které se stále používá, nelze formátovat.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
 msgstr "Zařízení %s, které se stále používá, nelze formátovat.\n"
 
-#: lib/setup.c:834
+#: lib/setup.c:862
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
 msgstr "Ze zařízení %s nelze odstranit hlavičku.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
 msgstr "Ze zařízení %s nelze odstranit hlavičku.\n"
 
-#: lib/setup.c:852
+#: lib/setup.c:880
 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
 msgstr "LOOPAES nelze bez zařízení naformátovat.\n"
 
 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
 msgstr "LOOPAES nelze bez zařízení naformátovat.\n"
 
-#: lib/setup.c:912
+#: lib/setup.c:940
 #, c-format
 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
 msgstr "Požadován neznámý typ šifrovaného zařízení %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
 msgstr "Požadován neznámý typ šifrovaného zařízení %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1034
+#: lib/setup.c:1083
 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
 msgstr "Opravdu chcete změnit UUID zařízení?"
 
 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
 msgstr "Opravdu chcete změnit UUID zařízení?"
 
-#: lib/setup.c:1119 lib/setup.c:1166 lib/setup.c:1214 lib/setup.c:1269
-#: lib/setup.c:1343 lib/setup.c:1412 lib/setup.c:1458 lib/setup.c:1782
-#: lib/setup.c:1883 lib/setup.c:2022
+#: lib/setup.c:1168 lib/setup.c:1215 lib/setup.c:1264 lib/setup.c:1330
+#: lib/setup.c:1406 lib/setup.c:1487 lib/setup.c:1533 lib/setup.c:1868
+#: lib/setup.c:1973 lib/setup.c:2112
 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
 msgstr "Tato operace je podporována jen u zařízení LUKS.\n"
 
 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
 msgstr "Tato operace je podporována jen u zařízení LUKS.\n"
 
-#: lib/setup.c:1126
+#: lib/setup.c:1175
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not active.\n"
 msgstr "Svazek %s není aktivní.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not active.\n"
 msgstr "Svazek %s není aktivní.\n"
 
-#: lib/setup.c:1138
+#: lib/setup.c:1187
 #, c-format
 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
 msgstr "Svazek %s je již uspán.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
 msgstr "Svazek %s je již uspán.\n"
 
-#: lib/setup.c:1176 lib/setup.c:1224
+#: lib/setup.c:1225 lib/setup.c:1274
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
 msgstr "Svazek %s není uspán.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
 msgstr "Svazek %s není uspán.\n"
 
-#: lib/setup.c:1231 lib/setup.c:1582 lib/setup.c:1596 src/cryptsetup.c:286
+#: lib/setup.c:1281 lib/setup.c:1658 lib/setup.c:1672 src/cryptsetup.c:343
 msgid "Enter passphrase: "
 msgstr "Zadejte heslo: "
 
 msgid "Enter passphrase: "
 msgstr "Zadejte heslo: "
 
-#: lib/setup.c:1283 lib/setup.c:1357
+#: lib/setup.c:1344 lib/setup.c:1420
 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
 msgstr ""
 "Nelze přidat pozici klíče, všechny pozice jsou zakázány a klíč svazku\n"
 "nebyl poskytnut.\n"
 
 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
 msgstr ""
 "Nelze přidat pozici klíče, všechny pozice jsou zakázány a klíč svazku\n"
 "nebyl poskytnut.\n"
 
-#: lib/setup.c:1292 lib/setup.c:1363 lib/setup.c:1367
+#: lib/setup.c:1353 lib/setup.c:1426 lib/setup.c:1430
 msgid "Enter any passphrase: "
 msgstr "Zadejte jakékoliv heslo: "
 
 msgid "Enter any passphrase: "
 msgstr "Zadejte jakékoliv heslo: "
 
-#: lib/setup.c:1309 lib/setup.c:1380 lib/setup.c:1384 lib/setup.c:1435
+#: lib/setup.c:1370 lib/setup.c:1443 lib/setup.c:1447 lib/setup.c:1510
 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
 msgstr "Zadejte nové heslo pro pozici klíče: "
 
 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
 msgstr "Zadejte nové heslo pro pozici klíče: "
 
-#: lib/setup.c:1426 lib/setup.c:1676 lib/setup.c:1689 lib/setup.c:1793
+#: lib/setup.c:1501 lib/setup.c:1762 lib/setup.c:1775 lib/setup.c:1879
 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
 msgstr "Heslo svazku neodpovídá svazku.\n"
 
 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
 msgstr "Heslo svazku neodpovídá svazku.\n"
 
-#: lib/setup.c:1464
+#: lib/setup.c:1539
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d je neplatná.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d je neplatná.\n"
 
-#: lib/setup.c:1469
+#: lib/setup.c:1544
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is not used.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d není použita.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is not used.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d není použita.\n"
 
-#: lib/setup.c:1499 lib/setup.c:1570 lib/setup.c:1651
+#: lib/setup.c:1574 lib/setup.c:1646 lib/setup.c:1738
 #, c-format
 msgid "Device %s already exists.\n"
 msgstr "Zařízení %s již existuje.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s already exists.\n"
 msgstr "Zařízení %s již existuje.\n"
 
-#: lib/setup.c:1663
+#: lib/setup.c:1749
 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
 msgstr "Byl zadán neplatný klíč svazku.\n"
 
 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
 msgstr "Byl zadán neplatný klíč svazku.\n"
 
-#: lib/setup.c:1694
+#: lib/setup.c:1780
 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
 msgstr "Typ zařízení není řádně inicializován.\n"
 
 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
 msgstr "Typ zařízení není řádně inicializován.\n"
 
-#: lib/setup.c:1718
+#: lib/setup.c:1804
 #, c-format
 msgid "Device %s is busy.\n"
 msgstr "Zařízení %s je stále používáno.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s is busy.\n"
 msgstr "Zařízení %s je stále používáno.\n"
 
-#: lib/setup.c:1726
+#: lib/setup.c:1812
 #, c-format
 msgid "Invalid device %s.\n"
 msgstr "Neplatné zařízení %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid device %s.\n"
 msgstr "Neplatné zařízení %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1749
+#: lib/setup.c:1835
 msgid "Volume key buffer too small.\n"
 msgstr "Vyhrazená paměť pro klíč svazku je příliš malá.\n"
 
 msgid "Volume key buffer too small.\n"
 msgstr "Vyhrazená paměť pro klíč svazku je příliš malá.\n"
 
-#: lib/setup.c:1757
+#: lib/setup.c:1843
 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
 msgstr "Nelze získat klíč svazku pro otevřené zařízení.\n"
 
 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
 msgstr "Nelze získat klíč svazku pro otevřené zařízení.\n"
 
-#: lib/setup.c:1763
+#: lib/setup.c:1849
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
 msgstr "Na šifrovaném zařízení %s není tato operace podporována.\n"
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
 msgstr "Na šifrovaném zařízení %s není tato operace podporována.\n"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Požadovaná poloha je za hranicí skutečné velikosti zařízení %s.\
 msgid "Device %s has zero size.\n"
 msgstr "Zařízení %s má nulovou velikost.\n"
 
 msgid "Device %s has zero size.\n"
 msgstr "Zařízení %s má nulovou velikost.\n"
 
-#: lib/utils.c:415 lib/luks1/keymanage.c:428
+#: lib/utils.c:415 lib/luks1/keymanage.c:524
 #, c-format
 msgid "Device %s is too small.\n"
 msgstr "Zařízení %s je příliš malé.\n"
 #, c-format
 msgid "Device %s is too small.\n"
 msgstr "Zařízení %s je příliš malé.\n"
@@ -325,8 +325,8 @@ msgstr "nastavení priority %d selhalo: %s\n"
 msgid "Cannot unlock memory.\n"
 msgstr "Paměť nelze odemknout.\n"
 
 msgid "Cannot unlock memory.\n"
 msgstr "Paměť nelze odemknout.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:212 lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:316
-#: lib/utils_crypt.c:325
+#: lib/utils_crypt.c:212 lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:329
+#: lib/utils_crypt.c:345
 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
 msgstr "Při čtení hesla došla paměť.\n"
 
 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
 msgstr "Při čtení hesla došla paměť.\n"
 
@@ -342,40 +342,48 @@ msgstr "Ověřte heslo: "
 msgid "Passphrases do not match.\n"
 msgstr "Hesla se neshodují.\n"
 
 msgid "Passphrases do not match.\n"
 msgstr "Hesla se neshodují.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:292
+#: lib/utils_crypt.c:278
+msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
+msgstr "Ve vstupu z terminálu nelze měnit polohu.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:297
 msgid "Failed to open key file.\n"
 msgstr "Soubor s klíčem se nepodařilo otevřít.\n"
 
 msgid "Failed to open key file.\n"
 msgstr "Soubor s klíčem se nepodařilo otevřít.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:301
+#: lib/utils_crypt.c:306
 msgid "Failed to stat key file.\n"
 msgstr "O souboru s klíčem nebylo možné zjistit údaje.\n"
 
 msgid "Failed to stat key file.\n"
 msgstr "O souboru s klíčem nebylo možné zjistit údaje.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:333
+#: lib/utils_crypt.c:314 lib/utils_crypt.c:336
+msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
+msgstr "Nelze se přesunout na požadované místo v souboru s klíčem.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:353
 msgid "Error reading passphrase.\n"
 msgstr "Chyba při čtení hesla.\n"
 
 msgid "Error reading passphrase.\n"
 msgstr "Chyba při čtení hesla.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:351
+#: lib/utils_crypt.c:371
 msgid "Maximum keyfile size exceeeded.\n"
 msgstr "Maximální délka souboru s klíčem překročena.\n"
 
 msgid "Maximum keyfile size exceeeded.\n"
 msgstr "Maximální délka souboru s klíčem překročena.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:356
+#: lib/utils_crypt.c:376
 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
 msgstr "Požadované množství dat nelze načíst.\n"
 
 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
 msgstr "Požadované množství dat nelze načíst.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:75
+#: lib/luks1/keyencryption.c:76
 #, c-format
 msgid "Unable to obtain sector size for %s"
 msgstr "Není možné zjistit velikost sektoru u %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to obtain sector size for %s"
 msgstr "Není možné zjistit velikost sektoru u %s"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:102
+#: lib/luks1/keyencryption.c:103
 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
 msgstr "V režimu XTS musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n"
 
 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
 msgstr "V režimu XTS musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:125
+#: lib/luks1/keyencryption.c:126
 msgid "Failed to obtain device mapper directory."
 msgstr "Adresář device-mapperu se nepodařilo získat."
 
 msgid "Failed to obtain device mapper directory."
 msgstr "Adresář device-mapperu se nepodařilo získat."
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:141
+#: lib/luks1/keyencryption.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
@@ -386,66 +394,66 @@ msgstr ""
 "Zkontrolujte, že jádro podporuje šifru %s (podrobnosti v syslogu).\n"
 "%s"
 
 "Zkontrolujte, že jádro podporuje šifru %s (podrobnosti v syslogu).\n"
 "%s"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:151
+#: lib/luks1/keyencryption.c:152
 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
 msgstr "Otevření dočasného zařízení s úložištěm klíče selhalo.\n"
 
 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
 msgstr "Otevření dočasného zařízení s úložištěm klíče selhalo.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:158
+#: lib/luks1/keyencryption.c:159
 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
 msgstr "Přístup do dočasného zařízení s úložištěm klíče selhal.\n"
 
 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
 msgstr "Přístup do dočasného zařízení s úložištěm klíče selhal.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:148
+#: lib/luks1/keymanage.c:149
 #, c-format
 msgid "Requested file %s already exist.\n"
 msgstr "Požadovaný soubor %s již existuje.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Requested file %s already exist.\n"
 msgstr "Požadovaný soubor %s již existuje.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:168 lib/luks1/keymanage.c:311
+#: lib/luks1/keymanage.c:169 lib/luks1/keymanage.c:391
 #, c-format
 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
 msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
 msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:188
+#: lib/luks1/keymanage.c:189
 #, c-format
 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
 msgstr "Nelze zapsat soubor %s se zálohou hlavičky.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
 msgstr "Nelze zapsat soubor %s se zálohou hlavičky.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:215
+#: lib/luks1/keymanage.c:216
 #, c-format
 msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
 msgstr "Záložní soubor %s neexistuje.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
 msgstr "Záložní soubor %s neexistuje.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:223
+#: lib/luks1/keymanage.c:224
 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
 msgstr "Záložní soubor neobsahuje platnou hlavičku LUKS.\n"
 
 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
 msgstr "Záložní soubor neobsahuje platnou hlavičku LUKS.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:236
+#: lib/luks1/keymanage.c:237
 #, c-format
 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
 msgstr "Nelze otevřít soubor se zálohou hlavičky %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
 msgstr "Nelze otevřít soubor se zálohou hlavičky %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:242
+#: lib/luks1/keymanage.c:243
 #, c-format
 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
 msgstr "Soubor se zálohou hlavičky %s nelze načíst.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
 msgstr "Soubor se zálohou hlavičky %s nelze načíst.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:253
+#: lib/luks1/keymanage.c:254
 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
 msgstr "Počátek dat nebo velikost klíče se liší mezi zařízením a zálohou, obnova se nezdařila.\n"
 
 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
 msgstr "Počátek dat nebo velikost klíče se liší mezi zařízením a zálohou, obnova se nezdařila.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:261
+#: lib/luks1/keymanage.c:262
 #, c-format
 msgid "Device %s %s%s"
 msgstr "Zařízení %s %s%s"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s %s%s"
 msgstr "Zařízení %s %s%s"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:262
+#: lib/luks1/keymanage.c:263
 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
 msgstr "neobsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky může zničit data na daném zařízení."
 
 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
 msgstr "neobsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky může zničit data na daném zařízení."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:263
+#: lib/luks1/keymanage.c:264
 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
 msgstr "již obsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky zničí existující pozice s klíči."
 
 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
 msgstr "již obsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky zničí existující pozice s klíči."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:264
+#: lib/luks1/keymanage.c:265
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
@@ -453,93 +461,133 @@ msgstr ""
 "\n"
 "POZOR: hlavička ve skutečném zařízení má jiné UUID než záloha!"
 
 "\n"
 "POZOR: hlavička ve skutečném zařízení má jiné UUID než záloha!"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:279 lib/luks1/keymanage.c:401
-#: lib/luks1/keymanage.c:434
+#: lib/luks1/keymanage.c:280 lib/luks1/keymanage.c:496
+#: lib/luks1/keymanage.c:530
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s.\n"
 msgstr "Zařízení %s nelze otevřít.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s.\n"
 msgstr "Zařízení %s nelze otevřít.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:314
+#: lib/luks1/keymanage.c:310
+msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
+msgstr "Nestandardní velikost klíče, je třeba ruční opravy.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:315
+msgid "Repairing keyslots.\n"
+msgstr "Opravují se pozice klíčů.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:326
+msgid "Repair failed."
+msgstr "Oprava selhala."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:333
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
+msgstr "Pozice klíče %i: poloha opravena (%u → %u).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:341
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
+msgstr "Pozice klíče %i: proklad opraven (%u → %u).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:352
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
+msgstr "Pozice klíče %i: chybná značka oddílu.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:357
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
+msgstr "Pozice klíče %i: sůl vymazána.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:369
+msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
+msgstr "Hlavička LUKS se zapisuje na disk.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:394
 #, c-format
 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
 msgstr "Nepodporovaná verze LUKS %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
 msgstr "Nepodporovaná verze LUKS %d.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:317 lib/luks1/keymanage.c:506
+#: lib/luks1/keymanage.c:400 lib/luks1/keymanage.c:602
 #, c-format
 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
 msgstr "Požadovaný haš LUKSu %s není podporován.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
 msgstr "Požadovaný haš LUKSu %s není podporován.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:330
+#: lib/luks1/keymanage.c:415
 #, c-format
 msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
 msgstr "Pozice %u klíče LUKS není platná.\n"
 
 #, c-format
 msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
 msgstr "Pozice %u klíče LUKS není platná.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:373
+#: lib/luks1/keymanage.c:429 src/cryptsetup.c:535
+msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
+msgstr "V hlavičce LUKS nenalezen žádný známý problém.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:463
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Soubor %s nelze otevřít.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Soubor %s nelze otevřít.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:455
+#: lib/luks1/keymanage.c:551
 #, c-format
 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
 msgstr "Chyba při aktualizaci hlavičky LUKS na zařízení %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
 msgstr "Chyba při aktualizaci hlavičky LUKS na zařízení %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:462
+#: lib/luks1/keymanage.c:558
 #, c-format
 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
 msgstr "Chyba při opakovaném čtení hlavičky LUKS po aktualizaci zařízení %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
 msgstr "Chyba při opakovaném čtení hlavičky LUKS po aktualizaci zařízení %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:474
+#: lib/luks1/keymanage.c:570
 #, c-format
 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
 msgstr "Neslučitelné volby PBKDF2 (při použití hašovacího algoritmu %s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
 msgstr "Neslučitelné volby PBKDF2 (při použití hašovacího algoritmu %s).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:511 lib/luks1/keymanage.c:593
+#: lib/luks1/keymanage.c:607 lib/luks1/keymanage.c:689
 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
 msgstr "Poskytnut UUID LUKSu ve špatném tvaru.\n"
 
 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
 msgstr "Poskytnut UUID LUKSu ve špatném tvaru.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:536
+#: lib/luks1/keymanage.c:632
 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
 msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: čtení náhodné soli selhalo.\n"
 
 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
 msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: čtení náhodné soli selhalo.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:553
+#: lib/luks1/keymanage.c:649
 #, c-format
 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
 msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: výpočet otisku hlavičky (haš %s) selhal.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
 msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: výpočet otisku hlavičky (haš %s) selhal.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:618
+#: lib/luks1/keymanage.c:714
 #, c-format
 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d je aktivní, nejprve ji uvolněte.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d je aktivní, nejprve ji uvolněte.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:623
+#: lib/luks1/keymanage.c:719
 #, c-format
 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
 msgstr "Pozice klíče %d obsahuje příliš málo útržků. Manipulace s hlavičkou?\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
 msgstr "Pozice klíče %d obsahuje příliš málo útržků. Manipulace s hlavičkou?\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:690
+#: lib/luks1/keymanage.c:786
 msgid "Failed to write to key storage.\n"
 msgstr "Zápis do úložiště klíče selhal.\n"
 
 msgid "Failed to write to key storage.\n"
 msgstr "Zápis do úložiště klíče selhal.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:775
+#: lib/luks1/keymanage.c:871
 msgid "Failed to read from key storage.\n"
 msgstr "Čtení z úložiště klíče selhalo.\n"
 
 msgid "Failed to read from key storage.\n"
 msgstr "Čtení z úložiště klíče selhalo.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:785
+#: lib/luks1/keymanage.c:881
 #, c-format
 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d odemknuta.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d odemknuta.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:821 src/cryptsetup.c:624 src/cryptsetup.c:807
+#: lib/luks1/keymanage.c:917 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:916
 msgid "No key available with this passphrase.\n"
 msgstr "S tímto heslem není dostupný žádný klíč.\n"
 
 msgid "No key available with this passphrase.\n"
 msgstr "S tímto heslem není dostupný žádný klíč.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:839
+#: lib/luks1/keymanage.c:935
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte pozici mezi 0 a %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte pozici mezi 0 a %d.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:853
+#: lib/luks1/keymanage.c:949
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
 msgstr "Zařízení %s není možné smazat.\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
 msgstr "Zařízení %s není možné smazat.\n"
@@ -560,207 +608,219 @@ msgstr "Zjištěn nekompatibilní soubor s klíčem loop-AES.\n"
 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
 msgstr "Jádro nepodporuje mapování kompatibilní s loop-AES.\n"
 
 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
 msgstr "Jádro nepodporuje mapování kompatibilní s loop-AES.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:100
+#: src/cryptsetup.c:105
 msgid "<name> <device>"
 msgstr "<název> <zařízení>"
 
 msgid "<name> <device>"
 msgstr "<název> <zařízení>"
 
-#: src/cryptsetup.c:100
+#: src/cryptsetup.c:105
 msgid "create device"
 msgstr "vytvoří zařízení"
 
 msgid "create device"
 msgstr "vytvoří zařízení"
 
-#: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103
-#: src/cryptsetup.c:112 src/cryptsetup.c:119
+#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108
+#: src/cryptsetup.c:118 src/cryptsetup.c:125
 msgid "<name>"
 msgstr "<název>"
 
 msgid "<name>"
 msgstr "<název>"
 
-#: src/cryptsetup.c:101
+#: src/cryptsetup.c:106
 msgid "remove device"
 msgstr "odstraní zařízení"
 
 msgid "remove device"
 msgstr "odstraní zařízení"
 
-#: src/cryptsetup.c:102
+#: src/cryptsetup.c:107
 msgid "resize active device"
 msgstr "změní velikost aktivního zařízení"
 
 msgid "resize active device"
 msgstr "změní velikost aktivního zařízení"
 
-#: src/cryptsetup.c:103
+#: src/cryptsetup.c:108
 msgid "show device status"
 msgstr "zobrazí stav zařízení"
 
 msgid "show device status"
 msgstr "zobrazí stav zařízení"
 
-#: src/cryptsetup.c:104 src/cryptsetup.c:106
+#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:117
+#: src/cryptsetup.c:119 src/cryptsetup.c:120 src/cryptsetup.c:121
+#: src/cryptsetup.c:122 src/cryptsetup.c:123
+msgid "<device>"
+msgstr "<zařízení>"
+
+#: src/cryptsetup.c:109
+msgid "try to repair on-disk metadata"
+msgstr "pokusí se opravit metadata uložená na disku"
+
+#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:112
 msgid "<device> [<new key file>]"
 msgstr "<zařízení> [<soubor_s_novým_klíčem>]"
 
 msgid "<device> [<new key file>]"
 msgstr "<zařízení> [<soubor_s_novým_klíčem>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:104
+#: src/cryptsetup.c:110
 msgid "formats a LUKS device"
 msgstr "naformátuje zařízení LUKS"
 
 msgid "formats a LUKS device"
 msgstr "naformátuje zařízení LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:118
+#: src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:124
 msgid "<device> <name> "
 msgstr "<zařízení> <název> "
 
 msgid "<device> <name> "
 msgstr "<zařízení> <název> "
 
-#: src/cryptsetup.c:105
+#: src/cryptsetup.c:111
 msgid "open LUKS device as mapping <name>"
 msgstr "otevře zařízení LUKS jako mapování <název>"
 
 msgid "open LUKS device as mapping <name>"
 msgstr "otevře zařízení LUKS jako mapování <název>"
 
-#: src/cryptsetup.c:106
+#: src/cryptsetup.c:112
 msgid "add key to LUKS device"
 msgstr "do zařízení LUKS přidá klíč"
 
 msgid "add key to LUKS device"
 msgstr "do zařízení LUKS přidá klíč"
 
-#: src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108
+#: src/cryptsetup.c:113 src/cryptsetup.c:114
 msgid "<device> [<key file>]"
 msgstr "<zařízení> [<soubor_s_klíčem>]"
 
 msgid "<device> [<key file>]"
 msgstr "<zařízení> [<soubor_s_klíčem>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:107
+#: src/cryptsetup.c:113
 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
 msgstr "odstraní zadaný klíč nebo soubor s klíčem ze zařízení LUKS"
 
 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
 msgstr "odstraní zadaný klíč nebo soubor s klíčem ze zařízení LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:108
+#: src/cryptsetup.c:114
 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
 msgstr "změní zadaný klíč nebo soubor s klíčem u zařízení LUKS"
 
 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
 msgstr "změní zadaný klíč nebo soubor s klíčem u zařízení LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:109
+#: src/cryptsetup.c:115
 msgid "<device> <key slot>"
 msgstr "<zařízení> <pozice_klíče>"
 
 msgid "<device> <key slot>"
 msgstr "<zařízení> <pozice_klíče>"
 
-#: src/cryptsetup.c:109
+#: src/cryptsetup.c:115
 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
 msgstr "smaže klíč s číslem <pozice_klíče> ze zařízení LUKS"
 
 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
 msgstr "smaže klíč s číslem <pozice_klíče> ze zařízení LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:113
-#: src/cryptsetup.c:114 src/cryptsetup.c:115 src/cryptsetup.c:116
-#: src/cryptsetup.c:117
-msgid "<device>"
-msgstr "<zařízení>"
-
-#: src/cryptsetup.c:110
+#: src/cryptsetup.c:116
 msgid "print UUID of LUKS device"
 msgstr "zobrazí UUID zařízení LUKS"
 
 msgid "print UUID of LUKS device"
 msgstr "zobrazí UUID zařízení LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:111
+#: src/cryptsetup.c:117
 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
 msgstr "otestuje <zařízení> na hlavičku oddílu LUKS"
 
 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
 msgstr "otestuje <zařízení> na hlavičku oddílu LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:112
+#: src/cryptsetup.c:118
 msgid "remove LUKS mapping"
 msgstr "odstraní mapování LUKS"
 
 msgid "remove LUKS mapping"
 msgstr "odstraní mapování LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:113
+#: src/cryptsetup.c:119
 msgid "dump LUKS partition information"
 msgstr "vypíše údaje o oddílu LUKS"
 
 # TODO: not consistent with previous line
 msgid "dump LUKS partition information"
 msgstr "vypíše údaje o oddílu LUKS"
 
 # TODO: not consistent with previous line
-#: src/cryptsetup.c:114
+#: src/cryptsetup.c:120
 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
 msgstr "uspí zařízení LUKS a smaže klíč (všechny operace budou zmrazeny)"
 
 # TODO: not consistent with previous line
 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
 msgstr "uspí zařízení LUKS a smaže klíč (všechny operace budou zmrazeny)"
 
 # TODO: not consistent with previous line
-#: src/cryptsetup.c:115
+#: src/cryptsetup.c:121
 msgid "Resume suspended LUKS device."
 msgstr "probudí uspané zařízení LUKS"
 
 # TODO: not consistent with previous line
 msgid "Resume suspended LUKS device."
 msgstr "probudí uspané zařízení LUKS"
 
 # TODO: not consistent with previous line
-#: src/cryptsetup.c:116
+#: src/cryptsetup.c:122
 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
 msgstr "zálohuje hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"
 
 # TODO: not consistent with previous line
 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
 msgstr "zálohuje hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"
 
 # TODO: not consistent with previous line
-#: src/cryptsetup.c:117
+#: src/cryptsetup.c:123
 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
 msgstr "obnoví hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"
 
 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
 msgstr "obnoví hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"
 
-#: src/cryptsetup.c:118
+#: src/cryptsetup.c:124
 msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
 msgstr "otevře zařízení loop-AES jako mapování <název>"
 
 msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
 msgstr "otevře zařízení loop-AES jako mapování <název>"
 
-#: src/cryptsetup.c:119
+#: src/cryptsetup.c:125
 msgid "remove loop-AES mapping"
 msgstr "odstraní mapování loop-AES"
 
 msgid "remove loop-AES mapping"
 msgstr "odstraní mapování loop-AES"
 
-#: src/cryptsetup.c:202
+#: src/cryptsetup.c:218
+msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
+msgstr "Se vstupem mimo terminál nelze ověřit heslo.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:233
 msgid "Command successful.\n"
 msgstr "Příkaz úspěšně vykonán.\n"
 
 msgid "Command successful.\n"
 msgstr "Příkaz úspěšně vykonán.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:216
+#: src/cryptsetup.c:247
 #, c-format
 msgid "Command failed with code %i"
 msgstr "Příkaz selhal s kódem %i"
 
 #, c-format
 msgid "Command failed with code %i"
 msgstr "Příkaz selhal s kódem %i"
 
-#: src/cryptsetup.c:317
+#: src/cryptsetup.c:375
 msgid "Option --key-file is required.\n"
 msgstr "Je vyžadován přepínač --key-file.\n"
 
 msgid "Option --key-file is required.\n"
 msgstr "Je vyžadován přepínač --key-file.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:466
+#: src/cryptsetup.c:539
+msgid "Really try to repair LUKS device header?"
+msgstr "Opravdu se pokusit opravit hlavičku zařízení LUKS?"
+
+#: src/cryptsetup.c:564
 #, c-format
 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
 msgstr "Toto nevratně přepíše data na %s."
 
 #, c-format
 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
 msgstr "Toto nevratně přepíše data na %s."
 
-#: src/cryptsetup.c:468
+#: src/cryptsetup.c:566
 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
 msgstr "chyba alokace paměti v action_luksFormat"
 
 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
 msgstr "chyba alokace paměti v action_luksFormat"
 
-#: src/cryptsetup.c:480
+#: src/cryptsetup.c:578
 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
 msgstr "Nelze určit žádnou známou specifikaci šifry.\n"
 
 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
 msgstr "Nelze určit žádnou známou specifikaci šifry.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:486
+#: src/cryptsetup.c:584
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
 msgstr "%s nelze použít pro hlavičku uvnitř disku.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
 msgstr "%s nelze použít pro hlavičku uvnitř disku.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:502 src/cryptsetup.c:919
+#: src/cryptsetup.c:599 src/cryptsetup.c:1030
 msgid "Enter LUKS passphrase: "
 msgstr "Zadejte heslo LUKS: "
 
 msgid "Enter LUKS passphrase: "
 msgstr "Zadejte heslo LUKS: "
 
-#: src/cryptsetup.c:556
+#: src/cryptsetup.c:654
 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
 msgstr "Zmenšená poloha dat je dovolena jen u oddělené hlavičky LUKS.\n"
 
 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
 msgstr "Zmenšená poloha dat je dovolena jen u oddělené hlavičky LUKS.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:647 src/cryptsetup.c:702
+#: src/cryptsetup.c:755 src/cryptsetup.c:810
 #, c-format
 msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
 msgstr "Ke smazání vybrán klíč na pozici %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
 msgstr "Ke smazání vybrán klíč na pozici %d.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:650
+#: src/cryptsetup.c:758
 #, c-format
 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
 msgstr "Klíč %d není aktivní. Nelze jej odstranit.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
 msgstr "Klíč %d není aktivní. Nelze jej odstranit.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:658 src/cryptsetup.c:705
+#: src/cryptsetup.c:766 src/cryptsetup.c:813
 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
 msgstr ""
 "Toto je poslední pozice klíče. Smazáním tohoto klíče přijdete o možnost\n"
 "zařízení použít."
 
 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
 msgstr ""
 "Toto je poslední pozice klíče. Smazáním tohoto klíče přijdete o možnost\n"
 "zařízení použít."
 
-#: src/cryptsetup.c:659
+#: src/cryptsetup.c:767
 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
 msgstr "Zadejte jakékoliv jiné heslo LUKS: "
 
 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
 msgstr "Zadejte jakékoliv jiné heslo LUKS: "
 
-#: src/cryptsetup.c:687
+#: src/cryptsetup.c:795
 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
 msgstr "Zadejte heslo LUKS, které se má smazat: "
 
 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
 msgstr "Zadejte heslo LUKS, které se má smazat: "
 
-#: src/cryptsetup.c:789
+#: src/cryptsetup.c:898
 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
 msgstr "Zadejte heslo LUKS, které má být změněno: "
 
 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
 msgstr "Zadejte heslo LUKS, které má být změněno: "
 
-#: src/cryptsetup.c:826
+#: src/cryptsetup.c:935
 msgid "Enter new LUKS passphrase: "
 msgstr "Zadejte nové heslo LUKS: "
 
 msgid "Enter new LUKS passphrase: "
 msgstr "Zadejte nové heslo LUKS: "
 
-#: src/cryptsetup.c:839
+#: src/cryptsetup.c:949
 #, c-format
 msgid "Key slot %d changed.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d změněna.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d changed.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d změněna.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:845
+#: src/cryptsetup.c:955
 #, c-format
 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
 msgstr "Nahrazeno pozicí klíče %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
 msgstr "Nahrazeno pozicí klíče %d.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:850
+#: src/cryptsetup.c:960
 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
 msgstr "Záměna novou pozicí klíče se nezdařila.\n"
 
 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
 msgstr "Záměna novou pozicí klíče se nezdařila.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:908
+#: src/cryptsetup.c:1019
 msgid ""
 "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
 msgid ""
 "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
@@ -770,11 +830,11 @@ msgstr ""
 "který umožňuje přístup k šifrovanému oddílu bez znalosti hesla.\n"
 "Tento výpis by měl být vždy uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě."
 
 "který umožňuje přístup k šifrovanému oddílu bez znalosti hesla.\n"
 "Tento výpis by měl být vždy uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě."
 
