Updated Norwegian bokmål translation.
authorEspen Stefansen <espens@svn.gnome.org>
Sat, 8 Dec 2007 23:40:15 +0000 (23:40 +0000)
committerEspen Stefansen <espens@src.gnome.org>
Sat, 8 Dec 2007 23:40:15 +0000 (23:40 +0000)
2007-12-09  Espen Stefansen  <espens@svn.gnome.org>

        * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.

svn path=/trunk/; revision=6075

po/ChangeLog
po/nb.po

index e92fe8d..3016698 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-12-09  Espen Stefansen  <espens@svn.gnome.org>
+
+       * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
 2007-12-08  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
 
        * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
 2007-12-08  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
 
        * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
index 3e8676b..8c81492 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -4,40 +4,48 @@
 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001-2007.
 # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2007.
 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001-2007.
 # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2007.
-# 
-# 
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib 2.13.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib 2.13.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 14:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-08 14:07+0100\n"
-"Last-Translator:  Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-09 00:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-09 00:41+0100\n"
+"Last-Translator: Espen Stefansen <espens@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:705 ../glib/gbookmarkfile.c:782
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:861 ../glib/gbookmarkfile.c:908
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:705
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:782
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:861
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:908
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 msgstr "Uventet attributt «%s» for element «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 msgstr "Uventet attributt «%s» for element «%s»"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:803 ../glib/gbookmarkfile.c:919
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:716
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:793
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:803
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:919
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 msgstr "Attributt «%s» i element «%s» ble ikke funnet"
 
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 msgstr "Attributt «%s» i element «%s» ble ikke funnet"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1092 ../glib/gbookmarkfile.c:1157
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1221 ../glib/gbookmarkfile.c:1231
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1092
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1157
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1221
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 msgstr "Uventet tagg «%s», tagg «%s» forventet"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 msgstr "Uventet tagg «%s», tagg «%s» forventet"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1117 ../glib/gbookmarkfile.c:1131
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1199 ../glib/gbookmarkfile.c:1251
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1117
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1199
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1251
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr "Uventet tagg «%s» i «%s»"
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr "Uventet tagg «%s» i «%s»"
@@ -52,14 +60,22 @@ msgstr "Ingen gyldig bokmerkefil ble funnet i datakatalogene"
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgstr "Et bokmerke eksisterer allerede for URI «%s»"
 
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgstr "Et bokmerke eksisterer allerede for URI «%s»"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2028 ../glib/gbookmarkfile.c:2185
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2270 ../glib/gbookmarkfile.c:2350
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2435 ../glib/gbookmarkfile.c:2518
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2596 ../glib/gbookmarkfile.c:2675
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2717 ../glib/gbookmarkfile.c:2814
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2940 ../glib/gbookmarkfile.c:3130
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3206 ../glib/gbookmarkfile.c:3371
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3460 ../glib/gbookmarkfile.c:3550
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2028
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2185
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2270
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2350
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2435
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2518
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2596
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2675
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2717
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2814
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2940
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3130
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3206
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3371
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3460
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3550
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3677
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3677
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
@@ -80,7 +96,8 @@ msgstr "Ingen private flagg er definert i bokmerke for URI «%s»"
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "Ingen grupper satt i bokmerke for URI «%s»"
 
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "Ingen grupper satt i bokmerke for URI «%s»"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3224 ../glib/gbookmarkfile.c:3381
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3224
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3381
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 msgstr "Ingen program med navn «%s» har registrert et bokmerke for «%s»"
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 msgstr "Ingen program med navn «%s» har registrert et bokmerke for «%s»"
@@ -90,31 +107,43 @@ msgstr "Ingen program med navn «%s» har registrert et bokmerke for «%s»"
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "Feil under utvidelse av exec-linje «%s» med URI «%s»"
 
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "Feil under utvidelse av exec-linje «%s» med URI «%s»"
 
-#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1158
+#: ../glib/gconvert.c:431
+#: ../glib/gconvert.c:509
+#: ../glib/giochannel.c:1158
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Konvertering fra tegnsett «%s» til «%s» er ikke støttet"
 
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Konvertering fra tegnsett «%s» til «%s» er ikke støttet"
 
-#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513
+#: ../glib/gconvert.c:435
+#: ../glib/gconvert.c:513
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Kunne ikke åpne program for å konvertere fra «%s» til «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Kunne ikke åpne program for å konvertere fra «%s» til «%s»"
 
-#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1330
-#: ../glib/giochannel.c:1372 ../glib/giochannel.c:2215 ../glib/gutf8.c:950
+#: ../glib/gconvert.c:632
+#: ../glib/gconvert.c:1017
+#: ../glib/giochannel.c:1330
+#: ../glib/giochannel.c:1372
+#: ../glib/giochannel.c:2215
+#: ../glib/gutf8.c:950
 #: ../glib/gutf8.c:1399
 #, c-format
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
 
 #: ../glib/gutf8.c:1399
 #, c-format
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
 
