projects
/
platform
/
upstream
/
glib.git
/ commitdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
| commitdiff |
tree
raw
|
patch
|
inline
| side by side (parent:
654b349
)
Added UG translation
author
Abduxukur Abdurixit
<abdurixit@gmail.com>
Fri, 19 Aug 2011 17:42:26 +0000
(19:42 +0200)
committer
Abduxukur Abdurixit
<abdurixit@gmail.com>
Fri, 19 Aug 2011 17:42:26 +0000
(19:42 +0200)
po/ug.po
patch
|
blob
|
history
diff --git
a/po/ug.po
b/po/ug.po
index
f9eb350
..
6e49c6a
100644
(file)
--- a/
po/ug.po
+++ b/
po/ug.po
@@
-10,8
+10,8
@@
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-0
7-06 21:23
+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-0
6-27 15:23
+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-0
8-15 17:00
+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-0
8-09 10:42
+0600\n"
"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@
-431,7
+431,7
@@
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"ئاتىنى '%s' دىن '%s' غا ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى: g_rename() مەغلۇپ بولدى: %s"
msgstr ""
"ئاتىنى '%s' دىن '%s' غا ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى: g_rename() مەغلۇپ بولدى: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1
391
+#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1
442
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "ھۆججەت '%s' قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "ھۆججەت '%s' قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
@@
-466,58
+466,101
@@
msgstr "ھۆججەت '%s' نى يېپىش مەغلۇپ بولدى: fclose() مە
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "'%s' مەۋجۇت ھۆججەتنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ: g_unlink() مەغلۇپ بولدى: %s"
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "'%s' مەۋجۇت ھۆججەتنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ: g_unlink() مەغلۇپ بولدى: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1
353
+#: ../glib/gfileutils.c:1
405
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s' قېلىپ ئىناۋەتسىز، '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ."
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s' قېلىپ ئىناۋەتسىز، '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ."
-#: ../glib/gfileutils.c:1
366
+#: ../glib/gfileutils.c:1
418
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "'%s' قېلىپ XXXXXX نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ"
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "'%s' قېلىپ XXXXXX نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ"
-#: ../glib/gfileutils.c:1799
+#: ../glib/gfileutils.c:1994 ../glib/gfileutils.c:2022
+#: ../glib/gfileutils.c:2127
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u بايت"
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u بايت"
-#: ../glib/gfileutils.c:
1807
+#: ../glib/gfileutils.c:
2000
#, c-format
#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:2003
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:2006
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:2009
+#, c-format
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1812
+#: ../glib/gfileutils.c:2012
+#, c-format
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f PiB"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:2015
+#, c-format
+msgid "%.1f EiB"
+msgstr "%.1f EiB"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:2028
+#, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:2031 ../glib/gfileutils.c:2140
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../glib/gfileutils.c:
1817
+#: ../glib/gfileutils.c:
2034 ../glib/gfileutils.c:2145
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../glib/gfileutils.c:
1822
+#: ../glib/gfileutils.c:
2037 ../glib/gfileutils.c:2150
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: ../glib/gfileutils.c:
1827
+#: ../glib/gfileutils.c:
2040 ../glib/gfileutils.c:2155
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: ../glib/gfileutils.c:
1832
+#: ../glib/gfileutils.c:
2043 ../glib/gfileutils.c:2160
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1875
+#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
+#: ../glib/gfileutils.c:2080
+#, c-format
+msgid "%s byte"
+msgid_plural "%s bytes"
+msgstr[0] "%s بايت"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:2135