-#: src/cryptsetup.c:1011 src/cryptsetup.c:1032
+#: src/cryptsetup.c:1124 src/cryptsetup.c:1145
 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
 msgstr "Je vyžadován přepínač --header-backup-file.\n"
 
 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
 msgstr "Je vyžadován přepínač --header-backup-file.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1070
+#: src/cryptsetup.c:1183
 msgid ""
 "\n"
 "<action> is one of:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "<action> is one of:\n"
@@ -782,7 +842,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<akce> je jedna z:\n"
 
 "\n"
 "<akce> je jedna z:\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1076
+#: src/cryptsetup.c:1189
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -797,7 +857,7 @@ msgstr ""
 "<pozice_klíče> je číslo pozice klíče LUKS, který se má upravit\n"
 "<soubor_s_klíčem> je volitelný soubor s novým klíčem pro akci luksAddKey\n"
 
 "<pozice_klíče> je číslo pozice klíče LUKS, který se má upravit\n"
 "<soubor_s_klíčem> je volitelný soubor s novým klíčem pro akci luksAddKey\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1083
+#: src/cryptsetup.c:1196
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -808,7 +868,7 @@ msgstr ""
 "Výchozí zakompilované parametry souborů s klíči:\n"
 "\tMaximální velikost souboru s klíčem: %d kB, Maximální délka interaktivního hesla %d (znaků)\n"
 
 "Výchozí zakompilované parametry souborů s klíči:\n"
 "\tMaximální velikost souboru s klíčem: %d kB, Maximální délka interaktivního hesla %d (znaků)\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1088
+#: src/cryptsetup.c:1201
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -823,184 +883,193 @@ msgstr ""
 "\tplain: %s, Klíč: %d bitů, Haš hesla: %s\n"
 "\tLUKS1: %s, Klíč: %d bitů, Haš hlavičky LUKS: %s, RNG: %s\n"
 
 "\tplain: %s, Klíč: %d bitů, Haš hesla: %s\n"
 "\tLUKS1: %s, Klíč: %d bitů, Haš hlavičky LUKS: %s, RNG: %s\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1156
+#: src/cryptsetup.c:1269
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Zobrazí tuto nápovědu"
 
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Zobrazí tuto nápovědu"
 
-#: src/cryptsetup.c:1157
+#: src/cryptsetup.c:1270
 msgid "Display brief usage"
 msgstr "Zobrazí stručný návod na použití"
 
 msgid "Display brief usage"
 msgstr "Zobrazí stručný návod na použití"
 
-#: src/cryptsetup.c:1161
+#: src/cryptsetup.c:1274
 msgid "Help options:"
 msgstr "Přepínače nápovědy:"
 
 msgid "Help options:"
 msgstr "Přepínače nápovědy:"
 
-#: src/cryptsetup.c:1162
+#: src/cryptsetup.c:1275
 msgid "Print package version"
 msgstr "Vypíše verzi balíku"
 
 msgid "Print package version"
 msgstr "Vypíše verzi balíku"
 
-#: src/cryptsetup.c:1163
+#: src/cryptsetup.c:1276
 msgid "Shows more detailed error messages"
 msgstr "Zobrazuje podrobnější chybové hlášky"
 
 msgid "Shows more detailed error messages"
 msgstr "Zobrazuje podrobnější chybové hlášky"
 
-#: src/cryptsetup.c:1164
+#: src/cryptsetup.c:1277
 msgid "Show debug messages"
 msgstr "Zobrazuje ladicí hlášky"
 
 msgid "Show debug messages"
 msgstr "Zobrazuje ladicí hlášky"
 
-#: src/cryptsetup.c:1165
+#: src/cryptsetup.c:1278
 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
 msgstr "Šifra použita k zašifrování disku (vizte /proc/crypto)"
 
 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
 msgstr "Šifra použita k zašifrování disku (vizte /proc/crypto)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1166
+#: src/cryptsetup.c:1279
 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
 msgstr "Haš použit k vytvořené šifrovacího klíče z hesla"
 
 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
 msgstr "Haš použit k vytvořené šifrovacího klíče z hesla"
 
-#: src/cryptsetup.c:1167
+#: src/cryptsetup.c:1280
 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
 msgstr "Ověřuje heslo dvojitým dotazem"
 
 # TODO: Remove period
 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
 msgstr "Ověřuje heslo dvojitým dotazem"
 
 # TODO: Remove period
-#: src/cryptsetup.c:1168
+#: src/cryptsetup.c:1281
 msgid "Read the key from a file."
 msgstr "Klíč načte ze souboru"
 
 # TODO: Remove period
 msgid "Read the key from a file."
 msgstr "Klíč načte ze souboru"
 
 # TODO: Remove period
-#: src/cryptsetup.c:1169
+#: src/cryptsetup.c:1282
 msgid "Read the volume (master) key from file."
 msgstr "(Hlavní) klíč svazku načte ze souboru"
 
 # TODO: Remove period
 msgid "Read the volume (master) key from file."
 msgstr "(Hlavní) klíč svazku načte ze souboru"
 
 # TODO: Remove period
-#: src/cryptsetup.c:1170
+#: src/cryptsetup.c:1283
 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
 msgstr "Vypíše (hlavní) klíč svazku namísto údajů o pozicích klíčů"
 
 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
 msgstr "Vypíše (hlavní) klíč svazku namísto údajů o pozicích klíčů"
 
-#: src/cryptsetup.c:1171
+#: src/cryptsetup.c:1284
 msgid "The size of the encryption key"
 msgstr "Velikost šifrovacího klíče"
 
 msgid "The size of the encryption key"
 msgstr "Velikost šifrovacího klíče"
 
-#: src/cryptsetup.c:1171
+#: src/cryptsetup.c:1284
 msgid "BITS"
 msgstr "BITY"
 
 msgid "BITS"
 msgstr "BITY"
 
-#: src/cryptsetup.c:1172
+#: src/cryptsetup.c:1285
 msgid "Limits the read from keyfile"
 msgstr "Omezí čtení ze souboru s klíčem"
 
 msgid "Limits the read from keyfile"
 msgstr "Omezí čtení ze souboru s klíčem"
 
-#: src/cryptsetup.c:1172 src/cryptsetup.c:1173
+#: src/cryptsetup.c:1285 src/cryptsetup.c:1286 src/cryptsetup.c:1287
+#: src/cryptsetup.c:1288
 msgid "bytes"
 msgstr "bajty"
 
 msgid "bytes"
 msgstr "bajty"
 
-#: src/cryptsetup.c:1173
+#: src/cryptsetup.c:1286
+msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
+msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku souboru s klíčem"
+
+#: src/cryptsetup.c:1287
 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
 msgstr "Omezí čtení z nově přidaného souboru s klíčem"
 
 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
 msgstr "Omezí čtení z nově přidaného souboru s klíčem"
 
-#: src/cryptsetup.c:1174
+#: src/cryptsetup.c:1288
+msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
+msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku nově přidaného souboru s klíčem"
+
+#: src/cryptsetup.c:1289
 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
 msgstr "Číslo pozice pro nový klíč (výchozí je první volná)"
 
 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
 msgstr "Číslo pozice pro nový klíč (výchozí je první volná)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1175
+#: src/cryptsetup.c:1290
 msgid "The size of the device"
 msgstr "Velikost zařízení"
 
 msgid "The size of the device"
 msgstr "Velikost zařízení"
 
-#: src/cryptsetup.c:1175 src/cryptsetup.c:1176 src/cryptsetup.c:1177
-#: src/cryptsetup.c:1183
+#: src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup.c:1291 src/cryptsetup.c:1292
+#: src/cryptsetup.c:1298
 msgid "SECTORS"
 msgstr "SEKTORY"
 
 msgid "SECTORS"
 msgstr "SEKTORY"
 
-#: src/cryptsetup.c:1176
+#: src/cryptsetup.c:1291
 msgid "The start offset in the backend device"
 msgstr "Poloha začátku dat v podkladovém zařízení"
 
 msgid "The start offset in the backend device"
 msgstr "Poloha začátku dat v podkladovém zařízení"
 
-#: src/cryptsetup.c:1177
+#: src/cryptsetup.c:1292
 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
 msgstr "Kolik sektorů šifrovaných dat se má na začátku přeskočit"
 
 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
 msgstr "Kolik sektorů šifrovaných dat se má na začátku přeskočit"
 
-#: src/cryptsetup.c:1178
+#: src/cryptsetup.c:1293
 msgid "Create a readonly mapping"
 msgstr "Vytvoří mapování určené jen pro čtení"
 
 msgid "Create a readonly mapping"
 msgstr "Vytvoří mapování určené jen pro čtení"
 
-#: src/cryptsetup.c:1179
+#: src/cryptsetup.c:1294
 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
 msgstr "Doba opakování PBKDF2 pro LUKS (v ms)"
 
 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
 msgstr "Doba opakování PBKDF2 pro LUKS (v ms)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1179
+#: src/cryptsetup.c:1294
 msgid "msecs"
 msgstr "milisekundy"
 
 msgid "msecs"
 msgstr "milisekundy"
 
-#: src/cryptsetup.c:1180
+#: src/cryptsetup.c:1295
 msgid "Do not ask for confirmation"
 msgstr "Nevyžaduje potvrzení"
 
 msgid "Do not ask for confirmation"
 msgstr "Nevyžaduje potvrzení"
 
-#: src/cryptsetup.c:1181
+#: src/cryptsetup.c:1296
 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
 msgstr "Časový limit pro interaktivní dotaz na heslo (v sekundách)"
 
 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
 msgstr "Časový limit pro interaktivní dotaz na heslo (v sekundách)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1181
+#: src/cryptsetup.c:1296
 msgid "secs"
 msgstr "sekundy"
 
 msgid "secs"
 msgstr "sekundy"
 
-#: src/cryptsetup.c:1182
+#: src/cryptsetup.c:1297
 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
 msgstr "Kolikrát se lze zeptat na heslo"
 
 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
 msgstr "Kolikrát se lze zeptat na heslo"
 
-#: src/cryptsetup.c:1183
+#: src/cryptsetup.c:1298
 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
 msgstr "Zarovnává data na hranici <n> sektorů – pro luksFormat"
 
 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
 msgstr "Zarovnává data na hranici <n> sektorů – pro luksFormat"
 
-#: src/cryptsetup.c:1184
+#: src/cryptsetup.c:1299
 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
 msgstr "Soubor se zálohou hlavičky LUKS a jejích pozic s klíči"
 
 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
 msgstr "Soubor se zálohou hlavičky LUKS a jejích pozic s klíči"
 
-#: src/cryptsetup.c:1185
+#: src/cryptsetup.c:1300
 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
 msgstr "Klíče svazku vytvoří z /dev/random."
 
 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
 msgstr "Klíče svazku vytvoří z /dev/random."
 
-#: src/cryptsetup.c:1186
+#: src/cryptsetup.c:1301
 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
 msgstr "Klíč svazku vytvoří z /dev/urandom."
 
 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
 msgstr "Klíč svazku vytvoří z /dev/urandom."
 
-#: src/cryptsetup.c:1187
+#: src/cryptsetup.c:1302
 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
 msgstr "Zařízení sdílí s jiným nepřekrývajícím se šifrovaným segmentem."
 
 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
 msgstr "Zařízení sdílí s jiným nepřekrývajícím se šifrovaným segmentem."
 
-#: src/cryptsetup.c:1188
+#: src/cryptsetup.c:1303
 msgid "UUID for device to use."
 msgstr "Použije zařízení s UUID."
 
 msgid "UUID for device to use."
 msgstr "Použije zařízení s UUID."
 
-#: src/cryptsetup.c:1189
+#: src/cryptsetup.c:1304
 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
 msgstr "Povolí u daného zařízení požadavky na zahození (TRIM)."
 
 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
 msgstr "Povolí u daného zařízení požadavky na zahození (TRIM)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1190
+#: src/cryptsetup.c:1305
 msgid "Device or file with separated LUKS header."
 msgstr "Zařízení nebo soubor s oddělenou hlavičkou LUKS."
 
 msgid "Device or file with separated LUKS header."
 msgstr "Zařízení nebo soubor s oddělenou hlavičkou LUKS."
 
-#: src/cryptsetup.c:1207
+#: src/cryptsetup.c:1322
 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
 msgstr "[PŘEPÍNAČ…] <akce> <přepínače_akce>]"
 
 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
 msgstr "[PŘEPÍNAČ…] <akce> <přepínače_akce>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:1247
+#: src/cryptsetup.c:1362
 msgid "Argument <action> missing."
 msgstr "Chybí argument <akce>."
 
 msgid "Argument <action> missing."
 msgstr "Chybí argument <akce>."
 
-#: src/cryptsetup.c:1253
+#: src/cryptsetup.c:1368
 msgid "Unknown action."
 msgstr "Neznámá akce."
 
 msgid "Unknown action."
 msgstr "Neznámá akce."
 
-#: src/cryptsetup.c:1268
+#: src/cryptsetup.c:1383
 #, c-format
 msgid "%s: requires %s as arguments"
 msgstr "%s: vyžaduje %s jako argumenty"
 
 #, c-format
 msgid "%s: requires %s as arguments"
 msgstr "%s: vyžaduje %s jako argumenty"
 
-#: src/cryptsetup.c:1277
+#: src/cryptsetup.c:1392
 msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n"
 msgstr "Přepínač --shared je dovolen jen při úkonu create.\n"
 
 msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n"
 msgstr "Přepínač --shared je dovolen jen při úkonu create.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1286
+#: src/cryptsetup.c:1401
 msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
 msgstr "Přepínač --allow-discards je dovolen jen při úkonech luksOpen, loopaesOpen a create.\n"
 
 msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
 msgstr "Přepínač --allow-discards je dovolen jen při úkonech luksOpen, loopaesOpen a create.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1295
+#: src/cryptsetup.c:1410
 msgid ""
 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
 msgid ""
 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
@@ -1008,39 +1077,43 @@ msgstr ""
 "Přepínač --key-size je dovolen jen u luksFormat, create a  loopaesOpen.\n"
 "Čtení ze souboru s klíčem lze omezit pomocí --keyfile-size=(bajty)."
 
 "Přepínač --key-size je dovolen jen u luksFormat, create a  loopaesOpen.\n"
 "Čtení ze souboru s klíčem lze omezit pomocí --keyfile-size=(bajty)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1302
+#: src/cryptsetup.c:1417
 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
 msgstr "Velikost klíče musí být násobkem 8 bitů."
 
 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
 msgstr "Velikost klíče musí být násobkem 8 bitů."
 
-#: src/cryptsetup.c:1309
+#: src/cryptsetup.c:1424
 msgid "Key slot is invalid."
 msgstr "Pozice klíče není platná."
 
 msgid "Key slot is invalid."
 msgstr "Pozice klíče není platná."
 
-#: src/cryptsetup.c:1316
+#: src/cryptsetup.c:1431
 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
 msgstr "Přepínač --key-file má přednost před zadaným argumentem souboru s klíčem.\n"
 
 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
 msgstr "Přepínač --key-file má přednost před zadaným argumentem souboru s klíčem.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1323
+#: src/cryptsetup.c:1439
 msgid "Negative number for option not permitted."
 msgstr "U přepínače není záporné číslo dovoleno."
 
 msgid "Negative number for option not permitted."
 msgstr "U přepínače není záporné číslo dovoleno."
 
-#: src/cryptsetup.c:1328
+#: src/cryptsetup.c:1444
 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
 msgstr "Je dovolen pouze jeden z přepínačů --use-[u]random."
 
 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
 msgstr "Je dovolen pouze jeden z přepínačů --use-[u]random."
 
-#: src/cryptsetup.c:1331
+#: src/cryptsetup.c:1448
 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
 msgstr "Přepínač --use-[u]random je dovolen pouze u luksFormat."
 
 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
 msgstr "Přepínač --use-[u]random je dovolen pouze u luksFormat."
 
-#: src/cryptsetup.c:1335
+#: src/cryptsetup.c:1452
 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
 msgstr "Přepínač --uuid je dovolen pouze u luksFormat a luksUUID."
 
 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
 msgstr "Přepínač --uuid je dovolen pouze u luksFormat a luksUUID."
 
-#: src/cryptsetup.c:1340
+#: src/cryptsetup.c:1456
+msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
+msgstr "Přepínač --align-payload je dovolen pouze u luksFormat."
+
+#: src/cryptsetup.c:1461
 msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
 msgstr "Přepínač --skip je podporován jen u příkazů create a loopaesOpen.\n"
 
 msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
 msgstr "Přepínač --skip je podporován jen u příkazů create a loopaesOpen.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1345
+#: src/cryptsetup.c:1466
 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
 msgstr "Přepínač --offset je podporován jen u příkazů create a loopaesOpen.\n"
 
 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
 msgstr "Přepínač --offset je podporován jen u příkazů create a loopaesOpen.\n"
 
index 22781a9..680df17 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2010.
 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2011.
 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2010.
 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2011.
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup 1.4.0-rc1\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup 1.4.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-17 22:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-03 00:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-09 21:12+0100\n"
 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/libdevmapper.c:184
 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
 
 #: lib/libdevmapper.c:184
 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
-msgstr "Kann die Gerätezuordnung nicht laden. Ist das Kernelmodul dm_mod geladen?\n"
+msgstr "Kann die Gerätezuordnung nicht initialisieren. Ist das Kernelmodul dm_mod geladen?\n"
 
 #: lib/libdevmapper.c:412
 #, c-format
 
 #: lib/libdevmapper.c:412
 #, c-format
@@ -52,188 +53,188 @@ msgstr "Unbekannte Verschlüsselungsqualität verlangt.\n"
 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
 msgstr "Fehler %d beim Einlesen vom Zufallszahlengenerator: %s\n"
 
 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
 msgstr "Fehler %d beim Einlesen vom Zufallszahlengenerator: %s\n"
 
-#: lib/setup.c:161
+#: lib/setup.c:162
 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
 msgstr "Kann das Krypto-Zufallszahlengenerator-Backend nicht initialisieren.\n"
 
 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
 msgstr "Kann das Krypto-Zufallszahlengenerator-Backend nicht initialisieren.\n"
 
-#: lib/setup.c:167
+#: lib/setup.c:168
 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
 msgstr "Kann das Krypto-Backend nicht initialisieren.\n"
 
 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
 msgstr "Kann das Krypto-Backend nicht initialisieren.\n"
 
-#: lib/setup.c:189
+#: lib/setup.c:190
 #, c-format
 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
 msgstr "Hash-Algorithmus %s wird nicht unterstützt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
 msgstr "Hash-Algorithmus %s wird nicht unterstützt.\n"
 
-#: lib/setup.c:192 lib/loopaes/loopaes.c:87
+#: lib/setup.c:193 lib/loopaes/loopaes.c:87
 #, c-format
 msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Schlüssels (mit Hash %s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Schlüssels (mit Hash %s).\n"
 
-#: lib/setup.c:228
+#: lib/setup.c:229
 msgid "All key slots full.\n"
 msgstr "Alle Schlüsselfächer voll.\n"
 
 msgid "All key slots full.\n"
 msgstr "Alle Schlüsselfächer voll.\n"
 
-#: lib/setup.c:235
+#: lib/setup.c:236
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
 msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie eins zwischen 0 und %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
 msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie eins zwischen 0 und %d.\n"
 
-#: lib/setup.c:241
+#: lib/setup.c:242
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
 msgstr "Schlüsselfach %d ist voll, bitte wählen Sie ein anderes.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
 msgstr "Schlüsselfach %d ist voll, bitte wählen Sie ein anderes.\n"
 
-#: lib/setup.c:339
+#: lib/setup.c:340
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for %s: "
 msgstr "Geben Sie den Passsatz für %s ein: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for %s: "
 msgstr "Geben Sie den Passsatz für %s ein: "
 
-#: lib/setup.c:495
+#: lib/setup.c:500
 msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
 msgstr "Kann kein freies Loopback-Gerät finden.\n"
 
 msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
 msgstr "Kann kein freies Loopback-Gerät finden.\n"
 
-#: lib/setup.c:503
+#: lib/setup.c:508
 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
 msgstr "Anklemmen des Loopback-Geräts fehlgeschlagen (das Loopback-Gerät benötigt den autoclear-Schalter).\n"
 
 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
 msgstr "Anklemmen des Loopback-Geräts fehlgeschlagen (das Loopback-Gerät benötigt den autoclear-Schalter).\n"
 
-#: lib/setup.c:559
+#: lib/setup.c:564
 #, c-format
 msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
 msgstr "LUKS-Kopfbereich gefunden, aber Gerät %s ist zu klein.\n"
 
 #, c-format
 msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
 msgstr "LUKS-Kopfbereich gefunden, aber Gerät %s ist zu klein.\n"
 
-#: lib/setup.c:575 lib/setup.c:1019
+#: lib/setup.c:580 lib/setup.c:1068
 msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
 msgstr "Diese Operation wird für diese Geräteart nicht unterstützt.\n"
 
 msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
 msgstr "Diese Operation wird für diese Geräteart nicht unterstützt.\n"
 
-#: lib/setup.c:617 lib/setup.c:986 lib/setup.c:1722
+#: lib/setup.c:643 lib/setup.c:1035 lib/setup.c:1808
 #, c-format
 msgid "Device %s is not active.\n"
 msgstr "Gerät %s ist nicht aktiv.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s is not active.\n"
 msgstr "Gerät %s ist nicht aktiv.\n"
 
-#: lib/setup.c:635
+#: lib/setup.c:661
 #, c-format
 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
 msgstr "Zugrundeliegendes Gerät für das Kryptogerät %s ist verschwunden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
 msgstr "Zugrundeliegendes Gerät für das Kryptogerät %s ist verschwunden.\n"
 
-#: lib/setup.c:748
+#: lib/setup.c:775
 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
 msgstr "Ungültige Parameter für Plain-Verschlüsselung.\n"
 
 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
 msgstr "Ungültige Parameter für Plain-Verschlüsselung.\n"
 
-#: lib/setup.c:753 lib/setup.c:857
+#: lib/setup.c:780 lib/setup.c:885
 msgid "Invalid key size.\n"
 msgstr "Ungültige Schlüsselgröße.\n"
 
 msgid "Invalid key size.\n"
 msgstr "Ungültige Schlüsselgröße.\n"
 
-#: lib/setup.c:793
+#: lib/setup.c:821
 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
 msgstr "Ohne Gerät kann LUKS nicht formatiert werden.\n"
 
 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
 msgstr "Ohne Gerät kann LUKS nicht formatiert werden.\n"
 
-#: lib/setup.c:831
+#: lib/setup.c:859
 #, c-format
 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
 msgstr "Kann Gerät %s nicht formatieren, da es noch in Betrieb ist.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
 msgstr "Kann Gerät %s nicht formatieren, da es noch in Betrieb ist.\n"
 
-#: lib/setup.c:834
+#: lib/setup.c:862
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
 msgstr "Kann den Kopfbereich auf Gerät %s nicht auslöschen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
 msgstr "Kann den Kopfbereich auf Gerät %s nicht auslöschen.\n"
 
-#: lib/setup.c:852
+#: lib/setup.c:880
 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
 msgstr "Ohne Gerät kann LOOPAES nicht formatiert werden.\n"
 
 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
 msgstr "Ohne Gerät kann LOOPAES nicht formatiert werden.\n"
 
-#: lib/setup.c:912
+#: lib/setup.c:940
 #, c-format
 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
 msgstr "Unbekannte Art des Verschlüsselungsgeräts %s verlangt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
 msgstr "Unbekannte Art des Verschlüsselungsgeräts %s verlangt.\n"
 
-#: lib/setup.c:1034
+#: lib/setup.c:1083
 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
 msgstr "Wollen Sie wirklich die UUID des Geräts ändern?"
 
 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
 msgstr "Wollen Sie wirklich die UUID des Geräts ändern?"
 
-#: lib/setup.c:1119 lib/setup.c:1166 lib/setup.c:1214 lib/setup.c:1269
-#: lib/setup.c:1343 lib/setup.c:1412 lib/setup.c:1458 lib/setup.c:1782
-#: lib/setup.c:1883 lib/setup.c:2022
+#: lib/setup.c:1168 lib/setup.c:1215 lib/setup.c:1264 lib/setup.c:1330
+#: lib/setup.c:1406 lib/setup.c:1487 lib/setup.c:1533 lib/setup.c:1868
+#: lib/setup.c:1973 lib/setup.c:2112
 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
 msgstr "Diese Operation wird nur für LUKS-Geräte unterstützt.\n"
 
 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
 msgstr "Diese Operation wird nur für LUKS-Geräte unterstützt.\n"
 
-#: lib/setup.c:1126
+#: lib/setup.c:1175
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not active.\n"
 msgstr "Laufwerk %s ist nicht aktiv.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not active.\n"
 msgstr "Laufwerk %s ist nicht aktiv.\n"
 
-#: lib/setup.c:1138
+#: lib/setup.c:1187
 #, c-format
 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
 msgstr "Laufwerk %s ist bereits abgeschaltet.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
 msgstr "Laufwerk %s ist bereits abgeschaltet.\n"
 
-#: lib/setup.c:1176 lib/setup.c:1224
+#: lib/setup.c:1225 lib/setup.c:1274
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
 msgstr "Laufwerk %s ist nicht abgeschaltet.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
 msgstr "Laufwerk %s ist nicht abgeschaltet.\n"
 
-#: lib/setup.c:1231 lib/setup.c:1582 lib/setup.c:1596 src/cryptsetup.c:286
+#: lib/setup.c:1281 lib/setup.c:1658 lib/setup.c:1672 src/cryptsetup.c:343
 msgid "Enter passphrase: "
 msgstr "Passsatz eingeben: "
 
 msgid "Enter passphrase: "
 msgstr "Passsatz eingeben: "
 
-#: lib/setup.c:1283 lib/setup.c:1357
+#: lib/setup.c:1344 lib/setup.c:1420
 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
 msgstr "Kann kein Schlüsselfach hinzufügen, alle Fächer sind deaktiviert und kein Laufwerksschlüssel angegeben.\n"
 
 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
 msgstr "Kann kein Schlüsselfach hinzufügen, alle Fächer sind deaktiviert und kein Laufwerksschlüssel angegeben.\n"
 
-#: lib/setup.c:1292 lib/setup.c:1363 lib/setup.c:1367
+#: lib/setup.c:1353 lib/setup.c:1426 lib/setup.c:1430
 msgid "Enter any passphrase: "
 msgstr "Geben Sie irgendeinen Passsatz ein: "
 
 msgid "Enter any passphrase: "
 msgstr "Geben Sie irgendeinen Passsatz ein: "
 
-#: lib/setup.c:1309 lib/setup.c:1380 lib/setup.c:1384 lib/setup.c:1435
+#: lib/setup.c:1370 lib/setup.c:1443 lib/setup.c:1447 lib/setup.c:1510
 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
 msgstr "Geben Sie den neuen Passsatz für das Schlüsselfach ein: "
 
 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
 msgstr "Geben Sie den neuen Passsatz für das Schlüsselfach ein: "
 
-#: lib/setup.c:1426 lib/setup.c:1676 lib/setup.c:1689 lib/setup.c:1793
+#: lib/setup.c:1501 lib/setup.c:1762 lib/setup.c:1775 lib/setup.c:1879
 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
 msgstr "Der Laufwerksschlüssel passt nicht zum Laufwerk.\n"
 
 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
 msgstr "Der Laufwerksschlüssel passt nicht zum Laufwerk.\n"
 
-#: lib/setup.c:1464
+#: lib/setup.c:1539
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
 msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
 msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig.\n"
 
-#: lib/setup.c:1469
+#: lib/setup.c:1544
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is not used.\n"
 msgstr "Schlüsselfach %d ist unbenutzt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is not used.\n"
 msgstr "Schlüsselfach %d ist unbenutzt.\n"
 
-#: lib/setup.c:1499 lib/setup.c:1570 lib/setup.c:1651
+#: lib/setup.c:1574 lib/setup.c:1646 lib/setup.c:1738
 #, c-format
 msgid "Device %s already exists.\n"
 msgstr "Das Gerät %s existiert bereits.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s already exists.\n"
 msgstr "Das Gerät %s existiert bereits.\n"
 
-#: lib/setup.c:1663
+#: lib/setup.c:1749
 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
 msgstr "Falscher Laufwerksschlüssel für Plain-Gerät angegeben.\n"
 
 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
 msgstr "Falscher Laufwerksschlüssel für Plain-Gerät angegeben.\n"
 
-#: lib/setup.c:1694
+#: lib/setup.c:1780
 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
 msgstr "Gerätetyp ist nicht richtig initialisiert.\n"
 
 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
 msgstr "Gerätetyp ist nicht richtig initialisiert.\n"
 
-#: lib/setup.c:1718
+#: lib/setup.c:1804
 #, c-format
 msgid "Device %s is busy.\n"
 msgstr "Gerät %s ist beschäftigt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s is busy.\n"
 msgstr "Gerät %s ist beschäftigt.\n"
 
-#: lib/setup.c:1726
+#: lib/setup.c:1812
 #, c-format
 msgid "Invalid device %s.\n"
 msgstr "Ungültiges Gerät %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid device %s.\n"
 msgstr "Ungültiges Gerät %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1749
+#: lib/setup.c:1835
 msgid "Volume key buffer too small.\n"
 msgstr "Laufwerks-Schlüsselpuffer zu klein.\n"
 
 msgid "Volume key buffer too small.\n"
 msgstr "Laufwerks-Schlüsselpuffer zu klein.\n"
 
-#: lib/setup.c:1757
+#: lib/setup.c:1843
 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
 msgstr "Kann Laufwerksschlüssel für Plain-Gerät nicht ermitteln.\n"
 
 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
 msgstr "Kann Laufwerksschlüssel für Plain-Gerät nicht ermitteln.\n"
 
-#: lib/setup.c:1763
+#: lib/setup.c:1849
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
 msgstr "Diese Operation wird für Kryptogerät %s nicht unterstützt.\n"
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
 msgstr "Diese Operation wird für Kryptogerät %s nicht unterstützt.\n"
@@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "Der angeforderte Offset ist jenseits der wirklichen Größe des Geräts
 msgid "Device %s has zero size.\n"
 msgstr "Gerät %s hat die Größe 0.\n"
 
 msgid "Device %s has zero size.\n"
 msgstr "Gerät %s hat die Größe 0.\n"
 
-#: lib/utils.c:415 lib/luks1/keymanage.c:428
+#: lib/utils.c:415 lib/luks1/keymanage.c:524
 #, c-format
 msgid "Device %s is too small.\n"
 msgstr "Gerät %s ist zu klein.\n"
 #, c-format
 msgid "Device %s is too small.\n"
 msgstr "Gerät %s ist zu klein.\n"
@@ -312,8 +313,8 @@ msgstr "setpriority %d fehlgeschlagen: %s\n"
 msgid "Cannot unlock memory.\n"
 msgstr "Kann Speicher nicht entsperren.\n"
 
 msgid "Cannot unlock memory.\n"
 msgstr "Kann Speicher nicht entsperren.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:212 lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:316
-#: lib/utils_crypt.c:325
+#: lib/utils_crypt.c:212 lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:329
+#: lib/utils_crypt.c:345
 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
 msgstr "Zu wenig Speicher zum Einlesen des Passsatzes.\n"
 
 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
 msgstr "Zu wenig Speicher zum Einlesen des Passsatzes.\n"
 
@@ -329,40 +330,48 @@ msgstr "Passsatz wiederholen: "
 msgid "Passphrases do not match.\n"
 msgstr "Passsätze stimmen nicht überein.\n"
 
 msgid "Passphrases do not match.\n"
 msgstr "Passsätze stimmen nicht überein.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:292
+#: lib/utils_crypt.c:278
+msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
+msgstr "Kann Offset nicht mit Terminaleingabe nutzen.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:297
 msgid "Failed to open key file.\n"
 msgstr "Konnte Schlüsseldatei nicht öffnen.\n"
 
 msgid "Failed to open key file.\n"
 msgstr "Konnte Schlüsseldatei nicht öffnen.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:301
+#: lib/utils_crypt.c:306
 msgid "Failed to stat key file.\n"
 msgstr "Konnte Infos zur Schlüsseldatei nicht bekommen.\n"
 
 msgid "Failed to stat key file.\n"
 msgstr "Konnte Infos zur Schlüsseldatei nicht bekommen.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:333
+#: lib/utils_crypt.c:314 lib/utils_crypt.c:336
+msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
+msgstr "Kann nicht zur gewünschten Position in der Schlüsseldatei springen.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:353
 msgid "Error reading passphrase.\n"
 msgstr "Fehler beim Einlesen des Passsatzes.\n"
 
 msgid "Error reading passphrase.\n"
 msgstr "Fehler beim Einlesen des Passsatzes.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:351
+#: lib/utils_crypt.c:371
 msgid "Maximum keyfile size exceeeded.\n"
 msgstr "Größenbegrenzung für die Schlüsseldatei überschritten.\n"
 
 msgid "Maximum keyfile size exceeeded.\n"
 msgstr "Größenbegrenzung für die Schlüsseldatei überschritten.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:356
+#: lib/utils_crypt.c:376
 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
 msgstr "Kann die gewünschte Menge an Daten nicht lesen.\n"
 
 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
 msgstr "Kann die gewünschte Menge an Daten nicht lesen.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:75
+#: lib/luks1/keyencryption.c:76
 #, c-format
 msgid "Unable to obtain sector size for %s"
 msgstr "Kann Sektorengröße für %s nicht ermitteln."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to obtain sector size for %s"
 msgstr "Kann Sektorengröße für %s nicht ermitteln."
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:102
+#: lib/luks1/keyencryption.c:103
 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
 msgstr "Schlüsselgröße im XTS-Modus muss entweder 256 oder 512 Bits sein.\n"
 
 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
 msgstr "Schlüsselgröße im XTS-Modus muss entweder 256 oder 512 Bits sein.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:125
+#: lib/luks1/keyencryption.c:126
 msgid "Failed to obtain device mapper directory."
 msgstr "Kann Gerätezuordnungsverzeichnis nicht ermitteln."
 
 msgid "Failed to obtain device mapper directory."
 msgstr "Kann Gerätezuordnungsverzeichnis nicht ermitteln."
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:141
+#: lib/luks1/keyencryption.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
@@ -374,66 +383,66 @@ msgstr ""
 "(Sehen Sie im System-Log nach, ob sich dort Hinweise finden.)\n"
 "%s"
 
 "(Sehen Sie im System-Log nach, ob sich dort Hinweise finden.)\n"
 "%s"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:151
+#: lib/luks1/keyencryption.c:152
 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
 msgstr "Öffnen des temporären Schlüsselspeichergeräts fehlgeschlagen.\n"
 
 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
 msgstr "Öffnen des temporären Schlüsselspeichergeräts fehlgeschlagen.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:158
+#: lib/luks1/keyencryption.c:159
 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
 msgstr "Zugriff auf das temporäre Schlüsselspeichergerät fehlgeschlagen.\n"
 
 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
 msgstr "Zugriff auf das temporäre Schlüsselspeichergerät fehlgeschlagen.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:148
+#: lib/luks1/keymanage.c:149
 #, c-format
 msgid "Requested file %s already exist.\n"
 msgstr "Angeforderte Datei %s existiert bereits.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Requested file %s already exist.\n"
 msgstr "Angeforderte Datei %s existiert bereits.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:168 lib/luks1/keymanage.c:311
+#: lib/luks1/keymanage.c:169 lib/luks1/keymanage.c:391
 #, c-format
 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
 msgstr "Gerät %s ist kein gültiges LUKS-Gerät.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
 msgstr "Gerät %s ist kein gültiges LUKS-Gerät.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:188
+#: lib/luks1/keymanage.c:189
 #, c-format
 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
 msgstr "Kann Sicherungskopie %s des Kopfbereichs nicht schreiben.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
 msgstr "Kann Sicherungskopie %s des Kopfbereichs nicht schreiben.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:215
+#: lib/luks1/keymanage.c:216
 #, c-format
 msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
 msgstr "Sicherungskopie %s existiert nicht.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
 msgstr "Sicherungskopie %s existiert nicht.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:223
+#: lib/luks1/keymanage.c:224
 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
 msgstr "Sicherungsdatei enthält keinen gültigen LUKS-Kopfbereich.\n"
 
 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
 msgstr "Sicherungsdatei enthält keinen gültigen LUKS-Kopfbereich.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:236
+#: lib/luks1/keymanage.c:237
 #, c-format
 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
 msgstr "Kann Sicherheitskopie %s des Kopfbereichs nicht öffnen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
 msgstr "Kann Sicherheitskopie %s des Kopfbereichs nicht öffnen.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:242
+#: lib/luks1/keymanage.c:243
 #, c-format
 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
 msgstr "Kann Sicherheitskopie %s des Kopfbereichs nicht lesen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
 msgstr "Kann Sicherheitskopie %s des Kopfbereichs nicht lesen.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:253
+#: lib/luks1/keymanage.c:254
 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
 msgstr "Unterschiedliche Datenposition oder Schlüsselgröße zwischen Gerät und Sicherung, Wiederherstellung fehlgeschlagen.\n"
 
 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
 msgstr "Unterschiedliche Datenposition oder Schlüsselgröße zwischen Gerät und Sicherung, Wiederherstellung fehlgeschlagen.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:261
+#: lib/luks1/keymanage.c:262
 #, c-format
 msgid "Device %s %s%s"
 msgstr "Gerät %s %s%s"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s %s%s"
 msgstr "Gerät %s %s%s"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:262
+#: lib/luks1/keymanage.c:263
 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
 msgstr "enthält keinen LUKS-Kopfbereich. Das Ersetzen des Kopfbereichs kann Daten auf dem Gerät zerstören."
 