-#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1337
+#: ../glib/gconvert.c:638
+#: ../glib/gconvert.c:944
+#: ../glib/giochannel.c:1337
 #: ../glib/giochannel.c:2227
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Feil under konvertering: %s"
 
 #: ../glib/giochannel.c:2227
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Feil under konvertering: %s"
 
-#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:946 ../glib/gutf8.c:1150
-#: ../glib/gutf8.c:1291 ../glib/gutf8.c:1395
+#: ../glib/gconvert.c:669
+#: ../glib/gutf8.c:946
+#: ../glib/gutf8.c:1150
+#: ../glib/gutf8.c:1291
+#: ../glib/gutf8.c:1395
 #, c-format
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Ufullstendig tegnsekvens ved slutten på inndata"
 #, c-format
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Ufullstendig tegnsekvens ved slutten på inndata"
@@ -159,12 +188,14 @@ msgstr "Stinavnet «%s» er ikke en absolutt sti"
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Ugyldig vertsnavn"
 
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Ugyldig vertsnavn"
 
-#: ../glib/gdir.c:104 ../glib/gdir.c:124
+#: ../glib/gdir.c:104
+#: ../glib/gdir.c:124
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Feil under åpning av katalog «%s»: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Feil under åpning av katalog «%s»: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:557 ../glib/gfileutils.c:630
+#: ../glib/gfileutils.c:557
+#: ../glib/gfileutils.c:630
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke allokere %lu bytes til lest fil «%s»"
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke allokere %lu bytes til lest fil «%s»"
@@ -179,12 +210,14 @@ msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Feil under lesing fra fil «%s»: %s"
 
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Feil under lesing fra fil «%s»: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:705 ../glib/gfileutils.c:792
+#: ../glib/gfileutils.c:705
+#: ../glib/gfileutils.c:792
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:722 ../glib/gmappedfile.c:133
+#: ../glib/gfileutils.c:722
+#: ../glib/gmappedfile.c:133
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "Feil ved uthenting av attributter for fil «%s»: fstat() feilet: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "Feil ved uthenting av attributter for fil «%s»: fstat() feilet: %s"
@@ -197,10 +230,10 @@ msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: fdopen() feilet: %s"
 #: ../glib/gfileutils.c:890
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 #: ../glib/gfileutils.c:890
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr ""
-"Feil under endring av navn på filen «%s» til «%s»: g_rename() feilet: %s"
+msgstr "Feil under endring av navn på filen «%s» til «%s»: g_rename() feilet: %s"
 
 
-#: ../glib/gfileutils.c:932 ../glib/gfileutils.c:1390
+#: ../glib/gfileutils.c:932
+#: ../glib/gfileutils.c:1390
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s"
@@ -277,13 +310,15 @@ msgstr "Kunne ikke åpne konverterer fra «%s» til «%s»: %s"
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Kan ikke utføre rå avlesing i g_io_channel_read_line_string"
 
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Kan ikke utføre rå avlesing i g_io_channel_read_line_string"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1554 ../glib/giochannel.c:1811
+#: ../glib/giochannel.c:1554
+#: ../glib/giochannel.c:1811
 #: ../glib/giochannel.c:1898
 #, c-format
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Overflødig ikke-konvertert data i innlesingsbuffer"
 
 #: ../glib/giochannel.c:1898
 #, c-format
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Overflødig ikke-konvertert data i innlesingsbuffer"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1634 ../glib/giochannel.c:1711
+#: ../glib/giochannel.c:1634
+#: ../glib/giochannel.c:1711
 #, c-format
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanalen terminerer i et oppdelt tegn"
 #, c-format
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanalen terminerer i et oppdelt tegn"
@@ -303,7 +338,8 @@ msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s»: open() feilet: %s"
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgstr "Kunne ikke lese fil «%s» inn i minnet: mmap() feilet: %s"
 
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgstr "Kunne ikke lese fil «%s» inn i minnet: mmap() feilet: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:228 ../glib/gmarkup.c:244
+#: ../glib/gmarkup.c:228
+#: ../glib/gmarkup.c:244
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Feil på linje %d tegn %d: "
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Feil på linje %d tegn %d: "
@@ -314,21 +350,13 @@ msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Feil på linje %d: %s"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:442
 msgstr "Feil på linje %d: %s"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:442
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr ""
-"Tom entitet «&;» funnet; gyldige entiteter er: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr "Tom entitet «&;» funnet; gyldige entiteter er: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:452
 #, c-format
 
 #: ../glib/gmarkup.c:452
 #, c-format
-msgid ""
-"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
-"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
-"it as &amp;"
-msgstr ""
-"Tegn «%s» er ikke gyldig ved starten på navnet til en entitet; &-tegnet "
-"starter en entitet; hvis dette og-tegnet ikke er ment å være en entitet, "
-"unngå dette ved å bruke &amp; i stedet"
+msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &amp;"
+msgstr "Tegn «%s» er ikke gyldig ved starten på navnet til en entitet; &-tegnet starter en entitet; hvis dette og-tegnet ikke er ment å være en entitet, unngå dette ved å bruke &amp; i stedet"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:486
 #, c-format
 