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:2203
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "بەلگە ئۇلانمىسى '%s' نى ئوقۇيالمىدى: %s"
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "بەلگە ئۇلانمىسى '%s' نى ئوقۇيالمىدى: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:
1896
+#: ../glib/gfileutils.c:
2224
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "بەلگە ئۇلانمىسىنى قوللىمايدۇ"
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "بەلگە ئۇلانمىسىنى قوللىمايدۇ"
@@
-780,7
+823,7
@@
msgstr "ئەسلىگە قايتىش چېكىگە يەتتى"
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "ئىپادە قىسمەن ماس كەلمەيدىغان قوللاش تۈرىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "ئىپادە قىسمەن ماس كەلمەيدىغان قوللاش تۈرىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
-#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:21
17
+#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:21
03
msgid "internal error"
msgstr "ئىچكى خاتالىق"
msgid "internal error"
msgstr "ئىچكى خاتالىق"
@@
-1316,9
+1359,9
@@
msgstr "ئاچقۇچ ئاتى ئىناۋەتسىز: %s"
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت قوللىمايدىغان كودلاش '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت قوللىمايدىغان كودلاش '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:268
0
-#: ../glib/gkeyfile.c:27
46 ../glib/gkeyfile.c:2881 ../glib/gkeyfile.c:3014
-#: ../glib/gkeyfile.c:3
214 ../glib/gkeyfile.c:3403 ../glib/gkeyfile.c:3472
+#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:268
6
+#: ../glib/gkeyfile.c:27
52 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
+#: ../glib/gkeyfile.c:3
162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ گۇرۇپپا '%s' سى يوق"
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ گۇرۇپپا '%s' سى يوق"
@@
-1350,7
+1393,7
@@
msgstr ""
"ئاچقۇچ ھۆججەت '%s' كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ئۇنىڭ قىممىتىنى "
"ئىزاھلىيالمىدى."
"ئاچقۇچ ھۆججەت '%s' كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ئۇنىڭ قىممىتىنى "
"ئىزاھلىيالمىدى."
-#: ../glib/gkeyfile.c:21
49 ../glib/gkeyfile.c:2511
+#: ../glib/gkeyfile.c:21
51 ../glib/gkeyfile.c:2515
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@
-1359,37
+1402,37
@@
msgstr ""
"ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ «%2$s» گۇرۇپپىسىدا «%1$s» كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ئۇنىڭ "
"قىممىتىنى ئىزاھلىيالمىدى."
"ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ «%2$s» گۇرۇپپىسىدا «%1$s» كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ئۇنىڭ "
"قىممىتىنى ئىزاھلىيالمىدى."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2
695 ../glib/gkeyfile.c:2896 ../glib/gkeyfile.c:3483
+#: ../glib/gkeyfile.c:2
701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ «%2$s» گۇرۇپپىسىدا «%1$s» كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ «%2$s» گۇرۇپپىسىدا «%1$s» كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
-#: ../glib/gkeyfile.c:37
17
+#: ../glib/gkeyfile.c:37
08
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت قۇر ئاخىرىدا كۆچمە مەنىدىكى ھەرپ بار"
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت قۇر ئاخىرىدا كۆچمە مەنىدىكى ھەرپ بار"
-#: ../glib/gkeyfile.c:373
9
+#: ../glib/gkeyfile.c:373
0
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr ""
"ئاچقۇچ ھۆججەتتە ئىناۋەتسىز كۆچمە مەنىدىكى تەرتىپ '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr ""
"ئاچقۇچ ھۆججەتتە ئىناۋەتسىز كۆچمە مەنىدىكى تەرتىپ '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
-#: ../glib/gkeyfile.c:38
81
+#: ../glib/gkeyfile.c:38
72
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "'%s' قىممەتنى سان دەپ ئىزاھلىيالمىدى."
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "'%s' قىممەتنى سان دەپ ئىزاھلىيالمىدى."
-#: ../glib/gkeyfile.c:38
95
+#: ../glib/gkeyfile.c:38
86
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "پۈتۈن سان قىممىتى '%s' چەكتىن ئېشىپ كەتتى"
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "پۈتۈن سان قىممىتى '%s' چەكتىن ئېشىپ كەتتى"
-#: ../glib/gkeyfile.c:39
28
+#: ../glib/gkeyfile.c:39
19
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "'%s' قىممەتنى لەيلىمە سان دەپ ئىزاھلىيالمىدى."
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "'%s' قىممەتنى لەيلىمە سان دەپ ئىزاھلىيالمىدى."
