X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=subprojects%2Fgstreamer%2Fpo%2Fuk.po;h=a01266cebacdd88ddd7bbf3f3cdfb3f5ebd2b2a7;hb=478c6159eb440e72b3c11756bb6da57c86c14d85;hp=57df9975af390096944e0d2ea5226dcfe9c5af76;hpb=6bb75890d914beb5bfc27f4d26d30d6046a19b6f;p=platform%2Fupstream%2Fgstreamer.git diff --git a/subprojects/gstreamer/po/uk.po b/subprojects/gstreamer/po/uk.po index 57df997..a01266c 100644 --- a/subprojects/gstreamer/po/uk.po +++ b/subprojects/gstreamer/po/uk.po @@ -3,23 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the gstreamer package. # # Maxim V. Dziumanenko , 2004-2007. -# Yuri Chornoivan , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019. +# Yuri Chornoivan , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2021, 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gstreamer 1.15.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-24 21:55+0200\n" +"Project-Id-Version: gstreamer 1.21.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-23 16:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-15 17:39+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Показати дані щодо версії GStreamer" @@ -96,6 +96,7 @@ msgstr "Параметри GStreamer" msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Показати параметри GStreamer" +#, c-format msgid "Unknown option" msgstr "Невідомий параметр" @@ -829,10 +830,15 @@ msgstr "конфіденційні-дані" msgid "Private data" msgstr "Конфіденційні дані" +#. separator between two strings msgid ", " msgstr ", " #, c-format +msgid "Invalid URI: %s" +msgstr "Некоректна адреса: %s" + +#, c-format msgid "No URI handler for the %s protocol found" msgstr "Не знайдено обробника адрес для протоколу %s" @@ -852,6 +858,9 @@ msgstr "" "Додаткова діагностична інформація:\n" "%s\n" +#. ****************************************************************************************** +#. *** helpers for pipeline-setup +#. ****************************************************************************************** #, c-format msgid "link has no source [sink=%s@%p]" msgstr "у посилання немає джерела [приймач=%s@%p]" @@ -860,14 +869,35 @@ msgstr "у посилання немає джерела [приймач=%s@%p]" msgid "link has no sink [source=%s@%p]" msgstr "у посилання немає приймача [джерело=%s@%p]" +msgid "No such property." +msgstr "Такої властивості немає." + #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "немає властивості «%s» у елементі «%s»" #, c-format +msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset" +msgstr "Елемент «%s» не належить до типу GstPreset" + +#, c-format +msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "не вдалося встановити набір «%s» у елементі «%s»" + +#, c-format +msgid "no element \"%s\"" +msgstr "немає елемента «%s»" + +#, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "не вдалося встановити властивість «%s» у елементі «%s» у значення «%s»" +#, c-format +msgid "could not set property \"%s\" in child of element \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "" +"не вдалося встановити властивість «%s» у дочірньому записі елемента «%s» у " +"значення «%s»" + msgid "Delayed linking failed." msgstr "Спроба відкладеного компонування зазнала невдачі." @@ -889,10 +919,6 @@ msgid "could not link %s to %s" msgstr "не вдалося прив'язати %s до %s" #, c-format -msgid "no element \"%s\"" -msgstr "немає елемента «%s»" - -#, c-format msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring" msgstr "неочікуване посилання «%s» — ігноруємо" @@ -1051,6 +1077,9 @@ msgstr "застаріле" msgid "controllable" msgstr "контроль" +msgid "conditionally available" +msgstr "умовно доступний" + msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" msgstr "можна змінювати у станах NULL, READY, PAUSED та PLAYING" @@ -1136,12 +1165,15 @@ msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "Показати підтримувані схеми адрес з елементами, які їх реалізують" msgid "" -"Disable colors in output. You can also achieve the same by " -"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value." +"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting " +"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value." msgstr "" "Вимкнути кольори у виведених даних. Ви також можете досягти встановленням " "для змінної середовища GST_INSPECT_NO_COLORS будь-якого значення." +msgid "Color output, even when not sending to a tty." +msgstr "Розфарбовувати виведені дані, навіть якщо вони не надсилаються до tty." + #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "Не вдалося завантажити файл модулю %s\n" @@ -1153,6 +1185,12 @@ msgstr "Немає елемента елемента або модуля «%s»\ msgid "Index statistics" msgstr "Статистичні дані покажчика" +msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" +msgstr "Канал переводиться у стан ВІДТВОРЕННЯ...\n" + +msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" +msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n" + #, c-format msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " msgstr "Отримано повідомлення %u від елемента «%s» (%s): " @@ -1173,6 +1211,9 @@ msgstr "Отримано повідомлення %u (%s): " msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "Отримано ознаку кінця рядка від елементу «%s».\n" +msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" +msgstr "Отримано EOS - завершення роботи каналу...\n" + #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "ЗНАЙДЕНО ТЕГ : знайдено у елементі «%s».\n" @@ -1211,6 +1252,9 @@ msgstr "" msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: у елементі %s: %s\n" +msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" +msgstr "Канал у стані випереджального просування даних...