X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=subprojects%2Fgst-plugins-good%2Fpo%2Fhr.po;h=0bfdf7646d539dcf2f5b7564f110646de7bd5084;hb=146575fa61e7132c619d48583a9b5beb36bb258a;hp=ec371ef10f64dfd8f071969d2d2842b8760ef055;hpb=6bb75890d914beb5bfc27f4d26d30d6046a19b6f;p=platform%2Fupstream%2Fgstreamer.git diff --git a/subprojects/gst-plugins-good/po/hr.po b/subprojects/gst-plugins-good/po/hr.po index ec371ef..0bfdf76 100644 --- a/subprojects/gst-plugins-good/po/hr.po +++ b/subprojects/gst-plugins-good/po/hr.po @@ -4,13 +4,13 @@ # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. # # Tomislav Krznar , 2012. -# Božidar Putanec , 2016, 2017, 2018, 2019. +# Božidar Putanec , 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.15.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-03 13:58-0800\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.19.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-06 16:22-0800\n" "Last-Translator: Božidar Putanec \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" @@ -18,9 +18,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" msgid "Jack server not found" msgstr "Server Jack nije pronađen" @@ -28,12 +28,19 @@ msgstr "Server Jack nije pronađen" msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "Nije uspjelo dekodirati JPEG sliku" +msgid "Failed to read memory" +msgstr "Nije uspjelo pročitati memoriju" + msgid "" "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." msgstr "" "Nije uspjelo konfigurirati audio koder MP3 LAME. Provjerite parametre " "kodiranja." +#. three underscores for ___rate is really really really +#. * private as opposed to one underscore +#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance +#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through #, c-format msgid "" "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " @@ -77,7 +84,7 @@ msgstr "" "Nije uspjelo konfigurirati koder TwoLAME. Provjerite parametre kodiranja." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." -msgstr "Nema audio ulaza ili nije valjan -- AVI protok bit će oštećen." +msgstr "Nema audio ulaza ili nije valjan -- AVI tok bit će oštećen." msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Ova datoteka ne sadrži upotrebljive protoke." @@ -86,7 +93,7 @@ msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Datoteka nije valjana i ne može se reproducirati." msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." -msgstr "Ovaj protok nije moguće reproducirati jer je šifriran s PlayReady DRM." +msgstr "Ovaj tok nije moguće reproducirati jer je šifriran s PlayReady DRM." msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Datoteka je oštećena i ne može se reproducirati." @@ -105,7 +112,7 @@ msgid "" "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " "extension plugin for Real media streams." msgstr "" -"Nije nađen nijedan podržani protok. Vjerojatno trebate instalirati plugin " +"Nije nađen nijedan podržani tok. Vjerojatno trebate instalirati plugin " "GStreamera za proširenje RTSP na Real multimedijske protoke." msgid "" @@ -113,9 +120,9 @@ msgid "" "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " "plugin." msgstr "" -"Nije nađen nijedan podržani protok. Vjerojatno trebate omogućiti još neke " -"prijenosne protokole ili vam možda nedostaje odgovarajući plugin GStreamera " -"za proširenje RTSP-a." +"Nije nađen nijedan podržani tok. Vjerojatno trebate omogućiti još neke " +"prijenosne protokole ili možda nema odgovarajućeg plugina GStreamera za " +"proširenje RTSP-a." msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " @@ -169,14 +176,17 @@ msgstr "CoreAudio uređaj nije pronađen" msgid "CoreAudio device could not be opened" msgstr "CoreAudio uređaj nije moguće otvoriti" +msgid "Raspberry Pi Camera Module" +msgstr "Raspberry Pi Kamera Modul" + #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." -msgstr "Greška čitanja %d bajtova iz uređaja „%s“." +msgstr "greška pri čitanju %d bajtova iz uređaja „%s“." #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "" -"Nije uspjelo prikazati sve video formate s kojima može raditi uređaj „%s“" +"Nije uspjelo pokazati sve video formate s kojima može raditi uređaj „%s“" #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" @@ -191,6 +201,9 @@ msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." msgstr "" "Upravljački program uređaja „%s“ ne podržava nijednu poznatu metodu U/I." +msgid "Invalid caps" +msgstr "Nevaljana sposobnost (caps)." + #, c-format msgid "Device '%s' has no supported format" msgstr "Uređaj „%s“ nema podržani format" @@ -373,12 +386,12 @@ msgstr "Nije uspjelo postaviti „norm“ za uređaj „%s“." #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." -msgstr "Nije uspjelo dobiti aktualnu frekvenciju tunera za uređaj „%s“." +msgstr "Nije uspjelo dobiti trenutnu frekvenciju tunera za uređaj „%s“." #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "" -"Nije uspjelo postaviti aktualnu frekvenciju tunera za uređaj „%s“ na %lu Hz." +"Nije uspjelo postaviti trenutnu frekvenciju tunera za uređaj „%s“ na %lu Hz." #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." @@ -393,27 +406,35 @@ msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "Nije uspjelo postaviti na vrijednost %d kontrolu %d na uređaju „%s“." #, c-format +msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'." +msgstr "Nije uspjelo postaviti na vrijednost %s kontrolu %d na uređaju „%s“." + +#, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" -"Nije uspjelo dobiti aktualni ulaz na uređaju „%s“ -- možda je to radiouređaj." +"Nije uspjelo dobiti trenutni ulaz na uređaju „%s“ -- možda je to radiouređaj." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %u on device %s." +msgstr "Nije uspjelo postaviti ulaz %u na uređaju %s." #, c-format msgid "" "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" -"Nije uspjelo dobiti aktualni izlaz na uređaju „%s“ -- možda je to " +"Nije uspjelo dobiti trenutni izlaz na uređaju „%s“ -- možda je to " "radiouređaj." #, c-format -msgid "Failed to set output %d on device %s." -msgstr "Nije uspjelo postaviti izlaz %d na uređaju %s." - -msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." -msgstr "Promjena rezolucije u tijeku rada (runtime) još nije podržana." +msgid "Failed to set output %u on device %s." +msgstr "Nije uspjelo postaviti izlaz %u na uređaju %s." msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Nije moguće raditi bez sata (clock)" +#~ msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +#~ msgstr "Promjena rezolucije u tijeku rada (runtime) još nije podržana." + #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" #~ msgstr "" #~ "U ovoj datoteci ima previše struja. Samo prvih %d će se reproducirati"