 #: ../glib/gmarkup.c:486
 #, c-format
@@ -341,22 +369,13 @@ msgid "Entity name '%s' is not known"
 msgstr "Entitetsnavn «%s» er ikke kjent"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:534
 msgstr "Entitetsnavn «%s» er ikke kjent"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:534
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
-"Entiteten sluttet ikke med et semikolon; du har sannsynligvis brukt et og-"
-"tegn uten at det var ment å starte en entitet - ungå ved å bruke &amp; i "
-"stedet"
+msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr "Entiteten sluttet ikke med et semikolon; du har sannsynligvis brukt et og-tegn uten at det var ment å starte en entitet - ungå ved å bruke &amp; i stedet"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:587
 #, c-format
 
 #: ../glib/gmarkup.c:587
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr ""
-"Feil under lesing av «%-.*s», som skulle vært et tall inne i en "
-"tegnreferanse (&#234; for eksempel) - tallet er muligens for stort"
+msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr "Feil under lesing av «%-.*s», som skulle vært et tall inne i en tegnreferanse (&#234; for eksempel) - tallet er muligens for stort"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:612
 #, c-format
 
 #: ../glib/gmarkup.c:612
 #, c-format
@@ -368,14 +387,8 @@ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 msgstr "Tom tegnreferanse; skulle inkludert et tall slik som &#454;"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:637
 msgstr "Tom tegnreferanse; skulle inkludert et tall slik som &#454;"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:637
-msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &amp;"
-msgstr ""
-"Tegnreferansen sluttet ikke med et semikolon; du har sannsynligvis brukt et "
-"og-tegn uten at det var ment å starte en entitet - unngå ved å bruke &amp; i "
-"stedet"
+msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr "Tegnreferansen sluttet ikke med et semikolon; du har sannsynligvis brukt et og-tegn uten at det var ment å starte en entitet - unngå ved å bruke &amp; i stedet"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:723
 msgid "Unfinished entity reference"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:723
 msgid "Unfinished entity reference"
@@ -404,66 +417,38 @@ msgstr "Dokumentet må starte med et element (f.eks <book>)"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1114
 #, c-format
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1114
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
-msgstr ""
-"«%s» er ikke et gyldig tegn etter en «<» tegn; det kan ikke være begynnelsen "
-"på et elementnavn"
+msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
+msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegn etter en «<» tegn; det kan ikke være begynnelsen på et elementnavn"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1178
 #, c-format
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1178
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Rart tegn «%s», forventet et «>» tegn for å avslutte start-taggen til "
-"elementet «%s»"
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'"
+msgstr "Rart tegn «%s», forventet et «>» tegn for å avslutte start-taggen til elementet «%s»"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1267
 #, c-format
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1267
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Rart tegn «%s», forventet et «=» etter attributtnavn «%s» for element «%s»"
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr "Rart tegn «%s», forventet et «=» etter attributtnavn «%s» for element «%s»"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1309
 #, c-format
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1309
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
-msgstr ""
-"Rart tegn «%s», forventet «>» eller «/» tegn for å avslutte start-taggen til "
-"element «%s», eller alternativt en attributt; kanskje du brukte et ugyldig "
-"tegn i attributtnavnet"
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
+msgstr "Rart tegn «%s», forventet «>» eller «/» tegn for å avslutte start-taggen til element «%s», eller alternativt en attributt; kanskje du brukte et ugyldig tegn i attributtnavnet"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1395
 #, c-format
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1395
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Rart tegn «%s», ventet et åpent sitattegn etter likhetstegnet når verdi for "
-"attributt «%s» for element «%s» oppgis"
+msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr "Rart tegn «%s», ventet et åpent sitattegn etter likhetstegnet når verdi for attributt «%s» for element «%s» oppgis"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1537
 #, c-format
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1537
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
-msgstr ""
-"«%s» er ikke et gyldig tegn etter tegnene «</»; «%s» er kanskje ikke "
-"begynnelsen på et elementnavn"
+msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
+msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegn etter tegnene «</»; «%s» er kanskje ikke begynnelsen på et elementnavn"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1577
 #, c-format
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1577
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr ""
-"«%s» er ikke et gyldig tegn etter element for lukking med navn «%s»; tillatt "
-"tegn er «>»"
+msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
+msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegn etter element for lukking med navn «%s»; tillatt tegn er «>»"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1588
 #, c-format
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1588
 #, c-format
@@ -483,22 +468,16 @@ msgstr "Dokumentet var tomt eller inneholdt kun blanke tegn"
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "Dokumentet sluttet uventet rett etter en åpen vinkelparantes «<»"
 