-#: ../glib/gkeyfile.c:39
52
+#: ../glib/gkeyfile.c:39
43
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "'%s' قىممەتنى بۇلىئان قىممىتى دەپ ئىزاھلىيالمىدى."
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "'%s' قىممەتنى بۇلىئان قىممىتى دەپ ئىزاھلىيالمىدى."
@@
-1407,9
+1450,9
@@
msgstr "%s ئۇزاتقان ساناق سان قىممەت بەك چوڭ"
msgid "Stream is already closed"
msgstr "ئېقىن ئاللىقاچان تاقالغان"
msgid "Stream is already closed"
msgstr "ئېقىن ئاللىقاچان تاقالغان"
-#: ../gio/gcancellable.c:
460
../gio/gdbusconnection.c:1640
+#: ../gio/gcancellable.c:
318
../gio/gdbusconnection.c:1640
#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
-#: ../gio/glocalfile.c:2
110
../gio/gsimpleasyncresult.c:814
+#: ../gio/glocalfile.c:2
096
../gio/gsimpleasyncresult.c:814
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "مەشغۇلات بىكار قىلىندى"
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "مەشغۇلات بىكار قىلىندى"
@@
-1600,7
+1643,7
@@
msgstr ""
"ئەڭگىمە غول لىنىيە ئادرېسىنى جەزملىيەلمىدى (بۇ مەشغۇلات سىستېمىسىدا تېخى "
"ئەمەلگە ئاشۇرۇلمىغان)"
"ئەڭگىمە غول لىنىيە ئادرېسىنى جەزملىيەلمىدى (بۇ مەشغۇلات سىستېمىسىدا تېخى "
"ئەمەلگە ئاشۇرۇلمىغان)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6
197
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6
409
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@
-1609,7
+1652,7
@@
msgstr ""
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE مۇھىت ئۆزگەرگۈچى مىقداردىن غول لىنىيە ئادرېسىنى "
"جەزملىيەلمىدى - نامەلۇم قىممەت `%s'"
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE مۇھىت ئۆزگەرگۈچى مىقداردىن غول لىنىيە ئادرېسىنى "
"جەزملىيەلمىدى - نامەلۇم قىممەت `%s'"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6
206
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6
418
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@
-1736,7
+1779,7
@@
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "خېرىدار تەرەپ باغلىنىشى قۇرغاندا قوللىمايدىغان بەلگىگە يولۇقتى"
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "خېرىدار تەرەپ باغلىنىشى قۇرغاندا قوللىمايدىغان بەلگىگە يولۇقتى"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:37
69
../gio/gdbusconnection.c:4086
+#: ../gio/gdbusconnection.c:37
70
../gio/gdbusconnection.c:4086
#, c-format
msgid ""
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
#, c-format
msgid ""
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
@@
-1764,31
+1807,31
@@
msgstr "`%s' خاسلىقنى ئوقۇغىلى بولمايدۇ"
msgid "Property `%s' is not writable"
msgstr "`%s' خاسلىقنى يازغىلى بولمايدۇ"
msgid "Property `%s' is not writable"
msgstr "`%s' خاسلىقنى يازغىلى بولمايدۇ"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5
641
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5
853
#, c-format
msgid "No such interface `%s'"
msgstr "`%s' بۇنداق ئارايۈز يوق"
#, c-format
msgid "No such interface `%s'"
msgstr "`%s' بۇنداق ئارايۈز يوق"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:421
4
+#: ../gio/gdbusconnection.c:421
3
msgid "No such interface"
msgstr "بۇنداق ئارايۈز يوق"
msgid "No such interface"
msgstr "بۇنداق ئارايۈز يوق"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:443
3 ../gio/gdbusconnection.c:6147
+#: ../gio/gdbusconnection.c:443
2 ../gio/gdbusconnection.c:6359
#, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr "%2$s يولدىكى نەڭدە «%1$s» غا ئوخشاش ئارايۈز يوق"
#, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr "%2$s يولدىكى نەڭدە «%1$s» غا ئوخشاش ئارايۈز يوق"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:448
5
+#: ../gio/gdbusconnection.c:448
4
#, c-format
msgid "No such method `%s'"
msgstr "بۇنداق ئۇسۇل يوق `%s'"
#, c-format
msgid "No such method `%s'"
msgstr "بۇنداق ئۇسۇل يوق `%s'"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:451
6
+#: ../gio/gdbusconnection.c:451
5
#, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
msgstr "ئۇچۇر تىپى، `%s'، ئۈمىد قىلغان تىپ `%s' بىلەن ماس كەلمىدى"
#, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
msgstr "ئۇچۇر تىپى، `%s'، ئۈمىد قىلغان تىپ `%s' بىلەن ماس كەلمىدى"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:473
5
+#: ../gio/gdbusconnection.c:473
4
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "%2$s دىكى %1$s ئېغىز نەڭدىن بىرنى چىقاردى"
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "%2$s دىكى %1$s ئېغىز نەڭدىن بىرنى چىقاردى"
@@
-1798,12
+1841,12
@@
msgstr "%2$s دىكى %1$s ئېغىز نەڭدىن بىرنى چىقاردى"
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
msgstr "`%s' ئۇسۇل `%s' تىپنى قايتۇردى ئەمما ئۈمىد قىلىنغىنى `%s'"
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
msgstr "`%s' ئۇسۇل `%s' تىپنى قايتۇردى ئەمما ئۈمىد قىلىنغىنى `%s'"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5
752
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5
964
#, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
msgstr "%3$s ئىمزالىق ئېغىز %2$s دا %1$s ئۇسۇل مەۋجۇت ئەمەس"
#, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
msgstr "%3$s ئىمزالىق ئېغىز %2$s دا %1$s ئۇسۇل مەۋجۇت ئەمەس"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:
5870
+#: ../gio/gdbusconnection.c:
6082
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "%s ئۈچۈن تارماق شاخچىدىن بىرنى چىقاردى"
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "%s ئۈچۈن تارماق شاخچىدىن بىرنى چىقاردى"
@@
-1979,17
+2022,17
@@
msgstr "بوش گەۋدىگە قايتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
msgstr "/var/lib/dbus/machine-id نى يۈكلىيەلمەيدۇ: "
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
msgstr "/var/lib/dbus/machine-id نى يۈكلىيەلمەيدۇ: "
-#: ../gio/gdbusproxy.c:14
24
+#: ../gio/gdbusproxy.c:14
89
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "%s ئۈچۈن StartServiceByName نى چاقىرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: "
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "%s ئۈچۈن StartServiceByName نى چاقىرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: "
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1
445
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1
510
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "StartServiceByName(\"%2$s\") ئۇسۇلىدىن تاسادىپىي جاۋاب %1$d غا ئېرىشتى"
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "StartServiceByName(\"%2$s\") ئۇسۇلىدىن تاسادىپىي جاۋاب %1$d غا ئېرىشتى"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2
507 ../gio/gdbusproxy.c:2666
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2
600 ../gio/gdbusproxy.c:2734
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@
-2249,34
+2292,34
@@
msgstr "كۆزىتىدىغان نەڭنىڭ يولى"
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "يىراقتىكى نەڭنى كۆزىتىدۇ."
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "يىراقتىكى نەڭنى كۆزىتىدۇ."
