+# translation of glib.po to Arabic
+# translation of glib.po to
+# Copyright (C) 2001,2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2001,2002.
+# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glib\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-27 19:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-27 22:34+0200\n"
+"Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: glib/gconvert.c:401
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgstr "التّحويل من مجموعة المحارف '%s' الى '%s' غير مدعوم"
+
+#: glib/gconvert.c:405
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "لم يمكن فتح المحوّل من '%s' الى '%s': %s"
+
+#: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1295
+#: glib/giochannel.c:1337 glib/giochannel.c:2179 glib/gutf8.c:909
+#: glib/gutf8.c:1354
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "سلسلة بايتات غير سليمة في مُدخلات التحويل"
+
+#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1302
+#: glib/giochannel.c:2191
+#, c-format
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"
+
+#: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:905 glib/gutf8.c:1105 glib/gutf8.c:1246
+#: glib/gutf8.c:1350
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "سلسلة حرفيّات جزئي عند نهاية المُدخل"
+
+#: glib/gconvert.c:799
+#, c-format
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr "لم يمكن تحويل fallback '%s' الى مجموعة المحارف '%s'"
+
+#: glib/gconvert.c:1631
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
+msgstr "الـURI '%s' ليس URI كامل باستخدام مخطّط الملفات"
+
+#: glib/gconvert.c:1641
+#, c-format
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "ملف الـ URI المحلي '%s' قد لا يحتوي على '#'"
+
+#: glib/gconvert.c:1658
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "الـURI '%s' غير سليم"
+
+#: glib/gconvert.c:1670
+#, c-format
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "اسم مستضيف الـURI '%s' غير سليم"
+
+#: glib/gconvert.c:1686
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "الـURI '%s' يحتوي على حروف هربت بطريقة غير سليمة "
+
+#: glib/gconvert.c:1757
+#, c-format
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "اسم المسار '%s' ليس مسارا كاملا"
+
+#: glib/gconvert.c:1767
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "اسم المستضيف غير سليم"
+
+#: glib/gdir.c:80
+#, c-format
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "خطأ أثناء فتح الدليل '%s': %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:384 glib/gfileutils.c:449
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr "لم يمكن تحديد %lu بايتس لقرائة الملف \"%s\""
+
+#: glib/gfileutils.c:395
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s': %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:471
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:518 glib/gfileutils.c:586
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:532
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "فشلت في أخذ صفات الملف '%s': فشل fstat(): %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:558
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "فشل فتح الملف '%s': فشل fdopen(): %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:765
+#, c-format
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "القالب '%s' غير سليم, لا يجب أن يحتوي على '%s'"
+
+#: glib/gfileutils.c:777
+#, c-format
+msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
+msgstr "القالب '%s' لا ينتهي بـXXXXXX"
+
+#: glib/gfileutils.c:798
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "فشل انشاء الملف '%s': %s"
+
+#: glib/giochannel.c:1123
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "التحويل من مجموعة المحارف `%s' الى `%s' غير مدعوم"
+
+#: glib/giochannel.c:1127
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
+msgstr "لم يمكن فتح المحوِّل من `%s' الى `%s': %s"
+
+#: glib/giochannel.c:1472
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "لا يمكن عمل قراءة خام في g_io_channel_read_line_string"
+
+#: glib/giochannel.c:1519 glib/giochannel.c:1776 glib/giochannel.c:1862
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "بيانات غير محوّلة باقية في حاجز القراءة الخلفي"
+
+#: glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:1676
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "القناة تنتهي عند حرف جزئي"
+
+#: glib/giochannel.c:1662
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "لا يمكن عمل قراءة خام في g_io_channel_read_to_end"