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "Dokumentet sluttet uventet rett etter en åpen vinkelparantes «<»"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1779 ../glib/gmarkup.c:1824
+#: ../glib/gmarkup.c:1779
+#: ../glib/gmarkup.c:1824
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
-msgstr ""
-"Dokumentet sluttet uventet med åpne elementer - «%s» var siste åpne element"
+msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
+msgstr "Dokumentet sluttet uventet med åpne elementer - «%s» var siste åpne element"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1787
 #, c-format
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1787
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
-msgstr ""
-"Dokumentet sluttet uventet, forventet å se en vinkelparantes for å slutte av "
-"den siste taggen <%s/>"
+msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
+msgstr "Dokumentet sluttet uventet, forventet å se en vinkelparantes for å slutte av den siste taggen <%s/>"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1793
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1793
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
@@ -513,12 +492,8 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en tagg for åpning av element."
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1810
 msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en tagg for åpning av element."
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1810
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
-msgstr ""
-"Dokumentet sluttet uventet etter likhetstegnet som følger et attributtnavn; "
-"ingen attributtverdi"
+msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
+msgstr "Dokumentet sluttet uventet etter likhetstegnet som følger et attributtnavn; ingen attributtverdi"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1817
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1817
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
@@ -531,8 +506,7 @@ msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni tagg for lukking av element «%s»"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1839
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1839
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr ""
-"Dokumentet sluttet uventet inni en kommentar eller prosesseringsinstruksjon"
+msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en kommentar eller prosesseringsinstruksjon"
 
 #: ../glib/gregex.c:131
 msgid "corrupted object"
 
 #: ../glib/gregex.c:131
 msgid "corrupted object"
@@ -550,7 +524,8 @@ msgstr "ikke mer minne"
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "grense for liste av funksjonskall nådd"
 
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "grense for liste av funksjonskall nådd"
 
-#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160
+#: ../glib/gregex.c:152
+#: ../glib/gregex.c:160
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr "mønsteret inneholder oppføringer som ikke støttes for delvise treff"
 
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr "mønsteret inneholder oppføringer som ikke støttes for delvise treff"
 
@@ -580,15 +555,15 @@ msgstr "ukjent feil"
 
 #: ../glib/gregex.c:198
 msgid "\\ at end of pattern"
 
 #: ../glib/gregex.c:198
 msgid "\\ at end of pattern"
-msgstr ""
+msgstr "\\ på slutten av mønsteret"
 
 #: ../glib/gregex.c:201
 msgid "\\c at end of pattern"
 
 #: ../glib/gregex.c:201
 msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr ""
+msgstr "\\c på slutten av mønsteret"
 
 #: ../glib/gregex.c:204
 msgid "unrecognized character follows \\"
 
 #: ../glib/gregex.c:204
 msgid "unrecognized character follows \\"
-msgstr ""
+msgstr "ugjenkjennelig tegn følger \\"
 
 #: ../glib/gregex.c:208
 msgid "case changing escapes are not allowed here"
 
 #: ../glib/gregex.c:208
 msgid "case changing escapes are not allowed here"
@@ -645,7 +620,7 @@ msgstr ") uten åpnende ("
 
 #: ../glib/gregex.c:251
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 
 #: ../glib/gregex.c:251
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr ""
+msgstr "(?R eller (?[+-]tall må følges av )"
 
 #: ../glib/gregex.c:254
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 
 #: ../glib/gregex.c:254
 msgid "reference to non-existent subpattern"
@@ -730,7 +705,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../glib/gregex.c:314
 msgid "octal value is greater than \\377"
 
 #: ../glib/gregex.c:314
 msgid "octal value is greater than \\377"
-msgstr ""
+msgstr "oktal verdi er større enn \\377"
 
 #: ../glib/gregex.c:317
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 
 #: ../glib/gregex.c:317
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
@@ -745,8 +720,7 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr ""
 
 #: ../glib/gregex.c:326
 msgstr ""
 
 #: ../glib/gregex.c:326
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
 msgstr ""
 
 #: ../glib/gregex.c:331
 msgstr ""
 
 #: ../glib/gregex.c:331
@@ -765,7 +739,8 @@ msgstr ""
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr ""
 
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:510 ../glib/gregex.c:1558
+#: ../glib/gregex.c:510
+#: ../glib/gregex.c:1558
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Feil under treff på regulært uttrykk %s: %s"
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Feil under treff på regulært uttrykk %s: %s"
@@ -790,7 +765,7 @@ msgstr "Feil under optimering av reguært utrykk %s: %s"
 
 #: ../glib/gregex.c:1986
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
 
 #: ../glib/gregex.c:1986
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
-msgstr "heksadesimalt nummer eller «}» forventet"
+msgstr "heksadesimalt tall eller «}» forventet"
 
 #: ../glib/gregex.c:2002
 msgid "hexadecimal digit expected"
 
 #: ../glib/gregex.c:2002
 msgid "hexadecimal digit expected"
@@ -847,8 +822,7 @@ msgstr "Tekst sluttet rett etter et «\\» tegn. (Teksten var «%s»)"
 #: ../glib/gshell.c:545
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 #: ../glib/gshell.c:545
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"Teksten sluttet før likt sitattegn ble funnet for %c. (Teksten var «%s»)"
+msgstr "Teksten sluttet før likt sitattegn ble funnet for %c. (Teksten var «%s»)"
 