\n" + msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "" "Виконано випереджальне просування даних, очікуємо на завершення " @@ -1226,6 +1270,7 @@ msgstr "буферизація..." msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Буферизацію завершено, канал переводиться у стан ВІДТВОРЕННЯ ...\n" +#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline. msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Буферизація, канал переводиться у стан ПРИЗУПИНЕНО ...\n" @@ -1236,9 +1281,22 @@ msgstr "Перерозподіл затримки...\n" msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n" msgstr "Встановлення стану %s, потрібно для %s...\n" +#. this application message is posted when we caught an interrupt and +#. * we need to stop the pipeline. msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Переривання: зупинка каналу...\n" +msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n" +msgstr "" +"Переривання під час очікування на EOS - перериваємо роботу каналу " +"передавання даних...\n" + +msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" +msgstr "Увімкнено EOS при завершенні - Примусове виведення EOS до каналу\n" + +msgid "Waiting for EOS...\n" +msgstr "Очікування на EOS...\n" + #, c-format msgid "Progress: (%s) %s\n" msgstr "Поступ: (%s) %s\n" @@ -1251,6 +1309,17 @@ msgstr "Не вистачає елемента: %s\n" msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n" msgstr "Отримано контекст з елемента «%s»: %s=%s\n" +msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" +msgstr "" +"ПОМИЛКА: канал не може перейти у стан випереджального просування даних.\n" + +msgid "An error happened while waiting for EOS\n" +msgstr "Під час очікування на EOS сталася помилка\n" + +#, c-format +msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n" +msgstr "Використати високоточний годинник Windows, точність: %u мс\n" + msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Вивести мітки (також відомі як метадані)" @@ -1285,6 +1354,22 @@ msgstr "Примусово надіслати EOS до джерел до зав msgid "Gather and print index statistics" msgstr "Зібрати та показати статистичні дані покажчика" +msgid "" +"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, " +"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing " +"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option" +msgstr "" +"Не виводити поточну позицію конвеєра. Якщо не вказано цей параметр, позицію " +"буде виведено, якщо stdout є TTY. Щоб увімкнути виведення позиції, якщо " +"stdout не є TTY, скористайтеся параметром «force-position»." + +msgid "" +"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. " +"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified" +msgstr "" +"Дозволити виведення поточної позиції у конвеєрі, навіть якщо stdout не є " +"TTY. Цей параметр ні на що не впливає, якщо вказано параметр «no-position»." + #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований: %s.\n" @@ -1302,8 +1387,8 @@ msgstr "ПОМИЛКА: не знайдений елемент \"pipeline\".\n" msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Канал переводиться у стан PAUSED...\n" -msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" -msgstr "ПОМИЛКА: канал не може призупинитись.\n" +msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n" +msgstr "Не вдалося встановити стан конвеєра PAUSED (ПРИЗУПИНЕНО).\n" msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "Конвеєр активний та не потребує випереджального просування даних...\n" @@ -1311,45 +1396,9 @@ msgstr "Конвеєр активний та не потребує випере msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "Канал у стані приготування до випереджального просування даних...\n" -msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" -msgstr "" -"ПОМИЛКА: канал не може перейти у стан випереджального просування даних.\n" - -msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" -msgstr "Канал у стані випереджального просування даних...\n" - -msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" -msgstr "Канал переводиться у стан ВІДТВОРЕННЯ...\n" - -msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" -msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n" - -msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" -msgstr "Увімкнено EOS при завершенні - Примусове виведення EOS до каналу\n" - -msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n" -msgstr "Увімкнено EOS при завершенні - очікуємо на EOS після помилки\n" - -msgid "Waiting for EOS...\n" -msgstr "Очікування на EOS...\n" - -msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" -msgstr "Отримано EOS - завершення роботи каналу...\n" - -msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n" -msgstr "" -"Переривання під час очікування на EOS - перериваємо роботу каналу " -"передавання даних...\n" - -msgid "An error happened while waiting for EOS\n" -msgstr "Під час очікування на EOS сталася помилка\n" - msgid "Execution ended after %" msgstr "Виконання завершено після %" -msgid "Setting pipeline to READY ...\n" -msgstr "Канал переводиться у стан ГОТОВИЙ ...\n" - msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "Канал переводиться у стан NULL ...\n" @@ -1368,6 +1417,15 @@ msgstr "Спорожнення каналу...\n" #~ msgid "Error writing to console: %s\n" #~ msgstr "Помилка під час запису до консолі: %s\n" +#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" +#~ msgstr "ПОМИЛКА: канал не може призупинитись.\n" + +#~ msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n" +#~ msgstr "Увімкнено EOS при завершенні - очікуємо на EOS після помилки\n" + +#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n" +#~ msgstr "Канал переводиться у стан ГОТОВИЙ ...\n" + #~ msgid "bin" #~ msgstr "фрагмент"