 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
 msgstr "enthält keinen LUKS-Kopfbereich. Das Ersetzen des Kopfbereichs kann Daten auf dem Gerät zerstören."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:263
+#: lib/luks1/keymanage.c:264
 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
 msgstr "enthält bereits einen LUKS-Kopfbereich. Das Ersetzen des Kopfbereichs wird bestehende Schlüsselfächer zerstören."
 
 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
 msgstr "enthält bereits einen LUKS-Kopfbereich. Das Ersetzen des Kopfbereichs wird bestehende Schlüsselfächer zerstören."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:264
+#: lib/luks1/keymanage.c:265
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
@@ -441,93 +450,133 @@ msgstr ""
 "\n"
 "WARNUNG: Der Kopfbereich des echten Geräts hat eine andere UUID als die Sicherung!"
 
 "\n"
 "WARNUNG: Der Kopfbereich des echten Geräts hat eine andere UUID als die Sicherung!"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:279 lib/luks1/keymanage.c:401
-#: lib/luks1/keymanage.c:434
+#: lib/luks1/keymanage.c:280 lib/luks1/keymanage.c:496
+#: lib/luks1/keymanage.c:530
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s.\n"
 msgstr "Kann Gerät %s nicht öffnen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s.\n"
 msgstr "Kann Gerät %s nicht öffnen.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:314
+#: lib/luks1/keymanage.c:310
+msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
+msgstr "Ungewöhnliche Schlüsselgröße, manuelles Reparieren erforderlich.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:315
+msgid "Repairing keyslots.\n"
+msgstr "Repariere Schlüsselfächer.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:326
+msgid "Repair failed."
+msgstr "Reparieren fehlgeschlagen."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:333
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
+msgstr "Schlüsselfach %i: Dateiposition repariert (%u -> %u).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:341
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
+msgstr "Schlüsselfach %i: Streifen repariert (%u -> %u).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:352
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
+msgstr "Schlüsselfach %i: schwindlerische Partitions-Signatur.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:357
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
+msgstr "Schlüsselfach %i: Salt gelöscht.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:369
+msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
+msgstr "Schreibe LUKS-Kopfbereich auf die Platte.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:394
 #, c-format
 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
 msgstr "Nicht unterstützte LUKS-Version %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
 msgstr "Nicht unterstützte LUKS-Version %d.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:317 lib/luks1/keymanage.c:506
+#: lib/luks1/keymanage.c:400 lib/luks1/keymanage.c:602
 #, c-format
 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
 msgstr "Verlangter LUKS-Hash %s wird nicht unterstützt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
 msgstr "Verlangter LUKS-Hash %s wird nicht unterstützt.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:330
+#: lib/luks1/keymanage.c:415
 #, c-format
 msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
 msgstr "LUKS-Schlüsselfach %u ist ungültig.\n"
 
 #, c-format
 msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
 msgstr "LUKS-Schlüsselfach %u ist ungültig.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:373
+#: lib/luks1/keymanage.c:429 src/cryptsetup.c:535
+msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
+msgstr "Keine bekannten Probleme im LUKS-Header erkannt.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:463
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:455
+#: lib/luks1/keymanage.c:551
 #, c-format
 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des LUKS-Kopfbereichs auf Gerät %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des LUKS-Kopfbereichs auf Gerät %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:462
+#: lib/luks1/keymanage.c:558
 #, c-format
 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
 msgstr "Fehler beim Neueinlesen des LUKS-Kopfbereichs nach dem Aktualisieren auf Gerät %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
 msgstr "Fehler beim Neueinlesen des LUKS-Kopfbereichs nach dem Aktualisieren auf Gerät %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:474
+#: lib/luks1/keymanage.c:570
 #, c-format
 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
 msgstr "Inkompatible PBKDF2-Optionen (mit Hash-Algorithmus %s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
 msgstr "Inkompatible PBKDF2-Optionen (mit Hash-Algorithmus %s).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:511 lib/luks1/keymanage.c:593
+#: lib/luks1/keymanage.c:607 lib/luks1/keymanage.c:689
 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
 msgstr "Falsches LUKS-UUID-Format angegeben.\n"
 
 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
 msgstr "Falsches LUKS-UUID-Format angegeben.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:536
+#: lib/luks1/keymanage.c:632
 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
 msgstr "Kann LUKS-Kopfbereich nicht erzeugen: Lesen der zufälligen Streuung fehlgeschlagen.\n"
 
 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
 msgstr "Kann LUKS-Kopfbereich nicht erzeugen: Lesen der zufälligen Streuung fehlgeschlagen.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:553
+#: lib/luks1/keymanage.c:649
 #, c-format
 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
 msgstr "Kann LUKS-Kopfbereich nicht erzeugen: Auszug des Kopfbereich fehlgeschlagen (mit Hash %s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
 msgstr "Kann LUKS-Kopfbereich nicht erzeugen: Auszug des Kopfbereich fehlgeschlagen (mit Hash %s).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:618
+#: lib/luks1/keymanage.c:714
 #, c-format
 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
 msgstr "Schlüsselfach %d aktiv, löschen Sie es erst.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
 msgstr "Schlüsselfach %d aktiv, löschen Sie es erst.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:623
+#: lib/luks1/keymanage.c:719
 #, c-format
 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
 msgstr "Material für Schlüsselfach %d enthält zu wenige Streifen. Manipulation des Kopfbereichs?\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
 msgstr "Material für Schlüsselfach %d enthält zu wenige Streifen. Manipulation des Kopfbereichs?\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:690
+#: lib/luks1/keymanage.c:786
 msgid "Failed to write to key storage.\n"
 msgstr "Schreiben des Schlüsselspeichers fehlgeschlagen.\n"
 
 msgid "Failed to write to key storage.\n"
 msgstr "Schreiben des Schlüsselspeichers fehlgeschlagen.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:775
+#: lib/luks1/keymanage.c:871
 msgid "Failed to read from key storage.\n"
 msgstr "Lesen des Schlüsselspeichers fehlgeschlagen.\n"
 
 msgid "Failed to read from key storage.\n"
 msgstr "Lesen des Schlüsselspeichers fehlgeschlagen.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:785
+#: lib/luks1/keymanage.c:881
 #, c-format
 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
 msgstr "Schlüsselfach %d entsperrt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
 msgstr "Schlüsselfach %d entsperrt.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:821 src/cryptsetup.c:624 src/cryptsetup.c:807
+#: lib/luks1/keymanage.c:917 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:916
 msgid "No key available with this passphrase.\n"
 msgstr "Kein Schlüssel mit diesem Passsatz verfügbar.\n"
 
 msgid "No key available with this passphrase.\n"
 msgstr "Kein Schlüssel mit diesem Passsatz verfügbar.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:839
+#: lib/luks1/keymanage.c:935
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
 msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie ein Schlüsselfach zwischen 0 und %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
 msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie ein Schlüsselfach zwischen 0 und %d.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:853
+#: lib/luks1/keymanage.c:949
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
 msgstr "Kann Gerät %s nicht auslöschen.\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
 msgstr "Kann Gerät %s nicht auslöschen.\n"
@@ -548,201 +597,213 @@ msgstr "Inkompatible Loop-AES-Schlüsseldatei erkannt.\n"
 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
 msgstr "Kernel unterstützt Loop-AES-kompatibles Mapping nicht.\n"
 
 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
 msgstr "Kernel unterstützt Loop-AES-kompatibles Mapping nicht.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:100
+#: src/cryptsetup.c:105
 msgid "<name> <device>"
 msgstr "<Name> <Gerät>"
 
 msgid "<name> <device>"
 msgstr "<Name> <Gerät>"
 
-#: src/cryptsetup.c:100
+#: src/cryptsetup.c:105
 msgid "create device"
 msgstr "Gerät erzeugen"
 
 msgid "create device"
 msgstr "Gerät erzeugen"
 
-#: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103
-#: src/cryptsetup.c:112 src/cryptsetup.c:119
+#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108
+#: src/cryptsetup.c:118 src/cryptsetup.c:125
 msgid "<name>"
 msgstr "<Name>"
 
 msgid "<name>"
 msgstr "<Name>"
 
-#: src/cryptsetup.c:101
+#: src/cryptsetup.c:106
 msgid "remove device"
 msgstr "Gerät entfernen"
 
 msgid "remove device"
 msgstr "Gerät entfernen"
 
-#: src/cryptsetup.c:102
+#: src/cryptsetup.c:107
 msgid "resize active device"
 msgstr "Größe des aktiven Geräts ändern"
 
 msgid "resize active device"
 msgstr "Größe des aktiven Geräts ändern"
 
-#: src/cryptsetup.c:103
+#: src/cryptsetup.c:108
 msgid "show device status"
 msgstr "Gerätestatus anzeigen"
 
 msgid "show device status"
 msgstr "Gerätestatus anzeigen"
 
-#: src/cryptsetup.c:104 src/cryptsetup.c:106
+#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:117
+#: src/cryptsetup.c:119 src/cryptsetup.c:120 src/cryptsetup.c:121
+#: src/cryptsetup.c:122 src/cryptsetup.c:123
+msgid "<device>"
+msgstr "<Gerät>"
+
+#: src/cryptsetup.c:109
+msgid "try to repair on-disk metadata"
+msgstr "Versuche die Auf-Platte-Metadaten zu reparieren"
+
+#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:112
 msgid "<device> [<new key file>]"
 msgstr "<Gerät> [<neue Schlüsseldatei>]"
 
 msgid "<device> [<new key file>]"
 msgstr "<Gerät> [<neue Schlüsseldatei>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:104
+#: src/cryptsetup.c:110
 msgid "formats a LUKS device"
 msgstr "Formatiert ein LUKS-Gerät"
 
 msgid "formats a LUKS device"
 msgstr "Formatiert ein LUKS-Gerät"
 
-#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:118
+#: src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:124
 msgid "<device> <name> "
 msgstr "<Gerät> <Name> "
 
 msgid "<device> <name> "
 msgstr "<Gerät> <Name> "
 
-#: src/cryptsetup.c:105
+#: src/cryptsetup.c:111
 msgid "open LUKS device as mapping <name>"
 msgstr "LUKS-Gerät als Zuordnung <Name> öffnen"
 
 msgid "open LUKS device as mapping <name>"
 msgstr "LUKS-Gerät als Zuordnung <Name> öffnen"
 
-#: src/cryptsetup.c:106
+#: src/cryptsetup.c:112
 msgid "add key to LUKS device"
 msgstr "Schlüssel zu LUKS-Gerät hinzufügen"
 
 msgid "add key to LUKS device"
 msgstr "Schlüssel zu LUKS-Gerät hinzufügen"
 
-#: src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108
+#: src/cryptsetup.c:113 src/cryptsetup.c:114
 msgid "<device> [<key file>]"
 msgstr "<Gerät> [<Schlüsseldatei>]"
 
 msgid "<device> [<key file>]"
 msgstr "<Gerät> [<Schlüsseldatei>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:107
+#: src/cryptsetup.c:113
 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
 msgstr "Entfernt bereitgestellten Schlüssel oder Schlüsseldatei vom LUKS-Gerät"
 
 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
 msgstr "Entfernt bereitgestellten Schlüssel oder Schlüsseldatei vom LUKS-Gerät"
 
-#: src/cryptsetup.c:108
+#: src/cryptsetup.c:114
 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
 msgstr "Ändert den angegebenen Schlüssel oder die Schlüsseldatei des LUKS-Geräts"
 
 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
 msgstr "Ändert den angegebenen Schlüssel oder die Schlüsseldatei des LUKS-Geräts"
 
-#: src/cryptsetup.c:109
+#: src/cryptsetup.c:115
 msgid "<device> <key slot>"
 msgstr "<Gerät> <Schlüsselfach>"
 
 msgid "<device> <key slot>"
 msgstr "<Gerät> <Schlüsselfach>"
 
-#: src/cryptsetup.c:109
+#: src/cryptsetup.c:115
 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
 msgstr "Löscht Schlüssel mit Nummer <Schlüsselfach> vom LUKS-Gerät"
 
 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
 msgstr "Löscht Schlüssel mit Nummer <Schlüsselfach> vom LUKS-Gerät"
 
-#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:113
-#: src/cryptsetup.c:114 src/cryptsetup.c:115 src/cryptsetup.c:116
-#: src/cryptsetup.c:117
-msgid "<device>"
-msgstr "<Gerät>"
-
-#: src/cryptsetup.c:110
+#: src/cryptsetup.c:116
 msgid "print UUID of LUKS device"
 msgstr "UUID des LUKS-Geräts ausgeben"
 
 msgid "print UUID of LUKS device"
 msgstr "UUID des LUKS-Geräts ausgeben"
 
-#: src/cryptsetup.c:111
+#: src/cryptsetup.c:117
 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
 msgstr "Testet <Gerät> auf Kopfbereich einer LUKS-Partition"
 
 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
 msgstr "Testet <Gerät> auf Kopfbereich einer LUKS-Partition"
 
-#: src/cryptsetup.c:112
+#: src/cryptsetup.c:118
 msgid "remove LUKS mapping"
 msgstr "LUKS-Zuordnung entfernen"
 
 msgid "remove LUKS mapping"
 msgstr "LUKS-Zuordnung entfernen"
 
-#: src/cryptsetup.c:113
+#: src/cryptsetup.c:119
 msgid "dump LUKS partition information"
 msgstr "LUKS-Partitionsinformationen ausgeben"
 
 msgid "dump LUKS partition information"
 msgstr "LUKS-Partitionsinformationen ausgeben"
 
-#: src/cryptsetup.c:114
+#: src/cryptsetup.c:120
 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
 msgstr "LUKS-Gerät ausschalten und alle Schlüssel auslöschen (alle IOs werden eingefroren)."
 
 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
 msgstr "LUKS-Gerät ausschalten und alle Schlüssel auslöschen (alle IOs werden eingefroren)."
 
-#: src/cryptsetup.c:115
+#: src/cryptsetup.c:121
 msgid "Resume suspended LUKS device."
 msgstr "Ausgeschaltetes LUKS-Gerät wiederanschalten."
 
 msgid "Resume suspended LUKS device."
 msgstr "Ausgeschaltetes LUKS-Gerät wiederanschalten."
 
-#: src/cryptsetup.c:116
+#: src/cryptsetup.c:122
 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Sichern des Kopfbereichs und der Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts"
 
 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Sichern des Kopfbereichs und der Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts"
 
-#: src/cryptsetup.c:117
+#: src/cryptsetup.c:123
 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Wiederherstellen des Kopfbereichs und der Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts"
 
 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Wiederherstellen des Kopfbereichs und der Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts"
 
-#: src/cryptsetup.c:118
+#: src/cryptsetup.c:124
 msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
 msgstr "Loop-AES-Gerät als Zuordnung <Name> öffnen"
 
 msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
 msgstr "Loop-AES-Gerät als Zuordnung <Name> öffnen"
 
-#: src/cryptsetup.c:119
+#: src/cryptsetup.c:125
 msgid "remove loop-AES mapping"
 msgstr "Loop-AES-Zuordnung entfernen"
 
 msgid "remove loop-AES mapping"
 msgstr "Loop-AES-Zuordnung entfernen"
 
-#: src/cryptsetup.c:202
+#: src/cryptsetup.c:218
+msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
+msgstr "Kann die Passsatz-Verifikation nur auf Terminal-Eingaben durchführen.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:233
 msgid "Command successful.\n"
 msgstr "Befehl erfolgreich.\n"
 
 msgid "Command successful.\n"
 msgstr "Befehl erfolgreich.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:216
+#: src/cryptsetup.c:247
 #, c-format
 msgid "Command failed with code %i"
 msgstr "Befehl fehlgeschlagen mit Code %i"
 
 #, c-format
 msgid "Command failed with code %i"
 msgstr "Befehl fehlgeschlagen mit Code %i"
 
-#: src/cryptsetup.c:317
+#: src/cryptsetup.c:375
 msgid "Option --key-file is required.\n"
 msgstr "Die Option --key-file wird benötigt.\n"
 
 msgid "Option --key-file is required.\n"
 msgstr "Die Option --key-file wird benötigt.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:466
+#: src/cryptsetup.c:539
+msgid "Really try to repair LUKS device header?"
+msgstr "Wirklich versuchen, den LUKS-Geräteheader wiederherzustellen?"
+
+#: src/cryptsetup.c:564
 #, c-format
 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
 msgstr "Hiermit überschreiben Sie Daten auf %s unwiderruflich."
 
 #, c-format
 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
 msgstr "Hiermit überschreiben Sie Daten auf %s unwiderruflich."
 
-#: src/cryptsetup.c:468
+#: src/cryptsetup.c:566
 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
 msgstr "Speicherproblem in action_luksFormat"
 
 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
 msgstr "Speicherproblem in action_luksFormat"
 
-#: src/cryptsetup.c:480
+#: src/cryptsetup.c:578
 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
 msgstr "Kein bekanntes Verschlüsselungsmuster entdeckt.\n"
 
 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
 msgstr "Kein bekanntes Verschlüsselungsmuster entdeckt.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:486
+#: src/cryptsetup.c:584
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
 msgstr "Kann »%s« nicht als Auf-Platte-Kopfbereich nutzen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
 msgstr "Kann »%s« nicht als Auf-Platte-Kopfbereich nutzen.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:502 src/cryptsetup.c:919
+#: src/cryptsetup.c:599 src/cryptsetup.c:1030
 msgid "Enter LUKS passphrase: "
 msgstr "LUKS-Passsatz eingeben: "
 
 msgid "Enter LUKS passphrase: "
 msgstr "LUKS-Passsatz eingeben: "
 
-#: src/cryptsetup.c:556
+#: src/cryptsetup.c:654
 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
 msgstr "Verringerter Datenoffset ist nur für abgetrennten LUKS-Kopfbereich erlaubt.\n"
 
 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
 msgstr "Verringerter Datenoffset ist nur für abgetrennten LUKS-Kopfbereich erlaubt.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:647 src/cryptsetup.c:702
+#: src/cryptsetup.c:755 src/cryptsetup.c:810
 #, c-format
 msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
 msgstr "Schlüsselfach %d zum Löschen ausgewählt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
 msgstr "Schlüsselfach %d zum Löschen ausgewählt.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:650
+#: src/cryptsetup.c:758
 #, c-format
 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
 msgstr "Schlüssel %d nicht aktiv. Kann nicht auslöschen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
 msgstr "Schlüssel %d nicht aktiv. Kann nicht auslöschen.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:658 src/cryptsetup.c:705
+#: src/cryptsetup.c:766 src/cryptsetup.c:813
 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
 msgstr "Dies ist das letzte Schlüsselfach. Wenn Sie das auch noch löschen, wird das Gerät unbrauchbar."
 
 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
 msgstr "Dies ist das letzte Schlüsselfach. Wenn Sie das auch noch löschen, wird das Gerät unbrauchbar."
 
-#: src/cryptsetup.c:659
+#: src/cryptsetup.c:767
 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
 msgstr "Geben Sie einen eventuell weiteren LUKS-Passsatz ein: "
 
 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
 msgstr "Geben Sie einen eventuell weiteren LUKS-Passsatz ein: "
 
-#: src/cryptsetup.c:687
+#: src/cryptsetup.c:795
 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
 msgstr "Geben Sie den zu löschenden LUKS-Passsatz ein: "
 
 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
 msgstr "Geben Sie den zu löschenden LUKS-Passsatz ein: "
 
-#: src/cryptsetup.c:789
+#: src/cryptsetup.c:898
 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
 msgstr "Geben Sie den zu ändernden LUKS-Passsatz ein: "
 
 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
 msgstr "Geben Sie den zu ändernden LUKS-Passsatz ein: "
 
-#: src/cryptsetup.c:826
+#: src/cryptsetup.c:935
 msgid "Enter new LUKS passphrase: "
 msgstr "Geben Sie den neuen LUKS-Passsatz ein: "
 
 msgid "Enter new LUKS passphrase: "
 msgstr "Geben Sie den neuen LUKS-Passsatz ein: "
 
-#: src/cryptsetup.c:839
+#: src/cryptsetup.c:949
 #, c-format
 msgid "Key slot %d changed.\n"
 msgstr "Schlüsselfach %d geändert.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d changed.\n"
 msgstr "Schlüsselfach %d geändert.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:845
+#: src/cryptsetup.c:955
 #, c-format
 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
 msgstr "Ersetzt durch Schlüssel-Einschub %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
 msgstr "Ersetzt durch Schlüssel-Einschub %d.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:850
+#: src/cryptsetup.c:960
 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
 msgstr "Konnte neues Schlüsselfach nicht auswechseln.\n"
 
 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
 msgstr "Konnte neues Schlüsselfach nicht auswechseln.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:908
+#: src/cryptsetup.c:1019
 msgid ""
 "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
 msgid ""
 "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
@@ -754,11 +815,11 @@ msgstr ""
 "daher ausschließlich an einem sicheren Ort und verschlüsselt\n"
 "aufbewahrt werden."
 
 "daher ausschließlich an einem sicheren Ort und verschlüsselt\n"
 "aufbewahrt werden."
 
-#: src/cryptsetup.c:1011 src/cryptsetup.c:1032
+#: src/cryptsetup.c:1124 src/cryptsetup.c:1145
 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
 msgstr "Option --header-backup-file wird benötigt.\n"
 
 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
 msgstr "Option --header-backup-file wird benötigt.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1070
+#: src/cryptsetup.c:1183
 msgid ""
 "\n"
 "<action> is one of:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "<action> is one of:\n"
@@ -766,7 +827,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<Aktion> ist eine von:\n"
 
 "\n"
 "<Aktion> ist eine von:\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1076
+#: src/cryptsetup.c:1189
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -781,7 +842,7 @@ msgstr ""
 "<Schlüsselfach> ist die Nummer des zu verändernden LUKS-Schlüsselfachs\n"
 "<Schlüsseldatei> optionale Schlüsseldatei für für den neuen Schlüssel der »luksAddKey«-Aktion\n"
 
 "<Schlüsselfach> ist die Nummer des zu verändernden LUKS-Schlüsselfachs\n"
 "<Schlüsseldatei> optionale Schlüsseldatei für für den neuen Schlüssel der »luksAddKey«-Aktion\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1083
+#: src/cryptsetup.c:1196
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -792,7 +853,7 @@ msgstr ""
 "Vorgabewerte für Schlüsseldatei:\n"
 "\tMaximale Größe der Schlüsseldatei: %dkB, Maximale Länge des interaktiven Passsatzes: %d Zeichen\n"
 
 "Vorgabewerte für Schlüsseldatei:\n"
 "\tMaximale Größe der Schlüsseldatei: %dkB, Maximale Länge des interaktiven Passsatzes: %d Zeichen\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1088
+#: src/cryptsetup.c:1201
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -807,181 +868,190 @@ msgstr ""
 "\tplain: %s, Schlüssel: %d Bits, Passsatz-Hashen: %s\n"
 "\tLUKS1: %s, Schlüssel: %d Bits, LUKS-Kopfbereich-Hashen: %s, Zufallszahlengenerator: %s\n"
 
 "\tplain: %s, Schlüssel: %d Bits, Passsatz-Hashen: %s\n"
 "\tLUKS1: %s, Schlüssel: %d Bits, LUKS-Kopfbereich-Hashen: %s, Zufallszahlengenerator: %s\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1156
+#: src/cryptsetup.c:1269
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Diese Hilfe anzeigen"
 
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Diese Hilfe anzeigen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1157
+#: src/cryptsetup.c:1270
 msgid "Display brief usage"
 msgstr "Kurze Aufrufsyntax anzeigen"
 
 msgid "Display brief usage"
 msgstr "Kurze Aufrufsyntax anzeigen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1161
+#: src/cryptsetup.c:1274
 msgid "Help options:"
 msgstr "Hilfe-Optionen:"
 
 msgid "Help options:"
 msgstr "Hilfe-Optionen:"
 
-#: src/cryptsetup.c:1162
+#: src/cryptsetup.c:1275
 msgid "Print package version"
 msgstr "Paketversion ausgeben"
 
 msgid "Print package version"
 msgstr "Paketversion ausgeben"
 
-#: src/cryptsetup.c:1163
+#: src/cryptsetup.c:1276
 msgid "Shows more detailed error messages"
 msgstr "Zeigt detailliertere Fehlermeldungen an"
 
 msgid "Shows more detailed error messages"
 msgstr "Zeigt detailliertere Fehlermeldungen an"
 
-#: src/cryptsetup.c:1164
+#: src/cryptsetup.c:1277
 msgid "Show debug messages"
 msgstr "Zeigt Debugging-Meldungen an"
 
 msgid "Show debug messages"
 msgstr "Zeigt Debugging-Meldungen an"
 
-#: src/cryptsetup.c:1165
+#: src/cryptsetup.c:1278
 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
 msgstr "Der Algorithmus zum Verschlüsseln der Platte (siehe /proc/crypto)"
 
 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
 msgstr "Der Algorithmus zum Verschlüsseln der Platte (siehe /proc/crypto)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1166
+#: src/cryptsetup.c:1279
 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
 msgstr "Das Hashverfahren, um den Verschlüsselungsschlüssel aus dem Passsatz zu erzeugen"
 
 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
 msgstr "Das Hashverfahren, um den Verschlüsselungsschlüssel aus dem Passsatz zu erzeugen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1167
+#: src/cryptsetup.c:1280
 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
 msgstr "Verifiziert den Passsatz durch doppeltes Nachfragen"
 
 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
 msgstr "Verifiziert den Passsatz durch doppeltes Nachfragen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1168
+#: src/cryptsetup.c:1281
 msgid "Read the key from a file."
 msgstr "Schlüssel aus einer Datei lesen."
 
 msgid "Read the key from a file."
 msgstr "Schlüssel aus einer Datei lesen."
 
-#: src/cryptsetup.c:1169
+#: src/cryptsetup.c:1282
 msgid "Read the volume (master) key from file."
 msgstr "Laufwerks-(Master-)Schlüssel aus Datei lesen."
 
 msgid "Read the volume (master) key from file."
 msgstr "Laufwerks-(Master-)Schlüssel aus Datei lesen."
 
-#: src/cryptsetup.c:1170
+#: src/cryptsetup.c:1283
 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
 msgstr "Laufwerksschlüssel (Master) anstelle der Schlüsselfach-Informationen wegschreiben."
 
 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
 msgstr "Laufwerksschlüssel (Master) anstelle der Schlüsselfach-Informationen wegschreiben."
 
-#: src/cryptsetup.c:1171
+#: src/cryptsetup.c:1284
 msgid "The size of the encryption key"
 msgstr "Die Größe des Verschlüsselungsschlüssels"
 
 msgid "The size of the encryption key"
 msgstr "Die Größe des Verschlüsselungsschlüssels"
 
-#: src/cryptsetup.c:1171
+#: src/cryptsetup.c:1284
 msgid "BITS"
 msgstr "BITS"
 
 msgid "BITS"
 msgstr "BITS"
 
-#: src/cryptsetup.c:1172
+#: src/cryptsetup.c:1285
 msgid "Limits the read from keyfile"
 msgstr "Begrenzt das Lesen aus der Schlüsseldatei"
 
 msgid "Limits the read from keyfile"
 msgstr "Begrenzt das Lesen aus der Schlüsseldatei"
 
-#: src/cryptsetup.c:1172 src/cryptsetup.c:1173
+#: src/cryptsetup.c:1285 src/cryptsetup.c:1286 src/cryptsetup.c:1287
+#: src/cryptsetup.c:1288
 msgid "bytes"
 msgstr "Bytes"
 
 msgid "bytes"
 msgstr "Bytes"
 
-#: src/cryptsetup.c:1173
+#: src/cryptsetup.c:1286
+msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
+msgstr "Anzahl der Bytes, die in der Schlüsseldatei übersprungen werden"
+
+#: src/cryptsetup.c:1287
 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
 msgstr "Begrenzt das Lesen aus der neu erzeugten Schlüsseldatei"
 
 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
 msgstr "Begrenzt das Lesen aus der neu erzeugten Schlüsseldatei"
 
-#: src/cryptsetup.c:1174
+#: src/cryptsetup.c:1288
+msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
+msgstr "Anzahl der Bytes, die in der neu erzeugten Schlüsseldatei übersprungen werden"
+
+#: src/cryptsetup.c:1289
 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
 msgstr "Fachnummer für den neuen Schlüssel (im Zweifel das nächste leere)"
 
 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
 msgstr "Fachnummer für den neuen Schlüssel (im Zweifel das nächste leere)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1175
+#: src/cryptsetup.c:1290
 msgid "The size of the device"
 msgstr "Die Größe des Geräts"
 
 msgid "The size of the device"
 msgstr "Die Größe des Geräts"
 
-#: src/cryptsetup.c:1175 src/cryptsetup.c:1176 src/cryptsetup.c:1177
-#: src/cryptsetup.c:1183
+#: src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup.c:1291 src/cryptsetup.c:1292
+#: src/cryptsetup.c:1298
 msgid "SECTORS"
 msgstr "SEKTOREN"
 
 msgid "SECTORS"
 msgstr "SEKTOREN"
 
-#: src/cryptsetup.c:1176
+#: src/cryptsetup.c:1291
 msgid "The start offset in the backend device"
 msgstr "Der Startabstand im Backend-Gerät"
 
 msgid "The start offset in the backend device"
 msgstr "Der Startabstand im Backend-Gerät"
 
-#: src/cryptsetup.c:1177
+#: src/cryptsetup.c:1292
 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
 msgstr "Wieviele Sektoren der verschlüsselten Daten am Anfang übersprungen werden sollen"
 
 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
 msgstr "Wieviele Sektoren der verschlüsselten Daten am Anfang übersprungen werden sollen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1178
+#: src/cryptsetup.c:1293
 msgid "Create a readonly mapping"
 msgstr "Eine schreibgeschützte Zuordnung erzeugen"
 
 msgid "Create a readonly mapping"
 msgstr "Eine schreibgeschützte Zuordnung erzeugen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1179
+#: src/cryptsetup.c:1294
 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
 msgstr "PBKDF2 Iterationszeit for LUKS (in ms)"
 
 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
 msgstr "PBKDF2 Iterationszeit for LUKS (in ms)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1179
+#: src/cryptsetup.c:1294
 msgid "msecs"
 msgstr "msek"
 
 msgid "msecs"
 msgstr "msek"
 
-#: src/cryptsetup.c:1180
+#: src/cryptsetup.c:1295
 msgid "Do not ask for confirmation"
 msgstr "Nicht auf Bestätigung warten"
 
 msgid "Do not ask for confirmation"
 msgstr "Nicht auf Bestätigung warten"
 
-#: src/cryptsetup.c:1181
+#: src/cryptsetup.c:1296
 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
 msgstr "Frist für interaktive Eingabe des Passsatzes (in Sekunden)"
 
 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
 msgstr "Frist für interaktive Eingabe des Passsatzes (in Sekunden)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1181
+#: src/cryptsetup.c:1296
 msgid "secs"
 msgstr "sek"
 
 msgid "secs"
 msgstr "sek"
 
-#: src/cryptsetup.c:1182
+#: src/cryptsetup.c:1297
 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
 msgstr "Wie oft die Eingabe des Passsatzes wiederholt werden kann"
 
 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
 msgstr "Wie oft die Eingabe des Passsatzes wiederholt werden kann"
 
-#: src/cryptsetup.c:1183
+#: src/cryptsetup.c:1298
 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
 msgstr "Nutzdaten an Grenzen von <n> Sektoren ausrichten - für luksFormat"
 
 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
 msgstr "Nutzdaten an Grenzen von <n> Sektoren ausrichten - für luksFormat"
 
-#: src/cryptsetup.c:1184
+#: src/cryptsetup.c:1299
 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
 msgstr "Datei mit der Sicherung der LUKS-Kopfdateien und den Schlüsselfächern."
 
 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
 msgstr "Datei mit der Sicherung der LUKS-Kopfdateien und den Schlüsselfächern."
 
-#: src/cryptsetup.c:1185
+#: src/cryptsetup.c:1300
 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
 msgstr "/dev/random zum Generieren des Laufwerksschlüssels benutzen."
 
 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
 msgstr "/dev/random zum Generieren des Laufwerksschlüssels benutzen."
 
-#: src/cryptsetup.c:1186
+#: src/cryptsetup.c:1301
 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
 msgstr "/dev/urandom zum Generieren des Laufwerksschlüssels benutzen."
 
 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
 msgstr "/dev/urandom zum Generieren des Laufwerksschlüssels benutzen."
 
-#: src/cryptsetup.c:1187
+#: src/cryptsetup.c:1302
 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
 msgstr "Gerät mit einem anderen nicht-überlappenden Kryptosegment teilen."
 
 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
 msgstr "Gerät mit einem anderen nicht-überlappenden Kryptosegment teilen."
 
-#: src/cryptsetup.c:1188
+#: src/cryptsetup.c:1303
 msgid "UUID for device to use."
 msgstr "UUID für das zu verwendende Gerät."
 
 msgid "UUID for device to use."
 msgstr "UUID für das zu verwendende Gerät."
 
-#: src/cryptsetup.c:1189
+#: src/cryptsetup.c:1304
 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
 msgstr "TRIM-Befehle für das Gerät zulassen."
 
 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
 msgstr "TRIM-Befehle für das Gerät zulassen."
 
-#: src/cryptsetup.c:1190
+#: src/cryptsetup.c:1305
 msgid "Device or file with separated LUKS header."
 msgstr "Gerät oder Datei mit separatem LUKS-Kopfbereich."
 
 msgid "Device or file with separated LUKS header."
 msgstr "Gerät oder Datei mit separatem LUKS-Kopfbereich."
 
-#: src/cryptsetup.c:1207
+#: src/cryptsetup.c:1322
 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
 msgstr "[OPTION...] <Aktion> <aktionsabhängig>]"
 
 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
 msgstr "[OPTION...] <Aktion> <aktionsabhängig>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:1247
+#: src/cryptsetup.c:1362
 msgid "Argument <action> missing."
 msgstr "Argument <Aktion> fehlt."
 
 msgid "Argument <action> missing."
 msgstr "Argument <Aktion> fehlt."
 
-#: src/cryptsetup.c:1253
+#: src/cryptsetup.c:1368
 msgid "Unknown action."
 msgstr "Unbekannte Aktion."
 
 msgid "Unknown action."
 msgstr "Unbekannte Aktion."
 
-#: src/cryptsetup.c:1268
+#: src/cryptsetup.c:1383
 #, c-format
 msgid "%s: requires %s as arguments"
 msgstr "%s: Benötigt %s als Argumente"
 
 #, c-format
 msgid "%s: requires %s as arguments"
 msgstr "%s: Benötigt %s als Argumente"
 
-#: src/cryptsetup.c:1277
+#: src/cryptsetup.c:1392
 msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n"
 msgstr "Die Option --shared wird nur für »create« unterstützt.\n"
 
 msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n"
 msgstr "Die Option --shared wird nur für »create« unterstützt.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1286
+#: src/cryptsetup.c:1401
 msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
 msgstr "Die Option --allow-discards wird nur für »luksOpen«, »poolaesOpen« und »create« unterstützt.\n"
 
 msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
 msgstr "Die Option --allow-discards wird nur für »luksOpen«, »poolaesOpen« und »create« unterstützt.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1295
+#: src/cryptsetup.c:1410
 msgid ""
 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
 msgid ""
 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
@@ -989,39 +1059,43 @@ msgstr ""
 "Die Option --key-size ist nur für luksFormat, create and loopaesOpen erlaubt.\n"
 "Benutzen Sie stattdessen --keyfile-size=(Bytes), um das Lesen aus der Schlüsseldatei zu begrenzen."
 