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:5
69
../gio/gwin32appinfo.c:221
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:5
72
../gio/gwin32appinfo.c:221
msgid "Unnamed"
msgstr "ئاتسىز"
msgid "Unnamed"
msgstr "ئاتسىز"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:9
00
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:9
69
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "ئۈستەلئۈستى ھۆججىتى Exec سۆز بۆلىكىنى بەلگىلىمىگەن"
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "ئۈستەلئۈستى ھۆججىتى Exec سۆز بۆلىكىنى بەلگىلىمىگەن"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1
181
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1
250
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما ئېھتىياجلىق تېرمىنالنى تاپالمايدۇ"
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما ئېھتىياجلىق تېرمىنالنى تاپالمايدۇ"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1
482
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1
515
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "ئىشلەتكۈچى قوللىنىشچان پروگرامما قىسقۇچى %s نى قۇرالمايدۇ: %s"
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "ئىشلەتكۈچى قوللىنىشچان پروگرامما قىسقۇچى %s نى قۇرالمايدۇ: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1
486
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1
519
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "ئىشلەتكۈچى MIME سەپلىمە قىسقۇچى %s نى قۇرالمايدۇ: %s"
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "ئىشلەتكۈچى MIME سەپلىمە قىسقۇچى %s نى قۇرالمايدۇ: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:
1986
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:
2019
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۈستەلئۈستى ھۆججەت %s نى قۇرالمايدۇ"
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۈستەلئۈستى ھۆججەت %s نى قۇرالمايدۇ"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:21
02
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:21
35
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "%s ئۈچۈن ئۆزلەشتۈرۈلگەن بەلگىلەش"
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "%s ئۈچۈن ئۆزلەشتۈرۈلگەن بەلگىلەش"
@@
-2304,7
+2347,8
@@
msgstr "قوزغاتقۇچ start نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى"
msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr "قوزغاتقۇچ stop نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى"
msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr "قوزغاتقۇچ stop نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى"
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:156 ../gio/gdummytlsbackend.c:274
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
msgid "TLS support is not available"
msgstr "TLS نى قوللاشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
msgid "TLS support is not available"
msgstr "TLS نى قوللاشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
@@
-2336,11
+2380,11
@@
msgstr "GEmblemedIcon ئۈچۈن بىر GEmblem ئۈمىد قىلىندى"
#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
-#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:386
1
-#: ../gio/gfile.c:426
3 ../gio/gfile.c:4349 ../gio/gfile.c:4438
-#: ../gio/gfile.c:453
6 ../gio/gfile.c:4623 ../gio/gfile.c:4717
-#: ../gio/gfile.c:50
38 ../gio/gfile.c:5305 ../gio/gfile.c:5370
-#: ../gio/gfile.c:694
4 ../gio/gfile.c:7034 ../gio/gfile.c:7120
+#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:386
4
+#: ../gio/gfile.c:426
6 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
+#: ../gio/gfile.c:453
9 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
+#: ../gio/gfile.c:50
41 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
+#: ../gio/gfile.c:694
7 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
msgid "Operation not supported"
msgstr "مەشغۇلاتنى قوللىمايدۇ"
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
msgid "Operation not supported"
msgstr "مەشغۇلاتنى قوللىمايدۇ"
@@
-2353,12
+2397,12
@@
msgstr "مەشغۇلاتنى قوللىمايدۇ"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:10
61 ../gio/glocalfile.c:1072
-#: ../gio/glocalfile.c:10
85
+#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:10
47 ../gio/glocalfile.c:1058
+#: ../gio/glocalfile.c:10
71
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "ئۆز ئىچىگە ئالغان ئېگەرلەش مەۋجۇت ئەمەس"
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "ئۆز ئىچىگە ئالغان ئېگەرلەش مەۋجۇت ئەمەس"
-#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:22
66