+
+#: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741
+msgid "Incorrect message size"
+msgstr "حجم رسالة غير صحيح"
+
+#: glib/giowin32.c:1034 glib/giowin32.c:1087
+msgid "Socket error"
+msgstr "خطأ في المقبس"
+
+#: glib/gmarkup.c:222
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "خطأ في السطر %d الرمز %d: %s"
+
+#: glib/gmarkup.c:306
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "خطأ في السطر %d: %s"
+
+#: glib/gmarkup.c:385
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+msgstr "كيان فارغ '&;' تمت رؤيته، الكيانات السليمة هي:& " < > ' "
+
+#: glib/gmarkup.c:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
+"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
+"it as &"
+msgstr ""
+"الرمز '%s' غير سليم عند بداية اسم الكيان; الرمز & يبدأ كياناً, ان كان علامة "
+"اﻻمبارساند هذه غير موضوعة على انها كيان, تخطاها باعتبارها &"
+
+#: glib/gmarkup.c:431
+#, c-format
+msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
+msgstr "الرمز '%s' غير موجود داخل اسم أي كيان"
+
+#: glib/gmarkup.c:475
+#, c-format
+msgid "Entity name '%s' is not known"
+msgstr "اسم الكيان '%s' غير معروف"
+
+#: glib/gmarkup.c:485
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
+msgstr ""
+"اسم الكيان لم ينته بفاصلة منقوطة; الأرجح أنك استخدمت علامة امبارساند دون أن "
+"تنوي بدء كيان - تخطا العلامة عن طريق اعتبارها &"
+
+#: glib/gmarkup.c:531
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"فشل اعراب '%s', الذي كان يجب أن يكون رقما داخل مرجع الرمز (ê مثلا) - "
+"ربما الرقم عريض جدا"
+
+#: glib/gmarkup.c:556
+#, c-format
+msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
+msgstr "مرجع الرمز '%s' لا يقوم بتشفير رمز مسموح به"
+
+#: glib/gmarkup.c:573
+msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
+msgstr "مرجع رمز فارغ; يجب أن يتضمن رقماَ مثل dž"
+
+#: glib/gmarkup.c:583
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &"
+msgstr ""
+"مرجع الرمز لم ينته بفاصلة منقوطة; الأرجح أنك استخدمت علامة امبارساند دون أن "
+"تنوي بدء كيان - تخطا العلامت عن طريق اعتبارها &"
+
+#: glib/gmarkup.c:609
+msgid "Unfinished entity reference"
+msgstr "مرجع كيان غير منتهى منه"
+
+#: glib/gmarkup.c:615
+msgid "Unfinished character reference"
+msgstr "مرجع رمز غير منتهى منه"
+
+#: glib/gmarkup.c:860 glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:919
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
+msgstr "نص UTF-8 مشفر غير سليم"
+
+#: glib/gmarkup.c:955
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "يجب أن يبدأ المستند بعنصر (<book> مثلا)"
+
+#: glib/gmarkup.c:994
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr "'%s' رمز غير سليم بعد الرمز '<'; ربما لا يبدأ هذا الرمز اسم عنصر"
+
+#: glib/gmarkup.c:1057
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
+"'%s'"
+msgstr "رمز غريب '%s', توقعت رمز '>' لإنهاء بداية علامة العنصر '%s'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1144
+#, c-format
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr "رمز غريب '%s', توقعت '=' بعد اسم الصفة '%s' للعنصر '%s'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"رمز غريب '%s', توقعت الرمز '>' أو '/' لإنهاء علامة البداية للعنصر '%s', أو "
+"بشكل اختياري صفة; ربما استخدمت رمزاً غير صالح في اسم صفة"
+
+#: glib/gmarkup.c:1268
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"رمز غريب '%s', توقعت علامة اقتباس مفتوحة بعد علامة التساوي عند إعطاء قيمة من "
+"الصفة '%s' للعنصر '%s'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1408
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr "'%s' رمز غير صالح بعد الرموز '</'; '%s' ربما لن يبدأ اسم عنصر"
+
+#: glib/gmarkup.c:1446
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr "'%s' رمز غير صالح بعد اغلاق اسم العنصر '%s'; الرمز المسموح به هو '>'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1457
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "العنصر '%s' كان مغلقا، لا عنصر مفتوح حاليا"
+
+#: glib/gmarkup.c:1466
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "العنصر '%s' كان مغلقا, لكن العنصر المفتوح حاليا هو '%s'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1613
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "المستند كان فارغا أو كان يحتوي فقط على مساحات فارغة"
+
+#: glib/gmarkup.c:1627
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد قوس بزاوية '<'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1635 glib/gmarkup.c:1679
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"انتهى المستند بشكل غير متوقع مع عناصر لا زالت مفتوحة - '%s' كان آخر عنصر "
