projects
/
platform
/
upstream
/
glib.git
/ commitdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
| commitdiff |
tree
raw
|
patch
|
inline
| side by side (parent:
74345b3
)
Updated Vietnamese translation
author
Nguyễn Thái Ngọc Duy
<pclouds@gmail.com>
Fri, 6 Jan 2012 09:58:28 +0000
(16:58 +0700)
committer
Nguyễn Thái Ngọc Duy
<pclouds@gmail.com>
Fri, 6 Jan 2012 09:58:28 +0000
(16:58 +0700)
po/vi.po
patch
|
blob
|
history
diff --git
a/po/vi.po
b/po/vi.po
index
8aba47b
..
dcfa2d6
100644
(file)
--- a/
po/vi.po
+++ b/
po/vi.po
@@
-2,7
+2,7
@@
# Copyright © 2010 GNOME i18n Project for Vietnamese.
# T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
# Copyright © 2010 GNOME i18n Project for Vietnamese.
# T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
-# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2009-201
1
.
+# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2009-201
2
.
#
msgid ""
msgstr ""
#
msgid ""
msgstr ""
@@
-10,7
+10,7
@@
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-19 15:34+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-19 15:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-06 16:
48
+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-06 16:
57
+0700\n"
"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@
-284,10
+284,10
@@
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Đã huỷ thông qua GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
msgstr "Đã huỷ thông qua GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
#| msgid "Error statting directory `%s': %s"
msgid "Error when getting information for directory `%s': %s"
#| msgid "Error statting directory `%s': %s"
msgid "Error when getting information for directory `%s': %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi
stat()
thư mục '%s': %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi
lấy thông tin
thư mục '%s': %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
#, c-format
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
#, c-format
@@
-617,10
+617,9
@@
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Lỗi trả về thân trống rỗng"
#: ../gio/gdbusprivate.c:2071
msgstr "Lỗi trả về thân trống rỗng"
#: ../gio/gdbusprivate.c:2071
-#, fuzzy
#| msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
#| msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
-msgstr "Không thể nạp /var/lib/dbus/machine-id: "
+msgstr "Không thể nạp /var/lib/dbus/machine-id
hoặc /etc/machine-id
: "
#: ../gio/gdbusproxy.c:1529
#, c-format
#: ../gio/gdbusproxy.c:1529
#, c-format
@@
-1131,22
+1130,22
@@
msgstr "Không thể quản lý phiên bản đã cung cấp của bảng mã bi
#: ../gio/ginetaddressmask.c:173
msgid "No address specified"
#: ../gio/ginetaddressmask.c:173
msgid "No address specified"
-msgstr ""
+msgstr "
Chưa xác định địa chỉ
"
#: ../gio/ginetaddressmask.c:181
#, c-format
msgid "Length %u is too long for address"
#: ../gio/ginetaddressmask.c:181
#, c-format
msgid "Length %u is too long for address"
-msgstr ""
+msgstr "
%u là quá dài cho địa chỉ
"
#: ../gio/ginetaddressmask.c:214
msgid "Address has bits set beyond prefix length"
#: ../gio/ginetaddressmask.c:214
msgid "Address has bits set beyond prefix length"
-msgstr ""
+msgstr "
Địa chỉ đặt bit vượt độ dài prefix
"
#: ../gio/ginetaddressmask.c:293
#: ../gio/ginetaddressmask.c:293
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
#| msgid "could not get local address: %s"
msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
#| msgid "could not get local address: %s"
msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
-msgstr "không thể
lấy địa chỉ cục bộ: %s
"
+msgstr "không thể
phân tích '%s' làm mặt nạ địa chỉ IP
"
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
@@
-1212,7
+1211,6
@@
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "<child name='%s'> đã được xác định rồi"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
msgstr "<child name='%s'> đã được xác định rồi"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
-#, fuzzy
#| msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
msgstr "không thể thêm khoá vào schema 'list-of'"
#| msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
msgstr "không thể thêm khoá vào schema 'list-of'"
@@
-1596,16
+1594,16
@@
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (bảng mã không hợp lệ)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
msgstr " (bảng mã không hợp lệ)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
#| msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
#| msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
-msgstr "
Gặp lỗi khi mở nonce-file `
%s': %s"
+msgstr "
Lỗi lấy thông tin cho tập tin '
%s': %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1779
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1779
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
-msgstr "
Gặp lỗi khi lấy trạng thái về
mô tả tập tin: %s"
+msgstr "
Lỗi lấy thông tin cho bộ
mô tả tập tin: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1824
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1824
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
@@
-1838,31
+1836,29
@@
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr "Tên máy '%s' có '[' nhưng không có ']'"
#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178
msgstr "Tên máy '%s' có '[' nhưng không có ']'"
#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178
-#, fuzzy
#| msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
msgid "Network unreachable"
#| msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
msgid "Network unreachable"
-msgstr "
Không thể tiếp cận mạng thông qua máy chủ SOCKSv5.
