Updated Spanish translation
authorJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>
Sat, 3 Jul 2010 11:48:56 +0000 (13:48 +0200)
committerJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>
Sat, 3 Jul 2010 11:48:56 +0000 (13:48 +0200)
po/es.po

index 1ba020f..59b9deb 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&component=general\n"
 "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-28 18:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-01 21:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-01 19:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-03 13:48+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1189,8 +1189,8 @@ msgstr "El valor de conteo pasado a %s es demasiado largo"
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "El flujo ya se cerró"
 
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "El flujo ya se cerró"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1212
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1300 ../gio/gdbusconnection.c:1472
+#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1229
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1317 ../gio/gdbusconnection.c:1489
 #: ../gio/glocalfile.c:2103 ../gio/gsimpleasyncresult.c:651
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:677
 msgid "Operation was cancelled"
 #: ../gio/glocalfile.c:2103 ../gio/gsimpleasyncresult.c:651
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:677
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr ""
 "No se puede determinar la dirección del bus de sesión (Tarea: ejecutar dbus-"
 "launch para averiguarlo)"
 
 "No se puede determinar la dirección del bus de sesión (Tarea: ejecutar dbus-"
 "launch para averiguarlo)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1002 ../gio/gdbusconnection.c:5450
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1002 ../gio/gdbusconnection.c:5603
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr ""
 "No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida"
 
 "No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1011 ../gio/gdbusconnection.c:5459
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1011 ../gio/gdbusconnection.c:5612
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr ""
 "Se agotaron todos los mecanismos de autenticación (intentados: %s) "
 "(disponibles: %s)"
 
 "Se agotaron todos los mecanismos de autenticación (intentados: %s) "
 "(disponibles: %s)"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:1146
+#: ../gio/gdbusauth.c:1150
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "Cancelado a través de GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "Cancelado a través de GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
@@ -1457,22 +1457,22 @@ msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su escritura:"
 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
 msgstr "(Adicionalmente, también falló la liberación del bloqueo para «%s»: %s)"
 
 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
 msgstr "(Adicionalmente, también falló la liberación del bloqueo para «%s»: %s)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1001 ../gio/gdbusconnection.c:1311
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1018 ../gio/gdbusconnection.c:1328
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "La conexión está cerrada"
 
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "La conexión está cerrada"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1256
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1273
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Se alcanzó el tiempo de expiración"
 
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Se alcanzó el tiempo de expiración"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1804
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1821
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 "Se encontraron opciones no soportadas al construir la conexión del lado del "
 "cliente"
 
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 "Se encontraron opciones no soportadas al construir la conexión del lado del "
 "cliente"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3166 ../gio/gdbusconnection.c:3482
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3207 ../gio/gdbusconnection.c:3523
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
@@ -1480,73 +1480,73 @@ msgstr ""
 "No existe la interfaz «org.freedesktop.DBus.Properties» en el objeto en la "
 "ruta %s"
 
 "No existe la interfaz «org.freedesktop.DBus.Properties» en el objeto en la "
 "ruta %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3237
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3278
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
 msgstr ""
 "Error al establecer la propiedad «%s». Se esperaba el tipo «%s» pero se obtuvo "
 "«%s»."
 
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
 msgstr ""
 "Error al establecer la propiedad «%s». Se esperaba el tipo «%s» pero se obtuvo "
 "«%s»."
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3331
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3372
 #, c-format
 msgid "No such property `%s'"
 msgstr "No existe la propiedad «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "No such property `%s'"
 msgstr "No existe la propiedad «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3343
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3384
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not readable"
 msgstr "No se puede leer la clave «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not readable"
 msgstr "No se puede leer la clave «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3354
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3395
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not writable"
 msgstr "No se puede escribir la clave «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not writable"
 msgstr "No se puede escribir la clave «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3424 ../gio/gdbusconnection.c:4905
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3465 ../gio/gdbusconnection.c:5043
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s'"
 msgstr "La interfaz «%s» no existe"
 
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s'"
 msgstr "La interfaz «%s» no existe"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3609
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3650
 msgid "No such interface"
 msgstr "No existe tal interfaz"
 
 msgid "No such interface"
 msgstr "No existe tal interfaz"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3826 ../gio/gdbusconnection.c:5400
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3866 ../gio/gdbusconnection.c:5553
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 msgstr "No existe la interfaz «%s» en el objeto en la ruta %s"
 