 "Die Option --key-size ist nur für luksFormat, create and loopaesOpen erlaubt.\n"
 "Benutzen Sie stattdessen --keyfile-size=(Bytes), um das Lesen aus der Schlüsseldatei zu begrenzen."
 
-#: src/cryptsetup.c:1302
+#: src/cryptsetup.c:1417
 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
 msgstr "Schlüsselgröße muss ein Vielfaches von 8 Bit sein"
 
 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
 msgstr "Schlüsselgröße muss ein Vielfaches von 8 Bit sein"
 
-#: src/cryptsetup.c:1309
+#: src/cryptsetup.c:1424
 msgid "Key slot is invalid."
 msgstr "Schlüsselfach ist ungültig."
 
 msgid "Key slot is invalid."
 msgstr "Schlüsselfach ist ungültig."
 
-#: src/cryptsetup.c:1316
+#: src/cryptsetup.c:1431
 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
 msgstr "Die Option --key-file wirkt stärker als das angegebene Schlüsseldatei-Argument.\n"
 
 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
 msgstr "Die Option --key-file wirkt stärker als das angegebene Schlüsseldatei-Argument.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1323
+#: src/cryptsetup.c:1439
 msgid "Negative number for option not permitted."
 msgstr "Negative Zahl für die Option nicht erlaubt."
 
 msgid "Negative number for option not permitted."
 msgstr "Negative Zahl für die Option nicht erlaubt."
 
-#: src/cryptsetup.c:1328
+#: src/cryptsetup.c:1444
 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
 msgstr "Nur eine von --use-[u]random ist erlaubt."
 
 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
 msgstr "Nur eine von --use-[u]random ist erlaubt."
 
-#: src/cryptsetup.c:1331
+#: src/cryptsetup.c:1448
 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
 msgstr "Die Option --use-[u]random ist nur für luksFormat erlaubt."
 
 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
 msgstr "Die Option --use-[u]random ist nur für luksFormat erlaubt."
 
-#: src/cryptsetup.c:1335
+#: src/cryptsetup.c:1452
 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
 msgstr "Die Option --uuid ist nur für luksFormat und luksUUID erlaubt."
 
 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
 msgstr "Die Option --uuid ist nur für luksFormat und luksUUID erlaubt."
 
-#: src/cryptsetup.c:1340
+#: src/cryptsetup.c:1456
+msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
+msgstr "Die Option --align-payload ist nur für luksFormat erlaubt."
+
+#: src/cryptsetup.c:1461
 msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
 msgstr "Die Option --skip wird nur für »create« und »loopaesOpen« unterstützt.\n"
 
 msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
 msgstr "Die Option --skip wird nur für »create« und »loopaesOpen« unterstützt.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1345
+#: src/cryptsetup.c:1466
 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
 msgstr "Die Option --offset wird nur für create und loopaesOpen unterstützt.\n"
 
 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
 msgstr "Die Option --offset wird nur für create und loopaesOpen unterstützt.\n"
 
@@ -1046,9 +1120,6 @@ msgstr "Die Option --offset wird nur für create und loopaesOpen unterstützt.\n
 #~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
 #~ msgstr "Blockmodus LRW ist seit Kernel 2.6.20 verfügbar.\n"
 
 #~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
 #~ msgstr "Blockmodus LRW ist seit Kernel 2.6.20 verfügbar.\n"
 
-#~ msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
-#~ msgstr "Kann die Passsatz-Verifikation nur auf Terminal-Eingaben durchführen.\n"
-
 #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, function might never return.\n"
 #~ msgstr "Warnung: Ermüdendes Lesen verlangt, aber die Schlüsseldatei %s ist keine reguläre Datei, das könnte ewig dauern.\n"
 
 #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, function might never return.\n"
 #~ msgstr "Warnung: Ermüdendes Lesen verlangt, aber die Schlüsseldatei %s ist keine reguläre Datei, das könnte ewig dauern.\n"
 
index 8a0c9c2..5142de2 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Finnish messages for cryptsetup.
 # Finnish messages for cryptsetup.
-# Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is put in the public domain.
 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
 # This file is put in the public domain.
 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
-# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011.
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup 1.4.0-rc1\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup 1.4.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-14 15:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-03 00:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-08 20:39+0200\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: fi\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -54,189 +54,189 @@ msgstr "Tuntematonta RNG-laatua pyydetty.\n"
 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
 msgstr "Virhe %d luettaessa kohteesta RNG: %s\n"
 
 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
 msgstr "Virhe %d luettaessa kohteesta RNG: %s\n"
 
-#: lib/setup.c:161
+#: lib/setup.c:162
 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
 msgstr "Ei voida alustaa RNG-salaustaustaohjelmaa.\n"
 
 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
 msgstr "Ei voida alustaa RNG-salaustaustaohjelmaa.\n"
 
-#: lib/setup.c:167
+#: lib/setup.c:168
 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
 msgstr "Ei voida alustaa salaustaustaohjelmaa.\n"
 
 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
 msgstr "Ei voida alustaa salaustaustaohjelmaa.\n"
 
-#: lib/setup.c:189
+#: lib/setup.c:190
 #, c-format
 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
 msgstr "Tiivistealgoritmia %s ei tueta.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
 msgstr "Tiivistealgoritmia %s ei tueta.\n"
 
-#: lib/setup.c:192 lib/loopaes/loopaes.c:87
+#: lib/setup.c:193 lib/loopaes/loopaes.c:87
 #, c-format
 msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
 msgstr "Avainkäsittelyvirhe (käytetään tiivistealgoritmia %s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
 msgstr "Avainkäsittelyvirhe (käytetään tiivistealgoritmia %s).\n"
 
-#: lib/setup.c:228
+#: lib/setup.c:229
 msgid "All key slots full.\n"
 msgstr "Kaikki avainvälit ovat täynnä.\n"
 
 msgid "All key slots full.\n"
 msgstr "Kaikki avainvälit ovat täynnä.\n"
 
-#: lib/setup.c:235
+#: lib/setup.c:236
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse väliltä 0 ... %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse väliltä 0 ... %d.\n"
 
-#: lib/setup.c:241
+#: lib/setup.c:242
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
 msgstr "Avainväli %d on täynnä, valitse joku toinen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
 msgstr "Avainväli %d on täynnä, valitse joku toinen.\n"
 
-#: lib/setup.c:339
+#: lib/setup.c:340
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for %s: "
 msgstr "Kirjoita salasanalause kohteelle %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for %s: "
 msgstr "Kirjoita salasanalause kohteelle %s: "
 
-#: lib/setup.c:495
+#: lib/setup.c:500
 msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
 msgstr "Ei voida löytää vapaata silmukkalaitetta.\n"
 
 msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
 msgstr "Ei voida löytää vapaata silmukkalaitetta.\n"
 
-#: lib/setup.c:503
+#: lib/setup.c:508
 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
 msgstr "Silmukkalaitteeseen liittyminen epäonnistui (vaaditaan silmukkalaite autoclear-lipulla).\n"
 
 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
 msgstr "Silmukkalaitteeseen liittyminen epäonnistui (vaaditaan silmukkalaite autoclear-lipulla).\n"
 
-#: lib/setup.c:559
+#: lib/setup.c:564
 #, c-format
 msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
 msgstr "LUKS-otsake havaittu, mutta laite %s on liian pieni.\n"
 
 #, c-format
 msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
 msgstr "LUKS-otsake havaittu, mutta laite %s on liian pieni.\n"
 
-#: lib/setup.c:575 lib/setup.c:1019
+#: lib/setup.c:580 lib/setup.c:1068
 msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
 
 msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
 
-#: lib/setup.c:617 lib/setup.c:986 lib/setup.c:1722
+#: lib/setup.c:643 lib/setup.c:1035 lib/setup.c:1808
 #, c-format
 msgid "Device %s is not active.\n"
 msgstr "Laite %s ei ole aktiivinen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s is not active.\n"
 msgstr "Laite %s ei ole aktiivinen.\n"
 
-#: lib/setup.c:635
+#: lib/setup.c:661
 #, c-format
 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
 msgstr "Salauslaitteen %s perustana oleva laite hävisi.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
 msgstr "Salauslaitteen %s perustana oleva laite hävisi.\n"
 
-#: lib/setup.c:748
+#: lib/setup.c:775
 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
 msgstr "Virheelliset tavalliset salausparametrit.\n"
 
 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
 msgstr "Virheelliset tavalliset salausparametrit.\n"
 
-#: lib/setup.c:753 lib/setup.c:857
+#: lib/setup.c:780 lib/setup.c:885
 msgid "Invalid key size.\n"
 msgstr "Virheellinen avainkoko.\n"
 
 msgid "Invalid key size.\n"
 msgstr "Virheellinen avainkoko.\n"
 
-#: lib/setup.c:793
+#: lib/setup.c:821
 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
 msgstr "Ei voi muokata kohdetta LUKS ilman laitetta.\n"
 
 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
 msgstr "Ei voi muokata kohdetta LUKS ilman laitetta.\n"
 
-#: lib/setup.c:831
+#: lib/setup.c:859
 #, c-format
 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
 msgstr "Ei voida pohjustaa laitetta %s, joka on yhä käytössä.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
 msgstr "Ei voida pohjustaa laitetta %s, joka on yhä käytössä.\n"
 
-#: lib/setup.c:834
+#: lib/setup.c:862
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
 msgstr "Ei voi pyyhkiä pois otsaketta laitteesta %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
 msgstr "Ei voi pyyhkiä pois otsaketta laitteesta %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:852
+#: lib/setup.c:880
 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
 msgstr "Ei voida pohjustaa kohdetta LOOPAES ilman laitetta.\n"
 
 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
 msgstr "Ei voida pohjustaa kohdetta LOOPAES ilman laitetta.\n"
 
-#: lib/setup.c:912
+#: lib/setup.c:940
 #, c-format
 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
 msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
 msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
 
-#: lib/setup.c:1034
+#: lib/setup.c:1083
 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
 msgstr "Haluatko todella vaihtaa laitteen UUID-tunnistetta?"
 
 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
 msgstr "Haluatko todella vaihtaa laitteen UUID-tunnistetta?"
 
-#: lib/setup.c:1119 lib/setup.c:1166 lib/setup.c:1214 lib/setup.c:1269
-#: lib/setup.c:1343 lib/setup.c:1412 lib/setup.c:1458 lib/setup.c:1782
-#: lib/setup.c:1883 lib/setup.c:2022
+#: lib/setup.c:1168 lib/setup.c:1215 lib/setup.c:1264 lib/setup.c:1330
+#: lib/setup.c:1406 lib/setup.c:1487 lib/setup.c:1533 lib/setup.c:1868
+#: lib/setup.c:1973 lib/setup.c:2112
 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
 msgstr "Tätä toimintoa tuetaan vain LUKS-laitteelle.\n"
 
 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
 msgstr "Tätä toimintoa tuetaan vain LUKS-laitteelle.\n"
 
-#: lib/setup.c:1126
+#: lib/setup.c:1175
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not active.\n"
 msgstr "Taltio %s ei ole käytössä.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not active.\n"
 msgstr "Taltio %s ei ole käytössä.\n"
 
-#: lib/setup.c:1138
+#: lib/setup.c:1187
 #, c-format
 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
 msgstr "Taltio %s on jo keskeytetty.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
 msgstr "Taltio %s on jo keskeytetty.\n"
 
-#: lib/setup.c:1176 lib/setup.c:1224
+#: lib/setup.c:1225 lib/setup.c:1274
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
 msgstr "Taltiota %s ei ole keskeytetty.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
 msgstr "Taltiota %s ei ole keskeytetty.\n"
 
-#: lib/setup.c:1231 lib/setup.c:1582 lib/setup.c:1596 src/cryptsetup.c:286
+#: lib/setup.c:1281 lib/setup.c:1658 lib/setup.c:1672 src/cryptsetup.c:343
 msgid "Enter passphrase: "
 msgstr "Kirjoita salasanalause: "
 
 #  Volume key tarkoittaa yleensä äänenvoimakkuussäädintä, ei välttämättä tässä.
 msgid "Enter passphrase: "
 msgstr "Kirjoita salasanalause: "
 
 #  Volume key tarkoittaa yleensä äänenvoimakkuussäädintä, ei välttämättä tässä.
-#: lib/setup.c:1283 lib/setup.c:1357
+#: lib/setup.c:1344 lib/setup.c:1420
 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
 msgstr "Ei voida lisätä avainväliä, kaikki välit on otettu pois käytöstä ja yhtään taltioavainta ei ole tarjottu.\n"
 
 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
 msgstr "Ei voida lisätä avainväliä, kaikki välit on otettu pois käytöstä ja yhtään taltioavainta ei ole tarjottu.\n"
 
-#: lib/setup.c:1292 lib/setup.c:1363 lib/setup.c:1367
+#: lib/setup.c:1353 lib/setup.c:1426 lib/setup.c:1430
 msgid "Enter any passphrase: "
 msgstr "Kirjoita mikä tahansa salasanalause: "
 
 msgid "Enter any passphrase: "
 msgstr "Kirjoita mikä tahansa salasanalause: "
 
-#: lib/setup.c:1309 lib/setup.c:1380 lib/setup.c:1384 lib/setup.c:1435
+#: lib/setup.c:1370 lib/setup.c:1443 lib/setup.c:1447 lib/setup.c:1510
 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
 msgstr "Kirjoita uusi salasanalause avainvälille: "
 
 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
 msgstr "Kirjoita uusi salasanalause avainvälille: "
 
-#: lib/setup.c:1426 lib/setup.c:1676 lib/setup.c:1689 lib/setup.c:1793
+#: lib/setup.c:1501 lib/setup.c:1762 lib/setup.c:1775 lib/setup.c:1879
 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
 msgstr "Taltioavain ei täsmää taltion kanssa.\n"
 
 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
 msgstr "Taltioavain ei täsmää taltion kanssa.\n"
 
-#: lib/setup.c:1464
+#: lib/setup.c:1539
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
 msgstr "Avainväli %d on virheellinen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
 msgstr "Avainväli %d on virheellinen.\n"
 
-#: lib/setup.c:1469
+#: lib/setup.c:1544
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is not used.\n"
 msgstr "Avainväli %d ei ole käytössä.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is not used.\n"
 msgstr "Avainväli %d ei ole käytössä.\n"
 
-#: lib/setup.c:1499 lib/setup.c:1570 lib/setup.c:1651
+#: lib/setup.c:1574 lib/setup.c:1646 lib/setup.c:1738
 #, c-format
 msgid "Device %s already exists.\n"
 msgstr "Laite %s on jo olemassa.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s already exists.\n"
 msgstr "Laite %s on jo olemassa.\n"
 
-#: lib/setup.c:1663
+#: lib/setup.c:1749
 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
 msgstr "Virheellinen taltioavain määritelty tavalliselle laitteelle.\n"
 
 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
 msgstr "Virheellinen taltioavain määritelty tavalliselle laitteelle.\n"
 
-#: lib/setup.c:1694
+#: lib/setup.c:1780
 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
 msgstr "Laitetyyppi ei ole alustettu oikein.\n"
 
 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
 msgstr "Laitetyyppi ei ole alustettu oikein.\n"
 
-#: lib/setup.c:1718
+#: lib/setup.c:1804
 #, c-format
 msgid "Device %s is busy.\n"
 msgstr "Laite %s on varattu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s is busy.\n"
 msgstr "Laite %s on varattu.\n"
 
-#: lib/setup.c:1726
+#: lib/setup.c:1812
 #, c-format
 msgid "Invalid device %s.\n"
 msgstr "Virheellinen laite %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid device %s.\n"
 msgstr "Virheellinen laite %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1749
+#: lib/setup.c:1835
 msgid "Volume key buffer too small.\n"
 msgstr "Taltioavainpuskuri on liian pieni.\n"
 
 msgid "Volume key buffer too small.\n"
 msgstr "Taltioavainpuskuri on liian pieni.\n"
 
-#: lib/setup.c:1757
+#: lib/setup.c:1843
 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
 msgstr "Ei voida noutaa taltioavainta tavalliselle laitteelle.\n"
 
 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
 msgstr "Ei voida noutaa taltioavainta tavalliselle laitteelle.\n"
 
-#: lib/setup.c:1763
+#: lib/setup.c:1849
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta %s-salauslaitteelle.\n"
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta %s-salauslaitteelle.\n"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Pyydetty siirrososoite on laitteen %s todellisen koon ulkopuolella.\n"
 msgid "Device %s has zero size.\n"
 msgstr "Laitteen %s koko on nolla.\n"
 
 msgid "Device %s has zero size.\n"
 msgstr "Laitteen %s koko on nolla.\n"
 
-#: lib/utils.c:415 lib/luks1/keymanage.c:428
+#: lib/utils.c:415 lib/luks1/keymanage.c:524
 #, c-format
 msgid "Device %s is too small.\n"
 msgstr "Laite %s on liian pieni.\n"
 #, c-format
 msgid "Device %s is too small.\n"
 msgstr "Laite %s on liian pieni.\n"
@@ -315,8 +315,8 @@ msgstr "setpriority %d epäonnistui: %s\n"
 msgid "Cannot unlock memory.\n"
 msgstr "Muistin lukitusta ei voida avata.\n"
 
 msgid "Cannot unlock memory.\n"
 msgstr "Muistin lukitusta ei voida avata.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:212 lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:316
-#: lib/utils_crypt.c:325
+#: lib/utils_crypt.c:212 lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:329
+#: lib/utils_crypt.c:345
 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
 msgstr "Muisti loppui luettaessa salasanalausetta.\n"
 
 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
 msgstr "Muisti loppui luettaessa salasanalausetta.\n"
 
@@ -332,40 +332,48 @@ msgstr "Todenna salasanalause: "
 msgid "Passphrases do not match.\n"
 msgstr "Salasanalauseet eivät täsmää.\n"
 
 msgid "Passphrases do not match.\n"
 msgstr "Salasanalauseet eivät täsmää.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:292
+#: lib/utils_crypt.c:278
+msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
+msgstr "Ei voida käyttää siirrososoitetta pääteikkunasyötteellä.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:297
 msgid "Failed to open key file.\n"
 msgstr "Avaintiedoston avaus epäonnistui.\n"
 
 msgid "Failed to open key file.\n"
 msgstr "Avaintiedoston avaus epäonnistui.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:301
+#: lib/utils_crypt.c:306
 msgid "Failed to stat key file.\n"
 msgstr "Avaintiedoston kutsuminen stat-funktiolla epäonnistui.\n"
 
 msgid "Failed to stat key file.\n"
 msgstr "Avaintiedoston kutsuminen stat-funktiolla epäonnistui.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:333
+#: lib/utils_crypt.c:314 lib/utils_crypt.c:336
+msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
+msgstr "Ei voida etsiä pyydettyä avaintiedostosiirrososoitetta.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:353
 msgid "Error reading passphrase.\n"
 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta.\n"
 
 msgid "Error reading passphrase.\n"
 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:351
+#: lib/utils_crypt.c:371
 msgid "Maximum keyfile size exceeeded.\n"
 msgstr "Avaintiedoston enimmäiskoko ylitettiin.\n"
 
 msgid "Maximum keyfile size exceeeded.\n"
 msgstr "Avaintiedoston enimmäiskoko ylitettiin.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:356
+#: lib/utils_crypt.c:376
 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
 msgstr "Ei voida lukea pyydettyä tietomäärää.\n"
 
 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
 msgstr "Ei voida lukea pyydettyä tietomäärää.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:75
+#: lib/luks1/keyencryption.c:76
 #, c-format
 msgid "Unable to obtain sector size for %s"
 msgstr "Ei kyetä samaan sektorikokoa kohteelle %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to obtain sector size for %s"
 msgstr "Ei kyetä samaan sektorikokoa kohteelle %s"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:102
+#: lib/luks1/keyencryption.c:103
 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
 msgstr "Avainkoon on oltava XTS-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
 
 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
 msgstr "Avainkoon on oltava XTS-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:125
+#: lib/luks1/keyencryption.c:126
 msgid "Failed to obtain device mapper directory."
 msgstr "Laitekuvaajahakemiston hankkiminen epäonnistui."
 
 msgid "Failed to obtain device mapper directory."
 msgstr "Laitekuvaajahakemiston hankkiminen epäonnistui."
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:141
+#: lib/luks1/keyencryption.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
@@ -376,66 +384,66 @@ msgstr ""
 "Tarkista, että käyttöjärjestelmäydin tukee %s-salakirjoitusmenetelmää (lisätietoja tarkistamalla syslog).\n"
 "%s"
 
 "Tarkista, että käyttöjärjestelmäydin tukee %s-salakirjoitusmenetelmää (lisätietoja tarkistamalla syslog).\n"
 "%s"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:151
+#: lib/luks1/keyencryption.c:152
 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
 msgstr "Tilapäisen avainsäiliön avaaminen epäonnistui.\n"
 
 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
 msgstr "Tilapäisen avainsäiliön avaaminen epäonnistui.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:158
+#: lib/luks1/keyencryption.c:159
 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
 msgstr "Pääsy tilapäiseen avainsäiliölaitteeseen epäonnistui.\n"
 
 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
 msgstr "Pääsy tilapäiseen avainsäiliölaitteeseen epäonnistui.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:148
+#: lib/luks1/keymanage.c:149
 #, c-format
 msgid "Requested file %s already exist.\n"
 msgstr "Pyydetty tiedosto %s on jo olemassa.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Requested file %s already exist.\n"
 msgstr "Pyydetty tiedosto %s on jo olemassa.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:168 lib/luks1/keymanage.c:311
+#: lib/luks1/keymanage.c:169 lib/luks1/keymanage.c:391
 #, c-format
 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
 msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen LUKS-laite.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
 msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen LUKS-laite.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:188
+#: lib/luks1/keymanage.c:189
 #, c-format
 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
 msgstr "Ei voida kirjoittaa otsakevarmuuskopiotiedostoa %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
 msgstr "Ei voida kirjoittaa otsakevarmuuskopiotiedostoa %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:215
+#: lib/luks1/keymanage.c:216
 #, c-format
 msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
 msgstr "Varmuuskopiotiedostoa %s ei ole olemassa.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
 msgstr "Varmuuskopiotiedostoa %s ei ole olemassa.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:223
+#: lib/luks1/keymanage.c:224
 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
 msgstr "Varmuuskopiotiedosto ei sisällä kelvollista LUKS-otsaketta.\n"
 
 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
 msgstr "Varmuuskopiotiedosto ei sisällä kelvollista LUKS-otsaketta.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:236
+#: lib/luks1/keymanage.c:237
 #, c-format
 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
 msgstr "Ei voida avata otsakevarmuuskopiotiedostoa %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
 msgstr "Ei voida avata otsakevarmuuskopiotiedostoa %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:242
+#: lib/luks1/keymanage.c:243
 #, c-format
 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
 msgstr "Ei voida lukea otsakevarmuuskopiotiedostoa %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
 msgstr "Ei voida lukea otsakevarmuuskopiotiedostoa %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:253
+#: lib/luks1/keymanage.c:254
 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
 msgstr "Tietosiirrososoite tai avainkoko eroaa laitteessa ja varmuuskopiossa, palautus epäonnistui.\n"
 
 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
 msgstr "Tietosiirrososoite tai avainkoko eroaa laitteessa ja varmuuskopiossa, palautus epäonnistui.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:261
+#: lib/luks1/keymanage.c:262
 #, c-format
 msgid "Device %s %s%s"
 msgstr "Laite %s %s%s"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s %s%s"
 msgstr "Laite %s %s%s"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:262
+#: lib/luks1/keymanage.c:263
 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
 msgstr "ei sisällä LUKS-otsaketta. Otsakkeen korvaaminen voi tuhota tietoja tuossa laitteessa."
 
 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
 msgstr "ei sisällä LUKS-otsaketta. Otsakkeen korvaaminen voi tuhota tietoja tuossa laitteessa."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:263
+#: lib/luks1/keymanage.c:264
 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
 msgstr "sisältää jo LUKS-otsakkeen. Otsakkeen korvaaminen tuhoaa olemassaolevat avainvälit."
 
 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
 msgstr "sisältää jo LUKS-otsakkeen. Otsakkeen korvaaminen tuhoaa olemassaolevat avainvälit."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:264
+#: lib/luks1/keymanage.c:265
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
@@ -443,93 +451,133 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VAROITUS: oikealla laiteotsakkeella on eri UUID-tunniste kuin varmuuskopiolla!"
 
 "\n"
 "VAROITUS: oikealla laiteotsakkeella on eri UUID-tunniste kuin varmuuskopiolla!"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:279 lib/luks1/keymanage.c:401
-#: lib/luks1/keymanage.c:434
+#: lib/luks1/keymanage.c:280 lib/luks1/keymanage.c:496
+#: lib/luks1/keymanage.c:530
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s.\n"
 msgstr "Ei voi avata laitetta %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s.\n"
 msgstr "Ei voi avata laitetta %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:314
+#: lib/luks1/keymanage.c:310
+msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
+msgstr "Ei-vakio avainkoko, manuaalinen korjaus pyydetty.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:315
+msgid "Repairing keyslots.\n"
+msgstr "Korjataan avainvälit.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:326
+msgid "Repair failed."
+msgstr "Korjaus epäonnistui."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:333
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
+msgstr "Avainväli %i: siirrososoite korjattu (%u -> %u).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:341
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
+msgstr "Avainväli %i: raidat korjattu (%u -> %u).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:352
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
+msgstr "Avainväli %i: valeosiotunniste.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:357
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
+msgstr "Avainväli %i: satunnaisarvosiemen tuhottu.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:369
+msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
+msgstr "Kirjoitetaan LUKS-otsake levylle.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:394
 #, c-format
 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
 msgstr "Tukematon LUKS-versio %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
 msgstr "Tukematon LUKS-versio %d.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:317 lib/luks1/keymanage.c:506
+#: lib/luks1/keymanage.c:400 lib/luks1/keymanage.c:602
 #, c-format
 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
 msgstr "Pyydetty LUKS-tiiviste %s ei ole tuettu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
 msgstr "Pyydetty LUKS-tiiviste %s ei ole tuettu.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:330
+#: lib/luks1/keymanage.c:415
 #, c-format
 msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
 msgstr "LUKS-avainväli %u on virheellinen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
 msgstr "LUKS-avainväli %u on virheellinen.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:373
+#: lib/luks1/keymanage.c:429 src/cryptsetup.c:535
+msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
+msgstr "Tuntemattomat pulmat havaittu LUKS-otsakkeelle.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:463
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Ei voi avata tiedostoa %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Ei voi avata tiedostoa %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:455
+#: lib/luks1/keymanage.c:551
 #, c-format
 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
 msgstr "Virhe LUKS-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
 msgstr "Virhe LUKS-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:462
+#: lib/luks1/keymanage.c:558
 #, c-format
 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
 msgstr "Virhe luettaessa uudelleen LUKS-otsaketta päivityksen jälkeen laitteessa %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
 msgstr "Virhe luettaessa uudelleen LUKS-otsaketta päivityksen jälkeen laitteessa %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:474
+#: lib/luks1/keymanage.c:570
 #, c-format
 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
 msgstr "Ei ole yhteensopiva PBKDF2-valitsimien kanssa (käytetään tiivitstealgoritmia %s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
 msgstr "Ei ole yhteensopiva PBKDF2-valitsimien kanssa (käytetään tiivitstealgoritmia %s).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:511 lib/luks1/keymanage.c:593
+#: lib/luks1/keymanage.c:607 lib/luks1/keymanage.c:689
 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
 msgstr "Väärä LUKS UUID-muoto tarjottu.\n"
 
 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
 msgstr "Väärä LUKS UUID-muoto tarjottu.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:536
+#: lib/luks1/keymanage.c:632
 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
 msgstr "Ei voida luoda LUKS-otsaketta: lukeminen satunnaisarvosta epäonnistui.\n"
 
 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
 msgstr "Ei voida luoda LUKS-otsaketta: lukeminen satunnaisarvosta epäonnistui.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:553
+#: lib/luks1/keymanage.c:649
 #, c-format
 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
 msgstr "Ei voida luoda LUKS-otsaketta: otsaketiiviste epäonnistui (käytettäen tiivistettä %s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
 msgstr "Ei voida luoda LUKS-otsaketta: otsaketiiviste epäonnistui (käytettäen tiivistettä %s).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:618
+#: lib/luks1/keymanage.c:714
 #, c-format
 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
 msgstr "Avainväli %d aktiivinen, puhdista ensimmäinen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
 msgstr "Avainväli %d aktiivinen, puhdista ensimmäinen.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:623
+#: lib/luks1/keymanage.c:719
 #, c-format
 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
 msgstr "Avainvälin %d materiaali sisältää liian vähän raitoja. Otsaketta on käsitelty?\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
 msgstr "Avainvälin %d materiaali sisältää liian vähän raitoja. Otsaketta on käsitelty?\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:690
+#: lib/luks1/keymanage.c:786
 msgid "Failed to write to key storage.\n"
 msgstr "Avainsäiliöön kirjoittaminen epäonnistui.\n"
 
 msgid "Failed to write to key storage.\n"
 msgstr "Avainsäiliöön kirjoittaminen epäonnistui.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:775
+#: lib/luks1/keymanage.c:871
 msgid "Failed to read from key storage.\n"
 msgstr "Avainsäiliöstä lukeminen epäonnistui.\n"
 
 msgid "Failed to read from key storage.\n"
 msgstr "Avainsäiliöstä lukeminen epäonnistui.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:785
+#: lib/luks1/keymanage.c:881
 #, c-format
 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
 msgstr "Avaivälin %d lukitus avattu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
 msgstr "Avaivälin %d lukitus avattu.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:821 src/cryptsetup.c:624 src/cryptsetup.c:807
+#: lib/luks1/keymanage.c:917 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:916
 msgid "No key available with this passphrase.\n"
 msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa avainta.\n"
 
 msgid "No key available with this passphrase.\n"
 msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa avainta.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:839
+#: lib/luks1/keymanage.c:935
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse avainväli välillä 0 ... %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse avainväli välillä 0 ... %d.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:853
+#: lib/luks1/keymanage.c:949
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
 msgstr "Ei voi pyyhkiä tyhjäksi laitetta %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
 msgstr "Ei voi pyyhkiä tyhjäksi laitetta %s.\n"
@@ -550,201 +598,213 @@ msgstr "Yhteensopimaton loop-AES -avaintiedosto havaittu.\n"
 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule loop-AES -yhteensopivaa kuvausta.\n"
 
 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule loop-AES -yhteensopivaa kuvausta.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:100
+#: src/cryptsetup.c:105
 msgid "<name> <device>"
 msgstr "<nimi> <laite>"
 
 msgid "<name> <device>"
 msgstr "<nimi> <laite>"
 
-#: src/cryptsetup.c:100
+#: src/cryptsetup.c:105
 msgid "create device"
 msgstr "luo laite"
 
 msgid "create device"
 msgstr "luo laite"
 
-#: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103
-#: src/cryptsetup.c:112 src/cryptsetup.c:119
+#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108
+#: src/cryptsetup.c:118 src/cryptsetup.c:125
 msgid "<name>"
 msgstr "<nimi>"
 
 msgid "<name>"
 msgstr "<nimi>"
 
-#: src/cryptsetup.c:101
+#: src/cryptsetup.c:106
 msgid "remove device"
 msgstr "poista laite"
 
 msgid "remove device"
 msgstr "poista laite"
 
-#: src/cryptsetup.c:102
+#: src/cryptsetup.c:107
 msgid "resize active device"
 msgstr "muuta käytössä olevan laitteen kokoa"
 
 msgid "resize active device"
 msgstr "muuta käytössä olevan laitteen kokoa"
 
-#: src/cryptsetup.c:103
+#: src/cryptsetup.c:108
 msgid "show device status"
 msgstr "näytä laitetila"
 
 msgid "show device status"
 msgstr "näytä laitetila"
 
-#: src/cryptsetup.c:104 src/cryptsetup.c:106
+#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:117
+#: src/cryptsetup.c:119 src/cryptsetup.c:120 src/cryptsetup.c:121
+#: src/cryptsetup.c:122 src/cryptsetup.c:123
+msgid "<device>"
+msgstr "<laite>"
+
+#: src/cryptsetup.c:109
+msgid "try to repair on-disk metadata"
+msgstr "yritä korjata levyn sisäiset metatiedot"
+
+#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:112
 msgid "<device> [<new key file>]"
 msgstr "<laite> [<uusi avaintiedosto>]"
 
 msgid "<device> [<new key file>]"
 msgstr "<laite> [<uusi avaintiedosto>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:104
+#: src/cryptsetup.c:110
 msgid "formats a LUKS device"
 msgstr "pohjustaa LUKS-laitteen"
 
 msgid "formats a LUKS device"
 msgstr "pohjustaa LUKS-laitteen"
 
-#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:118
+#: src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:124
 msgid "<device> <name> "
 msgstr "<laite> <nimi> "
 
 msgid "<device> <name> "
 msgstr "<laite> <nimi> "
 
-#: src/cryptsetup.c:105
+#: src/cryptsetup.c:111
 msgid "open LUKS device as mapping <name>"
 msgstr "avaa LUKS-laitteen kuvauksena <nimi>"
 
 msgid "open LUKS device as mapping <name>"
 msgstr "avaa LUKS-laitteen kuvauksena <nimi>"
 
-#: src/cryptsetup.c:106
+#: src/cryptsetup.c:112
 msgid "add key to LUKS device"
 msgstr "lisää avain LUKS-laitteeseen"
 
 msgid "add key to LUKS device"
 msgstr "lisää avain LUKS-laitteeseen"
 
-#: src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108
+#: src/cryptsetup.c:113 src/cryptsetup.c:114
 msgid "<device> [<key file>]"
 msgstr "<laite> [<avaintiedosto>]"
 
 msgid "<device> [<key file>]"
 msgstr "<laite> [<avaintiedosto>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:107
+#: src/cryptsetup.c:113
 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
 msgstr "poistaa tarjotun avaimen tai avaintiedoston LUKS-laitteesta"
 
 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
 msgstr "poistaa tarjotun avaimen tai avaintiedoston LUKS-laitteesta"
 
-#: src/cryptsetup.c:108
+#: src/cryptsetup.c:114
 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
 msgstr "vaihtaa LUKS-laitteen tarjotun avaimen tai avaintiedoston"
 
 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
 msgstr "vaihtaa LUKS-laitteen tarjotun avaimen tai avaintiedoston"
 
-#: src/cryptsetup.c:109
+#: src/cryptsetup.c:115
 msgid "<device> <key slot>"
 msgstr "<laite> <avainväli>"
 
 msgid "<device> <key slot>"
 msgstr "<laite> <avainväli>"
 
-#: src/cryptsetup.c:109
+#: src/cryptsetup.c:115
 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
 msgstr "pyyhkäisee pois avaimen numerolla <avainväli> LUKS-laitteesta"
 
 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
 msgstr "pyyhkäisee pois avaimen numerolla <avainväli> LUKS-laitteesta"
 
-#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:113
-#: src/cryptsetup.c:114 src/cryptsetup.c:115 src/cryptsetup.c:116
-#: src/cryptsetup.c:117
-msgid "<device>"
-msgstr "<laite>"
-
-#: src/cryptsetup.c:110
+#: src/cryptsetup.c:116
 msgid "print UUID of LUKS device"
 msgstr "tulostaa LUKS-laitteen UUID-tunnuksen"
 
 msgid "print UUID of LUKS device"
 msgstr "tulostaa LUKS-laitteen UUID-tunnuksen"
 
-#: src/cryptsetup.c:111
+#: src/cryptsetup.c:117
 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
 msgstr "testaa <laite> LUKS-osio-otsakkeesta"
 
 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
 msgstr "testaa <laite> LUKS-osio-otsakkeesta"
 
-#: src/cryptsetup.c:112
+#: src/cryptsetup.c:118
 msgid "remove LUKS mapping"
 msgstr "poista LUKS-kuvaus"
 
 msgid "remove LUKS mapping"
 msgstr "poista LUKS-kuvaus"
 
-#: src/cryptsetup.c:113
+#: src/cryptsetup.c:119
 msgid "dump LUKS partition information"
 msgstr "vedosta LUKS-osiotiedot"
 
 msgid "dump LUKS partition information"
 msgstr "vedosta LUKS-osiotiedot"
 
-#: src/cryptsetup.c:114
+#: src/cryptsetup.c:120
 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
 msgstr "Keskeytä LUKS-laite ja pyyhi pois avain (kaikki siirräntäliitännät jäädytetään)."
 