"
+msgstr "
Mạng không thể tiếp cận
"
#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:218
msgid "Host unreachable"
#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:218
msgid "Host unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "
Máy không thể tiếp cận
"
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
#| msgid "could not get remote address: %s"
msgid "Could not create network monitor: %s"
#| msgid "could not get remote address: %s"
msgid "Could not create network monitor: %s"
-msgstr "không thể
lấy địa chỉ ở xa
: %s"
+msgstr "không thể
tạo trình theo dõi mạng
: %s"
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129
msgid "Could not create network monitor: "
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129
msgid "Could not create network monitor: "
-msgstr ""
+msgstr "
Không thể tạo trình theo dõi mạng:
"
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177
-#, fuzzy
#| msgid "could not get remote address: %s"
msgid "Could not get network status: "
#| msgid "could not get remote address: %s"
msgid "Could not get network status: "
-msgstr "
không thể lấy địa chỉ ở xa: %s
"
+msgstr "
Không thể lấy trạng thái mạng:
"
#: ../gio/goutputstream.c:210 ../gio/goutputstream.c:415
msgid "Output stream doesn't implement write"
#: ../gio/goutputstream.c:210 ../gio/goutputstream.c:415
msgid "Output stream doesn't implement write"
@@
-2036,7
+2032,6
@@
msgstr ""
"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:617
"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:617
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage:\n"
#| " gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
#| msgid ""
#| "Usage:\n"
#| " gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
@@
-2081,7
+2076,7
@@
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Cách dùng:\n"
"\n"
msgstr ""
"Cách dùng:\n"
-" gsettings LỆNH [ĐỐI SỐ...]\n"
+" gsettings
[--schemadir SCHEMADIR]
LỆNH [ĐỐI SỐ...]\n"
"\n"
"Commands:\n"
" help Hiện thông tin này\n"
"\n"
"Commands:\n"
" help Hiện thông tin này\n"
@@
-2102,7
+2097,7
@@
msgstr ""
"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:639
"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:639
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Usage:\n"
#| " gsettings %s %s\n"
#| msgid ""
#| "Usage:\n"
#| " gsettings %s %s\n"
@@
-2117,7
+2112,7
@@
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Cách dùng:\n"
"\n"
msgstr ""
"Cách dùng:\n"
-" gsettings %s %s\n"
+" gsettings
[--schemadir SCHEMADIR]
%s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@
-2128,7
+2123,7
@@
msgstr "Đối số:\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:645
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:645
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
-msgstr ""
+msgstr "
SCHEMADIR Thư mục cần tìm schema bổ sung\n
"
#: ../gio/gsettings-tool.c:649
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:649
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
@@
-2270,19
+2265,18
@@
msgstr "g_socket_get_credentials không được hỗ trợ trên hệ điều h
#: ../gio/gsocketclient.c:163
#, c-format
msgid "Could not connect to proxy server %s: "
#: ../gio/gsocketclient.c:163
#, c-format
msgid "Could not connect to proxy server %s: "
-msgstr ""
+msgstr "
Không thể kết nối đến máy uỷ nhiệm %s:
"
#: ../gio/gsocketclient.c:177
#: ../gio/gsocketclient.c:177
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgid "Could not connect to %s: "
#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgid "Could not connect to %s: "
-msgstr "Không thể
mở bộ chuyển đổi từ '%s' sang '%s': %s
"
+msgstr "Không thể
kết nối đến %s:
"
#: ../gio/gsocketclient.c:179
#: ../gio/gsocketclient.c:179
-#, fuzzy
#| msgid "could not listen: %s"
msgid "Could not connect: "
#| msgid "could not listen: %s"
msgid "Could not connect: "
-msgstr "không thể
lắng nghe: %s
"
+msgstr "không thể
kết nối:
"
#: ../gio/gsocketclient.c:834 ../gio/gsocketclient.c:1399
msgid "Unknown error on connect"
#: ../gio/gsocketclient.c:834 ../gio/gsocketclient.c:1399
msgid "Unknown error on connect"
@@
-2311,18
+2305,15
@@
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
msgstr "SOCKSv4 không hỗ trợ địa chỉ IPv6 '%s'"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
msgstr "SOCKSv4 không hỗ trợ địa chỉ IPv6 '%s'"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
-#, fuzzy
#| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
#| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
-msgstr ""
-"Tên người dùng hoặc mật khẩu quá dài so với đặc tả giao thức SOCKSv5 (tối đa "
-"%i)."
+msgstr "Tên người dùng hoặc mật khẩu quá dài cho giao thức SOCKSv4"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:156
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:156
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
#| msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
#| msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
-msgstr "Tên máy '%s' quá dài đối
với đặc tả giao thức SOCKSv5 (tối đa %i byte)
"
+msgstr "Tên máy '%s' quá dài đối
cho giao thức SOCKSv4
"
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:182
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:182
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
@@
-2350,22
+2341,19
@@
msgstr ""
"GLib."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
"GLib."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
-#, fuzzy
#| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol)."
#| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol)."
-msgstr ""
-"Tên người dùng hoặc mật khẩu quá dài so với đặc tả giao thức SOCKSv5 (tối đa "
-"%i)."
+msgstr "Tên người dùng hoặc mật khẩu quá dài cho giao thức SOCKSv5."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:238
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
msgstr "Xác thực SOCKSv5 thất bại vì sai tên người dùng hoặc mật khẩu."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:288
#: ../gio/gsocks5proxy.c:238
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
msgstr "Xác thực SOCKSv5 thất bại vì sai tên người dùng hoặc mật khẩu."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:288
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
#| msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
#| msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
-msgstr "Tên máy '%s' quá dài
đối với đặc tả giao thức SOCKSv5 (tối đa %i byte)
"
+msgstr "Tên máy '%s' quá dài
cho giao thức SOCKSv5
"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:350
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:350
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
@@
-2409,10
+2397,9
@@
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "Không thể quản lý phiên bản %d của bảng mã GThemedIcon"
#: ../gio/gtlscertificate.c:249
msgstr "Không thể quản lý phiên bản %d của bảng mã GThemedIcon"
#: ../gio/gtlscertificate.c:249
-#, fuzzy
#| msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
#| msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
-msgstr "Không thể
phân tích
khoá riêng mã hoá dạng PEM"
+msgstr "Không thể
giải mã
khoá riêng mã hoá dạng PEM"
#: ../gio/gtlscertificate.c:254
msgid "No PEM-encoded private key found"
#: ../gio/gtlscertificate.c:254
msgid "No PEM-encoded private key found"
@@
-2507,17
+2494,17
@@
msgstr "Lỗi khi tắt SO_PASSCRED: %s"
#: ../gio/gunixinputstream.c:392 ../gio/gunixinputstream.c:413
#: ../gio/gunixinputstream.c:492
#: ../gio/gunixinputstream.c:392 ../gio/gunixinputstream.c:413
#: ../gio/gunixinputstream.c:492