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 msgstr "No existe la interfaz «%s» en el objeto en la ruta %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3878
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3918
 #, c-format
 msgid "No such method `%s'"
 msgstr "No existe el método «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "No such method `%s'"
 msgstr "No existe el método «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3909
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3949
 #, c-format
 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
 msgstr "El tipo de mensaje, «%s», no concide con el tipo esperado «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
 msgstr "El tipo de mensaje, «%s», no concide con el tipo esperado «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4128
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4167
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Ya existe un objeto exportado para la interfaz %s en %s"
 
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Ya existe un objeto exportado para la interfaz %s en %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4308
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4361
 #, c-format
 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
 msgstr "El método «%s» devolvió el tipo «%s» pero se esperaba «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
 msgstr "El método «%s» devolvió el tipo «%s» pero se esperaba «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5007
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5145
 #, c-format
 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
 msgstr "El método «%s» con interfaz «%s» y firma «%s» no existe"
 
 #, c-format
 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
 msgstr "El método «%s» con interfaz «%s» y firma «%s» no existe"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5122
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5260
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Ya se ha exportado un subárbol para %s"
 
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Ya se ha exportado un subárbol para %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5230
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5368
 #, c-format
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
 msgstr "No se pudo cargar /var/lib/dbus/machine-id: %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
 msgstr "No se pudo cargar /var/lib/dbus/machine-id: %s"
@@ -1561,90 +1561,105 @@ msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)"
 msgstr ""
 "Se esperaba el byte NULL después de la cadena «%s» pero se encontró «%c» (%d)"
 
 msgstr ""
 "Se esperaba el byte NULL después de la cadena «%s» pero se encontró «%c» (%d)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:950
+#: ../gio/gdbusmessage.c:952
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
 msgstr "El valor analizado «%s» no es un objeto de ruta D-Bus válido"
 
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
 msgstr "El valor analizado «%s» no es un objeto de ruta D-Bus válido"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:976
+#: ../gio/gdbusmessage.c:978
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "El valor analizado «%s» no es una firma de D-Bus válida"
 
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "El valor analizado «%s» no es una firma de D-Bus válida"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1016
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1018
 msgid "Encountered array of length %"
 msgstr "Se encontró un vector de longitud %"
 
 msgid "Encountered array of length %"
 msgstr "Se encontró un vector de longitud %"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1174
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1179
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr ""
 "El valor analizado «%s» para la variante no es una firma de D-Bus válida"
 
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr ""
 "El valor analizado «%s» para la variante no es una firma de D-Bus válida"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1200
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1206
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
 msgstr ""
+"Error al deserializar GVariant con el tipo de cadena «%s» al formato de "
+"mensaje de D-Bus"
 
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1374
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1386
 #, c-format
 msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1388
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1400
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr ""
+"La versión principal del protocolo no es válida. Se esperaba 1 pero se "
+"encontró %d."
 
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1444
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1457
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
 msgstr ""
+"Se encontró la cabecera de firma con firma «%s» pero el cuerpo del mensaje "
+"está vacío"
 
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1458
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1471
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr ""
+"El valor analizado «%s» no es una firma de D-Bus válida (para el cuerpo)"
 
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1491
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1500
 msgid "No signature header in message but the message body is %"
 msgstr ""
 msgid "No signature header in message but the message body is %"
 msgstr ""
+"No existe la cabecera de firma en el mensaje pero el cuerpo del mensaje es %"
 
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1800
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1817
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
 msgstr ""
+"Error al serializar GVariant con el tipo de cadena «%s» al formato de mensaje "
+"de D-Bus"
 
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1929
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1950
 #, c-format
 msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1975
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1996
 #, c-format
 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
 msgstr ""
+"El cuerpo del mensaje tiene la firma «%s» pero no existe la cabecera de firma"
 
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1985
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2006
 #, c-format
 msgid ""
 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
 "s'"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
 "s'"
 msgstr ""
+"El cuerpo del mensaje tiene un tipo de firma «%s» pero la firma en el campo "
+"de cabecera es «%s»"
 
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2001
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2022
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
 msgstr ""
+"El cuerpo del mensaje está vacío pero la firma en el campo de cabecera es «(%"
+"s)»"
 