 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
 msgstr "Keskeytä LUKS-laite ja pyyhi pois avain (kaikki siirräntäliitännät jäädytetään)."
 
-#: src/cryptsetup.c:115
+#: src/cryptsetup.c:121
 msgid "Resume suspended LUKS device."
 msgstr "Aloita uudelleen pysäytetty LUKS-laite."
 
 msgid "Resume suspended LUKS device."
 msgstr "Aloita uudelleen pysäytetty LUKS-laite."
 
-#: src/cryptsetup.c:116
+#: src/cryptsetup.c:122
 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Varmuuskopioi LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
 
 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Varmuuskopioi LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
 
-#: src/cryptsetup.c:117
+#: src/cryptsetup.c:123
 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Palauta LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
 
 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Palauta LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
 
-#: src/cryptsetup.c:118
+#: src/cryptsetup.c:124
 msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
 msgstr "avaa loop-AES -laitteen kuvauksena <nimi>"
 
 msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
 msgstr "avaa loop-AES -laitteen kuvauksena <nimi>"
 
-#: src/cryptsetup.c:119
+#: src/cryptsetup.c:125
 msgid "remove loop-AES mapping"
 msgstr "poista loop-AES -kuvaus"
 
 msgid "remove loop-AES mapping"
 msgstr "poista loop-AES -kuvaus"
 
-#: src/cryptsetup.c:202
+#: src/cryptsetup.c:218
+msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
+msgstr "Ei voida tehdä salasanalauseiden todennusta ei-tty-syötteissä.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:233
 msgid "Command successful.\n"
 msgstr "Komento onnistui.\n"
 
 msgid "Command successful.\n"
 msgstr "Komento onnistui.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:216
+#: src/cryptsetup.c:247
 #, c-format
 msgid "Command failed with code %i"
 msgstr "Komento epäonnistui koodilla %i"
 
 #, c-format
 msgid "Command failed with code %i"
 msgstr "Komento epäonnistui koodilla %i"
 
-#: src/cryptsetup.c:317
+#: src/cryptsetup.c:375
 msgid "Option --key-file is required.\n"
 msgstr "Vaaditaan valitsin --key-file.\n"
 
 msgid "Option --key-file is required.\n"
 msgstr "Vaaditaan valitsin --key-file.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:466
+#: src/cryptsetup.c:539
+msgid "Really try to repair LUKS device header?"
+msgstr "Yritetäänkö todella korjata LUKS-laiteotsake?"
+
+#: src/cryptsetup.c:564
 #, c-format
 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
 msgstr "Tämä korvaa tiedot kohteella %s peruuttamattomasti."
 
 #, c-format
 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
 msgstr "Tämä korvaa tiedot kohteella %s peruuttamattomasti."
 
-#: src/cryptsetup.c:468
+#: src/cryptsetup.c:566
 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
 msgstr "muistivarausvirhe kohteessa action_luksFormat"
 
 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
 msgstr "muistivarausvirhe kohteessa action_luksFormat"
 
-#: src/cryptsetup.c:480
+#: src/cryptsetup.c:578
 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
 msgstr "Havaittu tuntematon salakirjoitusmenetelmämäärittelymalli.\n"
 
 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
 msgstr "Havaittu tuntematon salakirjoitusmenetelmämäärittelymalli.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:486
+#: src/cryptsetup.c:584
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
 msgstr "Ei voida käyttää %s paikallisena levyotsakkeena.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
 msgstr "Ei voida käyttää %s paikallisena levyotsakkeena.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:502 src/cryptsetup.c:919
+#: src/cryptsetup.c:599 src/cryptsetup.c:1030
 msgid "Enter LUKS passphrase: "
 msgstr "Kirjoita LUKS-salasanalause: "
 
 msgid "Enter LUKS passphrase: "
 msgstr "Kirjoita LUKS-salasanalause: "
 
-#: src/cryptsetup.c:556
+#: src/cryptsetup.c:654
 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
 msgstr "Pienennetty tiedosiirrososoite sallitaan vain irrotetulle LUKS-otsakkeelle.\n"
 
 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
 msgstr "Pienennetty tiedosiirrososoite sallitaan vain irrotetulle LUKS-otsakkeelle.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:647 src/cryptsetup.c:702
+#: src/cryptsetup.c:755 src/cryptsetup.c:810
 #, c-format
 msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
 msgstr "Avainväli %d valittu poistoa varten.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
 msgstr "Avainväli %d valittu poistoa varten.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:650
+#: src/cryptsetup.c:758
 #, c-format
 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
 msgstr "Avain %d ei ole käytössä. Ei voida pyyhkiä pois.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
 msgstr "Avain %d ei ole käytössä. Ei voida pyyhkiä pois.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:658 src/cryptsetup.c:705
+#: src/cryptsetup.c:766 src/cryptsetup.c:813
 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
 msgstr "Tämä on viimeinen avainväli. Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän avaimen poistamisen jälkeen."
 
 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
 msgstr "Tämä on viimeinen avainväli. Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän avaimen poistamisen jälkeen."
 
-#: src/cryptsetup.c:659
+#: src/cryptsetup.c:767
 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
 msgstr "Kirjoita mikä tahansa jäljellä oleva LUKS-salasanalause: "
 
 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
 msgstr "Kirjoita mikä tahansa jäljellä oleva LUKS-salasanalause: "
 
-#: src/cryptsetup.c:687
+#: src/cryptsetup.c:795
 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
 msgstr "Kirjoita poistettava LUKS-salasanalause: "
 
 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
 msgstr "Kirjoita poistettava LUKS-salasanalause: "
 
-#: src/cryptsetup.c:789
+#: src/cryptsetup.c:898
 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
 msgstr "Kirjoita vaihdettava LUKS-salasanalause: "
 
 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
 msgstr "Kirjoita vaihdettava LUKS-salasanalause: "
 
-#: src/cryptsetup.c:826
+#: src/cryptsetup.c:935
 msgid "Enter new LUKS passphrase: "
 msgstr "Kirjoita uusi LUKS-salasanalause: "
 
 msgid "Enter new LUKS passphrase: "
 msgstr "Kirjoita uusi LUKS-salasanalause: "
 
-#: src/cryptsetup.c:839
+#: src/cryptsetup.c:949
 #, c-format
 msgid "Key slot %d changed.\n"
 msgstr "Avaivälin %d vaihtui.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d changed.\n"
 msgstr "Avaivälin %d vaihtui.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:845
+#: src/cryptsetup.c:955
 #, c-format
 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
 msgstr "Korvattiin avainvälillä %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
 msgstr "Korvattiin avainvälillä %d.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:850
+#: src/cryptsetup.c:960
 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
 msgstr "Uuden avainvälin vaihtaminen epäonnistui.\n"
 
 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
 msgstr "Uuden avainvälin vaihtaminen epäonnistui.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:908
+#: src/cryptsetup.c:1019
 msgid ""
 "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
 msgid ""
 "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
@@ -754,11 +814,11 @@ msgstr ""
 "joka sallii pääsyn salatulle osiolle ilman salasanaa.\n"
 "Tämä vedos pitäisi aina tallentaa salattuna turvallisessa paikasssa."
 
 "joka sallii pääsyn salatulle osiolle ilman salasanaa.\n"
 "Tämä vedos pitäisi aina tallentaa salattuna turvallisessa paikasssa."
 
-#: src/cryptsetup.c:1011 src/cryptsetup.c:1032
+#: src/cryptsetup.c:1124 src/cryptsetup.c:1145
 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
 msgstr "Vaaditaan valitsin --header-backup-file.\n"
 
 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
 msgstr "Vaaditaan valitsin --header-backup-file.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1070
+#: src/cryptsetup.c:1183
 msgid ""
 "\n"
 "<action> is one of:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "<action> is one of:\n"
@@ -766,7 +826,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<toiminto> on yksi seuraavista:\n"
 
 "\n"
 "<toiminto> on yksi seuraavista:\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1076
+#: src/cryptsetup.c:1189
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -781,7 +841,7 @@ msgstr ""
 "<avainväli> on LUKS-avainväli muokattavaksi\n"
 "<avaintiedosto> valinnainen avaintiedosto uudelle avaimelle luksAddKey-toimintoa varten\n"
 
 "<avainväli> on LUKS-avainväli muokattavaksi\n"
 "<avaintiedosto> valinnainen avaintiedosto uudelle avaimelle luksAddKey-toimintoa varten\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1083
+#: src/cryptsetup.c:1196
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -793,7 +853,7 @@ msgstr ""
 "\tAvaintiedoston enimmäiskoko: %d kilobittiä, vuorovaikutteisen\n"
 "\tsalasanalauseen enimmäispituus %d (merkkiä)\n"
 
 "\tAvaintiedoston enimmäiskoko: %d kilobittiä, vuorovaikutteisen\n"
 "\tsalasanalauseen enimmäispituus %d (merkkiä)\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1088
+#: src/cryptsetup.c:1201
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -808,181 +868,190 @@ msgstr ""
 "\tplain-tyyppi: %s, Avain: %d bittiä, Salasanatiivistys: %s\n"
 "\tLUKS1: %s, Avain: %d bittiä, LUKS-otsaketiivistys: %s, RNG: %s\n"
 
 "\tplain-tyyppi: %s, Avain: %d bittiä, Salasanatiivistys: %s\n"
 "\tLUKS1: %s, Avain: %d bittiä, LUKS-otsaketiivistys: %s, RNG: %s\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1156
+#: src/cryptsetup.c:1269
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Näytä tämä opastesanoma"
 
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Näytä tämä opastesanoma"
 
-#: src/cryptsetup.c:1157
+#: src/cryptsetup.c:1270
 msgid "Display brief usage"
 msgstr "Näytä lyhyt käyttöopaste"
 
 msgid "Display brief usage"
 msgstr "Näytä lyhyt käyttöopaste"
 
-#: src/cryptsetup.c:1161
+#: src/cryptsetup.c:1274
 msgid "Help options:"
 msgstr "Opastevalitsimet:"
 
 msgid "Help options:"
 msgstr "Opastevalitsimet:"
 
-#: src/cryptsetup.c:1162
+#: src/cryptsetup.c:1275
 msgid "Print package version"
 msgstr "Tulosta pakkausversio"
 
 msgid "Print package version"
 msgstr "Tulosta pakkausversio"
 
-#: src/cryptsetup.c:1163
+#: src/cryptsetup.c:1276
 msgid "Shows more detailed error messages"
 msgstr "Näyttää yksityiskohtaisemmat virheilmoitukset"
 
 msgid "Shows more detailed error messages"
 msgstr "Näyttää yksityiskohtaisemmat virheilmoitukset"
 
-#: src/cryptsetup.c:1164
+#: src/cryptsetup.c:1277
 msgid "Show debug messages"
 msgstr "Näytä vianjäljityssanomat"
 
 msgid "Show debug messages"
 msgstr "Näytä vianjäljityssanomat"
 
-#: src/cryptsetup.c:1165
+#: src/cryptsetup.c:1278
 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
 msgstr "Salakirjoitusmenetelmä, jota käytetään salaamaan levy (katso /proc/crypto)"
 
 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
 msgstr "Salakirjoitusmenetelmä, jota käytetään salaamaan levy (katso /proc/crypto)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1166
+#: src/cryptsetup.c:1279
 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
 msgstr "Tiivisteavain, jota käytetään salausavaimen luomiseen salasanalauseesta"
 
 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
 msgstr "Tiivisteavain, jota käytetään salausavaimen luomiseen salasanalauseesta"
 
-#: src/cryptsetup.c:1167
+#: src/cryptsetup.c:1280
 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
 msgstr "Todentaa salasanalauseen kysymällä kahdesti"
 
 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
 msgstr "Todentaa salasanalauseen kysymällä kahdesti"
 
-#: src/cryptsetup.c:1168
+#: src/cryptsetup.c:1281
 msgid "Read the key from a file."
 msgstr "Lue avain tiedostosta."
 
 msgid "Read the key from a file."
 msgstr "Lue avain tiedostosta."
 
-#: src/cryptsetup.c:1169
+#: src/cryptsetup.c:1282
 msgid "Read the volume (master) key from file."
 msgstr "Lue taltion (pää)avain tiedostosta."
 
 msgid "Read the volume (master) key from file."
 msgstr "Lue taltion (pää)avain tiedostosta."
 
-#: src/cryptsetup.c:1170
+#: src/cryptsetup.c:1283
 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
 msgstr "Vedosta taltion (pää)avain eikä avainvälien tiedot."
 
 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
 msgstr "Vedosta taltion (pää)avain eikä avainvälien tiedot."
 
-#: src/cryptsetup.c:1171
+#: src/cryptsetup.c:1284
 msgid "The size of the encryption key"
 msgstr "Salausavaimen koko"
 
 msgid "The size of the encryption key"
 msgstr "Salausavaimen koko"
 
-#: src/cryptsetup.c:1171
+#: src/cryptsetup.c:1284
 msgid "BITS"
 msgstr "BITTIÄ"
 
 msgid "BITS"
 msgstr "BITTIÄ"
 
-#: src/cryptsetup.c:1172
+#: src/cryptsetup.c:1285
 msgid "Limits the read from keyfile"
 msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"
 
 msgid "Limits the read from keyfile"
 msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"
 
-#: src/cryptsetup.c:1172 src/cryptsetup.c:1173
+#: src/cryptsetup.c:1285 src/cryptsetup.c:1286 src/cryptsetup.c:1287
+#: src/cryptsetup.c:1288
 msgid "bytes"
 msgstr "tavua"
 
 msgid "bytes"
 msgstr "tavua"
 
-#: src/cryptsetup.c:1173
+#: src/cryptsetup.c:1286
+msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
+msgstr "Avaintiedostossa ohitettavien tavujen määrä"
+
+#: src/cryptsetup.c:1287
 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
 msgstr "Äskettäin lisätystä avaintiedostosta luetut rajat"
 
 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
 msgstr "Äskettäin lisätystä avaintiedostosta luetut rajat"
 
-#: src/cryptsetup.c:1174
+#: src/cryptsetup.c:1288
+msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
+msgstr "Ohitettu tavumäärä äskettäin lisätyssä avaintiedostossa"
+
+#: src/cryptsetup.c:1289
 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
 msgstr "Välinumero uudelle avaimelle (oletus on ensimmäinen vapaa)"
 
 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
 msgstr "Välinumero uudelle avaimelle (oletus on ensimmäinen vapaa)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1175
+#: src/cryptsetup.c:1290
 msgid "The size of the device"
 msgstr "Laitteen koko"
 
 msgid "The size of the device"
 msgstr "Laitteen koko"
 
-#: src/cryptsetup.c:1175 src/cryptsetup.c:1176 src/cryptsetup.c:1177
-#: src/cryptsetup.c:1183
+#: src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup.c:1291 src/cryptsetup.c:1292
+#: src/cryptsetup.c:1298
 msgid "SECTORS"
 msgstr "SEKTORIA"
 
 msgid "SECTORS"
 msgstr "SEKTORIA"
 
-#: src/cryptsetup.c:1176
+#: src/cryptsetup.c:1291
 msgid "The start offset in the backend device"
 msgstr "Alkusiirrososoite taustalaitteessa"
 
 msgid "The start offset in the backend device"
 msgstr "Alkusiirrososoite taustalaitteessa"
 
-#: src/cryptsetup.c:1177
+#: src/cryptsetup.c:1292
 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
 msgstr "Kuinka monta salaustietojen sektoria ohitetaan alussa"
 
 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
 msgstr "Kuinka monta salaustietojen sektoria ohitetaan alussa"
 
-#: src/cryptsetup.c:1178
+#: src/cryptsetup.c:1293
 msgid "Create a readonly mapping"
 msgstr "Luo kirjoitussuojattu kuvaus"
 
 msgid "Create a readonly mapping"
 msgstr "Luo kirjoitussuojattu kuvaus"
 
-#: src/cryptsetup.c:1179
+#: src/cryptsetup.c:1294
 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
 msgstr "PBKDF2-iterointiaika kohteelle LUKS (millisekunneissa)"
 
 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
 msgstr "PBKDF2-iterointiaika kohteelle LUKS (millisekunneissa)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1179
+#: src/cryptsetup.c:1294
 msgid "msecs"
 msgstr "ms"
 
 msgid "msecs"
 msgstr "ms"
 
-#: src/cryptsetup.c:1180
+#: src/cryptsetup.c:1295
 msgid "Do not ask for confirmation"
 msgstr "Älä pyydä vahvistusta"
 
 msgid "Do not ask for confirmation"
 msgstr "Älä pyydä vahvistusta"
 
-#: src/cryptsetup.c:1181
+#: src/cryptsetup.c:1296
 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
 msgstr "Aikakatkaisu vuorovaikutteiselle salasanalausekyselylle (sekunteina)"
 
 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
 msgstr "Aikakatkaisu vuorovaikutteiselle salasanalausekyselylle (sekunteina)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1181
+#: src/cryptsetup.c:1296
 msgid "secs"
 msgstr "s"
 
 msgid "secs"
 msgstr "s"
 
-#: src/cryptsetup.c:1182
+#: src/cryptsetup.c:1297
 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
 msgstr "Kuinka usein salasanasyötettä voidaan yrittää uudelleen"
 
 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
 msgstr "Kuinka usein salasanasyötettä voidaan yrittää uudelleen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1183
+#: src/cryptsetup.c:1298
 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
 msgstr "Tasaa tietosisältö osoitteessa <n> sektorirajoihin - kohdetta luksFormat varten"
 
 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
 msgstr "Tasaa tietosisältö osoitteessa <n> sektorirajoihin - kohdetta luksFormat varten"
 
-#: src/cryptsetup.c:1184
+#: src/cryptsetup.c:1299
 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
 msgstr "Tiedosto LUKS-otsakkeella ja avainvälien varmuuskopiolla."
 
 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
 msgstr "Tiedosto LUKS-otsakkeella ja avainvälien varmuuskopiolla."
 
-#: src/cryptsetup.c:1185
+#: src/cryptsetup.c:1300
 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
 msgstr "Käytä /dev/random taltioavaimen synnyttämiseen."
 
 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
 msgstr "Käytä /dev/random taltioavaimen synnyttämiseen."
 
-#: src/cryptsetup.c:1186
+#: src/cryptsetup.c:1301
 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
 msgstr "Käytä /dev/urandom taltioavaimen synnyttämiseen."
 
 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
 msgstr "Käytä /dev/urandom taltioavaimen synnyttämiseen."
 
-#: src/cryptsetup.c:1187
+#: src/cryptsetup.c:1302
 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
 msgstr "Jaa laite toisen ei-päällekkäisen salaussegmentin kanssa."
 
 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
 msgstr "Jaa laite toisen ei-päällekkäisen salaussegmentin kanssa."
 
-#: src/cryptsetup.c:1188
+#: src/cryptsetup.c:1303
 msgid "UUID for device to use."
 msgstr "UUID laitteelle käytettäväksi."
 
 msgid "UUID for device to use."
 msgstr "UUID laitteelle käytettäväksi."
 
-#: src/cryptsetup.c:1189
+#: src/cryptsetup.c:1304
 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
 msgstr "Salli hylkäys(lempinimeltään TRIM)-pyynnöt laitteelle."
 
 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
 msgstr "Salli hylkäys(lempinimeltään TRIM)-pyynnöt laitteelle."
 
-#: src/cryptsetup.c:1190
+#: src/cryptsetup.c:1305
 msgid "Device or file with separated LUKS header."
 msgstr "Laite tai tiedosto erillisellä LUKS-otsakkeella."
 
 msgid "Device or file with separated LUKS header."
 msgstr "Laite tai tiedosto erillisellä LUKS-otsakkeella."
 
-#: src/cryptsetup.c:1207
+#: src/cryptsetup.c:1322
 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
 msgstr "[VALITSIN...] <toiminto> <toimintokohtainen>]"
 
 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
 msgstr "[VALITSIN...] <toiminto> <toimintokohtainen>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:1247
+#: src/cryptsetup.c:1362
 msgid "Argument <action> missing."
 msgstr "Argumentti <toiminto> puuttuu."
 
 msgid "Argument <action> missing."
 msgstr "Argumentti <toiminto> puuttuu."
 
-#: src/cryptsetup.c:1253
+#: src/cryptsetup.c:1368
 msgid "Unknown action."
 msgstr "Tuntematon toiminto."
 
 msgid "Unknown action."
 msgstr "Tuntematon toiminto."
 
-#: src/cryptsetup.c:1268
+#: src/cryptsetup.c:1383
 #, c-format
 msgid "%s: requires %s as arguments"
 msgstr "%s: vaatii %s argumentteina"
 
 #, c-format
 msgid "%s: requires %s as arguments"
 msgstr "%s: vaatii %s argumentteina"
 
-#: src/cryptsetup.c:1277
+#: src/cryptsetup.c:1392
 msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n"
 msgstr "Valitsin --shared sallitaan vain create-toiminnolle.\n"
 
 msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n"
 msgstr "Valitsin --shared sallitaan vain create-toiminnolle.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1286
+#: src/cryptsetup.c:1401
 msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
 msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain luksOpen-, loopaesOpen- ja create-toiminnoille .\n"
 
 msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
 msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain luksOpen-, loopaesOpen- ja create-toiminnoille .\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1295
+#: src/cryptsetup.c:1410
 msgid ""
 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
 msgid ""
 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
@@ -990,39 +1059,43 @@ msgstr ""
 "Valitsin --key-size sallitaan vain muodolle luksFormat, create- ja loopaesOpen-komennoille.\n"
 "Käytä lukemisen rajoittamiseksi avaintiedostosta valitsinta --keyfile-size=(tavua)."
 
 "Valitsin --key-size sallitaan vain muodolle luksFormat, create- ja loopaesOpen-komennoille.\n"
 "Käytä lukemisen rajoittamiseksi avaintiedostosta valitsinta --keyfile-size=(tavua)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1302
+#: src/cryptsetup.c:1417
 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
 msgstr "Avainkoon on oltava 8-bitin monikerta"
 
 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
 msgstr "Avainkoon on oltava 8-bitin monikerta"
 
-#: src/cryptsetup.c:1309
+#: src/cryptsetup.c:1424
 msgid "Key slot is invalid."
 msgstr "Avainväli on virheellinen."
 
 msgid "Key slot is invalid."
 msgstr "Avainväli on virheellinen."
 
-#: src/cryptsetup.c:1316
+#: src/cryptsetup.c:1431
 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
 msgstr "Valitsin --key-file on ensisijainen määritellylle avaintiedostoargumentille.\n"
 
 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
 msgstr "Valitsin --key-file on ensisijainen määritellylle avaintiedostoargumentille.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1323
+#: src/cryptsetup.c:1439
 msgid "Negative number for option not permitted."
 msgstr "Valitsimelle ei sallita negatiivista numeroa."
 
 msgid "Negative number for option not permitted."
 msgstr "Valitsimelle ei sallita negatiivista numeroa."
 
-#: src/cryptsetup.c:1328
+#: src/cryptsetup.c:1444
 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
 msgstr "Vain yksi --use-[u]random -valitsin on sallittu."
 
 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
 msgstr "Vain yksi --use-[u]random -valitsin on sallittu."
 
-#: src/cryptsetup.c:1331
+#: src/cryptsetup.c:1448
 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
 msgstr "Valitsin --use-[u]random sallitaan vain luksFormat-muodolle."
 
 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
 msgstr "Valitsin --use-[u]random sallitaan vain luksFormat-muodolle."
 
-#: src/cryptsetup.c:1335
+#: src/cryptsetup.c:1452
 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
 msgstr "Valitsin --uuid sallitaan vain luksFormat-muodolle ja luksUUID-muodolle."
 
 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
 msgstr "Valitsin --uuid sallitaan vain luksFormat-muodolle ja luksUUID-muodolle."
 
-#: src/cryptsetup.c:1340
+#: src/cryptsetup.c:1456
+msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
+msgstr "Valitsin --align-payload sallitaan vain luksFormat-muodolle."
+
+#: src/cryptsetup.c:1461
 msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
 msgstr "Valitsinta --skip tuetaan vain create- ja loopaesOpen-komennoille .\n"
 
 msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
 msgstr "Valitsinta --skip tuetaan vain create- ja loopaesOpen-komennoille .\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1345
+#: src/cryptsetup.c:1466
 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
 msgstr "Valitsinta --offset tuetaan vain create- ja loopaesOpen-komennoille .\n"
 
 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
 msgstr "Valitsinta --offset tuetaan vain create- ja loopaesOpen-komennoille .\n"
 
@@ -1055,9 +1128,6 @@ msgstr "Valitsinta --offset tuetaan vain create- ja loopaesOpen-komennoille .\n"
 #~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
 #~ msgstr "Ei voida löytää yhteensopivia laitekuvaimen käyttöjärjestelmäydinmoduuleja.\n"
 
 #~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
 #~ msgstr "Ei voida löytää yhteensopivia laitekuvaimen käyttöjärjestelmäydinmoduuleja.\n"
 
-#~ msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
-#~ msgstr "Ei voida tehdä salasanalauseiden todennusta ei-tty-syötteissä.\n"
-
 #~ msgid "Cannot open device: %s\n"
 #~ msgstr "Ei voida avata laitetta: %s\n"
 
 #~ msgid "Cannot open device: %s\n"
 #~ msgstr "Ei voida avata laitetta: %s\n"
 
@@ -1100,6 +1170,3 @@ msgstr "Valitsinta --offset tuetaan vain create- ja loopaesOpen-komennoille .\n"
 
 #~ msgid "Limits to read from keyfile"
 #~ msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"
 
 #~ msgid "Limits to read from keyfile"
 #~ msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"
-
-#~ msgid "Limits to read from newly added keyfile"
-#~ msgstr "Äskettäin lisätystä avaintiedostosta luetut rajat"
index 2dfac91..4280ef2 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,21 +1,21 @@
 # Italian translation for cryptsetup.
 # Italian translation for cryptsetup.
-# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is put in the public domain.
 # This file is put in the public domain.
-# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011.
+# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup-1.4.0-rc1\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup-1.4.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-27 23:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-03 00:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-05 23:25+0200\n"
 "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: lib/libdevmapper.c:184
 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
 
 #: lib/libdevmapper.c:184
 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
@@ -52,188 +52,188 @@ msgstr "Qualità richiesta per l'RNG sconosciuta.\n"
 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
 msgstr "Errore %d nel leggere dall'RNG: %s\n"
 
 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
 msgstr "Errore %d nel leggere dall'RNG: %s\n"
 
-#: lib/setup.c:161
+#: lib/setup.c:162
 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
 msgstr "Impossibile inizializzare il backend crypto RNG.\n"
 
 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
 msgstr "Impossibile inizializzare il backend crypto RNG.\n"
 
-#: lib/setup.c:167
+#: lib/setup.c:168
 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
 msgstr "Impossibile inizializzare il backend crypto.\n"
 
 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
 msgstr "Impossibile inizializzare il backend crypto.\n"
 
-#: lib/setup.c:189
+#: lib/setup.c:190
 #, c-format
 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
 msgstr "L'algoritmo di hash %s non è supportato.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
 msgstr "L'algoritmo di hash %s non è supportato.\n"
 
-#: lib/setup.c:192 lib/loopaes/loopaes.c:87
+#: lib/setup.c:193 lib/loopaes/loopaes.c:87
 #, c-format
 msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
 msgstr "Errore nell'elaborazione della chiave (usando l'hash %s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
 msgstr "Errore nell'elaborazione della chiave (usando l'hash %s).\n"
 
-#: lib/setup.c:228
+#: lib/setup.c:229
 msgid "All key slots full.\n"
 msgstr "Tutti gli slot di chiave sono pieni.\n"
 
 msgid "All key slots full.\n"
 msgstr "Tutti gli slot di chiave sono pieni.\n"
 
-#: lib/setup.c:235
+#: lib/setup.c:236
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
 msgstr "Lo slot di chiave %d non è valido, selezionarne uno tra 0 e %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
 msgstr "Lo slot di chiave %d non è valido, selezionarne uno tra 0 e %d.\n"
 
-#: lib/setup.c:241
+#: lib/setup.c:242
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
 msgstr "Lo slot di chiave %d è pieno, selezionarne un altro.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
 msgstr "Lo slot di chiave %d è pieno, selezionarne un altro.\n"
 
-#: lib/setup.c:339
+#: lib/setup.c:340
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for %s: "
 msgstr "Inserire la passphrase per %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for %s: "
 msgstr "Inserire la passphrase per %s: "
 
-#: lib/setup.c:495
+#: lib/setup.c:500
 msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
 msgstr "Impossibile trovare un device di loopback libero.\n"
 
 msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
 msgstr "Impossibile trovare un device di loopback libero.\n"
 
-#: lib/setup.c:503
+#: lib/setup.c:508
 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
 msgstr "Collegamento del device di loopback non riuscito (è richiesto un device di loop con flag autoclear).\n"
 
 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
 msgstr "Collegamento del device di loopback non riuscito (è richiesto un device di loop con flag autoclear).\n"
 
-#: lib/setup.c:559
+#: lib/setup.c:564
 #, c-format
 msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
 msgstr "Rilevato un header LUKS ma il device %s è troppo piccolo.\n"
 
 #, c-format
 msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
 msgstr "Rilevato un header LUKS ma il device %s è troppo piccolo.\n"
 
-#: lib/setup.c:575 lib/setup.c:1019
+#: lib/setup.c:580 lib/setup.c:1068
 msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
 msgstr "Questa operazione non è supportata per questo tipo di device.\n"
 
 msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
 msgstr "Questa operazione non è supportata per questo tipo di device.\n"
 
-#: lib/setup.c:617 lib/setup.c:986 lib/setup.c:1722
+#: lib/setup.c:643 lib/setup.c:1035 lib/setup.c:1808
 #, c-format
 msgid "Device %s is not active.\n"
 msgstr "Il device %s non è attivo.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s is not active.\n"
 msgstr "Il device %s non è attivo.\n"
 
-#: lib/setup.c:635
+#: lib/setup.c:661
 #, c-format
 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
 msgstr "Device sottostante a quello cifrato %s scomparso.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
 msgstr "Device sottostante a quello cifrato %s scomparso.\n"
 
-#: lib/setup.c:748
+#: lib/setup.c:775
 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
 msgstr "Parametri di cifratura in chiaro non validi.\n"
 
 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
 msgstr "Parametri di cifratura in chiaro non validi.\n"
 
-#: lib/setup.c:753 lib/setup.c:857
+#: lib/setup.c:780 lib/setup.c:885
 msgid "Invalid key size.\n"
 msgstr "Dimensione della chiave non valida.\n"
 
 msgid "Invalid key size.\n"
 msgstr "Dimensione della chiave non valida.\n"
 
-#: lib/setup.c:793
+#: lib/setup.c:821
 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
 msgstr "Impossibile formattare LUKS senza device.\n"
 
 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
 msgstr "Impossibile formattare LUKS senza device.\n"
 
-#: lib/setup.c:831
+#: lib/setup.c:859
 #, c-format
 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
 msgstr "Impossibile formattare il device %s che risulta ancora in uso.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
 msgstr "Impossibile formattare il device %s che risulta ancora in uso.\n"
 
-#: lib/setup.c:834
+#: lib/setup.c:862
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
 msgstr "Impossibile ripulire l'header sul device %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
 msgstr "Impossibile ripulire l'header sul device %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:852
+#: lib/setup.c:880
 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
 msgstr "Impossibile formattare LOOPAES senza device.\n"
 
 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
 msgstr "Impossibile formattare LOOPAES senza device.\n"
 
-#: lib/setup.c:912
+#: lib/setup.c:940
 #, c-format
 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
 msgstr "Richiesto device cifrato di tipo %s sconosciuto.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
 msgstr "Richiesto device cifrato di tipo %s sconosciuto.\n"
 
-#: lib/setup.c:1034
+#: lib/setup.c:1083
 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
 msgstr "Cambiare veramente l'UUID del device?"
 
 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
 msgstr "Cambiare veramente l'UUID del device?"
 