 #: ../glib/gshell.c:557
 #, c-format
 
 #: ../glib/gshell.c:557
 #, c-format
@@ -860,22 +834,26 @@ msgstr "Teksten var tom (eller inneholdt kun blanke tegn)"
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess"
 
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:287 ../glib/gspawn.c:1455
+#: ../glib/gspawn-win32.c:287
+#: ../glib/gspawn.c:1455
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Feil under oppretting av rør for kommunikasjon med underprosess (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Feil under oppretting av rør for kommunikasjon med underprosess (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:325 ../glib/gspawn.c:1119
+#: ../glib/gspawn-win32.c:325
+#: ../glib/gspawn.c:1119
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Feil under lesing fra \"child pipe\" (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Feil under lesing fra \"child pipe\" (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:351 ../glib/gspawn.c:1324
+#: ../glib/gspawn-win32.c:351
+#: ../glib/gspawn.c:1324
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Feil ved skifte til katalog «%s» (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Feil ved skifte til katalog «%s» (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:481
+#: ../glib/gspawn-win32.c:357
+#: ../glib/gspawn-win32.c:481
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Feil under kjøring av underprosess (%s)"
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Feil under kjøring av underprosess (%s)"
@@ -885,19 +863,22 @@ msgstr "Feil under kjøring av underprosess (%s)"
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Ugyldig programnavn: %s"
 
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Ugyldig programnavn: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:438 ../glib/gspawn-win32.c:678
+#: ../glib/gspawn-win32.c:438
+#: ../glib/gspawn-win32.c:678
 #: ../glib/gspawn-win32.c:1218
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor på %d: %s"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:1218
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor på %d: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:449 ../glib/gspawn-win32.c:692
+#: ../glib/gspawn-win32.c:449
+#: ../glib/gspawn-win32.c:692
 #: ../glib/gspawn-win32.c:1251
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:1251
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:674 ../glib/gspawn-win32.c:1199
+#: ../glib/gspawn-win32.c:674
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1199
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Ugyldig arbeidsmappe: %s"
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Ugyldig arbeidsmappe: %s"
@@ -909,12 +890,8 @@ msgstr "Feil under kjøring av hjelpeprogram (%s)"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:938
 #, c-format
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:938
 #, c-format
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"Uventet feil i g_io_channel_win32_poll() under lesing av data fra en "
-"underprosess"
+msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
+msgstr "Uventet feil i g_io_channel_win32_poll() under lesing av data fra en underprosess"
 
 #: ../glib/gspawn.c:180
 #, c-format
 
 #: ../glib/gspawn.c:180
 #, c-format
@@ -966,13 +943,18 @@ msgstr "Klarte ikke å lese nok data fra underprosessens pid-rør (%s)"
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-8"
 
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-8"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1118 ../glib/gutf8.c:1127 ../glib/gutf8.c:1259
-#: ../glib/gutf8.c:1268 ../glib/gutf8.c:1409 ../glib/gutf8.c:1505
+#: ../glib/gutf8.c:1118
+#: ../glib/gutf8.c:1127
+#: ../glib/gutf8.c:1259
+#: ../glib/gutf8.c:1268
+#: ../glib/gutf8.c:1409
+#: ../glib/gutf8.c:1505
 #, c-format
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Ugyldig sekvens i inndata for konvertering"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Ugyldig sekvens i inndata for konvertering"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1420 ../glib/gutf8.c:1516
+#: ../glib/gutf8.c:1420
+#: ../glib/gutf8.c:1516
 #, c-format
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-16"
 #, c-format
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-16"
@@ -1001,12 +983,14 @@ msgstr "Vis alle flagg for hjelp"
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Flagg for applikasjonen"
 
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Flagg for applikasjonen"
 
-#: ../glib/goption.c:797 ../glib/goption.c:867
+#: ../glib/goption.c:797
+#: ../glib/goption.c:867
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "Kan ikke lese heltallsverdi «%s» for %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "Kan ikke lese heltallsverdi «%s» for %s"
 
-#: ../glib/goption.c:807 ../glib/goption.c:875
+#: ../glib/goption.c:807
+#: ../glib/goption.c:875
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Heltallsverdi «%s» for %s er utenfor gyldig område"
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Heltallsverdi «%s» for %s er utenfor gyldig område"
@@ -1026,7 +1010,8 @@ msgstr "Double-verdi «%s» for %s er utenfor gyldig område"
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Feil under tolking av flagg %s"
 