+"مفتوح"
+
+#: glib/gmarkup.c:1643
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع، كنت توقعت رؤية قوس ذا زاوية لينهي العلامة<%s/>"
+
+#: glib/gmarkup.c:1649
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل اسم عنصر"
+
+#: glib/gmarkup.c:1654
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل اسم صفة"
+
+#: glib/gmarkup.c:1659
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد علامة فتح عنصر"
+
+#: glib/gmarkup.c:1665
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد علامة التساوي اثر اسم صفة; لا توجد قيمة "
+"للصفة"
+
+#: glib/gmarkup.c:1672
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع وهو داخلَ قيمة صفة"
+
+#: glib/gmarkup.c:1687
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل علامة انهاء للعنصر '%s'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1693
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل تعليق أو تعليمات معالجة"
+
+#: glib/gshell.c:72
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "النص المقتبس لا يبدأ بعلامة اقتباس"
+
+#: glib/gshell.c:162
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr "علامة اقتباس غير مطابقة في سطر الأوامر أو نص منقول من الغلاف (سطر الأوامر)"
+
+#: glib/gshell.c:530
+#, c-format
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr "انتهى النص بعد الرمز '\\' (النص كان '%s')"
+
+#: glib/gshell.c:537
+#, c-format
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgstr "انتهى النص قبل ايجاد المُقتَبَس لـ%c (النص كان '%s')"
+
+#: glib/gshell.c:549
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "النص كان فارغا (أو كان يحتوي على فراغ أبيض)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:286
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "فشلت قراءة البيانات من العملية الإبنة"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:414
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr "خطأ غير متوقع في g_io_channel_win32_poll() أثناء القراءة من عملية ابنة"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "فشلت القراءة من الأنبوب الإبن (%s)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:871
+msgid "Failed to execute helper program"
+msgstr "فشل تنفيذ التطبيق المعين"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "فشل التغيير الى الدليل '%s' (%s)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:913
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "فشل تنفيذ العملية الإبنة (%s)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "فشل عمل أنبوب للاتصال بالعملية الإبنة (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:167
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "فشلت قراءة البيانات من العملية الإبنة (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:299
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr "خطأ غير متوقع في select() أثناء قراءة البيانات من العملية الإبنة (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:382
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "خطأ غير متوقع في waitpid() (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:1044
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "فشل تفريق (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:1194
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "فشل تنفيذ العملية الإبنة \"%s\" (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:1204
+#, c-format
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "فشل اعادة توجيه المخرج أو المدخل للعملية الإبنة (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:1213
+#, c-format
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "فشل تفريق العملية الإبنة (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:1221
+#, c-format
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "خطأ غير معروف أثناء تنفيذ العملية الإبنة \"%s\""
+
+#: glib/gspawn.c:1243
+#, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr "فشلت قراءة بيانات كافية من أنبوب child pid (%s)"
+
+#: glib/gutf8.c:984
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "الرمز خارج حدود UTF-8"
+
+#: glib/gutf8.c:1073 glib/gutf8.c:1082 glib/gutf8.c:1214 glib/gutf8.c:1223
+#: glib/gutf8.c:1364 glib/gutf8.c:1460
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "سلسلة غير سليمة في مُدخلات التحويل"
+
+#: glib/gutf8.c:1375 glib/gutf8.c:1471
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "الحرف خارج حدود UTF-16"
+
+#~ msgid "Channel set flags unsupported"
+#~ msgstr "Channel set flags غير مدعوم"
+