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2554
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2576
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type `%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type `%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2562
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2584
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr ""
 
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr ""
 
@@ -1660,7 +1675,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Error al enviar el mensaje: %s"
 
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Error al enviar el mensaje: %s"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:797
+#: ../gio/gdbusprivate.c:873
 msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
 msgstr "Error al escribir los primeros 16 bytes del mensaje en el socket: "
 
 msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
 msgstr "Error al escribir los primeros 16 bytes del mensaje en el socket: "
 
@@ -1676,33 +1691,33 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gdbusproxy.c:1186
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
 #: ../gio/gdbusproxy.c:1186
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Error al llamar StartSereviceByName para %s: "
 
 #: ../gio/gdbusproxy.c:1207
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr ""
 
 
 #: ../gio/gdbusproxy.c:1207
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:672
+#: ../gio/gdbusserver.c:677
 #, fuzzy
 msgid "Abstract name space not supported"
 msgstr "No se soporta mover a la papelera"
 
 #, fuzzy
 msgid "Abstract name space not supported"
 msgstr "No se soporta mover a la papelera"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:762
+#: ../gio/gdbusserver.c:767
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:839
+#: ../gio/gdbusserver.c:844
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
 msgstr "Error al escribir en el archivo: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
 msgstr "Error al escribir en el archivo: %s"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:991
+#: ../gio/gdbusserver.c:1000
 #, c-format
 msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "La cadena «%s» no es un GUID válido de D-Bus"
 
 #, c-format
 msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "La cadena «%s» no es un GUID válido de D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1031
+#: ../gio/gdbusserver.c:1040
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
 msgstr "No se puede escuchar en un transporte no soportado «%s»"
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
 msgstr "No se puede escuchar en un transporte no soportado «%s»"
@@ -2543,27 +2558,27 @@ msgstr "No se puede resolver «%s» temporalmente"
 msgid "Error resolving '%s'"
 msgstr "Error al resolver «%s»"
 
 msgid "Error resolving '%s'"
 msgstr "Error al resolver «%s»"
 
-#: ../gio/gschema-compile.c:1304
+#: ../gio/gschema-compile.c:1538
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "dónde almacenar el archivo gschemas.compiled"
 
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "dónde almacenar el archivo gschemas.compiled"
 
-#: ../gio/gschema-compile.c:1304 ../gio/gschema-compile.c:1316
+#: ../gio/gschema-compile.c:1538 ../gio/gschema-compile.c:1550
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DIRECTORIO"
 
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DIRECTORIO"
 
-#: ../gio/gschema-compile.c:1305
+#: ../gio/gschema-compile.c:1539
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr "No escribir el archivo gschemas.compiled"
 
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr "No escribir el archivo gschemas.compiled"
 
-#: ../gio/gschema-compile.c:1306
+#: ../gio/gschema-compile.c:1540
 msgid "This option will be removed soon."
 msgstr ""
 
 msgid "This option will be removed soon."
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gschema-compile.c:1307
+#: ../gio/gschema-compile.c:1541
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "No forzar las restricciones de nombre de las claves"
 
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "No forzar las restricciones de nombre de las claves"
 
-#: ../gio/gschema-compile.c:1319
+#: ../gio/gschema-compile.c:1553
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2574,23 +2589,23 @@ msgstr ""
 "Los archivos de esquema deben tener la extensión .gschema.xml,\n"
 "y el archivo de caché se llama gschemas.compiled."
 
 "Los archivos de esquema deben tener la extensión .gschema.xml,\n"
 "y el archivo de caché se llama gschemas.compiled."
 
-#: ../gio/gschema-compile.c:1335
+#: ../gio/gschema-compile.c:1569
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "Deberá proporcionar exactamente un nombre de directorio\n"
 
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "Deberá proporcionar exactamente un nombre de directorio\n"
 
-#: ../gio/gschema-compile.c:1368
+#: ../gio/gschema-compile.c:1602
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No schema files found\n"
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "No se encontró ningún archivo de esquemas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No schema files found\n"
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "No se encontró ningún archivo de esquemas\n"
 
-#: ../gio/gschema-compile.c:1371
+#: ../gio/gschema-compile.c:1605
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gschema-compile.c:1374
+#: ../gio/gschema-compile.c:1608
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr ""