projects
/
profile
/
ivi
/
pulseaudio.git
/ commitdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
| commitdiff |
tree
raw
|
patch
|
inline
| side by side (parent:
0ba756b
)
Sending translation for Portuguese
author
ruigo
<ruigo@fedoraproject.org>
Thu, 21 May 2009 20:05:56 +0000
(20:05 +0000)
committer
transifex user
<transifex@app1.fedora.phx.redhat.com>
Thu, 21 May 2009 20:05:56 +0000
(20:05 +0000)
po/pt.po
patch
|
blob
|
history
diff --git
a/po/pt.po
b/po/pt.po
index
1d5ca5f
..
83c5227
100644
(file)
--- a/
po/pt.po
+++ b/
po/pt.po
@@
-22,11
+22,11
@@
msgstr "Estéreo Analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "
Estéreo Digital (IEC958)
"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr ""
+msgstr "
Estéreo Digital (HDMI)
"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
msgid "Analog Surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
msgid "Analog Surround 4.0"
@@
-34,7
+34,7
@@
msgstr "Analog Surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "
Surround Digital 4.0 (IEC958/AC3)
"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
msgid "Analog Surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
msgid "Analog Surround 4.1"
@@
-50,7
+50,7
@@
msgstr "Analog Surround 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "
Surround Digital 5.1 (IEC958/AC3)
"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
msgid "Analog Surround 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
msgid "Analog Surround 7.1"
@@
-62,6
+62,8
@@
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_avail() retornou um valor excepcionalmente elevado: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este problema aos programadores do ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
#, c-format
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
#, c-format
@@
-69,6
+71,8
@@
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_delay() retornou um valor excepcionalmente elevado: %li bytes (%s%lu ms).\n"
+"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este problema aos programadores do ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
#, c-format
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
#, c-format
@@
-76,6
+80,8
@@
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor excepcionalmente elevado: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este problema aos programadores do ALSA."
#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
msgid "Internal Audio"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
msgid "Internal Audio"
@@
-105,60
+111,56
@@
msgstr "Incapaz de se ligar ao bus de sistema: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:65
#, c-format
msgid "Cannot get caller from PID: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:65
#, c-format
msgid "Cannot get caller from PID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "
Não foi possível obter chamador a partir do PID: %s
"
#: ../src/daemon/polkit.c:77
msgid "Cannot set UID on caller object."
#: ../src/daemon/polkit.c:77
msgid "Cannot set UID on caller object."
-msgstr ""
+msgstr "
Não foi possível definir o UID no objecto chamador.
"
#: ../src/daemon/polkit.c:82
#: ../src/daemon/polkit.c:82
-#, fuzzy
msgid "Failed to get CK session."
msgid "Failed to get CK session."
-msgstr "Falha ao obter
ligação à sessão: %s
"
+msgstr "Falha ao obter
sessão CK.
"
#: ../src/daemon/polkit.c:90
msgid "Cannot set UID on session object."
#: ../src/daemon/polkit.c:90
msgid "Cannot set UID on session object."
-msgstr ""
+msgstr "
Não foi possível definir o UID no objecto da sessão.
"
#: ../src/daemon/polkit.c:95
#: ../src/daemon/polkit.c:95
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate PolKitAction."
msgid "Cannot allocate PolKitAction."
-msgstr "
%s: Não é possível alocar memória.\n
"
+msgstr "
Não é possível alocar PolKitAction.
"
#: ../src/daemon/polkit.c:100
#: ../src/daemon/polkit.c:100
-#, fuzzy
msgid "Cannot set action_id"
msgid "Cannot set action_id"
-msgstr "impossível
alterar a identificação de grupo
"
+msgstr "impossível
definir action_id
"
#: ../src/daemon/polkit.c:105
#: ../src/daemon/polkit.c:105
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate PolKitContext."
msgid "Cannot allocate PolKitContext."
-msgstr "
%s: Não é possível alocar memória.\n
"
+msgstr "
Não é possível alocar contexto PolKitContext.
"
#: ../src/daemon/polkit.c:110
#: ../src/daemon/polkit.c:110
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
-msgstr "Incapaz de inicializar o
dispositivo
"
+msgstr "Incapaz de inicializar o
PolKitContext: %s
"
#: ../src/daemon/polkit.c:119
#, c-format
msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:119
#, c-format
msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
-msgstr ""
+msgstr "
Não foi possível determinar se o chamador está autorizado: %s
"
#: ../src/daemon/polkit.c:139
#, c-format
msgid "Cannot obtain auth: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:139
#, c-format
msgid "Cannot obtain auth: %s"
-msgstr ""
+msgstr "
Não foi possível obter autenticação: %s
"
#: ../src/daemon/polkit.c:148
#, c-format
msgid "PolicyKit responded with '%s'"
#: ../src/daemon/polkit.c:148
#, c-format
msgid "PolicyKit responded with '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "
PolicyKit respondeu com '%s'
"
#: ../src/daemon/main.c:137
#: ../src/daemon/main.c:137
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Got signal %s."
msgid "Got signal %s."
-msgstr "
<b>Potência do Sinal</b>
"
+msgstr "
Foi obtido o sinal %s.
"
#: ../src/daemon/main.c:164
msgid "Exiting."
#: ../src/daemon/main.c:164
msgid "Exiting."
@@
-177,17
+179,17
@@
msgstr "Falha ao procurar o grupo '%s'."
#: ../src/daemon/main.c:191
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
#: ../src/daemon/main.c:191
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
-msgstr ""
+msgstr "
Foi encontrado utilizador '%s' (UID %lu) e grupo '%s' (GID %lu).
"
#: ../src/daemon/main.c:196
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
#: ../src/daemon/main.c:196
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
-msgstr ""
+msgstr "
GID do utilizador '%s' e do grupo '%s' não coincidem.
"
#: ../src/daemon/main.c:201
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
#: ../src/daemon/main.c:201
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
-msgstr ""
+msgstr "
Directório pessoal do utilizador '%s' não é '%s'. A ignorar.
"
#: ../src/daemon/main.c:204
#: ../src/daemon/main.c:209
#: ../src/daemon/main.c:204
#: ../src/daemon/main.c:209
@@
-198,25
+200,25
@@
msgstr "Falha ao criar o '%s': %s"
#: ../src/daemon/main.c:216
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
#: ../src/daemon/main.c:216
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
-msgstr ""
+msgstr "
Falhou a alteração da lista de grupos: %s
"
#: ../src/daemon/main.c:232
#: ../src/daemon/main.c:232
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgid "Failed to change GID: %s"
-msgstr "Não foi possível mudar o
nome
"
+msgstr "Não foi possível mudar o
GID: %s
"
#: ../src/daemon/main.c:248
#: ../src/daemon/main.c:248
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgid "Failed to change UID: %s"
-msgstr "Não foi possível mudar o
nome
"
+msgstr "Não foi possível mudar o
UID: %s
"
#: ../src/daemon/main.c:262
msgid "Successfully dropped root privileges."
#: ../src/daemon/main.c:262
msgid "Successfully dropped root privileges."
-msgstr ""
+msgstr "
Privilégios de root cedidos com sucesso.
"
#: ../src/daemon/main.c:270
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
#: ../src/daemon/main.c:270
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "
Modo de sistema não suportado nesta plataforma.
"
#: ../src/daemon/main.c:288
#, c-format
#: ../src/daemon/main.c:288
#, c-format
@@
-225,7
+227,7
@@
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s"
#: ../src/daemon/main.c:462
msgid "Failed to parse command line."
#: ../src/daemon/main.c:462
msgid "Failed to parse command line."
-msgstr ""
+msgstr "
Não foi possível processar linha de comando.
"
#: ../src/daemon/main.c:486
#, c-format
#: ../src/daemon/main.c:486
#, c-format
@@
-272,42
+274,41
@@
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:598
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
#: ../src/daemon/main.c:598
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "
RLIMIT_RTPRIO falhou: %s
"
#: ../src/daemon/main.c:605
msgid "Giving up CAP_NICE"
#: ../src/daemon/main.c:605
msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr ""
+msgstr "
A desistir de CAP_NICE
"
#: ../src/daemon/main.c:612
msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:673
#: ../src/daemon/main.c:612
msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:673
-#, fuzzy
msgid "Daemon not running"
msgid "Daemon not running"
-msgstr "
$prog não está a corre
r"
+msgstr "
Serviço não está a executa
r"
#: ../src/daemon/main.c:675
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:675
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
-msgstr ""
+msgstr "
Serviço a executar como PID %u
"
#: ../src/daemon/main.c:685
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
#: ../src/daemon/main.c:685
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
-msgstr ""
+msgstr "
Tentativa de matar serviço falhou: %s
"
#: ../src/daemon/main.c:703
msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
#: ../src/daemon/main.c:703
msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
-msgstr ""
+msgstr "
Este programa não pretende ser executado como root (a não ser que a opção --system seja especificada).
"
#: ../src/daemon/main.c:705
msgid "Root privileges required."
#: ../src/daemon/main.c:705
msgid "Root privileges required."
-msgstr ""
+msgstr "
São necessários privilégios de root.
"
#: ../src/daemon/main.c:710
msgid "--start not supported for system instances."
#: ../src/daemon/main.c:710
msgid "--start not supported for system instances."
-msgstr ""
+msgstr "
--start não é suportado para instâncias do sistema.
"
#: ../src/daemon/main.c:715
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
#: ../src/daemon/main.c:715
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
@@
-326,9
+327,8
@@
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:753
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:753
-#, fuzzy
msgid "Failed to acquire stdio."
msgid "Failed to acquire stdio."
-msgstr "Não foi possível adquirir
a selecção do gestor
"
+msgstr "Não foi possível adquirir
o stdio.
"
#: ../src/daemon/main.c:759
#, c-format
#: ../src/daemon/main.c:759
#, c-format
@@
-347,11
+347,11
@@
msgstr "read() falhou: %s"
#: ../src/daemon/main.c:784
msgid "Daemon startup failed."
#: ../src/daemon/main.c:784
msgid "Daemon startup failed."
-msgstr ""
+msgstr "
Arranque do serviço falhou.
"
#: ../src/daemon/main.c:786
msgid "Daemon startup successful."
#: ../src/daemon/main.c:786
msgid "Daemon startup successful."
-msgstr ""
+msgstr "
Arranque do serviço sucedeu.
"
#: ../src/daemon/main.c:856
#, c-format
#: ../src/daemon/main.c:856
#, c-format
@@
-359,19
+359,19
@@
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Isto é PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:857
msgstr "Isto é PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:857
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgid "Compilation host: %s"
-msgstr "
Anfitrião Desapareceu
"
+msgstr "
Máquina de compilação: %s
"
#: ../src/daemon/main.c:858
#: ../src/daemon/main.c:858
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
-msgstr "
Realizando a compilação principal...
"
+msgstr "
CFLAGS utilizadas na compilação: %s
"
#: ../src/daemon/main.c:861
#: ../src/daemon/main.c:861
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgid "Running on host: %s"
-msgstr "
Instalador do %s %s em
%s"
+msgstr "
A executar na máquina:
%s"
#: ../src/daemon/main.c:864
#, c-format
#: ../src/daemon/main.c:864
#, c-format
@@
-381,29
+381,28
@@
msgstr "Foram encontrados %u CPUs."
#: ../src/daemon/main.c:866
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
#: ../src/daemon/main.c:866
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "
Tamanho da página é %lu bytes
"
#: ../src/daemon/main.c:869
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
#: ../src/daemon/main.c:869
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
-msgstr ""
+msgstr "
Compilado com suporte para Valgrind: sim
"
#: ../src/daemon/main.c:871
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
#: ../src/daemon/main.c:871
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
-msgstr ""
+msgstr "
Compilado com suporte para Valgrind: não
"
#: ../src/daemon/main.c:874
#: ../src/daemon/main.c:874
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgid "Running in valgrind mode: %s"
-msgstr "
Execução em modo de apresentação
"
+msgstr "
A executar em modo \"valgrind\": %s
"
#: ../src/daemon/main.c:877
msgid "Optimized build: yes"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:879
#: ../src/daemon/main.c:877
msgid "Optimized build: yes"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:879
-#, fuzzy
msgid "Optimized build: no"
msgid "Optimized build: no"
-msgstr "
Nenhuma compilação iniciada
"
+msgstr "
Compilação optimizada: não
"
#: ../src/daemon/main.c:883
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
#: ../src/daemon/main.c:883
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
@@
-418,33
+417,32
@@
msgid "All asserts enabled."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:891
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:891
-#, fuzzy
msgid "Failed to get machine ID"
msgid "Failed to get machine ID"
-msgstr "A tentativa de ler o ID d
o pilot
falhou"
+msgstr "A tentativa de ler o ID d
a máquina
falhou"
#: ../src/daemon/main.c:894
#: ../src/daemon/main.c:894
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgid "Machine ID is %s."
-msgstr "
Utilizador \"%s\" está revocado
."
+msgstr "
O ID da máquina é %s
."
#: ../src/daemon/main.c:899
#: ../src/daemon/main.c:899
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgid "Using runtime directory %s."
-msgstr "
A usar a pasta temporária '%1'.
"
+msgstr "
Execução a utilizar o directório %s
"
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:904
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgid "Using state directory %s."
-msgstr "A
usar a pasta temporária '%1'
."
+msgstr "A
manter o estado no directório %s
."
#: ../src/daemon/main.c:907
#: ../src/daemon/main.c:907
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgid "Running in system mode: %s"
-msgstr "Execução em modo de
apresentação
"
+msgstr "Execução em modo de
sistema: %s
"
#: ../src/daemon/main.c:922
msgid "pa_pid_file_create() failed."
#: ../src/daemon/main.c:922
msgid "pa_pid_file_create() failed."
-msgstr ""
+msgstr "
pa_pid_file_create() falhou.
"
#: ../src/daemon/main.c:934
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:934
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
@@
-456,12
+454,11
@@
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:948
msgid "pa_core_new() failed."
#: ../src/daemon/main.c:948
msgid "pa_core_new() failed."
-msgstr ""
+msgstr "
pa_core_new() falhou.
"
#: ../src/daemon/main.c:1010
#: ../src/daemon/main.c:1010
-#, fuzzy
msgid "Failed to initialize daemon."
msgid "Failed to initialize daemon."
-msgstr "
falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n
"
+msgstr "
Falha ao inicializar serviço.
"
#: ../src/daemon/main.c:1015
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
#: ../src/daemon/main.c:1015
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
@@
-476,9
+473,8
@@
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:1056
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:1056
-#, fuzzy
msgid "Daemon terminated."
msgid "Daemon terminated."
-msgstr "
Aplicação terminou\n
"
+msgstr "
Serviço terminado.
"
#: ../src/daemon/cmdline.c:121
#, c-format
#: ../src/daemon/cmdline.c:121
#, c-format
@@
-608,9
+604,9
@@
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nome: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
msgstr "Nome: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "No module information available\n"
msgid "No module information available\n"
-msgstr "Nenhuma informação de
local disponível.
"
+msgstr "Nenhuma informação de
módulo disponível\n
"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
#, c-format
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
#, c-format
@@
-643,14
+639,14
@@
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Caminho: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
msgstr "Caminho: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
-msgstr "
Nome de alvo vazio inválido
"
+msgstr "
[%s:%u] ficheiro registo de destino inválido '%s'.
"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
-msgstr "
Nível de Registo Máximo
"
+msgstr "
[%s:%u] Nível do ficheiro de registo inválido '%s'.
"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
#, c-format
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
#, c-format
@@
-658,19
+654,19
@@
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
-msgstr "
(Unicode inválido)
"
+msgstr "
[%s:%u] rlimit inválido '%s'.
"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
-msgstr "
LVM não é suportado neste
plataforma."
+msgstr "
[%s:%u] rlimit não é suportado nesta
plataforma."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
-msgstr "
Formato CSV inválido
"
+msgstr "
[%s:%u] Formato da amostra inválido '%s'.
"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
#, c-format
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
#, c-format
@@
-688,19
+684,19
@@
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
-msgstr "
Número inválido de argumentos
"
+msgstr "
[%s:%u] Número inválido de fragmentos '%s'.
"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
-msgstr "
Tamanho do fragmento de captura
"
+msgstr "
[%s:%u] Tamanho do fragmento inválido '%s'.
"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
-msgstr "
Nível deoptimização %s inválido
"
+msgstr "
[%s:%u] nível nice inválido '%s'.
"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
#, c-format
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
#, c-format
@@
-712,9
+708,9
@@
msgid "The specified default channel map has a different number of channels than
msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
-msgstr "
Ler a configuração a partir do ficheiro.
"
+msgstr "
### Ler configuração a partir do ficheiro: %s ###\n
"
#: ../src/daemon/caps.c:63
msgid "Dropping root privileges."
#: ../src/daemon/caps.c:63
msgid "Dropping root privileges."
@@
-730,7
+726,7
@@
msgstr "Sistema de Som PulseAudio"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "
Inciar o Sistema de Som PulseAudio
"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
@@
-754,239
+750,204
@@
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: ../src/pulse/channelmap.c:105
msgstr "Mono"
#: ../src/pulse/channelmap.c:105
-#, fuzzy
msgid "Front Center"
msgid "Front Center"
-msgstr "
frontal c
entral"
+msgstr "
Frontal C
entral"
#: ../src/pulse/channelmap.c:106
#: ../src/pulse/channelmap.c:106
-#, fuzzy
msgid "Front Left"
msgid "Front Left"
-msgstr "
frontal e
squerda"
+msgstr "
Frontal E
squerda"
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
-#, fuzzy
msgid "Front Right"
msgid "Front Right"
-msgstr "
frontal d
ireita"
+msgstr "
Frontal D
ireita"
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
-#, fuzzy
msgid "Rear Center"
msgid "Rear Center"
-msgstr "
Centralizar linhas
"
+msgstr "
Traseira Central
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:110
#: ../src/pulse/channelmap.c:110
-#, fuzzy
msgid "Rear Left"
msgid "Rear Left"
-msgstr "
traseira e
squerda"
+msgstr "
Traseira E
squerda"
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
-#, fuzzy
msgid "Rear Right"
msgid "Rear Right"
-msgstr "
traseira d
ireita"
+msgstr "
Traseira D
ireita"
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
msgid "Low Frequency Emmiter"
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
msgid "Low Frequency Emmiter"
-msgstr ""
+msgstr "
Emissor de Baixa Frequência
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Front Left-of-center"
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Front Left-of-center"
-msgstr ""
+msgstr "
Central Centro-Esquerda
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:116
msgid "Front Right-of-center"
#: ../src/pulse/channelmap.c:116
msgid "Front Right-of-center"
-msgstr ""
+msgstr "
Central Centro-Direita
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
-#, fuzzy
msgid "Side Left"
msgid "Side Left"
-msgstr "
lateral e
squerda"
+msgstr "
Lateral E
squerda"
#: ../src/pulse/channelmap.c:119
#: ../src/pulse/channelmap.c:119
-#, fuzzy
msgid "Side Right"
msgid "Side Right"
-msgstr "
lateral d
ireita"
+msgstr "
Lateral D
ireita"
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
msgid "Auxiliary 0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
msgid "Auxiliary 0"
-msgstr ""
+msgstr "
Auxiliar 0
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:122
msgid "Auxiliary 1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:122
msgid "Auxiliary 1"
-msgstr ""
+msgstr "
Auxiliar 1
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
msgid "Auxiliary 2"
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
msgid "Auxiliary 2"
-msgstr ""
+msgstr "
Auxiliar 2
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
msgid "Auxiliary 3"
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
msgid "Auxiliary 3"
-msgstr ""
+msgstr "
Auxiliar 3
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
msgid "Auxiliary 4"
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
msgid "Auxiliary 4"
-msgstr ""
+msgstr "
Auxiliar 4
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
msgid "Auxiliary 5"
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
msgid "Auxiliary 5"
-msgstr ""
+msgstr "
Auxiliar 5
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
msgid "Auxiliary 6"
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
msgid "Auxiliary 6"
-msgstr ""
+msgstr "
Auxiliar 6
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
msgid "Auxiliary 7"
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
msgid "Auxiliary 7"
-msgstr ""
+msgstr "
Auxiliar 7
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
msgid "Auxiliary 8"
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
msgid "Auxiliary 8"
-msgstr ""
+msgstr "
Auxiliar 8
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
msgid "Auxiliary 9"
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
msgid "Auxiliary 9"
-msgstr ""
+msgstr "
Auxiliar 9
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
-#, fuzzy
msgid "Auxiliary 10"
msgid "Auxiliary 10"
-msgstr "
10 MB
"
+msgstr "
Auxiliar 10
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
-#, fuzzy
msgid "Auxiliary 11"
msgid "Auxiliary 11"
-msgstr "
2.11:1 (DVB)
"
+msgstr "
Auxiliar 11
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
-#, fuzzy
msgid "Auxiliary 12"
msgid "Auxiliary 12"
-msgstr "
Sans
12"
+msgstr "
Auxiliar
12"
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
-#, fuzzy
msgid "Auxiliary 13"
msgid "Auxiliary 13"
-msgstr "
13 casas decimais
"
+msgstr "
Auxiliar 13
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
-#, fuzzy
msgid "Auxiliary 14"
msgid "Auxiliary 14"
-msgstr "
14 casas decimais
"
+msgstr "
Auxiliar 14
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
-#, fuzzy
msgid "Auxiliary 15"
msgid "Auxiliary 15"
-msgstr "
15 casas decimais
"
+msgstr "
Auxiliar 15
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
-#, fuzzy
msgid "Auxiliary 16"
msgid "Auxiliary 16"
-msgstr "
16:9 (Ecrã largo)
"
+msgstr "
Auxiliar 16
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
-#, fuzzy
msgid "Auxiliary 17"
msgid "Auxiliary 17"
-msgstr "
CCITT J.
17"
+msgstr "
Auxiliar
17"
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
-#, fuzzy
msgid "Auxiliary 18"
msgid "Auxiliary 18"
-msgstr "
%C24,18
"
+msgstr "
Auxiliar 18
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
-#, fuzzy
msgid "Auxiliary 19"
msgid "Auxiliary 19"
-msgstr "
SMS Pasta
19"
+msgstr "
Auxiliar
19"
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
-#, fuzzy
msgid "Auxiliary 20"
msgid "Auxiliary 20"
-msgstr "
20 Min
"
+msgstr "
Auxiliar 20
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
-#, fuzzy
msgid "Auxiliary 21"
msgid "Auxiliary 21"
-msgstr "
Subtítulos 2.21:
1"
+msgstr "
Auxiliar 2
1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
-#, fuzzy
msgid "Auxiliary 22"
msgid "Auxiliary 22"
-msgstr "
sinal 22 kHz
"
+msgstr "
Auxiliar 22
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
-#, fuzzy
msgid "Auxiliary 23"
msgid "Auxiliary 23"
-msgstr "
Processo/Operação Auxiliar
"
+msgstr "
Auxiliar 23
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
-#, fuzzy
msgid "Auxiliary 24"
msgid "Auxiliary 24"
-msgstr "
B: hora (0..24)
"
+msgstr "
Auxiliar 24
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
-#, fuzzy
msgid "Auxiliary 25"
msgid "Auxiliary 25"
-msgstr "
25% Cinzento
"
+msgstr "
Auxiliar 25
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
-#, fuzzy
msgid "Auxiliary 26"
msgid "Auxiliary 26"
-msgstr "
Processo/Operação Auxiliar
"
+msgstr "
Auxiliar 26
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
-#, fuzzy
msgid "Auxiliary 27"
msgid "Auxiliary 27"
-msgstr "
Processo/Operação Auxiliar
"
+msgstr "
Auxiliar 27
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
-#, fuzzy
msgid "Auxiliary 28"
msgid "Auxiliary 28"
-msgstr "
Modem a 28.8 Kbps
"
+msgstr "
Auxiliar 28
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
-#, fuzzy
msgid "Auxiliary 29"
msgid "Auxiliary 29"
-msgstr "
Processo/Operação Auxiliar
"
+msgstr "
Auxiliar 29
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
-#, fuzzy
msgid "Auxiliary 30"
msgid "Auxiliary 30"
-msgstr "
30 minutos
"
+msgstr "
Auxiliar 30
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
-#, fuzzy
msgid "Auxiliary 31"
msgid "Auxiliary 31"
-msgstr "
B: dia (0..31)
"
+msgstr "
Auxiliar 31
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
-#, fuzzy
msgid "Top Center"
msgid "Top Center"
-msgstr "
Centralizar linhas
"
+msgstr "
Topo Centro
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
msgid "Top Front Center"
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
msgid "Top Front Center"
-msgstr ""
+msgstr "
Topo Central Centro
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:157
#: ../src/pulse/channelmap.c:157
-#, fuzzy
msgid "Top Front Left"
msgid "Top Front Left"
-msgstr "
Bevel em cima à e
squerda"
+msgstr "
Topo Frontal E
squerda"
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
-#, fuzzy
msgid "Top Front Right"
msgid "Top Front Right"
-msgstr "
Bevel em cima à d
ireita"
+msgstr "
Topo Frontal D
ireita"
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
msgid "Top Rear Center"
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
msgid "Top Rear Center"
-msgstr ""
+msgstr "
Topo Traseira Centro
"
#: ../src/pulse/channelmap.c:161
#: ../src/pulse/channelmap.c:161
-#, fuzzy
msgid "Top Rear Left"
msgid "Top Rear Left"
-msgstr "
Bevel em cima à e
squerda"
+msgstr "
Topo Traseira E
squerda"
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
-#, fuzzy
msgid "Top Rear Right"
msgid "Top Rear Right"
-msgstr "
Bevel em cima à d
ireita"
+msgstr "
Topo Traseira D
ireita"
#: ../src/pulse/channelmap.c:476
#: ../src/pulse/sample.c:167
#: ../src/pulse/channelmap.c:476
#: ../src/pulse/sample.c:167
@@
-1042,9
+1003,8
@@
msgid "Entity exists"
msgstr "Entidade existe! "
#: ../src/pulse/error.c:48
msgstr "Entidade existe! "
#: ../src/pulse/error.c:48
-#, fuzzy
msgid "No such entity"
msgid "No such entity"
-msgstr "E
ste canal
não existe"
+msgstr "E
ntidade
não existe"
#: ../src/pulse/error.c:49
msgid "Connection refused"
#: ../src/pulse/error.c:49
msgid "Connection refused"
@@
-1059,9
+1019,8
@@
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo expirou"
#: ../src/pulse/error.c:52
msgstr "Tempo expirou"
#: ../src/pulse/error.c:52
-#, fuzzy
msgid "No authorization key"
msgid "No authorization key"
-msgstr "
nenhuma chave secreta\n
"
+msgstr "
Sem chave de autorização
"
#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Internal error"
#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Internal error"
@@
-1072,9
+1031,8
@@
msgid "Connection terminated"
msgstr "Ligação terminou"
#: ../src/pulse/error.c:55
msgstr "Ligação terminou"
#: ../src/pulse/error.c:55
-#, fuzzy
msgid "Entity killed"
msgid "Entity killed"
-msgstr "
Morto por %s (%s)
"
+msgstr "
Entidade terminada
"
#: ../src/pulse/error.c:56
msgid "Invalid server"
#: ../src/pulse/error.c:56
msgid "Invalid server"
@@
-1121,14
+1079,13
@@
msgid "Missing implementation"
msgstr "Implementação em falta"
#: ../src/pulse/error.c:67
msgstr "Implementação em falta"
#: ../src/pulse/error.c:67
-#, fuzzy
msgid "Client forked"
msgid "Client forked"
-msgstr "
Um cliente de chat
"
+msgstr "
Cliente efectuou um fork
"
#: ../src/pulse/sample.c:169
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
#: ../src/pulse/sample.c:169
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
-msgstr ""
+msgstr "
%s %uch %uHz
"
#: ../src/pulse/sample.c:181
#, c-format
#: ../src/pulse/sample.c:181
#, c-format
@@
-1219,9
+1176,9
@@
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:187
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:187
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
-msgstr "
Estabelecida ligação ao dispositivo em %s
"
+msgstr "
Ligado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended).\n
"
#: ../src/utils/pacat.c:197
#, c-format
#: ../src/utils/pacat.c:197
#, c-format
@@
-1239,14
+1196,14
@@
msgid "Stream device resumed.%s \n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:217
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:217
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Stream underrun.%s \n"
msgid "Stream underrun.%s \n"
-msgstr "
Iniciando Stream
"
+msgstr "
Fluxo com falta de dados.%s \n
"
#: ../src/utils/pacat.c:224
#: ../src/utils/pacat.c:224
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Stream overrun.%s \n"
msgid "Stream overrun.%s \n"
-msgstr "
Iniciando Stream
"
+msgstr "
Fluxo com excesso de dados.%s \n
"
#: ../src/utils/pacat.c:231
#, c-format
#: ../src/utils/pacat.c:231
#, c-format
@@
-1297,9
+1254,9
@@
msgstr "Ligação falhou: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:349
#: ../src/utils/paplay.c:75
#: ../src/utils/pacat.c:349
#: ../src/utils/paplay.c:75
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
-msgstr "Falhou ao
iniciar novo stream
"
+msgstr "Falhou ao
esvaziar fluxo: %s\n
"
#: ../src/utils/pacat.c:354
#: ../src/utils/paplay.c:80
#: ../src/utils/pacat.c:354
#: ../src/utils/paplay.c:80
@@
-1336,12
+1293,12
@@
msgstr "write() falhou: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:459
#, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:459
#, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "
Recebido sinal, a sair.\n
"
#: ../src/utils/pacat.c:473
#: ../src/utils/pacat.c:473
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgid "Failed to get latency: %s\n"
-msgstr "Falhou a
o puxar o ficheiro %s
: %s\n"
+msgstr "Falhou a
obtenção da latência
: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:478
#, c-format
#: ../src/utils/pacat.c:478
#, c-format
@@
-1403,9
+1360,9
@@
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:698
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:698
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
-msgstr "
%.*s: especificação de conversão inválida
"
+msgstr "
Especificação da latência inválida '%s'\n
"
#: ../src/utils/pacat.c:705
#, c-format
#: ../src/utils/pacat.c:705
#, c-format
@@
-1413,9
+1370,9
@@
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:716
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:716
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Invalid sample specification\n"
msgid "Invalid sample specification\n"
-msgstr "
%.*s: especificação de conversão inválida
"
+msgstr "
Especificação da amostra inválida\n
"
#: ../src/utils/pacat.c:721
#, c-format
#: ../src/utils/pacat.c:721
#, c-format
@@
-1502,31
+1459,31
@@
msgid "execvp(): %s\n"
msgstr "execvp(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:109
msgstr "execvp(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:109
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
msgid "Failure to suspend: %s\n"
-msgstr "
Pedido para suspender
"
+msgstr "
Falhou ao suspender: %s\n
"
#: ../src/utils/pasuspender.c:124
#: ../src/utils/pasuspender.c:124
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
msgid "Failure to resume: %s\n"
-msgstr "
Premir para Retomar
"
+msgstr "
Falhou ao restaurar: %s\n
"
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
-msgstr ""
+msgstr "
Atenção: Servidor de Som não local, suspender ignorado.\n
"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176
#: ../src/utils/pactl.c:768
#: ../src/utils/paplay.c:191
#: ../src/utils/pasuspender.c:176
#: ../src/utils/pactl.c:768
#: ../src/utils/paplay.c:191
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
-msgstr "
Saindo (SIGINT)...
"
+msgstr "
Obtido SIGINT, a sair.\n
"
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "
Atenção: Processo filho terminado por sinal %u\n
"
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
#, c-format
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
#, c-format
@@
-1548,9
+1505,9
@@
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:108
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:108
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s\n"
msgid "Failed to get statistics: %s\n"
-msgstr "Falhou a
o puxar o ficheiro %
s: %s\n"
+msgstr "Falhou a
obtenção de estatística
s: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:114
#, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:114
#, c-format
@@
-1563,14
+1520,14
@@
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:120
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:120
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgid "Sample cache size: %s\n"
-msgstr "Tamanho
do cache de pontos
"
+msgstr "Tamanho
cache da amostra: %s\n
"
#: ../src/utils/pactl.c:129
#: ../src/utils/pactl.c:129
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgid "Failed to get server information: %s\n"
-msgstr "
não foi possível obter as informações da conta
\n"
+msgstr "
Não foi possível obter informações do servidor: %s
\n"
#: ../src/utils/pactl.c:137
#, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:137
#, c-format
@@
-1587,9
+1544,9
@@
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:178
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:178
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
-msgstr "não foi possível obter
as informações da conta
\n"
+msgstr "não foi possível obter
informações do depósito: %s
\n"
#: ../src/utils/pactl.c:194
#, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:194
#, c-format
@@
-1614,9
+1571,9
@@
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:258
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:258
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
msgid "Failed to get source information: %s\n"
-msgstr "não foi possível obter
as informações da conta
\n"
+msgstr "não foi possível obter
informações da fonte: %s
\n"
#: ../src/utils/pactl.c:274
#, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:274
#, c-format
@@
-1657,9
+1614,9
@@
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
#: ../src/utils/pactl.c:324
msgstr "n/d"
#: ../src/utils/pactl.c:324
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
msgid "Failed to get module information: %s\n"
-msgstr "não foi possível obter
as informações da conta
\n"
+msgstr "não foi possível obter
informações do módulo: %s
\n"
#: ../src/utils/pactl.c:342
#, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:342
#, c-format
@@
-1673,9
+1630,9
@@
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:361
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:361
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
msgid "Failed to get client information: %s\n"
-msgstr "não foi possível obter
as informações da conta
\n"
+msgstr "não foi possível obter
informações do cliente: %s
\n"
#: ../src/utils/pactl.c:379
#, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:379
#, c-format
@@
-1688,9
+1645,9
@@
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:396
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:396
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
msgid "Failed to get card information: %s\n"
-msgstr "não foi possível obter
as informações da conta
\n"
+msgstr "não foi possível obter
informações da carta: %s
\n"
#: ../src/utils/pactl.c:414
#, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:414
#, c-format
@@
-1762,9
+1719,9
@@
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:554
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:554
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
-msgstr "não foi possível obter
as informações da conta
\n"
+msgstr "não foi possível obter
informações da amostra: %s
\n"
#: ../src/utils/pactl.c:572
#, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:572
#, c-format
@@
-1835,7
+1792,7
@@
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:865
#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