-#: lib/setup.c:1119 lib/setup.c:1166 lib/setup.c:1214 lib/setup.c:1269
-#: lib/setup.c:1343 lib/setup.c:1412 lib/setup.c:1458 lib/setup.c:1782
-#: lib/setup.c:1883 lib/setup.c:2022
+#: lib/setup.c:1168 lib/setup.c:1215 lib/setup.c:1264 lib/setup.c:1330
+#: lib/setup.c:1406 lib/setup.c:1487 lib/setup.c:1533 lib/setup.c:1868
+#: lib/setup.c:1973 lib/setup.c:2112
 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
 msgstr "Questa operazione è supportata solo per i device LUKS.\n"
 
 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
 msgstr "Questa operazione è supportata solo per i device LUKS.\n"
 
-#: lib/setup.c:1126
+#: lib/setup.c:1175
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not active.\n"
 msgstr "Il volume %s non è attivo.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not active.\n"
 msgstr "Il volume %s non è attivo.\n"
 
-#: lib/setup.c:1138
+#: lib/setup.c:1187
 #, c-format
 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
 msgstr "Il volume %s è già sospeso.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
 msgstr "Il volume %s è già sospeso.\n"
 
-#: lib/setup.c:1176 lib/setup.c:1224
+#: lib/setup.c:1225 lib/setup.c:1274
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
 msgstr "Il volume %s non è sospeso.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
 msgstr "Il volume %s non è sospeso.\n"
 
-#: lib/setup.c:1231 lib/setup.c:1582 lib/setup.c:1596 src/cryptsetup.c:286
+#: lib/setup.c:1281 lib/setup.c:1658 lib/setup.c:1672 src/cryptsetup.c:343
 msgid "Enter passphrase: "
 msgstr "Inserire la passphrase: "
 
 msgid "Enter passphrase: "
 msgstr "Inserire la passphrase: "
 
-#: lib/setup.c:1283 lib/setup.c:1357
+#: lib/setup.c:1344 lib/setup.c:1420
 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
 msgstr "Impossibile aggiungere uno slot di chiave, tutti gli slot sono disabilitati e nessuna chiave di volume è stata fornita.\n"
 
 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
 msgstr "Impossibile aggiungere uno slot di chiave, tutti gli slot sono disabilitati e nessuna chiave di volume è stata fornita.\n"
 
-#: lib/setup.c:1292 lib/setup.c:1363 lib/setup.c:1367
+#: lib/setup.c:1353 lib/setup.c:1426 lib/setup.c:1430
 msgid "Enter any passphrase: "
 msgstr "Inserire una delle passphrase esistenti: "
 
 msgid "Enter any passphrase: "
 msgstr "Inserire una delle passphrase esistenti: "
 
-#: lib/setup.c:1309 lib/setup.c:1380 lib/setup.c:1384 lib/setup.c:1435
+#: lib/setup.c:1370 lib/setup.c:1443 lib/setup.c:1447 lib/setup.c:1510
 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
 msgstr "Inserire la nuova passphrase per lo slot di chiave: "
 
 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
 msgstr "Inserire la nuova passphrase per lo slot di chiave: "
 
-#: lib/setup.c:1426 lib/setup.c:1676 lib/setup.c:1689 lib/setup.c:1793
+#: lib/setup.c:1501 lib/setup.c:1762 lib/setup.c:1775 lib/setup.c:1879
 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
 msgstr "La chiave di volume non corrisponde al volume.\n"
 
 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
 msgstr "La chiave di volume non corrisponde al volume.\n"
 
-#: lib/setup.c:1464
+#: lib/setup.c:1539
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
 msgstr "Lo slot di chiave %d non è valido.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
 msgstr "Lo slot di chiave %d non è valido.\n"
 
-#: lib/setup.c:1469
+#: lib/setup.c:1544
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is not used.\n"
 msgstr "Lo slot di chiave %d non è utilizzato.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is not used.\n"
 msgstr "Lo slot di chiave %d non è utilizzato.\n"
 
-#: lib/setup.c:1499 lib/setup.c:1570 lib/setup.c:1651
+#: lib/setup.c:1574 lib/setup.c:1646 lib/setup.c:1738
 #, c-format
 msgid "Device %s already exists.\n"
 msgstr "Esiste già un device %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s already exists.\n"
 msgstr "Esiste già un device %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1663
+#: lib/setup.c:1749
 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
 msgstr "Specificata una chiave di volume non corretta per il device in chiaro.\n"
 
 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
 msgstr "Specificata una chiave di volume non corretta per il device in chiaro.\n"
 
-#: lib/setup.c:1694
+#: lib/setup.c:1780
 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
 msgstr "Il tipo di device non è inizializzato correttamente.\n"
 
 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
 msgstr "Il tipo di device non è inizializzato correttamente.\n"
 
-#: lib/setup.c:1718
+#: lib/setup.c:1804
 #, c-format
 msgid "Device %s is busy.\n"
 msgstr "Il device %s è occupato.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s is busy.\n"
 msgstr "Il device %s è occupato.\n"
 
-#: lib/setup.c:1726
+#: lib/setup.c:1812
 #, c-format
 msgid "Invalid device %s.\n"
 msgstr "Device %s non valido.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid device %s.\n"
 msgstr "Device %s non valido.\n"
 
-#: lib/setup.c:1749
+#: lib/setup.c:1835
 msgid "Volume key buffer too small.\n"
 msgstr "Buffer di chiave del volume troppo piccolo.\n"
 
 msgid "Volume key buffer too small.\n"
 msgstr "Buffer di chiave del volume troppo piccolo.\n"
 
-#: lib/setup.c:1757
+#: lib/setup.c:1843
 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
 msgstr "Impossibile recuperare la chiave di volume per il device in chiaro.\n"
 
 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
 msgstr "Impossibile recuperare la chiave di volume per il device in chiaro.\n"
 
-#: lib/setup.c:1763
+#: lib/setup.c:1849
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
 msgstr "Questa operazione non è supportata per il device cifrato %s.\n"
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
 msgstr "Questa operazione non è supportata per il device cifrato %s.\n"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "L'offset richiesto è oltre la dimensione reale del device %s.\n"
 msgid "Device %s has zero size.\n"
 msgstr "Il device %s ha dimensione zero.\n"
 
 msgid "Device %s has zero size.\n"
 msgstr "Il device %s ha dimensione zero.\n"
 
-#: lib/utils.c:415 lib/luks1/keymanage.c:428
+#: lib/utils.c:415 lib/luks1/keymanage.c:524
 #, c-format
 msgid "Device %s is too small.\n"
 msgstr "Il device %s è troppo piccolo.\n"
 #, c-format
 msgid "Device %s is too small.\n"
 msgstr "Il device %s è troppo piccolo.\n"
@@ -312,8 +312,8 @@ msgstr "setpriority %d non riuscito: %s\n"
 msgid "Cannot unlock memory.\n"
 msgstr "Impossibile sbloccare la memoria.\n"
 
 msgid "Cannot unlock memory.\n"
 msgstr "Impossibile sbloccare la memoria.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:212 lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:316
-#: lib/utils_crypt.c:325
+#: lib/utils_crypt.c:212 lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:329
+#: lib/utils_crypt.c:345
 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
 msgstr "Memoria esaurita durante la lettura della passphrase.\n"
 
 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
 msgstr "Memoria esaurita durante la lettura della passphrase.\n"
 
@@ -329,40 +329,48 @@ msgstr "Verifica passphrase: "
 msgid "Passphrases do not match.\n"
 msgstr "Le passphrase non corrispondono.\n"
 
 msgid "Passphrases do not match.\n"
 msgstr "Le passphrase non corrispondono.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:292
+#: lib/utils_crypt.c:278
+msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
+msgstr "Impossibile usare l'offset con l'input da terminale.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:297
 msgid "Failed to open key file.\n"
 msgstr "Apertura del file chiave non riuscita.\n"
 
 msgid "Failed to open key file.\n"
 msgstr "Apertura del file chiave non riuscita.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:301
+#: lib/utils_crypt.c:306
 msgid "Failed to stat key file.\n"
 msgstr "Stat del file chiave non riuscito.\n"
 
 msgid "Failed to stat key file.\n"
 msgstr "Stat del file chiave non riuscito.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:333
+#: lib/utils_crypt.c:314 lib/utils_crypt.c:336
+msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
+msgstr "Impossibile posizionarsi all'offset del file di chiave richiesto.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:353
 msgid "Error reading passphrase.\n"
 msgstr "Errore nel leggere la passphrase.\n"
 
 msgid "Error reading passphrase.\n"
 msgstr "Errore nel leggere la passphrase.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:351
+#: lib/utils_crypt.c:371
 msgid "Maximum keyfile size exceeeded.\n"
 msgstr "Dimensione massima del file chiave superata.\n"
 
 msgid "Maximum keyfile size exceeeded.\n"
 msgstr "Dimensione massima del file chiave superata.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:356
+#: lib/utils_crypt.c:376
 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
 msgstr "Impossibile leggere la quantità richiesta di dati.\n"
 
 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
 msgstr "Impossibile leggere la quantità richiesta di dati.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:75
+#: lib/luks1/keyencryption.c:76
 #, c-format
 msgid "Unable to obtain sector size for %s"
 msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del settore per %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to obtain sector size for %s"
 msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del settore per %s"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:102
+#: lib/luks1/keyencryption.c:103
 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
 msgstr "La dimensione della chiave in modalità XTS deve essere 256 o 512 bit.\n"
 
 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
 msgstr "La dimensione della chiave in modalità XTS deve essere 256 o 512 bit.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:125
+#: lib/luks1/keyencryption.c:126
 msgid "Failed to obtain device mapper directory."
 msgstr "Recupero della directory device mapper non riuscito."
 
 msgid "Failed to obtain device mapper directory."
 msgstr "Recupero della directory device mapper non riuscito."
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:141
+#: lib/luks1/keyencryption.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
@@ -373,66 +381,66 @@ msgstr ""
 "Controllare che il kernel supporti il cifrario %s (controllare il syslog per maggiori informazioni).\n"
 "%s"
 
 "Controllare che il kernel supporti il cifrario %s (controllare il syslog per maggiori informazioni).\n"
 "%s"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:151
+#: lib/luks1/keyencryption.c:152
 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
 msgstr "Apertura del device temporaneo di deposito chiavi non riuscita.\n"
 
 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
 msgstr "Apertura del device temporaneo di deposito chiavi non riuscita.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:158
+#: lib/luks1/keyencryption.c:159
 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
 msgstr "Accesso al device temporaneo di deposito chiavi non riuscito.\n"
 
 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
 msgstr "Accesso al device temporaneo di deposito chiavi non riuscito.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:148
+#: lib/luks1/keymanage.c:149
 #, c-format
 msgid "Requested file %s already exist.\n"
 msgstr "Il file %s richiesto esiste già.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Requested file %s already exist.\n"
 msgstr "Il file %s richiesto esiste già.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:168 lib/luks1/keymanage.c:311
+#: lib/luks1/keymanage.c:169 lib/luks1/keymanage.c:391
 #, c-format
 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
 msgstr "Il device %s non è un device LUKS valido.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
 msgstr "Il device %s non è un device LUKS valido.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:188
+#: lib/luks1/keymanage.c:189
 #, c-format
 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
 msgstr "Impossibile scrivere il file di backup dell'header %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
 msgstr "Impossibile scrivere il file di backup dell'header %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:215
+#: lib/luks1/keymanage.c:216
 #, c-format
 msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
 msgstr "Il file di backup %s non esiste.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
 msgstr "Il file di backup %s non esiste.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:223
+#: lib/luks1/keymanage.c:224
 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
 msgstr "Il file di backup non contiene un header LUKS valido.\n"
 
 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
 msgstr "Il file di backup non contiene un header LUKS valido.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:236
+#: lib/luks1/keymanage.c:237
 #, c-format
 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
 msgstr "Impossibile aprire il file di backup dell'header %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
 msgstr "Impossibile aprire il file di backup dell'header %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:242
+#: lib/luks1/keymanage.c:243
 #, c-format
 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
 msgstr "Impossibile leggere il file di backup dell'header %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
 msgstr "Impossibile leggere il file di backup dell'header %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:253
+#: lib/luks1/keymanage.c:254
 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
 msgstr "L'offset di dati oppure la dimensione della chiave sono diversi tra il device e il backup, ripristino non riuscito.\n"
 
 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
 msgstr "L'offset di dati oppure la dimensione della chiave sono diversi tra il device e il backup, ripristino non riuscito.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:261
+#: lib/luks1/keymanage.c:262
 #, c-format
 msgid "Device %s %s%s"
 msgstr "Il device %s %s%s"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s %s%s"
 msgstr "Il device %s %s%s"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:262
+#: lib/luks1/keymanage.c:263
 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
 msgstr "non contiene un header LUKS. La sostituzione dell'header può distruggere i dati in quel device."
 
 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
 msgstr "non contiene un header LUKS. La sostituzione dell'header può distruggere i dati in quel device."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:263
+#: lib/luks1/keymanage.c:264
 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
 msgstr "contiene già un header LUKS. La sostituzione dell'header distruggerà gli slot di chiave esistenti."
 
 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
 msgstr "contiene già un header LUKS. La sostituzione dell'header distruggerà gli slot di chiave esistenti."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:264
+#: lib/luks1/keymanage.c:265
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
@@ -440,93 +448,133 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ATTENZIONE: l'header reale del device ha un UUID diverso da quello di backup."
 
 "\n"
 "ATTENZIONE: l'header reale del device ha un UUID diverso da quello di backup."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:279 lib/luks1/keymanage.c:401
-#: lib/luks1/keymanage.c:434
+#: lib/luks1/keymanage.c:280 lib/luks1/keymanage.c:496
+#: lib/luks1/keymanage.c:530
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s.\n"
 msgstr "Impossibile aprire il device %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s.\n"
 msgstr "Impossibile aprire il device %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:314
+#: lib/luks1/keymanage.c:310
+msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
+msgstr "Dimensione non standard della chiave, è richiesta una riparazione manuale.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:315
+msgid "Repairing keyslots.\n"
+msgstr "Riparazione degli slot di chiave.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:326
+msgid "Repair failed."
+msgstr "Riparazione non riuscita."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:333
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
+msgstr "Slot di chiave %i: offset riparato (%u -> %u).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:341
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
+msgstr "Slot di chiave %i: strisce riparate (%u -> %u).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:352
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
+msgstr "Slot di chiave %i: firma della partizione inesistente.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:357
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
+msgstr "Slot di chiave %i: salt ripulita.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:369
+msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
+msgstr "Scrittura dell'header LUKS sul disco.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:394
 #, c-format
 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
 msgstr "Versione %d di LUKS non supportata.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
 msgstr "Versione %d di LUKS non supportata.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:317 lib/luks1/keymanage.c:506
+#: lib/luks1/keymanage.c:400 lib/luks1/keymanage.c:602
 #, c-format
 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
 msgstr "L'hash %s di LUKS richiesto non è supportato.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
 msgstr "L'hash %s di LUKS richiesto non è supportato.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:330
+#: lib/luks1/keymanage.c:415
 #, c-format
 msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
 msgstr "Lo slot di chiave LUKS %u non è valido.\n"
 
 #, c-format
 msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
 msgstr "Lo slot di chiave LUKS %u non è valido.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:373
+#: lib/luks1/keymanage.c:429 src/cryptsetup.c:535
+msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
+msgstr "Nessun problema conosciuto rilevato per l'header LUKS.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:463
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Impossibile aprire il file %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Impossibile aprire il file %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:455
+#: lib/luks1/keymanage.c:551
 #, c-format
 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
 msgstr "Errore durante l'aggiornamento dell'header LUKS sul device %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
 msgstr "Errore durante l'aggiornamento dell'header LUKS sul device %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:462
+#: lib/luks1/keymanage.c:558
 #, c-format
 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
 msgstr "Errore nel ri-leggere l'header LUKS dopo l'aggiornamento sul dispositivo %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
 msgstr "Errore nel ri-leggere l'header LUKS dopo l'aggiornamento sul dispositivo %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:474
+#: lib/luks1/keymanage.c:570
 #, c-format
 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
 msgstr "Opzioni PBKDF2 non compatibili (usando l'algoritmo di hash %s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
 msgstr "Opzioni PBKDF2 non compatibili (usando l'algoritmo di hash %s).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:511 lib/luks1/keymanage.c:593
+#: lib/luks1/keymanage.c:607 lib/luks1/keymanage.c:689
 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
 msgstr "Fornito un formato UUID per LUKS errato.\n"
 
 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
 msgstr "Fornito un formato UUID per LUKS errato.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:536
+#: lib/luks1/keymanage.c:632
 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
 msgstr "Impossibile creare l'header LUKS: lettura salt casuale non riuscita.\n"
 
 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
 msgstr "Impossibile creare l'header LUKS: lettura salt casuale non riuscita.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:553
+#: lib/luks1/keymanage.c:649
 #, c-format
 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
 msgstr "Impossibile creare l'header LUKS: digest dell'header non riuscito (usando l'hash %s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
 msgstr "Impossibile creare l'header LUKS: digest dell'header non riuscito (usando l'hash %s).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:618
+#: lib/luks1/keymanage.c:714
 #, c-format
 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
 msgstr "Slot di chiave %d attivo, eliminarlo prima.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
 msgstr "Slot di chiave %d attivo, eliminarlo prima.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:623
+#: lib/luks1/keymanage.c:719
 #, c-format
 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
 msgstr "Il materiale dello slot di chiave %d contiene troppe poche strisce. Manipolazione dell'header?\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
 msgstr "Il materiale dello slot di chiave %d contiene troppe poche strisce. Manipolazione dell'header?\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:690
+#: lib/luks1/keymanage.c:786
 msgid "Failed to write to key storage.\n"
 msgstr "Scrittura nel deposito chiavi non riuscita.\n"
 
 msgid "Failed to write to key storage.\n"
 msgstr "Scrittura nel deposito chiavi non riuscita.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:775
+#: lib/luks1/keymanage.c:871
 msgid "Failed to read from key storage.\n"
 msgstr "Lettura dal deposito chiavi non riuscita.\n"
 
 msgid "Failed to read from key storage.\n"
 msgstr "Lettura dal deposito chiavi non riuscita.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:785
+#: lib/luks1/keymanage.c:881
 #, c-format
 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
 msgstr "Slot di chiave %d sbloccato.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
 msgstr "Slot di chiave %d sbloccato.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:821 src/cryptsetup.c:624 src/cryptsetup.c:807
+#: lib/luks1/keymanage.c:917 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:916
 msgid "No key available with this passphrase.\n"
 msgstr "Nessuna chiave disponibile con questa passphrase.\n"
 
 msgid "No key available with this passphrase.\n"
 msgstr "Nessuna chiave disponibile con questa passphrase.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:839
+#: lib/luks1/keymanage.c:935
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
 msgstr "Lo slot di chiave %d non è valido, selezionarne uno tra 0 e %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
 msgstr "Lo slot di chiave %d non è valido, selezionarne uno tra 0 e %d.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:853
+#: lib/luks1/keymanage.c:949
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
 msgstr "Impossibile ripulire il device %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
 msgstr "Impossibile ripulire il device %s.\n"
@@ -547,201 +595,213 @@ msgstr "Rilevato file chiave loop-AES non compatibile.\n"
 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
 msgstr "Il kernel non supporta la mappatura compatibile loop-AES.\n"
 
 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
 msgstr "Il kernel non supporta la mappatura compatibile loop-AES.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:100
+#: src/cryptsetup.c:105
 msgid "<name> <device>"
 msgstr "<nome> <device>"
 
 msgid "<name> <device>"
 msgstr "<nome> <device>"
 
-#: src/cryptsetup.c:100
+#: src/cryptsetup.c:105
 msgid "create device"
 msgid "create device"
-msgstr "crea il device"
+msgstr "Crea il device"
 
 
-#: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103
-#: src/cryptsetup.c:112 src/cryptsetup.c:119
+#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108
+#: src/cryptsetup.c:118 src/cryptsetup.c:125
 msgid "<name>"
 msgstr "<nome>"
 
 msgid "<name>"
 msgstr "<nome>"
 
-#: src/cryptsetup.c:101
+#: src/cryptsetup.c:106
 msgid "remove device"
 msgid "remove device"
-msgstr "rimuove il device"
+msgstr "Rimuove il device"
 
 
-#: src/cryptsetup.c:102
+#: src/cryptsetup.c:107
 msgid "resize active device"
 msgid "resize active device"
-msgstr "ridimensiona il device attivo"
+msgstr "Ridimensiona il device attivo"
 
 
-#: src/cryptsetup.c:103
+#: src/cryptsetup.c:108
 msgid "show device status"
 msgid "show device status"
-msgstr "mostra lo stato del device"
+msgstr "Mostra lo stato del device"
 
 
-#: src/cryptsetup.c:104 src/cryptsetup.c:106
+#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:117
+#: src/cryptsetup.c:119 src/cryptsetup.c:120 src/cryptsetup.c:121
+#: src/cryptsetup.c:122 src/cryptsetup.c:123
+msgid "<device>"
+msgstr "<device>"
+
+#: src/cryptsetup.c:109
+msgid "try to repair on-disk metadata"
+msgstr "Prova a riparare i metadati on-disk"
+
+#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:112
 msgid "<device> [<new key file>]"
 msgstr "<device> [<nuovo file chiave>]"
 
 msgid "<device> [<new key file>]"
 msgstr "<device> [<nuovo file chiave>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:104
+#: src/cryptsetup.c:110
 msgid "formats a LUKS device"
 msgid "formats a LUKS device"
-msgstr "formatta un device LUKS"
+msgstr "Formatta un device LUKS"
 
 
-#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:118
+#: src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:124
 msgid "<device> <name> "
 msgstr "<device> <nome> "
 
 msgid "<device> <name> "
 msgstr "<device> <nome> "
 
-#: src/cryptsetup.c:105
+#: src/cryptsetup.c:111
 msgid "open LUKS device as mapping <name>"
 msgid "open LUKS device as mapping <name>"
-msgstr "apre il device LUKS come mappatura in <nome>"
+msgstr "Apre il device LUKS come mappatura in <nome>"
 
 
-#: src/cryptsetup.c:106
+#: src/cryptsetup.c:112
 msgid "add key to LUKS device"
 msgid "add key to LUKS device"
-msgstr "aggiunge la chiave al device LUKS"
+msgstr "Aggiunge la chiave al device LUKS"
 
 
-#: src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108
+#: src/cryptsetup.c:113 src/cryptsetup.c:114
 msgid "<device> [<key file>]"
 msgstr "<device> [<file chiave>]"
 
 msgid "<device> [<key file>]"
 msgstr "<device> [<file chiave>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:107
+#: src/cryptsetup.c:113
 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
-msgstr "rimuove la chiave fornita o il file chiave dal device LUKS"
+msgstr "Rimuove la chiave fornita o il file chiave dal device LUKS"
 
 
-#: src/cryptsetup.c:108
+#: src/cryptsetup.c:114
 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
-msgstr "cambia la chiave fornita o il file chiave del device LUKS"
+msgstr "Cambia la chiave fornita o il file chiave del device LUKS"
 
 
-#: src/cryptsetup.c:109
+#: src/cryptsetup.c:115
 msgid "<device> <key slot>"
 msgstr "<device> <slot di chiave>"
 
 msgid "<device> <key slot>"
 msgstr "<device> <slot di chiave>"
 
-#: src/cryptsetup.c:109
+#: src/cryptsetup.c:115
 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
-msgstr "ripulisce la chiave con numero <slot di chiave> dal device LUKS"
+msgstr "Ripulisce la chiave con numero <slot di chiave> dal device LUKS"
 
 
-#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:113
-#: src/cryptsetup.c:114 src/cryptsetup.c:115 src/cryptsetup.c:116
-#: src/cryptsetup.c:117
-msgid "<device>"
-msgstr "<device>"
-
-#: src/cryptsetup.c:110
+#: src/cryptsetup.c:116
 msgid "print UUID of LUKS device"
 msgid "print UUID of LUKS device"
-msgstr "stampa l'UUID del device LUKS"
+msgstr "Stampa l'UUID del device LUKS"
 
 
-#: src/cryptsetup.c:111
+#: src/cryptsetup.c:117
 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
-msgstr "verifica l'header della partizione LUKS di <device>"
+msgstr "Verifica l'header della partizione LUKS di <device>"
 
 
-#: src/cryptsetup.c:112
+#: src/cryptsetup.c:118
 msgid "remove LUKS mapping"
 msgid "remove LUKS mapping"
-msgstr "rimuove la mappatura LUKS"
+msgstr "Rimuove la mappatura LUKS"
 
 
-#: src/cryptsetup.c:113
+#: src/cryptsetup.c:119
 msgid "dump LUKS partition information"
 msgid "dump LUKS partition information"
-msgstr "esegue il dump delle informazioni sulla partizione LUKS"
+msgstr "Esegue il dump delle informazioni sulla partizione LUKS"
 
 
-#: src/cryptsetup.c:114
+#: src/cryptsetup.c:120
 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
 msgstr "Sospende il device LUKS e ripulisce la chiave (tutti gli I/O sono congelati)."
 
 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
 msgstr "Sospende il device LUKS e ripulisce la chiave (tutti gli I/O sono congelati)."
 
-#: src/cryptsetup.c:115
+#: src/cryptsetup.c:121
 msgid "Resume suspended LUKS device."
 msgstr "Ripristina il device LUKS sospeso."
 
 msgid "Resume suspended LUKS device."
 msgstr "Ripristina il device LUKS sospeso."
 
-#: src/cryptsetup.c:116
+#: src/cryptsetup.c:122
 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Fa il backup dell'header del device e degli slot di chiave"
 
 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Fa il backup dell'header del device e degli slot di chiave"
 
-#: src/cryptsetup.c:117
+#: src/cryptsetup.c:123
 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Ripristina l'header del device LUKS e gli slot di chiave"
 
 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Ripristina l'header del device LUKS e gli slot di chiave"
 
-#: src/cryptsetup.c:118
+#: src/cryptsetup.c:124
 msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
 msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
-msgstr "apre il device loop-AES come mappatura in <nome>"
+msgstr "Apre il device loop-AES come mappatura in <nome>"
 
 
-#: src/cryptsetup.c:119
+#: src/cryptsetup.c:125
 msgid "remove loop-AES mapping"
 msgid "remove loop-AES mapping"
-msgstr "rimuove la mappatura loop-AES"
+msgstr "Rimuove la mappatura loop-AES"
+
+#: src/cryptsetup.c:218
+msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
+msgstr "Impossibile verificare la passphrase da un input non tty.\n"
 
 
-#: src/cryptsetup.c:202
+#: src/cryptsetup.c:233
 msgid "Command successful.\n"
 msgstr "Comando eseguito con successo.\n"
 
 msgid "Command successful.\n"
 msgstr "Comando eseguito con successo.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:216
+#: src/cryptsetup.c:247
 #, c-format
 msgid "Command failed with code %i"
 msgstr "Comando non riuscito con codice %i"
 
 #, c-format
 msgid "Command failed with code %i"
 msgstr "Comando non riuscito con codice %i"
 
-#: src/cryptsetup.c:317
+#: src/cryptsetup.c:375
 msgid "Option --key-file is required.\n"
 msgstr "È richiesta l'opzione --key-file.\n"
 
 msgid "Option --key-file is required.\n"
 msgstr "È richiesta l'opzione --key-file.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:466
+#: src/cryptsetup.c:539
+msgid "Really try to repair LUKS device header?"
+msgstr "Provare a riparare l'header del device LUKS?"
+
+#: src/cryptsetup.c:564
 #, c-format
 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
 msgstr "Ciò sovrascriverà i dati in %s in modo irreversibile."
 
 #, c-format
 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
 msgstr "Ciò sovrascriverà i dati in %s in modo irreversibile."
 
-#: src/cryptsetup.c:468
+#: src/cryptsetup.c:566
 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
 msgstr "errore di allocazione di memoria in action_luksFormat"
 
 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
 msgstr "errore di allocazione di memoria in action_luksFormat"
 
-#: src/cryptsetup.c:480
+#: src/cryptsetup.c:578
 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
 msgstr "Non è stato rilevato alcun modello noto di specifica di cifrario.\n"
 
 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
 msgstr "Non è stato rilevato alcun modello noto di specifica di cifrario.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:486
+#: src/cryptsetup.c:584
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
 msgstr "Impossibile usare %s come header on-disk.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
 msgstr "Impossibile usare %s come header on-disk.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:502 src/cryptsetup.c:919
+#: src/cryptsetup.c:599 src/cryptsetup.c:1030
 msgid "Enter LUKS passphrase: "
 msgstr "Inserire la passphrase LUKS: "
 
 msgid "Enter LUKS passphrase: "
 msgstr "Inserire la passphrase LUKS: "
 
-#: src/cryptsetup.c:556
+#: src/cryptsetup.c:654
 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
 msgstr "L'offset di dati ridotti è ammesso solo per header LUKS scollegati.\n"
 
 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
 msgstr "L'offset di dati ridotti è ammesso solo per header LUKS scollegati.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:647 src/cryptsetup.c:702
+#: src/cryptsetup.c:755 src/cryptsetup.c:810
 #, c-format
 msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
 msgstr "Slot di chiave %d selezionato per l'eliminazione.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
 msgstr "Slot di chiave %d selezionato per l'eliminazione.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:650
+#: src/cryptsetup.c:758
 #, c-format
 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
 msgstr "Chiave %d non attiva. Impossibile ripulirla.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
 msgstr "Chiave %d non attiva. Impossibile ripulirla.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:658 src/cryptsetup.c:705
+#: src/cryptsetup.c:766 src/cryptsetup.c:813
 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
 msgstr "Questo è l'ultimo slot di chiave. Il device sarà inutilizzabile dopo aver eliminato questa chiave."
 
 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
 msgstr "Questo è l'ultimo slot di chiave. Il device sarà inutilizzabile dopo aver eliminato questa chiave."
 
-#: src/cryptsetup.c:659
+#: src/cryptsetup.c:767
 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
 msgstr "Inserire una delle passphrase LUKS rimanenti: "
 
 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
 msgstr "Inserire una delle passphrase LUKS rimanenti: "
 
-#: src/cryptsetup.c:687
+#: src/cryptsetup.c:795
 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
 msgstr "Inserire la passphrase LUKS da eliminare: "
 
 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
 msgstr "Inserire la passphrase LUKS da eliminare: "
 
-#: src/cryptsetup.c:789
+#: src/cryptsetup.c:898
 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
 msgstr "Inserire la passphrase LUKS da cambiare: "
 
 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
 msgstr "Inserire la passphrase LUKS da cambiare: "
 
-#: src/cryptsetup.c:826
+#: src/cryptsetup.c:935
 msgid "Enter new LUKS passphrase: "
 msgstr "Inserire la nuova passphrase LUKS: "
 
 msgid "Enter new LUKS passphrase: "
 msgstr "Inserire la nuova passphrase LUKS: "
 
-#: src/cryptsetup.c:839
+#: src/cryptsetup.c:949
 #, c-format
 msgid "Key slot %d changed.\n"
 msgstr "Slot di chiave %d cambiato.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d changed.\n"
 msgstr "Slot di chiave %d cambiato.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:845
+#: src/cryptsetup.c:955
 #, c-format
 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
 msgstr "Sostituito con lo slot di chiave %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
 msgstr "Sostituito con lo slot di chiave %d.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:850
+#: src/cryptsetup.c:960
 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
 msgstr "Sostituzione del nuovo slot di chiave non riuscita.\n"
 
 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
 msgstr "Sostituzione del nuovo slot di chiave non riuscita.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:908
+#: src/cryptsetup.c:1019
 msgid ""
 "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
 msgid ""
 "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
@@ -751,11 +811,11 @@ msgstr ""
 "sensibili che permettono di accedere alla partizione cifrata senza passphrase.\n"
 "Questo dump dovrebbe sempre essere salvato in modo cifrato in un luogo sicuro."
 
 "sensibili che permettono di accedere alla partizione cifrata senza passphrase.\n"
 "Questo dump dovrebbe sempre essere salvato in modo cifrato in un luogo sicuro."
 
-#: src/cryptsetup.c:1011 src/cryptsetup.c:1032
+#: src/cryptsetup.c:1124 src/cryptsetup.c:1145
 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
 msgstr "È richiesta l'opzione --header-backup-file.\n"
 
 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
 msgstr "È richiesta l'opzione --header-backup-file.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1070
+#: src/cryptsetup.c:1183
 msgid ""
 "\n"
 "<action> is one of:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "<action> is one of:\n"
@@ -763,7 +823,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<azione> è una tra:\n"
 
 "\n"
 "<azione> è una tra:\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1076
+#: src/cryptsetup.c:1189
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -778,7 +838,7 @@ msgstr ""
 "<slot di chiave> è il numero dello slot di chiave LUKS da modificare\n"
 "<file chiave> è il file chiave opzionale per la nuova chiave per l'azione luksAddKey\n"
 
 "<slot di chiave> è il numero dello slot di chiave LUKS da modificare\n"
 "<file chiave> è il file chiave opzionale per la nuova chiave per l'azione luksAddKey\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1083
+#: src/cryptsetup.c:1196
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -789,7 +849,7 @@ msgstr ""
 "Parametri predefiniti del file chiave:\n"
 "\tdimensione massima del file chiave: %dkB, lunghezza massima della passphrase interattiva %d (caratteri)\n"
 
 "Parametri predefiniti del file chiave:\n"
 "\tdimensione massima del file chiave: %dkB, lunghezza massima della passphrase interattiva %d (caratteri)\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1088
+#: src/cryptsetup.c:1201
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -804,183 +864,192 @@ msgstr ""
 "\tin chiaro: %s, chiave: %d bit, hash della password: %s\n"
 "\tLUKS1: %s, chiave: %d bit, hash dell'header LUKS: %s, RNG: %s\n"
 
 "\tin chiaro: %s, chiave: %d bit, hash della password: %s\n"
 "\tLUKS1: %s, chiave: %d bit, hash dell'header LUKS: %s, RNG: %s\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1156
+#: src/cryptsetup.c:1269
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Mostra questo messaggio d'aiuto"
 
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Mostra questo messaggio d'aiuto"
 
-#: src/cryptsetup.c:1157
+#: src/cryptsetup.c:1270
 msgid "Display brief usage"
 msgstr "Mostra il modo d'uso sintetico"
 
 msgid "Display brief usage"
 msgstr "Mostra il modo d'uso sintetico"
 
-#: src/cryptsetup.c:1161
+#: src/cryptsetup.c:1274
 msgid "Help options:"
 msgstr "Opzioni di aiuto:"
 
 msgid "Help options:"
 msgstr "Opzioni di aiuto:"
 
-#: src/cryptsetup.c:1162
+#: src/cryptsetup.c:1275
 msgid "Print package version"
 msgstr "Stampa la versione del pacchetto"
 
 msgid "Print package version"
 msgstr "Stampa la versione del pacchetto"
 
-#: src/cryptsetup.c:1163
+#: src/cryptsetup.c:1276
 msgid "Shows more detailed error messages"
 msgstr "Mostra i messaggi di errore con maggior dettaglio"
 
 msgid "Shows more detailed error messages"
 msgstr "Mostra i messaggi di errore con maggior dettaglio"
 
-#: src/cryptsetup.c:1164
+#: src/cryptsetup.c:1277
 msgid "Show debug messages"
 msgstr "Mostra i messaggi di debug"
 
 msgid "Show debug messages"
 msgstr "Mostra i messaggi di debug"
 
-#: src/cryptsetup.c:1165
+#: src/cryptsetup.c:1278
 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
 msgstr "Il cifrario usato per cifrare il disco (vedere /proc/crypto)"
 
 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
 msgstr "Il cifrario usato per cifrare il disco (vedere /proc/crypto)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1166
+#: src/cryptsetup.c:1279
 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
 msgstr "L'hash usato per creare la chiave di cifratura dalla passphrase"
 
 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
 msgstr "L'hash usato per creare la chiave di cifratura dalla passphrase"
 
-#: src/cryptsetup.c:1167
+#: src/cryptsetup.c:1280
 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
 msgstr "Verifica la passphrase chiedendola due volte"
 
 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
 msgstr "Verifica la passphrase chiedendola due volte"
 
-#: src/cryptsetup.c:1168
+#: src/cryptsetup.c:1281
 msgid "Read the key from a file."
 msgstr "Legge la chiave da un file."
 
 msgid "Read the key from a file."
 msgstr "Legge la chiave da un file."
 
-#: src/cryptsetup.c:1169
+#: src/cryptsetup.c:1282
 msgid "Read the volume (master) key from file."
 msgstr "Legge la chiave (master) del volume dal file."
 
 msgid "Read the volume (master) key from file."
 msgstr "Legge la chiave (master) del volume dal file."
 
-#: src/cryptsetup.c:1170
+#: src/cryptsetup.c:1283
 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
 msgstr "Esegue il dump della chiave (master) del volume invece delle informazioni sugli slot di chiave."
 
 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
 msgstr "Esegue il dump della chiave (master) del volume invece delle informazioni sugli slot di chiave."
 
-#: src/cryptsetup.c:1171
+#: src/cryptsetup.c:1284
 msgid "The size of the encryption key"
 msgstr "La dimensione della chiave di cifratura"
 
 msgid "The size of the encryption key"
 msgstr "La dimensione della chiave di cifratura"
 
-#: src/cryptsetup.c:1171
+#: src/cryptsetup.c:1284
 msgid "BITS"
 msgstr "BIT"
 
 msgid "BITS"
 msgstr "BIT"
 
-#: src/cryptsetup.c:1172
+#: src/cryptsetup.c:1285
 msgid "Limits the read from keyfile"
 msgstr "Limita la lettura dal file di chiave"
 
 msgid "Limits the read from keyfile"
 msgstr "Limita la lettura dal file di chiave"
 
-#: src/cryptsetup.c:1172 src/cryptsetup.c:1173
+#: src/cryptsetup.c:1285 src/cryptsetup.c:1286 src/cryptsetup.c:1287
+#: src/cryptsetup.c:1288
 msgid "bytes"
 msgstr "byte"
 
 msgid "bytes"
 msgstr "byte"
 
-#: src/cryptsetup.c:1173
+#: src/cryptsetup.c:1286
+msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
+msgstr "Numero di byte da saltare nel file di chiave"
+
+#: src/cryptsetup.c:1287
 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
-msgstr "Limita la lettura dal file di chiave aggiunto recentemente"
+msgstr "Limita la lettura dal file di chiave appena aggiunto"
 
 
-#: src/cryptsetup.c:1174
+#: src/cryptsetup.c:1288
+msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
+msgstr "Numero di byte da saltare nel file di chiave appena aggiunto"
+
+#: src/cryptsetup.c:1289
 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
 msgstr "Numero dello slot per la nuova chiave (il primo libero è quello predefinito)"
 
 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
 msgstr "Numero dello slot per la nuova chiave (il primo libero è quello predefinito)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1175
+#: src/cryptsetup.c:1290
 msgid "The size of the device"
 msgstr "La dimensione del device"
 
 msgid "The size of the device"
 msgstr "La dimensione del device"
 
-#: src/cryptsetup.c:1175 src/cryptsetup.c:1176 src/cryptsetup.c:1177
-#: src/cryptsetup.c:1183
+#: src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup.c:1291 src/cryptsetup.c:1292
+#: src/cryptsetup.c:1298
 msgid "SECTORS"
 msgstr "SETTORI"
 
 msgid "SECTORS"
 msgstr "SETTORI"
 
-#: src/cryptsetup.c:1176
+#: src/cryptsetup.c:1291
 msgid "The start offset in the backend device"
 msgstr "L'offset iniziale del device di backend"
 
 msgid "The start offset in the backend device"
 msgstr "L'offset iniziale del device di backend"
 
-#: src/cryptsetup.c:1177
+#: src/cryptsetup.c:1292
 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
 msgstr "Quanti settori dei dati cifrati saltare dall'inizio"
 
 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
 msgstr "Quanti settori dei dati cifrati saltare dall'inizio"
 
-#: src/cryptsetup.c:1178
+#: src/cryptsetup.c:1293
 msgid "Create a readonly mapping"
 msgstr "Crea una mappatura in sola lettura"
 
 msgid "Create a readonly mapping"
 msgstr "Crea una mappatura in sola lettura"
 
-#: src/cryptsetup.c:1179
+#: src/cryptsetup.c:1294
 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
 msgstr "Tempo di iterazione di PBKDF2 per LUKS (in ms)"
 
 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
 msgstr "Tempo di iterazione di PBKDF2 per LUKS (in ms)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1179
+#: src/cryptsetup.c:1294
 msgid "msecs"
 msgstr "msec"
 
 msgid "msecs"
 msgstr "msec"
 
-#: src/cryptsetup.c:1180
+#: src/cryptsetup.c:1295
 msgid "Do not ask for confirmation"
 msgstr "Non chiede conferma"
 
 msgid "Do not ask for confirmation"
 msgstr "Non chiede conferma"
 
-#: src/cryptsetup.c:1181
+#: src/cryptsetup.c:1296
 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
 msgstr "Timeout per il prompt interattivo della passphrase (in secondi)"
 
 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
 msgstr "Timeout per il prompt interattivo della passphrase (in secondi)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1181
+#: src/cryptsetup.c:1296
 msgid "secs"
 msgstr "sec"
 
 # (NDT) Descrizione dell'opzione
 # --tries, indica il numero di tentativi per richiesta
 msgid "secs"
 msgstr "sec"
 
 # (NDT) Descrizione dell'opzione
 # --tries, indica il numero di tentativi per richiesta
-#: src/cryptsetup.c:1182
+#: src/cryptsetup.c:1297
 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
 msgstr "Quante volte può essere ritentato l'inserimento della passphrase"
 
 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
 msgstr "Quante volte può essere ritentato l'inserimento della passphrase"
 
-#: src/cryptsetup.c:1183
+#: src/cryptsetup.c:1298
 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
 msgstr "Allinea il payload agli estremi del settore <n> - per luksFormat"
 
 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
 msgstr "Allinea il payload agli estremi del settore <n> - per luksFormat"
 
-#: src/cryptsetup.c:1184
+#: src/cryptsetup.c:1299
 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
 msgstr "File con header LUKS e backup degli slot di chiave."
 
 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
 msgstr "File con header LUKS e backup degli slot di chiave."
 
-#: src/cryptsetup.c:1185
+#: src/cryptsetup.c:1300
 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
 msgstr "Usa /dev/random per generare la chiave di volume."
 
 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
 msgstr "Usa /dev/random per generare la chiave di volume."
 
-#: src/cryptsetup.c:1186
+#: src/cryptsetup.c:1301
 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
 msgstr "Usa /dev/urandom per generare la chiave di volume."
 
 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
 msgstr "Usa /dev/urandom per generare la chiave di volume."
 
-#: src/cryptsetup.c:1187
+#: src/cryptsetup.c:1302
 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
 msgstr "Condivide il device con un altro segmento cifrato non sovrapposto."
 
 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
 msgstr "Condivide il device con un altro segmento cifrato non sovrapposto."
 
-#: src/cryptsetup.c:1188
+#: src/cryptsetup.c:1303
 msgid "UUID for device to use."
 msgstr "UUID da usare per il device."
 
 msgid "UUID for device to use."
 msgstr "UUID da usare per il device."
 
-#: src/cryptsetup.c:1189
+#: src/cryptsetup.c:1304
 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
 msgstr "Ammette le richieste di scarto (funzione TRIM) per il device."
 
 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
 msgstr "Ammette le richieste di scarto (funzione TRIM) per il device."
 
-#: src/cryptsetup.c:1190
+#: src/cryptsetup.c:1305
 msgid "Device or file with separated LUKS header."
 msgstr "Device o file con header LUKS separato."
 
 msgid "Device or file with separated LUKS header."
 msgstr "Device o file con header LUKS separato."
 
-#: src/cryptsetup.c:1207
+#: src/cryptsetup.c:1322
 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
 msgstr "[OPZIONE...] <azione> <azione-specifica>]"
 
 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
 msgstr "[OPZIONE...] <azione> <azione-specifica>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:1247
+#: src/cryptsetup.c:1362
 msgid "Argument <action> missing."
 msgstr "Argomento <azione> mancante."
 
 msgid "Argument <action> missing."
 msgstr "Argomento <azione> mancante."
 
-#: src/cryptsetup.c:1253
+#: src/cryptsetup.c:1368
 msgid "Unknown action."
 msgstr "Azione sconosciuta."
 
 msgid "Unknown action."
 msgstr "Azione sconosciuta."
 
-#: src/cryptsetup.c:1268
+#: src/cryptsetup.c:1383
 #, c-format
 msgid "%s: requires %s as arguments"
 msgstr "%s: richiede %s come argomenti"
 
 #, c-format
 msgid "%s: requires %s as arguments"
 msgstr "%s: richiede %s come argomenti"
 
-#: src/cryptsetup.c:1277
+#: src/cryptsetup.c:1392
 msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n"
 msgstr "L'opzione --shared è ammessa solo per l'operazione create.\n"
 
 msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n"
 msgstr "L'opzione --shared è ammessa solo per l'operazione create.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1286
+#: src/cryptsetup.c:1401
 msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
 msgstr "L'opzione --allow-discards è ammessa solo per le operazioni luksOpen, loopaesOpen e create.\n"
 
 msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
 msgstr "L'opzione --allow-discards è ammessa solo per le operazioni luksOpen, loopaesOpen e create.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1295
+#: src/cryptsetup.c:1410
 msgid ""
 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
 msgid ""
 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
@@ -988,39 +1057,43 @@ msgstr ""
 "L'opzione --key-size è ammessa solo per luksFormat, create e loopaesOpen.\n"
 "Per limitare la lettura dal file chiave usare --keyfile-size=(byte)."
 
 "L'opzione --key-size è ammessa solo per luksFormat, create e loopaesOpen.\n"
 "Per limitare la lettura dal file chiave usare --keyfile-size=(byte)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1302
+#: src/cryptsetup.c:1417
 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
 msgstr "La dimensione della chiave deve essere un multiplo di 8 bit"
 
 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
 msgstr "La dimensione della chiave deve essere un multiplo di 8 bit"
 
-#: src/cryptsetup.c:1309
+#: src/cryptsetup.c:1424
 msgid "Key slot is invalid."
 msgstr "Lo slot di chiave non è valido."
 
 msgid "Key slot is invalid."
 msgstr "Lo slot di chiave non è valido."
 
-#: src/cryptsetup.c:1316
+#: src/cryptsetup.c:1431
 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
 msgstr "L'opzione --key-file ha la precedenza sull'argomento specificato per il file chiave.\n"
 
 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
 msgstr "L'opzione --key-file ha la precedenza sull'argomento specificato per il file chiave.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1323
+#: src/cryptsetup.c:1439
 msgid "Negative number for option not permitted."
 msgstr "Non è ammesso un numero negativo per l'opzione."
 
 msgid "Negative number for option not permitted."
 msgstr "Non è ammesso un numero negativo per l'opzione."
 
-#: src/cryptsetup.c:1328
+#: src/cryptsetup.c:1444
 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
 msgstr "È ammessa solo una tra le opzioni --use-[u]random."
 
 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
 msgstr "È ammessa solo una tra le opzioni --use-[u]random."
 
-#: src/cryptsetup.c:1331
+#: src/cryptsetup.c:1448
 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
 msgstr "L'opzione --use-[u]random è ammessa solo per luksFormat."
 
 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
 msgstr "L'opzione --use-[u]random è ammessa solo per luksFormat."
 
-#: src/cryptsetup.c:1335
+#: src/cryptsetup.c:1452
 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
 msgstr "L'opzione --uuid è ammessa solo per luksFormat e luksUUID."
 
 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
 msgstr "L'opzione --uuid è ammessa solo per luksFormat e luksUUID."
 
-#: src/cryptsetup.c:1340
+#: src/cryptsetup.c:1456
+msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
+msgstr "L'opzione --align-payload è ammessa solo per luksFormat."
+
+#: src/cryptsetup.c:1461
 msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
 msgstr "L'opzione --skip è supportata solo per i comandi create e loopaesOpen.\n"
 
 msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
 msgstr "L'opzione --skip è supportata solo per i comandi create e loopaesOpen.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1345
+#: src/cryptsetup.c:1466
 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
 msgstr "L'opzione --offset è supportata solo per i comandi create e loopaesOpen.\n"
 
 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
 msgstr "L'opzione --offset è supportata solo per i comandi create e loopaesOpen.\n"
 
@@ -1053,9 +1126,6 @@ msgstr "L'opzione --offset è supportata solo per i comandi create e loopaesOpen
 #~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
 #~ msgstr "Impossibile trovare moduli kernel compatibili con device-mapper.\n"
 
 #~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
 #~ msgstr "Impossibile trovare moduli kernel compatibili con device-mapper.\n"
 
-#~ msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
-#~ msgstr "Impossibile verificare la passphrase da un input non tty.\n"
-
 #~ msgid "Cannot open device: %s\n"
 #~ msgstr "Impossibile aprire il device: %s\n"
 
 #~ msgid "Cannot open device: %s\n"
 #~ msgstr "Impossibile aprire il device: %s\n"
 
index e332907..0235ee0 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Polish translation for cryptsetup.
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is put in the public domain.
 # Polish translation for cryptsetup.
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is put in the public domain.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2010-2011.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2010-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup 1.4.0-rc1\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup 1.4.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-13 18:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-03 00:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-05 20:45+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pl\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -52,188 +52,188 @@ msgstr "Nieznane 
 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
 msgstr "B³±d %d podczas odczytu z RNG: %s\n"
 
 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
 msgstr "B³±d %d podczas odczytu z RNG: %s\n"
 
-#: lib/setup.c:161
+#: lib/setup.c:162
 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
 msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ backendu kryptograficznego RNG.\n"
 
 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
 msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ backendu kryptograficznego RNG.\n"
 
-#: lib/setup.c:167
+#: lib/setup.c:168
 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
 msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ backendu kryptograficznego.\n"
 
 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
 msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ backendu kryptograficznego.\n"
 
-#: lib/setup.c:189
+#: lib/setup.c:190
 #, c-format
 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
 msgstr "¯±dany skrót skrótu %s nie jest obs³ugiwany.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
 msgstr "¯±dany skrót skrótu %s nie jest obs³ugiwany.\n"
 
-#: lib/setup.c:192 lib/loopaes/loopaes.c:87
+#: lib/setup.c:193 lib/loopaes/loopaes.c:87
 #, c-format
 msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
 msgstr "B³±d przetwarzania klucza (u¿yto algorytmu skrótu %s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
 msgstr "B³±d przetwarzania klucza (u¿yto algorytmu skrótu %s).\n"
 
-#: lib/setup.c:228
+#: lib/setup.c:229
 msgid "All key slots full.\n"
 msgstr "Wszyskie miejsca na klucze s± pe³ne.\n"
 
 msgid "All key slots full.\n"
 msgstr "Wszyskie miejsca na klucze s± pe³ne.\n"
 
-#: lib/setup.c:235
+#: lib/setup.c:236
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
 msgstr "Numer klucza %d jest b³êdny, proszê wybraæ warto¶æ miêdzy 0 a %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
 msgstr "Numer klucza %d jest b³êdny, proszê wybraæ warto¶æ miêdzy 0 a %d.\n"
 
-#: lib/setup.c:241
+#: lib/setup.c:242
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
 msgstr "Miejsce na klucz %d jest pe³ne, proszê wybraæ inne.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
 msgstr "Miejsce na klucz %d jest pe³ne, proszê wybraæ inne.\n"
 
-#: lib/setup.c:339
+#: lib/setup.c:340
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for %s: "
 msgstr "Has³o dla %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for %s: "
 msgstr "Has³o dla %s: "
 
-#: lib/setup.c:495
+#: lib/setup.c:500
 msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
 msgstr "Nie znaleziono wolnego urz±dzenia loopback.\n"
 
 msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
 msgstr "Nie znaleziono wolnego urz±dzenia loopback.\n"
 
-#: lib/setup.c:503
+#: lib/setup.c:508
 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
 msgstr "Nie uda³o siê pod³±czyæ urz±dzenia loopback (wymagane urz±dzenie loop z flag± autoclear).\n"
 
 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
 msgstr "Nie uda³o siê pod³±czyæ urz±dzenia loopback (wymagane urz±dzenie loop z flag± autoclear).\n"
 
-#: lib/setup.c:559
+#: lib/setup.c:564
 #, c-format
 msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
 msgstr "Wykryto nag³ówek LUKS, ale urz±dzenie %s jest zbyt ma³e.\n"
 
 #, c-format
 msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
 msgstr "Wykryto nag³ówek LUKS, ale urz±dzenie %s jest zbyt ma³e.\n"
 
-#: lib/setup.c:575 lib/setup.c:1019
+#: lib/setup.c:580 lib/setup.c:1068
 msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
 msgstr "Ta operacja nie jest obs³ugiwana dla tego rodzaju urz±dzenia.\n"
 
 msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
 msgstr "Ta operacja nie jest obs³ugiwana dla tego rodzaju urz±dzenia.\n"
 
-#: lib/setup.c:617 lib/setup.c:986 lib/setup.c:1722
+#: lib/setup.c:643 lib/setup.c:1035 lib/setup.c:1808
 #, c-format
 msgid "Device %s is not active.\n"
 msgstr "Urz±dzenie %s nie jest aktywne.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s is not active.\n"
 msgstr "Urz±dzenie %s nie jest aktywne.\n"
 
-#: lib/setup.c:635
+#: lib/setup.c:661
 #, c-format
 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
 msgstr "Urzêdzenie stoj±ce za urz±dzeniem szyfrowanym %s znik³o.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
 msgstr "Urzêdzenie stoj±ce za urz±dzeniem szyfrowanym %s znik³o.\n"
 
-#: lib/setup.c:748
+#: lib/setup.c:775
 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
 msgstr "B³êdne parametry szyfru plain.\n"
 
 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
 msgstr "B³êdne parametry szyfru plain.\n"
 
-#: lib/setup.c:753 lib/setup.c:857
+#: lib/setup.c:780 lib/setup.c:885
 msgid "Invalid key size.\n"
 msgstr "B³êdny rozmiar klucza.\n"
 
 msgid "Invalid key size.\n"
 msgstr "B³êdny rozmiar klucza.\n"
 
-#: lib/setup.c:793
+#: lib/setup.c:821
 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
 msgstr "Nie mo¿na sformatowaæ LUKS-a bez urz±dzenia.\n"
 
 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
 msgstr "Nie mo¿na sformatowaæ LUKS-a bez urz±dzenia.\n"
 
-#: lib/setup.c:831
+#: lib/setup.c:859
 #, c-format
 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
 msgstr "Nie mo¿na sformatowaæ urz±dzenia %s, które jest nadal w u¿yciu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
 msgstr "Nie mo¿na sformatowaæ urz±dzenia %s, które jest nadal w u¿yciu.\n"
 
-#: lib/setup.c:834
+#: lib/setup.c:862
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na wyczy¶ciæ nag³ówka na urz±dzeniu %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na wyczy¶ciæ nag³ówka na urz±dzeniu %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:852
+#: lib/setup.c:880
 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
 msgstr "Nie mo¿na sformatowaæ urz±dzenia LUKSAES bez urz±dzenia.\n"
 
 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
 msgstr "Nie mo¿na sformatowaæ urz±dzenia LUKSAES bez urz±dzenia.\n"
 
-#: lib/setup.c:912
+#: lib/setup.c:940
 #, c-format
 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
 msgstr "Nieznany typ ¿±danego urz±dzenia szyfruj±cego %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
 msgstr "Nieznany typ ¿±danego urz±dzenia szyfruj±cego %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1034
+#: lib/setup.c:1083
 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
 msgstr "Czy na pewno zmieniæ UUID urz±dzenia?"
 
 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
 msgstr "Czy na pewno zmieniæ UUID urz±dzenia?"
 
-#: lib/setup.c:1119 lib/setup.c:1166 lib/setup.c:1214 lib/setup.c:1269
-#: lib/setup.c:1343 lib/setup.c:1412 lib/setup.c:1458 lib/setup.c:1782
-#: lib/setup.c:1883 lib/setup.c:2022
+#: lib/setup.c:1168 lib/setup.c:1215 lib/setup.c:1264 lib/setup.c:1330
+#: lib/setup.c:1406 lib/setup.c:1487 lib/setup.c:1533 lib/setup.c:1868
+#: lib/setup.c:1973 lib/setup.c:2112
 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
 msgstr "Ta operacja jest obs³ugiwana tylko na urz±dzeniach LUKS.\n"
 
 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
 msgstr "Ta operacja jest obs³ugiwana tylko na urz±dzeniach LUKS.\n"
 
-#: lib/setup.c:1126
+#: lib/setup.c:1175
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not active.\n"
 msgstr "Wolumen %s nie jest aktywny.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not active.\n"
 msgstr "Wolumen %s nie jest aktywny.\n"
 
-#: lib/setup.c:1138
+#: lib/setup.c:1187
 #, c-format
 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
 msgstr "Wolumen %s ju¿ zosta³ zatrzymany.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
 msgstr "Wolumen %s ju¿ zosta³ zatrzymany.\n"
 
-#: lib/setup.c:1176 lib/setup.c:1224
+#: lib/setup.c:1225 lib/setup.c:1274
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
 msgstr "Wolumen %s nie jest zatrzymany.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
 msgstr "Wolumen %s nie jest zatrzymany.\n"
 
-#: lib/setup.c:1231 lib/setup.c:1582 lib/setup.c:1596 src/cryptsetup.c:286
+#: lib/setup.c:1281 lib/setup.c:1658 lib/setup.c:1672 src/cryptsetup.c:343
 msgid "Enter passphrase: "
 msgstr "Has³o: "
 
 msgid "Enter passphrase: "
 msgstr "Has³o: "
 
-#: lib/setup.c:1283 lib/setup.c:1357
+#: lib/setup.c:1344 lib/setup.c:1420
 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
 msgstr "Nie mo¿na dodaæ klucza, wszystkie miejsca na klucze wy³±czone i nie podano klucza wolumenu.\n"
 
 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
 msgstr "Nie mo¿na dodaæ klucza, wszystkie miejsca na klucze wy³±czone i nie podano klucza wolumenu.\n"
 
-#: lib/setup.c:1292 lib/setup.c:1363 lib/setup.c:1367
+#: lib/setup.c:1353 lib/setup.c:1426 lib/setup.c:1430
 msgid "Enter any passphrase: "
 msgstr "Dowolne has³o: "
 
 msgid "Enter any passphrase: "
 msgstr "Dowolne has³o: "
 
-#: lib/setup.c:1309 lib/setup.c:1380 lib/setup.c:1384 lib/setup.c:1435
+#: lib/setup.c:1370 lib/setup.c:1443 lib/setup.c:1447 lib/setup.c:1510
 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
 msgstr "Nowe has³o dla klucza: "
 
 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
 msgstr "Nowe has³o dla klucza: "
 
-#: lib/setup.c:1426 lib/setup.c:1676 lib/setup.c:1689 lib/setup.c:1793
+#: lib/setup.c:1501 lib/setup.c:1762 lib/setup.c:1775 lib/setup.c:1879
 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
 msgstr "Klucz wolumenu nie pasuje do wolumenu.\n"
 
 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
 msgstr "Klucz wolumenu nie pasuje do wolumenu.\n"
 
-#: lib/setup.c:1464
+#: lib/setup.c:1539
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
 msgstr "Numer klucza %d jest nieprawid³owy.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
 msgstr "Numer klucza %d jest nieprawid³owy.\n"
 
-#: lib/setup.c:1469
+#: lib/setup.c:1544
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is not used.\n"
 msgstr "Klucz %d nie jest u¿ywany.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is not used.\n"
 msgstr "Klucz %d nie jest u¿ywany.\n"
 
-#: lib/setup.c:1499 lib/setup.c:1570 lib/setup.c:1651
+#: lib/setup.c:1574 lib/setup.c:1646 lib/setup.c:1738
 #, c-format
 msgid "Device %s already exists.\n"
 msgstr "Urz±dzenie %s ju¿ istnieje.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s already exists.\n"
 msgstr "Urz±dzenie %s ju¿ istnieje.\n"
 
-#: lib/setup.c:1663
+#: lib/setup.c:1749
 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
 msgstr "Podano niew³a¶ciwy klucz wolumenu dla zwyk³ego urz±dzenia.\n"
 
 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
 msgstr "Podano niew³a¶ciwy klucz wolumenu dla zwyk³ego urz±dzenia.\n"
 
-#: lib/setup.c:1694
+#: lib/setup.c:1780
 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
 msgstr "Typ urz±dzenia nie zosta³ w³a¶ciwie zainicjalizowany.\n"
 
 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
 msgstr "Typ urz±dzenia nie zosta³ w³a¶ciwie zainicjalizowany.\n"
 
-#: lib/setup.c:1718
+#: lib/setup.c:1804
 #, c-format
 msgid "Device %s is busy.\n"
 msgstr "Urz±dzenie %s jest zajête.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s is busy.\n"
 msgstr "Urz±dzenie %s jest zajête.\n"
 
-#: lib/setup.c:1726
+#: lib/setup.c:1812
 #, c-format
 msgid "Invalid device %s.\n"
 msgstr "B³êdne urz±dzenie %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid device %s.\n"
 msgstr "B³êdne urz±dzenie %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1749
+#: lib/setup.c:1835
 msgid "Volume key buffer too small.\n"
 msgstr "Bufor klucza wolumenu zbyt ma³y.\n"
 
 msgid "Volume key buffer too small.\n"
 msgstr "Bufor klucza wolumenu zbyt ma³y.\n"
 
-#: lib/setup.c:1757
+#: lib/setup.c:1843
 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
 msgstr "Nie mo¿na odtworzyæ klucza wolumenu dla zwyk³ego urz±dzenia.\n"
 
 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
 msgstr "Nie mo¿na odtworzyæ klucza wolumenu dla zwyk³ego urz±dzenia.\n"
 
-#: lib/setup.c:1763
+#: lib/setup.c:1849
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
 msgstr "Ta operacja nie jest obs³ugiwana dla urz±dzenia szyfruj±cego %s.\n"
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
 msgstr "Ta operacja nie jest obs³ugiwana dla urz±dzenia szyfruj±cego %s.\n"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "
 msgid "Device %s has zero size.\n"
 msgstr "Urz±dzenie %s ma zerowy rozmiar.\n"
 
 msgid "Device %s has zero size.\n"
 msgstr "Urz±dzenie %s ma zerowy rozmiar.\n"
 
-#: lib/utils.c:415 lib/luks1/keymanage.c:428
+#: lib/utils.c:415 lib/luks1/keymanage.c:524
 #, c-format
 msgid "Device %s is too small.\n"
 msgstr "Urz±dzenie %s jest zbyt ma³e.\n"
 #, c-format
 msgid "Device %s is too small.\n"
 msgstr "Urz±dzenie %s jest zbyt ma³e.\n"
@@ -312,8 +312,8 @@ msgstr "setpriority %d nie powiod
 msgid "Cannot unlock memory.\n"
 msgstr "Nie mo¿na odblokowaæ pamiêci.\n"
 
 msgid "Cannot unlock memory.\n"
 msgstr "Nie mo¿na odblokowaæ pamiêci.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:212 lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:316
-#: lib/utils_crypt.c:325
+#: lib/utils_crypt.c:212 lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:329
+#: lib/utils_crypt.c:345
 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
 msgstr "Brak pamiêci podczas odczytu has³a.\n"
 
 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
 msgstr "Brak pamiêci podczas odczytu has³a.\n"
 
@@ -329,40 +329,48 @@ msgstr "Weryfikacja has
 msgid "Passphrases do not match.\n"
 msgstr "Has³a nie zgadzaj± siê.\n"
 
 msgid "Passphrases do not match.\n"
 msgstr "Has³a nie zgadzaj± siê.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:292
+#: lib/utils_crypt.c:278
+msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
+msgstr "Nie mo¿na u¿yæ offsetu, je¶li wej¶ciem jest terminal.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:297
 msgid "Failed to open key file.\n"
 msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku klucza.\n"
 
 msgid "Failed to open key file.\n"
 msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku klucza.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:301
+#: lib/utils_crypt.c:306
 msgid "Failed to stat key file.\n"
 msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ stat na pliku klucza.\n"
 
 msgid "Failed to stat key file.\n"
 msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ stat na pliku klucza.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:333
+#: lib/utils_crypt.c:314 lib/utils_crypt.c:336
+msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
+msgstr "Nie mo¿na przemie¶ciæ siê do ¿±danego po³o¿enia pliku klucza.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:353
 msgid "Error reading passphrase.\n"
 msgstr "B³±d podczas odczytu has³a.\n"
 
 msgid "Error reading passphrase.\n"
 msgstr "B³±d podczas odczytu has³a.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:351
+#: lib/utils_crypt.c:371
 msgid "Maximum keyfile size exceeeded.\n"
 msgstr "Przekroczono maksymalny rozmiar pliku klucza.\n"
 
 msgid "Maximum keyfile size exceeeded.\n"
 msgstr "Przekroczono maksymalny rozmiar pliku klucza.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:356
+#: lib/utils_crypt.c:376
 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ ¿±danej ilo¶ci danych.\n"
 
 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ ¿±danej ilo¶ci danych.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:75
+#: lib/luks1/keyencryption.c:76
 #, c-format
 msgid "Unable to obtain sector size for %s"
 msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ rozmiaru sektora dla %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to obtain sector size for %s"
 msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ rozmiaru sektora dla %s"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:102
+#: lib/luks1/keyencryption.c:103
 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
 msgstr "Rozmiar klucza w trybie XTS musi wynosiæ 256 lub 512 bitów.\n"
 
 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
 msgstr "Rozmiar klucza w trybie XTS musi wynosiæ 256 lub 512 bitów.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:125
+#: lib/luks1/keyencryption.c:126
 msgid "Failed to obtain device mapper directory."
 msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ katalogu device mappera."
 
 msgid "Failed to obtain device mapper directory."
 msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ katalogu device mappera."
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:141
+#: lib/luks1/keyencryption.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
@@ -373,66 +381,66 @@ msgstr ""
 "Proszê sprawdziæ, czy j±dro obs³uguje szyfr %s (wiêcej informacji w syslogu).\n"
 "%s"
 
 "Proszê sprawdziæ, czy j±dro obs³uguje szyfr %s (wiêcej informacji w syslogu).\n"
 "%s"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:151
+#: lib/luks1/keyencryption.c:152
 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
 msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ urz±dzenia do tymczasowego przechowywania kluczy.\n"
 
 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
 msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ urz±dzenia do tymczasowego przechowywania kluczy.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:158
+#: lib/luks1/keyencryption.c:159
 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
 msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia do tymczasowego przechowywania kluczy.\n"
 
 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
 msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia do tymczasowego przechowywania kluczy.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:148
+#: lib/luks1/keymanage.c:149
 #, c-format
 msgid "Requested file %s already exist.\n"
 msgstr "¯±dany plik %s ju¿ istnieje.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Requested file %s already exist.\n"
 msgstr "¯±dany plik %s ju¿ istnieje.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:168 lib/luks1/keymanage.c:311
+#: lib/luks1/keymanage.c:169 lib/luks1/keymanage.c:391
 #, c-format
 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
 msgstr "Urz±dzenie %s nie jest prawid³owym urz±dzeniem LUKS.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
 msgstr "Urz±dzenie %s nie jest prawid³owym urz±dzeniem LUKS.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:188
+#: lib/luks1/keymanage.c:189
 #, c-format
 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku kopii zapasowej nag³ówka %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku kopii zapasowej nag³ówka %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:215
+#: lib/luks1/keymanage.c:216
 #, c-format
 msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
 msgstr "Plik kopii zapasowej %s nie istnieje.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
 msgstr "Plik kopii zapasowej %s nie istnieje.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:223
+#: lib/luks1/keymanage.c:224
 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
 msgstr "Plik kopii zapasowej nie zawiera prawid³owego nag³ówka LUKS.\n"
 
 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
 msgstr "Plik kopii zapasowej nie zawiera prawid³owego nag³ówka LUKS.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:236
+#: lib/luks1/keymanage.c:237
 #, c-format
 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku kopii zapasowej nag³ówka %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku kopii zapasowej nag³ówka %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:242
+#: lib/luks1/keymanage.c:243
 #, c-format
 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku kopii zapasowej nag³ówka %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku kopii zapasowej nag³ówka %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:253
+#: lib/luks1/keymanage.c:254
 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
 msgstr "Offset danych lub rozmiar klucza ró¿ni± siê miêdzy urz±dzeniem a kopi± zapasow±; przywrócenie nie powiod³o siê.\n"
 
 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
 msgstr "Offset danych lub rozmiar klucza ró¿ni± siê miêdzy urz±dzeniem a kopi± zapasow±; przywrócenie nie powiod³o siê.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:261
+#: lib/luks1/keymanage.c:262
 #, c-format
 msgid "Device %s %s%s"
 msgstr "Urz±dzenie %s %s%s"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s %s%s"
 msgstr "Urz±dzenie %s %s%s"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:262
+#: lib/luks1/keymanage.c:263
 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
 msgstr "nie zawiera nag³ówka LUKS. Nadpisanie nag³ówka mo¿e zniszczyæ dane na tym urz±dzeniu."
 
 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
 msgstr "nie zawiera nag³ówka LUKS. Nadpisanie nag³ówka mo¿e zniszczyæ dane na tym urz±dzeniu."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:263
+#: lib/luks1/keymanage.c:264
 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
 msgstr "ju¿ zawiera nag³ówek LUKS. Nadpisanie nag³ówka zniszczy istniej±ce klucze."
 
 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
 msgstr "ju¿ zawiera nag³ówek LUKS. Nadpisanie nag³ówka zniszczy istniej±ce klucze."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:264
+#: lib/luks1/keymanage.c:265
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
@@ -440,93 +448,133 @@ msgstr ""
 "\n"
 "UWAGA: nag³ówek prawdziwego urz±dzenia ma inny UUID ni¿ kopia zapasowa!"
 