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Feil under tolking av flagg %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1208 ../glib/goption.c:1319
+#: ../glib/goption.c:1208
+#: ../glib/goption.c:1319
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Mangler argument for %s"
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Mangler argument for %s"
@@ -1053,11 +1038,8 @@ msgstr "Filen er tom"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:758
 #, c-format
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:758
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr ""
-"Nøkkelfil inneholder linjen «%s» som ikke er et par med nøkkelverdier, "
-"gruppe eller kommentar"
+msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr "Nøkkelfil inneholder linjen «%s» som ikke er et par med nøkkelverdier, gruppe eller kommentar"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:818
 #, c-format
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:818
 #, c-format
@@ -1079,9 +1061,15 @@ msgstr "Ugyldig navn på nøkkel: %s"
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Nøkkelfil inneholder ustøttet tegnkoding «%s»"
 
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Nøkkelfil inneholder ustøttet tegnkoding «%s»"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1106 ../glib/gkeyfile.c:1265 ../glib/gkeyfile.c:2483
-#: ../glib/gkeyfile.c:2551 ../glib/gkeyfile.c:2686 ../glib/gkeyfile.c:2821
-#: ../glib/gkeyfile.c:2974 ../glib/gkeyfile.c:3161 ../glib/gkeyfile.c:3222
+#: ../glib/gkeyfile.c:1106
+#: ../glib/gkeyfile.c:1265
+#: ../glib/gkeyfile.c:2483
+#: ../glib/gkeyfile.c:2551
+#: ../glib/gkeyfile.c:2686
+#: ../glib/gkeyfile.c:2821
+#: ../glib/gkeyfile.c:2974
+#: ../glib/gkeyfile.c:3161
+#: ../glib/gkeyfile.c:3222
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Nøkkelfil har ikke gruppe «%s»"
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Nøkkelfil har ikke gruppe «%s»"
@@ -1091,27 +1079,28 @@ msgstr "Nøkkelfil har ikke gruppe «%s»"
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "Nøkkelfil har ikke nøkkelen «%s»"
 
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "Nøkkelfil har ikke nøkkelen «%s»"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1379 ../glib/gkeyfile.c:1492
+#: ../glib/gkeyfile.c:1379
+#: ../glib/gkeyfile.c:1492
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» med verdi «%s» som ikke er UTF-8"
 
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» med verdi «%s» som ikke er UTF-8"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1399 ../glib/gkeyfile.c:1512 ../glib/gkeyfile.c:1885
+#: ../glib/gkeyfile.c:1399
+#: ../glib/gkeyfile.c:1512
+#: ../glib/gkeyfile.c:1885
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» som har en verdi som ikke kan bli tolket"
+msgstr "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» som har en verdi som ikke kan bli tolket"
 
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2100 ../glib/gkeyfile.c:2312
+#: ../glib/gkeyfile.c:2100
+#: ../glib/gkeyfile.c:2312
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-"interpreted."
-msgstr ""
-"Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» i gruppen «%s» som har en verdi som "
-"ikke kan bli tolket."
+msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted."
+msgstr "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» i gruppen «%s» som har en verdi som ikke kan bli tolket."
 
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2498 ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:3233
+#: ../glib/gkeyfile.c:2498
+#: ../glib/gkeyfile.c:2701
+#: ../glib/gkeyfile.c:3233
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "Nøkkelfilen har ikke nøkkelen i «%s» i gruppen «%s»"
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "Nøkkelfilen har ikke nøkkelen i «%s» i gruppen «%s»"
@@ -1146,17 +1135,20 @@ msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som et flyttall."
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som en bolsk verdi."
 
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som en bolsk verdi."
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:482 ../gio/ginputstream.c:557
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:482
+#: ../gio/ginputstream.c:557
 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
 msgstr ""
 
 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:868 ../gio/ginputstream.c:887
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:868
+#: ../gio/ginputstream.c:887
 #: ../gio/goutputstream.c:1064
 #, c-format
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/goutputstream.c:1064
 #, c-format
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gcancellable.c:276 ../gio/gsimpleasyncresult.c:609
+#: ../gio/gcancellable.c:276
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:609
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Operasjonen ble avbrutt"
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Operasjonen ble avbrutt"
@@ -1180,7 +1172,8 @@ msgstr "type %s"
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:373 ../gio/gwin32appinfo.c:222
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:373
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:222
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Uten navn"
 
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Uten navn"
 
@@ -1227,16 +1220,28 @@ msgstr ""
 msgid "drive doesn't implement eject"
 msgstr ""
 
 msgid "drive doesn't implement eject"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gfile.c:667 ../gio/gfile.c:796 ../gio/gfile.c:921
-#: ../gio/gfile.c:1006 ../gio/gfile.c:1051 ../gio/gfile.c:1096
-#: ../gio/gfile.c:1151 ../gio/gfile.c:2091 ../gio/gfile.c:2136
-#: ../gio/gfile.c:2186 ../gio/gfile.c:2225 ../gio/gfile.c:2537
-#: ../gio/gfile.c:2938 ../gio/gfile.c:3014 ../gio/gfile.c:3091
+#: ../gio/gfile.c:667
+#: ../gio/gfile.c:796
+#: ../gio/gfile.c:921
+#: ../gio/gfile.c:1006
+#: ../gio/gfile.c:1051
+#: ../gio/gfile.c:1096
+#: ../gio/gfile.c:1151
+#: ../gio/gfile.c:2091
+#: ../gio/gfile.c:2136
+#: ../gio/gfile.c:2186
+#: ../gio/gfile.c:2225
+#: ../gio/gfile.c:2537
+#: ../gio/gfile.c:2938
+#: ../gio/gfile.c:3014
+#: ../gio/gfile.c:3091
 #, c-format
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Operasjonen er ikke støttet"
 