+#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:22
52
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "مۇندەرىجە ھالقىپ كۆچۈرەلمەيدۇ"
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "مۇندەرىجە ھالقىپ كۆچۈرەلمەيدۇ"
@@
-2366,7
+2410,7
@@
msgstr "مۇندەرىجە ھالقىپ كۆچۈرەلمەيدۇ"
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە كۆچۈرەلمىدى"
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە كۆچۈرەلمىدى"
-#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:22
75
+#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:22
61
msgid "Target file exists"
msgstr "نىشان ھۆججەت مەۋجۇت"
msgid "Target file exists"
msgstr "نىشان ھۆججەت مەۋجۇت"
@@
-2400,11
+2444,11
@@
msgstr "ئەخلەتخانىنى قوللىمايدۇ"
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "ھۆججەت ئاتىدا '%c' بولسا بولمايدۇ"
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "ھۆججەت ئاتىدا '%c' بولسا بولمايدۇ"
-#: ../gio/gfile.c:600
3
../gio/gvolume.c:332
+#: ../gio/gfile.c:600
6
../gio/gvolume.c:332
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "دىسكىنى ئېگەرلىگىلى بولمايدۇ"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "دىسكىنى ئېگەرلىگىلى بولمايدۇ"
-#: ../gio/gfile.c:611
4
+#: ../gio/gfile.c:611
7
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
"بۇ خىل ھۆججەتنى بىر تەرەپ قىلىش ئۈچۈن ئۈچۈن خەتلىگەن مۇناسىپ قوللىنىشچان "
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
"بۇ خىل ھۆججەتنى بىر تەرەپ قىلىش ئۈچۈن ئۈچۈن خەتلىگەن مۇناسىپ قوللىنىشچان "
@@
-2540,8
+2584,8
@@
msgstr "ئىناۋەتسىز ئات '%s': ئەڭ ئاخىرقى ھەرپ سىز
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
#, c-format
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
#, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is
32
"
-msgstr "ئىناۋەتسىز ئات '%s': ئەڭ چوڭ ئۇزۇنلۇقى
32
"
+msgid "invalid name '%s': maximum length is
1024
"
+msgstr "ئىناۋەتسىز ئات '%s': ئەڭ چوڭ ئۇزۇنلۇقى
1024
"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
#, c-format
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
#, c-format
@@
-2794,115
+2838,115
@@
msgstr "مەۋجۇت چىقارغان ھۆججەت چىقىرىۋېتىلدى.\n
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "كۆڭۈلدىكى يەرلىك مۇندەرىجە كۆزەتكۈچ تىپىنى تاپالمىدى"
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "كۆڭۈلدىكى يەرلىك مۇندەرىجە كۆزەتكۈچ تىپىنى تاپالمىدى"
-#: ../gio/glocalfile.c:5
93
../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: ../gio/glocalfile.c:5
71
../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى %s"
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:9
69
+#: ../gio/glocalfile.c:9
48
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى ئۇچۇرلىرىنى ئېلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى ئۇچۇرلىرىنى ئېلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1
107
+#: ../gio/glocalfile.c:1
093
msgid "Can't rename root directory"
msgstr "غول مۇندەرىجە ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ"
msgid "Can't rename root directory"
msgstr "غول مۇندەرىجە ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ"
-#: ../gio/glocalfile.c:11
27 ../gio/glocalfile.c:1153
+#: ../gio/glocalfile.c:11
13 ../gio/glocalfile.c:1139
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:11
36
+#: ../gio/glocalfile.c:11
22
msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى. ھۆججەت ئاتى مەۋجۇت"
msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى. ھۆججەت ئاتى مەۋجۇت"
-#: ../gio/glocalfile.c:11
49 ../gio/glocalfile.c:2139 ../gio/glocalfile.c:2168
-#: ../gio/glocalfile.c:23
28
../gio/glocalfileoutputstream.c:571
+#: ../gio/glocalfile.c:11
35 ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2154
+#: ../gio/glocalfile.c:23
14
../gio/glocalfileoutputstream.c:571
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
msgid "Invalid filename"
msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
msgid "Invalid filename"
msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى"
-#: ../gio/glocalfile.c:1
310
+#: ../gio/glocalfile.c:1
296
#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى: %s"
#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:13
26
+#: ../gio/glocalfile.c:13
12
msgid "Can't open directory"
msgstr "مۇندەرىجە ئاچالمىدى"
msgid "Can't open directory"
msgstr "مۇندەرىجە ئاچالمىدى"
-#: ../gio/glocalfile.c:14
51
+#: ../gio/glocalfile.c:14
37
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "ھۆججەتنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "ھۆججەتنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:18