 "\n"
 "UWAGA: nag³ówek prawdziwego urz±dzenia ma inny UUID ni¿ kopia zapasowa!"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:279 lib/luks1/keymanage.c:401
-#: lib/luks1/keymanage.c:434
+#: lib/luks1/keymanage.c:280 lib/luks1/keymanage.c:496
+#: lib/luks1/keymanage.c:530
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:314
+#: lib/luks1/keymanage.c:310
+msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
+msgstr "Niestandardowy rozmiar klucza, wymagana rêczna naprawa.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:315
+msgid "Repairing keyslots.\n"
+msgstr "Naprawianie kluczy.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:326
+msgid "Repair failed."
+msgstr "Naprawa nie powiod³a siê."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:333
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
+msgstr "Klucz %i: naprawiono offset (%u -> %u).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:341
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
+msgstr "Klucz %i: naprawiono pasy (%u -> %u).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:352
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
+msgstr "Klucz %i: b³êdna sygnatura partycji.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:357
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
+msgstr "Klucz %i: zarodek wyczyszczony.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:369
+msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
+msgstr "Zapis nag³ówka LUKS na dysk.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:394
 #, c-format
 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
 msgstr "Nieobs³ugiwana wersja LUKS %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
 msgstr "Nieobs³ugiwana wersja LUKS %d.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:317 lib/luks1/keymanage.c:506
+#: lib/luks1/keymanage.c:400 lib/luks1/keymanage.c:602
 #, c-format
 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
 msgstr "¯±dany skrót LUKS %s nie jest obs³ugiwany.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
 msgstr "¯±dany skrót LUKS %s nie jest obs³ugiwany.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:330
+#: lib/luks1/keymanage.c:415
 #, c-format
 msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
 msgstr "Numer klucza LUKS %u jest nieprawid³owy.\n"
 
 #, c-format
 msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
 msgstr "Numer klucza LUKS %u jest nieprawid³owy.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:373
+#: lib/luks1/keymanage.c:429 src/cryptsetup.c:535
+msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
+msgstr "W nag³ówku LUKS nie wykryto ¿adnych znanych problemów.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:463
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:455
+#: lib/luks1/keymanage.c:551
 #, c-format
 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
 msgstr "B³±d podczas uaktualniania nag³ówka LUKS na urz±dzeniu %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
 msgstr "B³±d podczas uaktualniania nag³ówka LUKS na urz±dzeniu %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:462
+#: lib/luks1/keymanage.c:558
 #, c-format
 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
 msgstr "B³êd podczas ponownego odczytu nag³ówka LUKS po uaktualnieniu na urz±dzeniu %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
 msgstr "B³êd podczas ponownego odczytu nag³ówka LUKS po uaktualnieniu na urz±dzeniu %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:474
+#: lib/luks1/keymanage.c:570
 #, c-format
 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
 msgstr "Niekompatybilne opcje PBKDF2 (przy u¿yciu algorytmu skrótu %s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
 msgstr "Niekompatybilne opcje PBKDF2 (przy u¿yciu algorytmu skrótu %s).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:511 lib/luks1/keymanage.c:593
+#: lib/luks1/keymanage.c:607 lib/luks1/keymanage.c:689
 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
 msgstr "Podano z³y format LUKS UUID.\n"
 
 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
 msgstr "Podano z³y format LUKS UUID.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:536
+#: lib/luks1/keymanage.c:632
 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ nag³ówka LUKS: odczyt losowego zarodka nie powiód³ siê.\n"
 
 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ nag³ówka LUKS: odczyt losowego zarodka nie powiód³ siê.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:553
+#: lib/luks1/keymanage.c:649
 #, c-format
 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ nag³ówka LUKS: uzyskanie skrótu nag³ówka nie powiod³o siê (przy u¿yciu algorytmu %s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ nag³ówka LUKS: uzyskanie skrótu nag³ówka nie powiod³o siê (przy u¿yciu algorytmu %s).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:618
+#: lib/luks1/keymanage.c:714
 #, c-format
 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
 msgstr "Klucz numer %d jest aktywny, nale¿y go najpierw wyczy¶ciæ.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
 msgstr "Klucz numer %d jest aktywny, nale¿y go najpierw wyczy¶ciæ.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:623
+#: lib/luks1/keymanage.c:719
 #, c-format
 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
 msgstr "Klucz %d zawiera zbyt ma³o pasów. Zmieniony nag³ówek?\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
 msgstr "Klucz %d zawiera zbyt ma³o pasów. Zmieniony nag³ówek?\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:690
+#: lib/luks1/keymanage.c:786
 msgid "Failed to write to key storage.\n"
 msgstr "Nie uda³o siê zapisaæ klucza.\n"
 
 msgid "Failed to write to key storage.\n"
 msgstr "Nie uda³o siê zapisaæ klucza.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:775
+#: lib/luks1/keymanage.c:871
 msgid "Failed to read from key storage.\n"
 msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ klucza.\n"
 
 msgid "Failed to read from key storage.\n"
 msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ klucza.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:785
+#: lib/luks1/keymanage.c:881
 #, c-format
 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
 msgstr "Klucz numer %d odblokowany.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
 msgstr "Klucz numer %d odblokowany.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:821 src/cryptsetup.c:624 src/cryptsetup.c:807
+#: lib/luks1/keymanage.c:917 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:916
 msgid "No key available with this passphrase.\n"
 msgstr "Dla tego has³a nie ma dostêpnego klucza.\n"
 
 msgid "No key available with this passphrase.\n"
 msgstr "Dla tego has³a nie ma dostêpnego klucza.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:839
+#: lib/luks1/keymanage.c:935
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
 msgstr "Numer klucza %d jest b³êdny, proszê wybraæ numer od 0 do %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
 msgstr "Numer klucza %d jest b³êdny, proszê wybraæ numer od 0 do %d.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:853
+#: lib/luks1/keymanage.c:949
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na wyczy¶ciæ urz±dzenia %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na wyczy¶ciæ urz±dzenia %s.\n"
@@ -547,201 +595,213 @@ msgstr "Wykryto niekompatybilny plik klucza loop-AES.\n"
 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
 msgstr "J±dro nie obs³uguje odwzorowañ zgodnych z loop-AES.\n"
 
 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
 msgstr "J±dro nie obs³uguje odwzorowañ zgodnych z loop-AES.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:100
+#: src/cryptsetup.c:105
 msgid "<name> <device>"
 msgstr "<nazwa> <urz±dzenie>"
 
 msgid "<name> <device>"
 msgstr "<nazwa> <urz±dzenie>"
 
-#: src/cryptsetup.c:100
+#: src/cryptsetup.c:105
 msgid "create device"
 msgstr "utworzenie urz±dzenia"
 
 msgid "create device"
 msgstr "utworzenie urz±dzenia"
 
-#: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103
-#: src/cryptsetup.c:112 src/cryptsetup.c:119
+#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108
+#: src/cryptsetup.c:118 src/cryptsetup.c:125
 msgid "<name>"
 msgstr "<nazwa>"
 
 msgid "<name>"
 msgstr "<nazwa>"
 
-#: src/cryptsetup.c:101
+#: src/cryptsetup.c:106
 msgid "remove device"
 msgstr "usuniêcie urz±dzenia"
 
 msgid "remove device"
 msgstr "usuniêcie urz±dzenia"
 
-#: src/cryptsetup.c:102
+#: src/cryptsetup.c:107
 msgid "resize active device"
 msgstr "zmiana rozmiaru aktywnego urz±dzenia"
 
 msgid "resize active device"
 msgstr "zmiana rozmiaru aktywnego urz±dzenia"
 
-#: src/cryptsetup.c:103
+#: src/cryptsetup.c:108
 msgid "show device status"
 msgstr "pokazanie stanu urz±dzenia"
 
 msgid "show device status"
 msgstr "pokazanie stanu urz±dzenia"
 
-#: src/cryptsetup.c:104 src/cryptsetup.c:106
+#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:117
+#: src/cryptsetup.c:119 src/cryptsetup.c:120 src/cryptsetup.c:121
+#: src/cryptsetup.c:122 src/cryptsetup.c:123
+msgid "<device>"
+msgstr "<urz±dzenie>"
+
+#: src/cryptsetup.c:109
+msgid "try to repair on-disk metadata"
+msgstr "próba naprawy metadanych na dysku"
+
+#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:112
 msgid "<device> [<new key file>]"
 msgstr "<urz±dzenie> [<nowy plik klucza>]"
 
 msgid "<device> [<new key file>]"
 msgstr "<urz±dzenie> [<nowy plik klucza>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:104
+#: src/cryptsetup.c:110
 msgid "formats a LUKS device"
 msgstr "sformatowanie urz±dzenia LUKS"
 
 msgid "formats a LUKS device"
 msgstr "sformatowanie urz±dzenia LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:118
+#: src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:124
 msgid "<device> <name> "
 msgstr "<uz±dzenie> <nazwa> "
 
 msgid "<device> <name> "
 msgstr "<uz±dzenie> <nazwa> "
 
-#: src/cryptsetup.c:105
+#: src/cryptsetup.c:111
 msgid "open LUKS device as mapping <name>"
 msgstr "otwarcie urz±dzenia LUKS jako odwzorowania <nazwa>"
 
 msgid "open LUKS device as mapping <name>"
 msgstr "otwarcie urz±dzenia LUKS jako odwzorowania <nazwa>"
 
-#: src/cryptsetup.c:106
+#: src/cryptsetup.c:112
 msgid "add key to LUKS device"
 msgstr "dodanie klucza do urz±dzenia LUKS"
 
 msgid "add key to LUKS device"
 msgstr "dodanie klucza do urz±dzenia LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108
+#: src/cryptsetup.c:113 src/cryptsetup.c:114
 msgid "<device> [<key file>]"
 msgstr "<urz±dzenie> [<plik klucza>]"
 
 msgid "<device> [<key file>]"
 msgstr "<urz±dzenie> [<plik klucza>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:107
+#: src/cryptsetup.c:113
 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
 msgstr "usuniêcie podanego klucza lub pliku klucza z urz±dzenia LUKS"
 
 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
 msgstr "usuniêcie podanego klucza lub pliku klucza z urz±dzenia LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:108
+#: src/cryptsetup.c:114
 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
 msgstr "zmiana podanego klucza lub pliku klucza urz±dzenia LUKS"
 
 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
 msgstr "zmiana podanego klucza lub pliku klucza urz±dzenia LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:109
+#: src/cryptsetup.c:115
 msgid "<device> <key slot>"
 msgstr "<urz±dzenie> <numer klucza>"
 
 msgid "<device> <key slot>"
 msgstr "<urz±dzenie> <numer klucza>"
 
-#: src/cryptsetup.c:109
+#: src/cryptsetup.c:115
 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
 msgstr "wyczyszczenie klucza o numerze <numer klucza> z urz±dzenia LUKS"
 
 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
 msgstr "wyczyszczenie klucza o numerze <numer klucza> z urz±dzenia LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:113
-#: src/cryptsetup.c:114 src/cryptsetup.c:115 src/cryptsetup.c:116
-#: src/cryptsetup.c:117
-msgid "<device>"
-msgstr "<urz±dzenie>"
-
-#: src/cryptsetup.c:110
+#: src/cryptsetup.c:116
 msgid "print UUID of LUKS device"
 msgstr "wypisanie UUID-a urz±dzenia LUKS"
 
 msgid "print UUID of LUKS device"
 msgstr "wypisanie UUID-a urz±dzenia LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:111
+#: src/cryptsetup.c:117
 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
 msgstr "sprawdzenie <urz±dzenia> pod k±tem nag³ówka partycji LUKS"
 
 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
 msgstr "sprawdzenie <urz±dzenia> pod k±tem nag³ówka partycji LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:112
+#: src/cryptsetup.c:118
 msgid "remove LUKS mapping"
 msgstr "usuniêcie odwzorowania LUKS"
 
 msgid "remove LUKS mapping"
 msgstr "usuniêcie odwzorowania LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:113
+#: src/cryptsetup.c:119
 msgid "dump LUKS partition information"
 msgstr "zrzut informacji o partycji LUKS"
 
 msgid "dump LUKS partition information"
 msgstr "zrzut informacji o partycji LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:114
+#: src/cryptsetup.c:120
 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
 msgstr "Zatrzymanie urz±dzenia LUKS i wyczyszczenie klucza (zamra¿a wszystkie operacje we/wy)."
 
 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
 msgstr "Zatrzymanie urz±dzenia LUKS i wyczyszczenie klucza (zamra¿a wszystkie operacje we/wy)."
 
-#: src/cryptsetup.c:115
+#: src/cryptsetup.c:121
 msgid "Resume suspended LUKS device."
 msgstr "Wznowienie zatrzymanego urz±dzenia LUKS."
 
 msgid "Resume suspended LUKS device."
 msgstr "Wznowienie zatrzymanego urz±dzenia LUKS."
 
-#: src/cryptsetup.c:116
+#: src/cryptsetup.c:122
 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Kopia zapasowa nag³ówka i kluczy urz±dzenia LUKS"
 
 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Kopia zapasowa nag³ówka i kluczy urz±dzenia LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:117
+#: src/cryptsetup.c:123
 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Odtworzenie nag³ówka i kluczy urz±dzenia LUKS z kopii zapasowej"
 
 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Odtworzenie nag³ówka i kluczy urz±dzenia LUKS z kopii zapasowej"
 
-#: src/cryptsetup.c:118
+#: src/cryptsetup.c:124
 msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
 msgstr "otwarcie urz±dzenia loop-AES jako odwzorowania <nazwa>"
 
 msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
 msgstr "otwarcie urz±dzenia loop-AES jako odwzorowania <nazwa>"
 
-#: src/cryptsetup.c:119
+#: src/cryptsetup.c:125
 msgid "remove loop-AES mapping"
 msgstr "usuniêcie odwzorowania loop-AES"
 
 msgid "remove loop-AES mapping"
 msgstr "usuniêcie odwzorowania loop-AES"
 
-#: src/cryptsetup.c:202
+#: src/cryptsetup.c:218
+msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
+msgstr "Nie mo¿na wykonaæ weryfikacji has³a, je¶li wej¶ciem nie jest terminal.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:233
 msgid "Command successful.\n"
 msgstr "Polecenie siê powiod³o.\n"
 
 msgid "Command successful.\n"
 msgstr "Polecenie siê powiod³o.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:216
+#: src/cryptsetup.c:247
 #, c-format
 msgid "Command failed with code %i"
 msgstr "Polecenie nie powiod³o siê z kodem %i"
 
 #, c-format
 msgid "Command failed with code %i"
 msgstr "Polecenie nie powiod³o siê z kodem %i"
 
-#: src/cryptsetup.c:317
+#: src/cryptsetup.c:375
 msgid "Option --key-file is required.\n"
 msgstr "Wymagana jest opcja --key-file.\n"
 
 msgid "Option --key-file is required.\n"
 msgstr "Wymagana jest opcja --key-file.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:466
+#: src/cryptsetup.c:539
+msgid "Really try to repair LUKS device header?"
+msgstr "Naprawdê próbowaæ naprawiæ nag³ówek urz±dzenia LUKS?"
+
+#: src/cryptsetup.c:564
 #, c-format
 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
 msgstr "To nieodwo³alnie nadpisze dane na %s."
 
 #, c-format
 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
 msgstr "To nieodwo³alnie nadpisze dane na %s."
 
-#: src/cryptsetup.c:468
+#: src/cryptsetup.c:566
 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
 msgstr "b³±d przydzielania pamiêci w action_luksFormat"
 
 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
 msgstr "b³±d przydzielania pamiêci w action_luksFormat"
 
-#: src/cryptsetup.c:480
+#: src/cryptsetup.c:578
 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
 msgstr "Nie wykryto znanego wzorca okre¶laj±cego szyfr.\n"
 
 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
 msgstr "Nie wykryto znanego wzorca okre¶laj±cego szyfr.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:486
+#: src/cryptsetup.c:584
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ %s jako nag³ówka na dysku.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ %s jako nag³ówka na dysku.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:502 src/cryptsetup.c:919
+#: src/cryptsetup.c:599 src/cryptsetup.c:1030
 msgid "Enter LUKS passphrase: "
 msgstr "Has³o LUKS: "
 
 msgid "Enter LUKS passphrase: "
 msgstr "Has³o LUKS: "
 
-#: src/cryptsetup.c:556
+#: src/cryptsetup.c:654
 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
 msgstr "Offset zmniejszonych danych jest dozwolony tylko dla osobnego nag³ówka LUKS.\n"
 
 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
 msgstr "Offset zmniejszonych danych jest dozwolony tylko dla osobnego nag³ówka LUKS.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:647 src/cryptsetup.c:702
+#: src/cryptsetup.c:755 src/cryptsetup.c:810
 #, c-format
 msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
 msgstr "klucz %d wybrany do usuniêcia.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
 msgstr "klucz %d wybrany do usuniêcia.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:650
+#: src/cryptsetup.c:758
 #, c-format
 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
 msgstr "Klucz %d nie jest aktywny. Nie mo¿na wyczy¶ciæ.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
 msgstr "Klucz %d nie jest aktywny. Nie mo¿na wyczy¶ciæ.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:658 src/cryptsetup.c:705
+#: src/cryptsetup.c:766 src/cryptsetup.c:813
 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
 msgstr "To jest ostatni klucz. Urz±dzenie stanie siê bezu¿yteczne po usuniêciu tego klucza."
 
 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
 msgstr "To jest ostatni klucz. Urz±dzenie stanie siê bezu¿yteczne po usuniêciu tego klucza."
 
-#: src/cryptsetup.c:659
+#: src/cryptsetup.c:767
 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
 msgstr "Dowolne pozosta³e has³o LUKS: "
 
 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
 msgstr "Dowolne pozosta³e has³o LUKS: "
 
-#: src/cryptsetup.c:687
+#: src/cryptsetup.c:795
 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
 msgstr "Has³o LUKS do usuniêcia: "
 
 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
 msgstr "Has³o LUKS do usuniêcia: "
 
-#: src/cryptsetup.c:789
+#: src/cryptsetup.c:898
 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
 msgstr "Has³o LUKS, które ma byæ zmienione: "
 
 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
 msgstr "Has³o LUKS, które ma byæ zmienione: "
 
-#: src/cryptsetup.c:826
+#: src/cryptsetup.c:935
 msgid "Enter new LUKS passphrase: "
 msgstr "Nowe has³o LUKS: "
 
 msgid "Enter new LUKS passphrase: "
 msgstr "Nowe has³o LUKS: "
 
-#: src/cryptsetup.c:839
+#: src/cryptsetup.c:949
 #, c-format
 msgid "Key slot %d changed.\n"
 msgstr "Klucz numer %d zmieniony.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d changed.\n"
 msgstr "Klucz numer %d zmieniony.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:845
+#: src/cryptsetup.c:955
 #, c-format
 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
 msgstr "Zast±piono kluczem numer %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
 msgstr "Zast±piono kluczem numer %d.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:850
+#: src/cryptsetup.c:960
 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
 msgstr "Nie uda³o siê podstawiæ nowego klucza.\n"
 
 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
 msgstr "Nie uda³o siê podstawiæ nowego klucza.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:908
+#: src/cryptsetup.c:1019
 msgid ""
 "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
 msgid ""
 "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
@@ -752,11 +812,11 @@ msgstr ""
 "Zrzut ten powinien byæ zawsze zapisywany w postaci zaszyfrowanej\n"
 "w bezpiecznym miejscu."
 
 "Zrzut ten powinien byæ zawsze zapisywany w postaci zaszyfrowanej\n"
 "w bezpiecznym miejscu."
 
-#: src/cryptsetup.c:1011 src/cryptsetup.c:1032
+#: src/cryptsetup.c:1124 src/cryptsetup.c:1145
 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
 msgstr "Wymagana jest opcja --header-backup-file.\n"
 
 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
 msgstr "Wymagana jest opcja --header-backup-file.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1070
+#: src/cryptsetup.c:1183
 msgid ""
 "\n"
 "<action> is one of:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "<action> is one of:\n"
@@ -764,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<akcja> to jedno z:\n"
 
 "\n"
 "<akcja> to jedno z:\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1076
+#: src/cryptsetup.c:1189
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -779,7 +839,7 @@ msgstr ""
 "<numer klucza> to numer klucza LUKS do zmiany\n"
 "<plik klucza> to opcjonalny plik nowego klucza dla akcji luksAddKey\n"
 
 "<numer klucza> to numer klucza LUKS do zmiany\n"
 "<plik klucza> to opcjonalny plik nowego klucza dla akcji luksAddKey\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1083
+#: src/cryptsetup.c:1196
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -790,7 +850,7 @@ msgstr ""
 "Domy¶lne wkompilowane parametry plików klucza:\n"
 "\tMaksymalny rozmiar pliku klucza: %dkB, maksymalna d³ugo¶æ has³a interaktywnego %d (znaków)\n"
 
 "Domy¶lne wkompilowane parametry plików klucza:\n"
 "\tMaksymalny rozmiar pliku klucza: %dkB, maksymalna d³ugo¶æ has³a interaktywnego %d (znaków)\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1088
+#: src/cryptsetup.c:1201
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -805,181 +865,190 @@ msgstr ""
 "\tplain: %s, bitów klucza: %d, skrót has³a: %s\n"
 "\tLUKS1: %s, bitów klucza: %d, skrót nag³ówka LUKS: %s, RNG: %s\n"
 
 "\tplain: %s, bitów klucza: %d, skrót has³a: %s\n"
 "\tLUKS1: %s, bitów klucza: %d, skrót nag³ówka LUKS: %s, RNG: %s\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1156
+#: src/cryptsetup.c:1269
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Wy¶wietlenie tego opisu"
 
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Wy¶wietlenie tego opisu"
 
-#: src/cryptsetup.c:1157
+#: src/cryptsetup.c:1270
 msgid "Display brief usage"
 msgstr "Wy¶wietlenie krótkiej informacji o sk³adni"
 
 msgid "Display brief usage"
 msgstr "Wy¶wietlenie krótkiej informacji o sk³adni"
 
-#: src/cryptsetup.c:1161
+#: src/cryptsetup.c:1274
 msgid "Help options:"
 msgstr "Opcje pomocnicze:"
 
 msgid "Help options:"
 msgstr "Opcje pomocnicze:"
 
-#: src/cryptsetup.c:1162
+#: src/cryptsetup.c:1275
 msgid "Print package version"
 msgstr "Wypisanie wersji pakietu"
 
 msgid "Print package version"
 msgstr "Wypisanie wersji pakietu"
 
-#: src/cryptsetup.c:1163
+#: src/cryptsetup.c:1276
 msgid "Shows more detailed error messages"
 msgstr "Wy¶wietlanie bardziej szczegó³owych komunikatów b³êdów"
 
 msgid "Shows more detailed error messages"
 msgstr "Wy¶wietlanie bardziej szczegó³owych komunikatów b³êdów"
 
-#: src/cryptsetup.c:1164
+#: src/cryptsetup.c:1277
 msgid "Show debug messages"
 msgstr "Wy¶wietlanie informacji diagnostycznych"
 
 msgid "Show debug messages"
 msgstr "Wy¶wietlanie informacji diagnostycznych"
 
-#: src/cryptsetup.c:1165
+#: src/cryptsetup.c:1278
 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
 msgstr "Szyfr u¿ywany do zaszyfrowania dysku (p. /proc/crypto)"
 
 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
 msgstr "Szyfr u¿ywany do zaszyfrowania dysku (p. /proc/crypto)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1166
+#: src/cryptsetup.c:1279
 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
 msgstr "Skrót u¿ywany do utworzenia klucza szyfruj±cego z has³a"
 
 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
 msgstr "Skrót u¿ywany do utworzenia klucza szyfruj±cego z has³a"
 
-#: src/cryptsetup.c:1167
+#: src/cryptsetup.c:1280
 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
 msgstr "Sprawdzenie poprawno¶ci has³a poprzez dwukrotne pytanie"
 
 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
 msgstr "Sprawdzenie poprawno¶ci has³a poprzez dwukrotne pytanie"
 
-#: src/cryptsetup.c:1168
+#: src/cryptsetup.c:1281
 msgid "Read the key from a file."
 msgstr "Odczyt klucza z pliku."
 
 msgid "Read the key from a file."
 msgstr "Odczyt klucza z pliku."
 
-#: src/cryptsetup.c:1169
+#: src/cryptsetup.c:1282
 msgid "Read the volume (master) key from file."
 msgstr "Odczyt klucza wolumenu (klucza g³ównego) z pliku."
 
 msgid "Read the volume (master) key from file."
 msgstr "Odczyt klucza wolumenu (klucza g³ównego) z pliku."
 
-#: src/cryptsetup.c:1170
+#: src/cryptsetup.c:1283
 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
 msgstr "Zrzut (g³ównego) klucza wolumenu zamiast informacji o kluczach."
 
 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
 msgstr "Zrzut (g³ównego) klucza wolumenu zamiast informacji o kluczach."
 
-#: src/cryptsetup.c:1171
+#: src/cryptsetup.c:1284
 msgid "The size of the encryption key"
 msgstr "Rozmiar klucza szyfruj±cego"
 
 msgid "The size of the encryption key"
 msgstr "Rozmiar klucza szyfruj±cego"
 
-#: src/cryptsetup.c:1171
+#: src/cryptsetup.c:1284
 msgid "BITS"
 msgstr "BITÓW"
 
 msgid "BITS"
 msgstr "BITÓW"
 
-#: src/cryptsetup.c:1172
+#: src/cryptsetup.c:1285
 msgid "Limits the read from keyfile"
 msgstr "Ograniczenie odczytu z pliku klucza"
 
 msgid "Limits the read from keyfile"
 msgstr "Ograniczenie odczytu z pliku klucza"
 
-#: src/cryptsetup.c:1172 src/cryptsetup.c:1173
+#: src/cryptsetup.c:1285 src/cryptsetup.c:1286 src/cryptsetup.c:1287
+#: src/cryptsetup.c:1288
 msgid "bytes"
 msgstr "bajty"
 
 msgid "bytes"
 msgstr "bajty"
 
-#: src/cryptsetup.c:1173
+#: src/cryptsetup.c:1286
+msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
+msgstr "Liczba bajtów do pominiêcia w pliku klucza"
+
+#: src/cryptsetup.c:1287
 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
 msgstr "Ograniczenie odczytu z nowo dodanego pliku klucza"
 
 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
 msgstr "Ograniczenie odczytu z nowo dodanego pliku klucza"
 
-#: src/cryptsetup.c:1174
+#: src/cryptsetup.c:1288
+msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
+msgstr "Liczba bajtów do pominiêcia w nowo dodanym kluczu"
+
+#: src/cryptsetup.c:1289
 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
 msgstr "Numer dla nowego klucza (domy¶lny: pierwszy wolny)"
 
 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
 msgstr "Numer dla nowego klucza (domy¶lny: pierwszy wolny)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1175
+#: src/cryptsetup.c:1290
 msgid "The size of the device"
 msgstr "Rozmiar urz±dzenia"
 
 msgid "The size of the device"
 msgstr "Rozmiar urz±dzenia"
 
-#: src/cryptsetup.c:1175 src/cryptsetup.c:1176 src/cryptsetup.c:1177
-#: src/cryptsetup.c:1183
+#: src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup.c:1291 src/cryptsetup.c:1292
+#: src/cryptsetup.c:1298
 msgid "SECTORS"
 msgstr "SEKTORÓW"
 
 msgid "SECTORS"
 msgstr "SEKTORÓW"
 
-#: src/cryptsetup.c:1176
+#: src/cryptsetup.c:1291
 msgid "The start offset in the backend device"
 msgstr "Offset pocz±tku na urz±dzeniu przechowuj±cym"
 
 msgid "The start offset in the backend device"
 msgstr "Offset pocz±tku na urz±dzeniu przechowuj±cym"
 
-#: src/cryptsetup.c:1177
+#: src/cryptsetup.c:1292
 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
 msgstr "Liczba sektorów zaszyfrowanych danych do pominiêcia"
 
 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
 msgstr "Liczba sektorów zaszyfrowanych danych do pominiêcia"
 
-#: src/cryptsetup.c:1178
+#: src/cryptsetup.c:1293
 msgid "Create a readonly mapping"
 msgstr "Utworzenie odwzorowania tylko do odczytu"
 
 msgid "Create a readonly mapping"
 msgstr "Utworzenie odwzorowania tylko do odczytu"
 
-#: src/cryptsetup.c:1179
+#: src/cryptsetup.c:1294
 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
 msgstr "Czas iteracji PBKDF2 dla LUKS (w milisekundach)"
 
 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
 msgstr "Czas iteracji PBKDF2 dla LUKS (w milisekundach)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1179
+#: src/cryptsetup.c:1294
 msgid "msecs"
 msgstr "ms"
 
 msgid "msecs"
 msgstr "ms"
 
-#: src/cryptsetup.c:1180
+#: src/cryptsetup.c:1295
 msgid "Do not ask for confirmation"
 msgstr "Bez pytañ o potwierdzenie"
 
 msgid "Do not ask for confirmation"
 msgstr "Bez pytañ o potwierdzenie"
 
-#: src/cryptsetup.c:1181
+#: src/cryptsetup.c:1296
 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
 msgstr "Limit czasu przy interaktywnym pytaniu o has³o (w sekundach)"
 
 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
 msgstr "Limit czasu przy interaktywnym pytaniu o has³o (w sekundach)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1181
+#: src/cryptsetup.c:1296
 msgid "secs"
 msgstr "s"
 
 msgid "secs"
 msgstr "s"
 
-#: src/cryptsetup.c:1182
+#: src/cryptsetup.c:1297
 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
 msgstr "Jak czêsto mo¿na powtarzaæ próby wprowadzenia has³a"
 
 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
 msgstr "Jak czêsto mo¿na powtarzaæ próby wprowadzenia has³a"
 
-#: src/cryptsetup.c:1183
+#: src/cryptsetup.c:1298
 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
 msgstr "Wyrównanie danych do granicy <n> sektorów - dla luksFormat"
 
 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
 msgstr "Wyrównanie danych do granicy <n> sektorów - dla luksFormat"
 
-#: src/cryptsetup.c:1184
+#: src/cryptsetup.c:1299
 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
 msgstr "Plik z kopi± zapasow± nag³ówka LUKS i kluczy."
 
 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
 msgstr "Plik z kopi± zapasow± nag³ówka LUKS i kluczy."
 
-#: src/cryptsetup.c:1185
+#: src/cryptsetup.c:1300
 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
 msgstr "U¿ycie /dev/random do wygenerowania klucza wolumenu."
 
 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
 msgstr "U¿ycie /dev/random do wygenerowania klucza wolumenu."
 
-#: src/cryptsetup.c:1186
+#: src/cryptsetup.c:1301
 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
 msgstr "U¿ycie /dev/urandom do wygenerowania klucza wolumenu."
 
 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
 msgstr "U¿ycie /dev/urandom do wygenerowania klucza wolumenu."
 
-#: src/cryptsetup.c:1187
+#: src/cryptsetup.c:1302
 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
 msgstr "Wspó³dzielenie urz±dzenia z innym, nie zachodz±cym segmentem szyfrowanym."
 
 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
 msgstr "Wspó³dzielenie urz±dzenia z innym, nie zachodz±cym segmentem szyfrowanym."
 
-#: src/cryptsetup.c:1188
+#: src/cryptsetup.c:1303
 msgid "UUID for device to use."
 msgstr "UUID dla urz±dzenia, które ma byæ u¿yte."
 
 msgid "UUID for device to use."
 msgstr "UUID dla urz±dzenia, które ma byæ u¿yte."
 
-#: src/cryptsetup.c:1189
+#: src/cryptsetup.c:1304
 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
 msgstr "Zezwolenie na ¿±dania porzucenia (TRIM) dla urz±dzenia."
 
 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
 msgstr "Zezwolenie na ¿±dania porzucenia (TRIM) dla urz±dzenia."
 
-#: src/cryptsetup.c:1190
+#: src/cryptsetup.c:1305
 msgid "Device or file with separated LUKS header."
 msgstr "Urz±dzenie lub plik z osobnym nag³ówkiem LUKS."
 
 msgid "Device or file with separated LUKS header."
 msgstr "Urz±dzenie lub plik z osobnym nag³ówkiem LUKS."
 
-#: src/cryptsetup.c:1207
+#: src/cryptsetup.c:1322
 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
 msgstr "[OPCJA...] <akcja> <parametry-akcji>]"
 
 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
 msgstr "[OPCJA...] <akcja> <parametry-akcji>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:1247
+#: src/cryptsetup.c:1362
 msgid "Argument <action> missing."
 msgstr "Brak argumentu <akcja>."
 
 msgid "Argument <action> missing."
 msgstr "Brak argumentu <akcja>."
 
-#: src/cryptsetup.c:1253
+#: src/cryptsetup.c:1368
 msgid "Unknown action."
 msgstr "Nieznana akcja."
 
 msgid "Unknown action."
 msgstr "Nieznana akcja."
 
-#: src/cryptsetup.c:1268
+#: src/cryptsetup.c:1383
 #, c-format
 msgid "%s: requires %s as arguments"
 msgstr "%s: wymaga %s jako argumentów"
 
 #, c-format
 msgid "%s: requires %s as arguments"
 msgstr "%s: wymaga %s jako argumentów"
 
-#: src/cryptsetup.c:1277
+#: src/cryptsetup.c:1392
 msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n"
 msgstr "Opcja --shared jest dozwolona tylko dla operacji create.\n"
 
 msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n"
 msgstr "Opcja --shared jest dozwolona tylko dla operacji create.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1286
+#: src/cryptsetup.c:1401
 msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
 msgstr "Opcja --allow-discards jest obs³ugiwana tylko dla poleceñ luksOpen, loopaesOpen i create.\n"
 
 msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
 msgstr "Opcja --allow-discards jest obs³ugiwana tylko dla poleceñ luksOpen, loopaesOpen i create.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1295
+#: src/cryptsetup.c:1410
 msgid ""
 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
 msgid ""
 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
@@ -988,38 +1057,42 @@ msgstr ""
 "i loopaesOpen.\n"
 "Aby ograniczyæ odczyt z pliku klucza, nale¿y u¿yæ --keyfile-size=(bajty)."
 
 "i loopaesOpen.\n"
 "Aby ograniczyæ odczyt z pliku klucza, nale¿y u¿yæ --keyfile-size=(bajty)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1302
+#: src/cryptsetup.c:1417
 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
 msgstr "Rozmiar klucza musi byæ wielokrotno¶ci± 8 bitów"
 
 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
 msgstr "Rozmiar klucza musi byæ wielokrotno¶ci± 8 bitów"
 
-#: src/cryptsetup.c:1309
+#: src/cryptsetup.c:1424
 msgid "Key slot is invalid."
 msgstr "Numer klucza jest nieprawid³owy."
 
 msgid "Key slot is invalid."
 msgstr "Numer klucza jest nieprawid³owy."
 
-#: src/cryptsetup.c:1316
+#: src/cryptsetup.c:1431
 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
 msgstr "Opcja --key-file ma priorytet nad podanym argumentem pliku klucza.\n"
 
 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
 msgstr "Opcja --key-file ma priorytet nad podanym argumentem pliku klucza.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1323
+#: src/cryptsetup.c:1439
 msgid "Negative number for option not permitted."
 msgstr "Liczba ujemna nie jest dozwolona dla tej opcji."
 
 msgid "Negative number for option not permitted."
 msgstr "Liczba ujemna nie jest dozwolona dla tej opcji."
 
-#: src/cryptsetup.c:1328
+#: src/cryptsetup.c:1444
 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
 msgstr "Dozwolona jest tylko jedna z opcji --use-[u]random."
 
 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
 msgstr "Dozwolona jest tylko jedna z opcji --use-[u]random."
 
-#: src/cryptsetup.c:1331
+#: src/cryptsetup.c:1448
 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
 msgstr "Opcja --use-[u]random jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat."
 
 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
 msgstr "Opcja --use-[u]random jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat."
 
-#: src/cryptsetup.c:1335
+#: src/cryptsetup.c:1452
 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
 msgstr "Opcja --uuid jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat i luksUUID."
 
 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
 msgstr "Opcja --uuid jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat i luksUUID."
 
-#: src/cryptsetup.c:1340
+#: src/cryptsetup.c:1456
+msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
+msgstr "Opcja --align-payload jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat."
+
+#: src/cryptsetup.c:1461
 msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
 msgstr "Opcja --skip jest obs³ugiwana tylko dla poleceñ create i loopaesOpen.\n"
 
 msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
 msgstr "Opcja --skip jest obs³ugiwana tylko dla poleceñ create i loopaesOpen.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1345
+#: src/cryptsetup.c:1466
 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
 msgstr "Opcja --offset jest obs³ugiwana tylko dla poleceñ create i loopaesOpen.\n"
 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
 msgstr "Opcja --offset jest obs³ugiwana tylko dla poleceñ create i loopaesOpen.\n"