 #, c-format
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Operasjonen er ikke støttet"
 
-#: ../gio/gfile.c:963 ../gio/glocalfile.c:882 ../gio/glocalfile.c:891
+#: ../gio/gfile.c:963
+#: ../gio/glocalfile.c:882
+#: ../gio/glocalfile.c:891
 #: ../gio/glocalfile.c:902
 #, c-format
 msgid "Containing volume does not exist"
 #: ../gio/glocalfile.c:902
 #, c-format
 msgid "Containing volume does not exist"
@@ -1286,23 +1291,29 @@ msgstr ""
 msgid "Enumerator is closed"
 msgstr ""
 
 msgid "Enumerator is closed"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:140 ../gio/gfileenumerator.c:199
-#: ../gio/gfileenumerator.c:299 ../gio/gfileenumerator.c:400
+#: ../gio/gfileenumerator.c:140
+#: ../gio/gfileenumerator.c:199
+#: ../gio/gfileenumerator.c:299
+#: ../gio/gfileenumerator.c:400
 #, c-format
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:289 ../gio/gfileenumerator.c:390
+#: ../gio/gfileenumerator.c:289
+#: ../gio/gfileenumerator.c:390
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr ""
 
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:144 ../gio/gfileinputstream.c:440
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:154 ../gio/gfileoutputstream.c:554
+#: ../gio/gfileinputstream.c:144
+#: ../gio/gfileinputstream.c:440
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:154
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:554
 #, c-format
 msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:355 ../gio/gfileoutputstream.c:393
+#: ../gio/gfileinputstream.c:355
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:393
 #, c-format
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr ""
@@ -1336,7 +1347,8 @@ msgstr ""
 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
 msgstr ""
 
 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/ginputstream.c:894 ../gio/goutputstream.c:1071
+#: ../gio/ginputstream.c:894
+#: ../gio/goutputstream.c:1071
 #, c-format
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr ""
@@ -1361,9 +1373,13 @@ msgstr "Kan ikke endre navn på rotkatalogen"
 msgid "Can't rename file, filename already exist"
 msgstr "Kan ikke endre navn på filen. Filnavnet eksisterer allerede"
 
 msgid "Can't rename file, filename already exist"
 msgstr "Kan ikke endre navn på filen. Filnavnet eksisterer allerede"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:953 ../gio/glocalfile.c:1666 ../gio/glocalfile.c:1695
-#: ../gio/glocalfile.c:1827 ../gio/glocalfileoutputstream.c:451
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:494 ../gio/glocalfileoutputstream.c:886
+#: ../gio/glocalfile.c:953
+#: ../gio/glocalfile.c:1666
+#: ../gio/glocalfile.c:1695
+#: ../gio/glocalfile.c:1827
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:451
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:494
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:886
 #, c-format
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ugyldig filnavn"
 #, c-format
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ugyldig filnavn"
@@ -1383,13 +1399,14 @@ msgstr "Feil under åpning av fil: %s"
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Kan ikke åpne mappe"
 
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Kan ikke åpne mappe"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1670
+#: ../gio/glocalfile.c:1134
+#: ../gio/glocalfile.c:1670
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "Feil ved fjerning av fil: %s"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1419
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "Feil ved fjerning av fil: %s"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1419
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
 
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
 
@@ -1403,7 +1420,8 @@ msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s"
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1527 ../gio/glocalfile.c:1547
+#: ../gio/glocalfile.c:1527
+#: ../gio/glocalfile.c:1547
 #, c-format
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr ""
@@ -1423,10 +1441,11 @@ msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s"
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Feil under tolking av flagg %s"
 
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Feil under tolking av flagg %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1746 ../gio/glocalfile.c:1831
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1746
+#: ../gio/glocalfile.c:1831
+#, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
+msgstr "Feil under flytting av fil: %s"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1767
 #, c-format
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1767
 #, c-format
@@ -1438,17 +1457,20 @@ msgstr ""
 msgid "Target file already exists"
 msgstr ""
 
 msgid "Target file already exists"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1789 ../gio/glocalfileoutputstream.c:740
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:754 ../gio/glocalfileoutputstream.c:769
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 ../gio/glocalfileoutputstream.c:799
+#: ../gio/glocalfile.c:1789
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:740
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:754
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:769
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:799
 #, c-format
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1806
 #, c-format
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1806
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
+msgstr "Feil under fjerning av målfil: %s"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1820
 #, c-format
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1820
 #, c-format
@@ -1475,87 +1497,95 @@ msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et attributtnavn"
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "Feil under åpning av katalog «%s»: %s"
 
