X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=subprojects%2Fgst-plugins-base%2Fpo%2Fnb.po;h=7f82256e808ff74531b62447b7786f17be93ad66;hb=d803bf852f6709fce14a267531eaf998375d26fd;hp=e6fe1937a739742135c1ea85010df7298d0abfc9;hpb=a7f54159b724d4966686c84a1f93688ef157e3f2;p=platform%2Fupstream%2Fgstreamer.git diff --git a/subprojects/gst-plugins-base/po/nb.po b/subprojects/gst-plugins-base/po/nb.po index e6fe193..7f82256 100644 --- a/subprojects/gst-plugins-base/po/nb.po +++ b/subprojects/gst-plugins-base/po/nb.po @@ -2,23 +2,23 @@ # This file is put in the public domain. # # Kjartan Maraas , 2004-2010. -# Johnny A. Solbu , 2012-2017 +# Johnny A. Solbu , 2012-2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.10.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-05 01:29+0100\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.20.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-08 16:20+0100\n" "Last-Translator: Johnny A. Solbu \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" "Language: nb_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Kunne ikke åpne enheten for avspilling i mono-modus." @@ -47,11 +47,11 @@ msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "Kunne ikke åpne enhet for opptak i monomodus." msgid "Could not open device for recording in stereo mode." -msgstr "Kunne ikke åpne enhet for opptak i stereomodus" +msgstr "Kunne ikke åpne enhet for opptak i stereomodus." #, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" -msgstr "Kunne ikke åpne enhet for opptak i %d-kanalmodus." +msgstr "Kunne ikke åpne enhet for opptak i %d-kanalmodus" msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " @@ -74,31 +74,18 @@ msgstr "Kunne ikke søke på CD." msgid "Could not read CD." msgstr "Kunne ikke lese CD." -msgid "failed to draw pattern" -msgstr "" - -msgid "A GL error occurred" -msgstr "" +msgid "Could not determine type of stream" +msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm" -msgid "format wasn't negotiated before get function" -msgstr "" +msgid "This appears to be a text file" +msgstr "Dette ser ut som en tekstfil" #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Mangler elementet «%s» - kontroller GStreamer-installasjonen." -msgid "Could not determine type of stream" -msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm." - -msgid "This appears to be a text file" -msgstr "Dette ser ut som en tekstfil" - msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." -msgstr "Kunne ikke opprette elementet «uridecodebin»" - -#, fuzzy -msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element." -msgstr "Kunne ikke opprette elementet «uridecodebin»" +msgstr "Kunne ikke opprette elementet «uridecodebin»." #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." @@ -116,7 +103,7 @@ msgid "Both autovideosink and %s elements are not working." msgstr "Både autobildesluk- og %s-elementer virker ikke." msgid "The autovideosink element is not working." -msgstr "autobildeslukelementet fungerer ikke." +msgstr "Autobildeslukelementet fungerer ikke." msgid "Custom text sink element is not usable." msgstr "Tilpasset tekstslukelement er ikke brukbart." @@ -129,7 +116,7 @@ msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing." msgstr "Både autolydsluk- og %s-elementer mangler." msgid "The autoaudiosink element is missing." -msgstr "Autolydslukelementet mangler" +msgstr "Autolydslukelementet mangler." #, c-format msgid "Configured audiosink %s is not working." @@ -143,7 +130,7 @@ msgid "The autoaudiosink element is not working." msgstr "Autolydslukelementet fungerer ikke." msgid "Can't play a text file without video or visualizations." -msgstr "Kan ikke spille av en tekstfil uten film eller visualiseringer" +msgstr "Kan ikke spille av en tekstfil uten film eller visualiseringer." #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." @@ -166,6 +153,10 @@ msgstr "Ingen URI-håndterer er implementert for «%s»." msgid "Source element is invalid." msgstr "Kildeelement er ugyldig." +#, fuzzy +msgid "Source element has no pads." +msgstr "Kildeelement er ugyldig." + #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Feil ved sending av data til «%s:%d»." @@ -176,6 +167,15 @@ msgstr "Kan ikke ta opp lyd rask nok" msgid "This CD has no audio tracks" msgstr "Denne CDen har ingen lydspor" +msgid "failed to draw pattern" +msgstr "kunne ikke tegne mønster" + +msgid "A GL error occurred" +msgstr "En GL-feil oppsto" + +msgid "format wasn't negotiated before get function" +msgstr "formatet ble ikke forhandlet før get-funksjon" + msgid "ID3 tag" msgstr "ID3-merke" @@ -209,9 +209,11 @@ msgstr "Tapsfritt MSZH" msgid "Run-length encoding" msgstr "Kjørelengde-koding" +#. subtitle formats with static descriptions msgid "Timed Text" msgstr "Tidsbestemt tekst" +#. FIXME: add variant field to typefinder? msgid "Subtitle" msgstr "Undertekst" @@ -231,10 +233,10 @@ msgid "TMPlayer subtitle format" msgstr "TMPlayer undertekstformat" msgid "CEA 608 Closed Caption" -msgstr "" +msgstr "CEA 608 teksting" msgid "CEA 708 Closed Caption" -msgstr "" +msgstr "CEA 708 teksting" msgid "Kate subtitle format" msgstr "Kate undertekstformat" @@ -291,6 +293,9 @@ msgstr "Sanntidsdirekteavspillingsprotokoll (RTSP) kilde" msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protokollkilde" +#. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code +#. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move +#. * the protocol to the middle or end of the string) #, c-format msgid "%s protocol source" msgstr "%s protokollkilde" @@ -354,6 +359,8 @@ msgstr "Ukjent dekoderelement" msgid "Unknown encoder element" msgstr "Ukjent element for koding" +#. we should really never get here, but we better still return +#. * something if we do msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "Tillegg eller element av ukjent type" @@ -384,12 +391,30 @@ msgstr "albumartist-id" msgid "MusicBrainz album artist ID" msgstr "MusicBrainz albumartist-id" +msgid "release group ID" +msgstr "utgivelsesgruppe-id" + +msgid "MusicBrainz release group ID" +msgstr "MusicBrainz utgivelsesgruppe-id" + +msgid "release track ID" +msgstr "utgivelsesspor-ID" + +msgid "MusicBrainz release track ID" +msgstr "MusicBrainz utgivelsesspor-id" + msgid "track TRM ID" msgstr "spor TRM-id" msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "MusicBrainz TRM-id" +msgid "AcoustID ID" +msgstr "AcoustID ID" + +msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)" +msgstr "AcoustID-fingeravtrykk (chromaprint)" + msgid "capturing shutter speed" msgstr "opptakslukkerhastighet" @@ -509,13 +534,13 @@ msgid "The source or type of device used for the capture" msgstr "Kilden eller type enhet som brukes for opptak" msgid "image horizontal ppi" -msgstr "Bilde horisontalt (ppi)" +msgstr "bilde horisontalt (ppi)" msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi" msgstr "Media (bilde/video) beregnet horisontal pikseltetthet i ppi" msgid "image vertical ppi" -msgstr "Bilde vertikalt (ppi)" +msgstr "bilde vertikalt (ppi)" msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi" msgstr "Media (bilde/video) beregnet vertikal piksel tetthet i ppi" @@ -524,7 +549,7 @@ msgid "ID3v2 frame" msgstr "ID3v2-ramme" msgid "unparsed id3v2 tag frame" -msgstr "Utolket id3v2 merkeramme" +msgstr "utolket id3v2 merkeramme" msgid "musical-key" msgstr "musikal-tast" @@ -542,10 +567,19 @@ msgstr "" "Ikke avslutt etter å ha vist den første enheteslisten, men vent på at " "enheter blir lagt til/fjernet." +msgid "Include devices from hidden device providers." +msgstr "Inkluder enheter fra skjulte enhetstilbydere." + #, c-format msgid "Volume: %.0f%%" msgstr "Volum: %.0f%%" +msgid "Mute: on" +msgstr "Demp: på" + +msgid "Mute: off" +msgstr "Demp: av" + msgid "Buffering..." msgstr "Bufrer ..." @@ -584,7 +618,7 @@ msgid "q or ESC" msgstr "q eller ESC" msgid "quit" -msgstr "Avslutt" +msgstr "avslutt" msgid "> or n" msgstr "> eller n" @@ -605,11 +639,14 @@ msgid "seek backward" msgstr "søk bakover" msgid "volume up" -msgstr "Volum opp" +msgstr "volum opp" msgid "volume down" msgstr "volum opp" +msgid "toggle audio mute on/off" +msgstr "bytt lyd-demping av/på" + msgid "increase playback rate" msgstr "øk avspillingshastigheten" @@ -620,19 +657,22 @@ msgid "change playback direction" msgstr "endre avspillingsretningen" msgid "enable/disable trick modes" -msgstr "aktivere/deaktivere trikse-moduser\t" +msgstr "aktivere/deaktivere trikse-moduser" -msgid "change audio track" +#, fuzzy +msgid "change to previous/next audio track" msgstr "endre lydspor" -msgid "change video track" +#, fuzzy +msgid "change to previous/next video track" msgstr "endre videospor" -msgid "change subtitle track" +#, fuzzy +msgid "change to previous/next subtitle track" msgstr "endre undertekstspor" msgid "seek to beginning" -msgstr "Søk til begynnelsen" +msgstr "søk til begynnelsen" msgid "show keyboard shortcuts" msgstr "vis hurtigtaster" @@ -640,6 +680,10 @@ msgstr "vis hurtigtaster" msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgstr "Interaktiv modus - tastaturkontroller:" +#, c-format +msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n" +msgstr "Bruk Windows høyoppløselig klokke, presisjon: %u ms\n" + msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Utdata-statusinformasjon og egenskapsvarslinger" @@ -655,6 +699,9 @@ msgstr "Lyd-sink som skal brukes (standard er autoaudiosink)" msgid "Enable gapless playback" msgstr "Aktiver sømløs avspilling" +msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)" +msgstr "" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Stokke spilleliste" @@ -664,17 +711,31 @@ msgstr "Deaktiver interaktiv kontroll via tastaturet" msgid "Volume" msgstr "Volum" +msgid "Start position in seconds." +msgstr "Startposisjon i sekunder." + msgid "Playlist file containing input media files" msgstr "Spillelistefil som inneholder inngangsmediefiler" +msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate" +msgstr "" +"Bruk det eksperimentelle «instant-rate-change»-flagget når du endrer rate" + msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgstr "Ikke skriv noe utdata (bortsett fra feil)" -msgid "Use playbin3 pipeline" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env " +"variable)" +msgstr "(standard varierer avhengig av miljøvariabelen «USE_PLAYBIN»)" -msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" +msgid "" +"Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command " +"(gapless is ignored)" msgstr "" +"Fortsett å vise den siste rammen på EOS til du avslutter eller endrer " +"kommandoen for spillelisten (gapless ignoreres)" #, c-format msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..." @@ -686,6 +747,12 @@ msgstr "Du må ha med minst ett filnavn eller nettadresse å spille." msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" msgstr "Trykk «k» for å se en liste over hurtigtaster.\n" +#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element." +#~ msgstr "Kunne ikke opprette elementet «uridecodebin3»." + +#~ msgid "Use playbin3 pipeline" +#~ msgstr "Bruk playbin3-datakanal" + #~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element." #~ msgstr "Kunne ikke opprette elementet «decodebin3»"