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi
lấy trạng thái về
mô tả tập tin: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi
đọc từ bộ
mô tả tập tin: %s"
#: ../gio/gunixinputstream.c:447 ../gio/gunixinputstream.c:642
#: ../gio/gunixoutputstream.c:433 ../gio/gunixoutputstream.c:597
#: ../gio/gunixinputstream.c:447 ../gio/gunixinputstream.c:642
#: ../gio/gunixoutputstream.c:433 ../gio/gunixoutputstream.c:597
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgid "Error closing file descriptor: %s"
#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgid "Error closing file descriptor: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi
lấy trạng thái về
mô tả tập tin: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi
đóng bộ
mô tả tập tin: %s"
#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2020
msgid "Filesystem root"
#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2020
msgid "Filesystem root"
@@
-2525,10
+2512,10
@@
msgstr "Gốc hệ thống tập tin"
#: ../gio/gunixoutputstream.c:378 ../gio/gunixoutputstream.c:399
#: ../gio/gunixoutputstream.c:478
#: ../gio/gunixoutputstream.c:378 ../gio/gunixoutputstream.c:399
#: ../gio/gunixoutputstream.c:478
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi
lấy trạng thái về
mô tả tập tin: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi
ghi vào bộ
mô tả tập tin: %s"
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
@@
-3121,7
+3108,7
@@
msgid ""
msgstr "Không thể phân tích giá trị '%s' chứa trong tập tin khoá."
#: ../glib/gkeyfile.c:2551 ../glib/gkeyfile.c:2917
msgstr "Không thể phân tích giá trị '%s' chứa trong tập tin khoá."
#: ../glib/gkeyfile.c:2551 ../glib/gkeyfile.c:2917
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
#| "interpreted."
#| msgid ""
#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
#| "interpreted."
@@
-3129,18
+3116,15
@@
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
-"Tập tin khóa chứa khóa « %s » trong nhóm « %s » có giá trị không có khả năng "
-"giải dịch."
+"Tập tin khóa chứa khóa '%s' trong nhóm '%s' có giá trị không thể diễn giải."
#: ../glib/gkeyfile.c:2629 ../glib/gkeyfile.c:2705
#: ../glib/gkeyfile.c:2629 ../glib/gkeyfile.c:2705
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
#| "interpreted."
msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
#| msgid ""
#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
#| "interpreted."
msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
-msgstr ""
-"Tập tin khóa chứa khóa « %s » trong nhóm « %s » có giá trị không có khả năng "
-"giải dịch."
+msgstr "Khoá '%s' trong nhóm '%s' có giá trị '%s' trong khi cần %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:3103 ../glib/gkeyfile.c:3304 ../glib/gkeyfile.c:3882
#, c-format
#: ../glib/gkeyfile.c:3103 ../glib/gkeyfile.c:3304 ../glib/gkeyfile.c:3882
#, c-format
@@
-3177,16
+3161,16
@@
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Không thể giải dịch giá trị '%s' dạng bun (đúng/sai)."
#: ../glib/gmappedfile.c:128
msgstr "Không thể giải dịch giá trị '%s' dạng bun (đúng/sai)."
#: ../glib/gmappedfile.c:128
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "Không lấy được các thuộc tính của tập tin '%s
': fstat() không được
: %s"
+msgstr "Không lấy được các thuộc tính của tập tin '%s
%s%s%s': fstat() lỗi
: %s"
#: ../glib/gmappedfile.c:194
#: ../glib/gmappedfile.c:194
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
#| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
#| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
-msgstr "Không
mở được tập tin '%s': fdopen() không được
: %s"
+msgstr "Không
ánh xạ được tập tin '%s%s%s%s': mmap() lỗi
: %s"
#: ../glib/gmappedfile.c:260
#, c-format
#: ../glib/gmappedfile.c:260
#, c-format