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "Feil under åpning av katalog «%s»: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1346 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1348
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error stating file '%s': %s"
 msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error stating file '%s': %s"
 msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1400
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1402
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr ""
 
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error stating file descriptor: %s"
 msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error stating file descriptor: %s"
 msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1620
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1622
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1637
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1639
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1655
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1657
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1679
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1681
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Feil under konvertering: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Feil under konvertering: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1726 ../gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1728
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1888
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Feil under konvertering: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Feil under konvertering: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1751
 #, c-format
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1757 ../gio/glocalfileinfo.c:1774
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1783
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1759
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1776
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1785
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Feil på linje %d: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Feil på linje %d: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1936
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:158 ../gio/glocalfileoutputstream.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:158
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:541
+#, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
+msgstr "Feil under lesing fra fil: %s"
 
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:187 ../gio/glocalfileinputstream.c:197
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:301 ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:187
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:197
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:301
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
+msgstr "Feil under søking i fil: %s"
 
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:224 ../gio/glocalfileoutputstream.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:224
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:259
+#, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgid "Error closing file: %s"
-msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
+msgstr "Feil under lukking av fil: %s"
 
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:166 ../gio/glocalfileoutputstream.c:560
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:166
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:560
+#, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
+msgstr "Feil under skriving til fil: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:205
 #, fuzzy, c-format
 
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:205
 #, fuzzy, c-format
@@ -1577,21 +1607,24 @@ msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
 
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:395 ../gio/glocalfileoutputstream.c:830
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:395
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:830
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:455 ../gio/glocalfileoutputstream.c:498
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:621 ../gio/glocalfileoutputstream.c:890
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:455
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:498
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:621
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:890
+#, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
+msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:642
 #, c-format
 msgid "Target file is a directory"
 
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:642
 #, c-format
 msgid "Target file is a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Målfilen er en katalog"
 
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:647
 #, fuzzy, c-format
 
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:647
 #, fuzzy, c-format
@@ -1608,12 +1641,14 @@ msgstr ""
 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
 msgstr ""
 
 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:403
+#: ../gio/goutputstream.c:202
+#: ../gio/goutputstream.c:403
 #, c-format
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/goutputstream.c:363 ../gio/goutputstream.c:764
+#: ../gio/goutputstream.c:363
+#: ../gio/goutputstream.c:764
 #, c-format
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr ""
@@ -1631,7 +1666,7 @@ msgstr "ukjent feil"
 #: ../gio/gunixvolume.c:91
 #, c-format
 msgid "%s volume"
 #: ../gio/gunixvolume.c:91
 #, c-format
 msgid "%s volume"
-msgstr ""
+msgstr "%s volum"
 
 #: ../gio/gunixvolume.c:162
 msgid "Filesystem root"
 
 #: ../gio/gunixvolume.c:162
 msgid "Filesystem root"
@@ -1640,7 +1675,7 @@ msgstr ""
 #. TODO: Use volume size as name?
 #: ../gio/gunixvolume.c:175
 msgid "Unknown volume"
 #. TODO: Use volume size as name?
 #: ../gio/gunixvolume.c:175
 msgid "Unknown volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent volum"
 
 #: ../gio/gvolume.c:271
 msgid "volume doesn't implement unmount"
 
 #: ../gio/gvolume.c:271
 msgid "volume doesn't implement unmount"
@@ -1653,7 +1688,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gwin32appinfo.c:277
 #, c-format
 msgid "Can't find application"
 #: ../gio/gwin32appinfo.c:277
 #, c-format
 msgid "Can't find application"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke finne program"
 
 #: ../gio/gwin32appinfo.c:312
 #, fuzzy, c-format
 
 #: ../gio/gwin32appinfo.c:312
 #, fuzzy, c-format
@@ -1675,19 +1710,25 @@ msgstr ""
 msgid "Association creation not supported on win32"
 msgstr ""
 
 msgid "Association creation not supported on win32"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:199 ../gio/gunixinputstream.c:217
-#: ../gio/gunixinputstream.c:289 ../gio/gunixoutputstream.c:280
+#: ../gio/gunixinputstream.c:199
+#: ../gio/gunixinputstream.c:217
+#: ../gio/gunixinputstream.c:289
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading from unix: %s"
 msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading from unix: %s"
 msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:247 ../gio/gunixinputstream.c:422
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:237 ../gio/gunixoutputstream.c:384
+#: ../gio/gunixinputstream.c:247
+#: ../gio/gunixinputstream.c:422
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:237
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:384
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error closing unix: %s"
 msgstr "Feil på linje %d: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error closing unix: %s"
 msgstr "Feil på linje %d: %s"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:187 ../gio/gunixoutputstream.c:206
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:187
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:206
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing to unix: %s"
 msgstr "Feil under tolking av flagg %s"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing to unix: %s"
 msgstr "Feil under tolking av flagg %s"
+