18
+#: ../gio/glocalfile.c:18
04
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەش خاتالىقى: %s"
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەش خاتالىقى: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:18
41
+#: ../gio/glocalfile.c:18
27
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "ئەخلەتخانا مۇندەرىجىسى %s نى قۇرالمايدۇ: %s"
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "ئەخلەتخانا مۇندەرىجىسى %s نى قۇرالمايدۇ: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:18
62
+#: ../gio/glocalfile.c:18
48
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "ئەخلەتخانىنىڭ ئەڭ يۇقىرى دەرىجىدىكى مۇندەرىجىنى تاپالمايدۇ"
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "ئەخلەتخانىنىڭ ئەڭ يۇقىرى دەرىجىدىكى مۇندەرىجىنى تاپالمايدۇ"
-#: ../gio/glocalfile.c:19
41 ../gio/glocalfile.c:1961
+#: ../gio/glocalfile.c:19
27 ../gio/glocalfile.c:1947
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "ئەخلەتخانا مۇندەرىجىسى قۇرالمايدۇ ياكى تاپالمايدۇ"
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "ئەخلەتخانا مۇندەرىجىسى قۇرالمايدۇ ياكى تاپالمايدۇ"
-#: ../gio/glocalfile.c:19
95
+#: ../gio/glocalfile.c:19
81
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "ئەخلەتخانا ئۇچۇر ھۆججىتىنى قۇرالمايدۇ: %s"
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "ئەخلەتخانا ئۇچۇر ھۆججىتىنى قۇرالمايدۇ: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:20
24 ../gio/glocalfile.c:2029 ../gio/glocalfile.c:2109
-#: ../gio/glocalfile.c:21
16
+#: ../gio/glocalfile.c:20
10 ../gio/glocalfile.c:2015 ../gio/glocalfile.c:2095
+#: ../gio/glocalfile.c:21
02
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىيەلمەيدۇ: %s"
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىيەلمەيدۇ: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:21
43
+#: ../gio/glocalfile.c:21
29
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s"
msgstr "مۇندەرىجە قۇرۇش خاتالىقى: %s"
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s"
msgstr "مۇندەرىجە قۇرۇش خاتالىقى: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:21
72
+#: ../gio/glocalfile.c:21
58
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى بەلگە ئۇلانمىسىنى قوللىمايدۇ"
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى بەلگە ئۇلانمىسىنى قوللىمايدۇ"
-#: ../gio/glocalfile.c:21
76
+#: ../gio/glocalfile.c:21
62
#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "بەلگە ئۇلانما قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "بەلگە ئۇلانما قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:22
38 ../gio/glocalfile.c:2332
+#: ../gio/glocalfile.c:22
24 ../gio/glocalfile.c:2318
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "ھۆججەت يۆتكەش خاتالىقى: %s"
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "ھۆججەت يۆتكەش خاتالىقى: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:22
61
+#: ../gio/glocalfile.c:22
47
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە يۆتكىيەلمەيدۇ"
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە يۆتكىيەلمەيدۇ"
-#: ../gio/glocalfile.c:22
88
../gio/glocalfileoutputstream.c:955
+#: ../gio/glocalfile.c:22
74
../gio/glocalfileoutputstream.c:955
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "زاپاس ھۆججەت قۇرالمىدى"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "زاپاس ھۆججەت قۇرالمىدى"
-#: ../gio/glocalfile.c:2
307
+#: ../gio/glocalfile.c:2
293
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "نىشان ھۆججەت يۆتكەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "نىشان ھۆججەت يۆتكەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:23
21
+#: ../gio/glocalfile.c:23
07
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "ئېگەرلەشلەر ئارىسىدا يۆتكەشنى قوللىمايدۇ"
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "ئېگەرلەشلەر ئارىسىدا يۆتكەشنى قوللىمايدۇ"
@@
-3446,7
+3490,7
@@
msgstr "ئىناۋەتسىز ئوقۇر، دەسلەپلەشتۈرەلمىگەن
msgid "Socket is already closed"
msgstr "ئوقۇر تاقالغان"
msgid "Socket is already closed"
msgstr "ئوقۇر تاقالغان"
-#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:277
2 ../gio/gsocket.c:2816
+#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:277
4 ../gio/gsocket.c:2818
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "ئوقۇر I/O مۆھلىتى ئۆتتى"
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "ئوقۇر I/O مۆھلىتى ئۆتتى"
@@
-3502,51
+3546,51
@@
msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ"
msgid "Error connecting: %s"
msgstr "باغلىنىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
msgid "Error connecting: %s"
msgstr "باغلىنىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1715 ../gio/gsocket.c:355
3
+#: ../gio/gsocket.c:1715 ../gio/gsocket.c:355
5
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "ھەل بولمىغان خاتالىققا ئېرىشەلمەيدۇ: %s"
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "ھەل بولمىغان خاتالىققا ئېرىشەلمەيدۇ: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:185
0
+#: ../gio/gsocket.c:185
2
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "سانلىق-مەلۇمات قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "سانلىق-مەلۇمات قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:202
5
+#: ../gio/gsocket.c:202
7
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "سانلىق-مەلۇمات يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "سانلىق-مەلۇمات يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:21
38
+#: ../gio/gsocket.c:21
40
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "ئوقۇرنى تاقىغىلى بولمىدى: %s"
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "ئوقۇرنى تاقىغىلى بولمىدى: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:221
7
+#: ../gio/gsocket.c:221
9
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "سوكېتنى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "سوكېتنى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:276
5
+#: ../gio/gsocket.c:276
7
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "ئوقۇر ھالىتىنى كۈتۈۋاتىدۇ: %s"
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "ئوقۇر ھالىتىنى كۈتۈۋاتىدۇ: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:303
0 ../gio/gsocket.c:3111
+#: ../gio/gsocket.c:303
2 ../gio/gsocket.c:3113
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:305
5
+#: ../gio/gsocket.c:305
7
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "windows تا GSocketControlMessage نى قوللىمايدۇ"
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "windows تا GSocketControlMessage نى قوللىمايدۇ"
-#: ../gio/gsocket.c:333
2 ../gio/gsocket.c:3468
+#: ../gio/gsocket.c:333
4 ../gio/gsocket.c:3470
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "ئۇچۇر قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "ئۇچۇر قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:357
2
+#: ../gio/gsocket.c:357
4
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "بۇ مەشغۇلات سىستېمىسىدا g_socket_get_credentials ئەمەلگە ئاشمىغان"
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "بۇ مەشغۇلات سىستېمىسىدا g_socket_get_credentials ئەمەلگە ئاشمىغان"
@@
-3669,18
+3713,22
@@
msgstr "نامەلۇم SOCKSv5 ۋاكالەتچى خاتالىقى."
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "GThemedIcon كودلاشنىڭ %d نەشرىنى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ"
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "GThemedIcon كودلاشنىڭ %d نەشرىنى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:228
+#: ../gio/gtlscertificate.c:226
+msgid "No PEM-encoded private key found"
+msgstr "PEM بىلەن كودلانغان شەخسىي ئاچقۇچ تېپىلمىدى"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:235
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr "PEM بىلەن كودلانغان شەخسىي ئاچقۇچنى يېشەلمىدى"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:260
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "PEM بىلەن كودلانغان گۇۋاھنامە تېپىلمىدى"
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "PEM بىلەن كودلانغان گۇۋاھنامە تېپىلمىدى"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:2
37
+#: ../gio/gtlscertificate.c:2
69
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "PEM بىلەن كودلانغان گۇۋاھنامىنى يېشەلمىدى"
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "PEM بىلەن كودلانغان گۇۋاھنامىنى يېشەلمىدى"
-#: ../gio/gtlscertificate.c:258
-msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
-msgstr "PEM بىلەن كودلانغان شەخسىي ئاچقۇچنى يېشەلمىدى"
-
#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
@@
-3754,7
+3802,7
@@
msgstr "unix دىن ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "unix نى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "unix نى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-#: ../gio/gunixmounts.c:18
48 ../gio/gunixmounts.c:1885
+#: ../gio/gunixmounts.c:18
81 ../gio/gunixmounts.c:1918
msgid "Filesystem root"
msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى غولى"
msgid "Filesystem root"
msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى غولى"