#: ../src/utils/pactl.c:865
#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
-msgstr ""
+msgstr "
Por favor, especifique um ficheiro de amostra para carregar\n
"
#: ../src/utils/pactl.c:887
#, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:887
#, c-format
@@
-1845,52
+1802,52
@@
msgstr "Falha ao abrir ficheiro de som.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:899
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
#: ../src/utils/pactl.c:899
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
-msgstr ""
+msgstr "
Tem de especificar um nome de amostra para reproduzir\n
"
#: ../src/utils/pactl.c:911
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
#: ../src/utils/pactl.c:911
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
-msgstr ""
+msgstr "
Tem de especificar um nome de amostra para remover\n
"
#: ../src/utils/pactl.c:919
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
#: ../src/utils/pactl.c:919
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
-msgstr ""
+msgstr "
Tem de especificar um índice de entrada de depósito e um depósito\n
"
#: ../src/utils/pactl.c:928
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
#: ../src/utils/pactl.c:928
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
-msgstr ""
+msgstr "
Tem de especificar um índice de saída de fonte e uma fonte\n
"
#: ../src/utils/pactl.c:942
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:942
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
-msgstr ""
+msgstr "
Tem de especificar um nome de módulo e argumentos.\n
"
#: ../src/utils/pactl.c:962
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
#: ../src/utils/pactl.c:962
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
-msgstr ""
+msgstr "
Tem de especificar um índice de módulo\n
"
#: ../src/utils/pactl.c:972
#, c-format
msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:972
#, c-format
msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value.\n"
-msgstr ""
+msgstr "
Não pode especificar mais do que um depósito. Tem de especificar um valor booleano.\n
"
#: ../src/utils/pactl.c:985
#, c-format
msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:985
#, c-format
msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value.\n"
-msgstr ""
+msgstr "
Não pode especificar mais do que uma fonte. Tem de especificar um valor booleano.\n
"
#: ../src/utils/pactl.c:997
#, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
#: ../src/utils/pactl.c:997
#, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
-msgstr ""
+msgstr "
Tem de especificar um nome/índice de carta e um nome de perfil\n
"
#: ../src/utils/pactl.c:1012
#: ../src/utils/pactl.c:1012
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
msgid "No valid command specified.\n"
-msgstr "
Não foi indicada qualquer linha de comandos
"
+msgstr "
O comando especificado é inválido.\n
"
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
@@
-1906,7
+1863,7
@@
msgstr ""
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "
Não foi possível processar a linha de comando.\n
"
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
#, c-format
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
#, c-format
@@
-1931,22
+1888,22
@@
msgstr "Cookie: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "
Não foi possível processar os dados da cookie\n
"
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "
Não foi possível gravar os dados da cookie\n
"
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "
Não foi possível carregar o ficheiro de configuração do cliente\n
"
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
-msgstr ""
+msgstr "
Não foi possível ler os dados de configuração do ambiente\n
"
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
#, c-format
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
#, c-format
@@
-1956,7
+1913,7
@@
msgstr "Falhou ao obter FQDN.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "
Não foi possível carregar os dados da cookie\n
"
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
#, c-format
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
#, c-format
@@
-1975,12
+1932,11
@@
msgstr "connect(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:89
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
#: ../src/utils/pacmd.c:89
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
-msgstr ""
+msgstr "
Não foi possível terminar o serviço PulseAudio.
"
#: ../src/utils/pacmd.c:97
#: ../src/utils/pacmd.c:97
-#, fuzzy
msgid "Daemon not responding."
msgid "Daemon not responding."
-msgstr "
Dispositivo em uso removido
"
+msgstr "
Serviço não responde.
"
#: ../src/utils/pacmd.c:144
#, c-format
#: ../src/utils/pacmd.c:144
#, c-format
@@
-2063,7
+2019,7
@@
msgstr ""
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
msgid "Cannot access autospawn lock."
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr ""
+msgstr "
Impossível aceder ao lock \"autospawn\".
"
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
@@
-2105,11
+2061,11
@@
msgstr "Desligado"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
-msgstr ""
+msgstr "
Reprodução Alta Fidelidade (A2DP)
"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
-msgstr ""
+msgstr "
Telefonia Duplex (HSP/HFP)
"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
msgid "PulseAudio Sound Server"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
msgid "PulseAudio Sound Server"