X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=subprojects%2Fgst-plugins-base%2Fpo%2Ffr.po;h=4898c441fe5c04b6b66754b57b0b42af87cb5b9c;hb=8227b04429bc15808478b551858ed762cd9d7891;hp=71f9ccc2aae564f826eaeae40367428be86a5c28;hpb=97408bc7b692a6043128bec05b3201de1f873090;p=platform%2Fupstream%2Fgstreamer.git diff --git a/subprojects/gst-plugins-base/po/fr.po b/subprojects/gst-plugins-base/po/fr.po index 71f9ccc..4898c44 100644 --- a/subprojects/gst-plugins-base/po/fr.po +++ b/subprojects/gst-plugins-base/po/fr.po @@ -4,14 +4,14 @@ # # Nicolas Velin , 2008. # Claude Paroz , 2008-2011. -# Stéphane Aulery , 2015-2016. +# Stéphane Aulery , 2015-2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.10.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-23 20:39+0100\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.20.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-23 16:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-05 00:21+0200\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -85,30 +85,17 @@ msgstr "Impossible de rechercher sur le CD." msgid "Could not read CD." msgstr "Impossible de lire le CD." -msgid "failed to draw pattern" -msgstr "" - -msgid "A GL error occurred" -msgstr "" - -msgid "format wasn't negotiated before get function" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." -msgstr "Élément « %s » manquant — Vérifiez votre installation de GStreamer." - msgid "Could not determine type of stream" msgstr "Impossible de déterminer le type de flux" msgid "This appears to be a text file" msgstr "Ce fichier semble être un fichier texte" -msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." -msgstr "Impossible de créer un élément « uridecodebin »." +#, c-format +msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." +msgstr "Élément « %s » manquant — Vérifiez votre installation de GStreamer." -#, fuzzy -msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element." +msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgstr "Impossible de créer un élément « uridecodebin »." #, c-format @@ -177,6 +164,10 @@ msgstr "Aucun gestionnaire d’URI implémenté pour « %s »." msgid "Source element is invalid." msgstr "Élément source non valide." +#, fuzzy +msgid "Source element has no pads." +msgstr "Élément source non valide." + #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Erreur lors de l’envoi de données vers « %s:%d »." @@ -187,6 +178,15 @@ msgstr "Impossible d’enregistrer assez rapidement les données audio" msgid "This CD has no audio tracks" msgstr "Ce CD ne contient aucune piste audio" +msgid "failed to draw pattern" +msgstr "Tracer du motif en échec" + +msgid "A GL error occurred" +msgstr "Erreur de rendu GL" + +msgid "format wasn't negotiated before get function" +msgstr "le format n'a pas été négocié avant l'appel de fonction" + msgid "ID3 tag" msgstr "Étiquette ID3" @@ -221,9 +221,11 @@ msgstr "MSZH sans perte" msgid "Run-length encoding" msgstr "Codage par plages" +#. subtitle formats with static descriptions msgid "Timed Text" msgstr "Timed Text" +#. FIXME: add variant field to typefinder? msgid "Subtitle" msgstr "Sous-titre" @@ -243,10 +245,10 @@ msgid "TMPlayer subtitle format" msgstr "Format de sous-titres TMPlayer" msgid "CEA 608 Closed Caption" -msgstr "" +msgstr "Sous-titres CEA 608" msgid "CEA 708 Closed Caption" -msgstr "" +msgstr "Sous-titres CEA 708" msgid "Kate subtitle format" msgstr "Format de sous-titres Kate" @@ -303,6 +305,9 @@ msgstr "Source RTSP (Real Time Streaming Protocol)" msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" msgstr "Source protocole MMS (Microsoft Media Server)" +#. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code +#. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move +#. * the protocol to the middle or end of the string) #, c-format msgid "%s protocol source" msgstr "Source protocole %s" @@ -366,6 +371,8 @@ msgstr "Élément décodeur inconnu" msgid "Unknown encoder element" msgstr "Élément codeur inconnu" +#. we should really never get here, but we better still return +#. * something if we do msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "Greffon ou élément de type inconnu" @@ -396,12 +403,30 @@ msgstr "identifiant d’artiste de l’album" msgid "MusicBrainz album artist ID" msgstr "identifiant d’artiste de l’album MusicBrainz" +msgid "release group ID" +msgstr "relâcher l'identifiant de groupe" + +msgid "MusicBrainz release group ID" +msgstr "identifiant de groupe de publication MusicBrainz" + +msgid "release track ID" +msgstr "identifiant de piste publié" + +msgid "MusicBrainz release track ID" +msgstr "identifiant de piste publié MusicBrainz" + msgid "track TRM ID" msgstr "identifiant TRM de piste" msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "identifiant TRM MusicBrainz" +msgid "AcoustID ID" +msgstr "identifiant AcoustID" + +msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)" +msgstr "empreinte AcoustID (chromaprint)" + msgid "capturing shutter speed" msgstr "vitesse d’obturation de la capture" @@ -567,10 +592,19 @@ msgstr "" "Ne pas quitter après l’affichage de la liste initiale des périphèriques, " "mais attendre l’ajout ou la suppression de périphèriques." +msgid "Include devices from hidden device providers." +msgstr "Inclure les périphériques des fournisseurs cachés." + #, c-format msgid "Volume: %.0f%%" msgstr "Volume : %.0f%%" +msgid "Mute: on" +msgstr "Sourdine : on" + +msgid "Mute: off" +msgstr "Sourdine : off" + msgid "Buffering..." msgstr "Mise en cache…" @@ -635,6 +669,9 @@ msgstr "augmenter le volume" msgid "volume down" msgstr "baisser le volume" +msgid "toggle audio mute on/off" +msgstr "basculer la sourdine on/off" + msgid "increase playback rate" msgstr "augmenter la vitesse de lecture" @@ -647,13 +684,16 @@ msgstr "modifier le sens de lecture" msgid "enable/disable trick modes" msgstr "activer / désactiver les astuces" -msgid "change audio track" +#, fuzzy +msgid "change to previous/next audio track" msgstr "modifier la piste audio" -msgid "change video track" +#, fuzzy +msgid "change to previous/next video track" msgstr "modifier la piste vidéo" -msgid "change subtitle track" +#, fuzzy +msgid "change to previous/next subtitle track" msgstr "modifier la piste de sous-titre" msgid "seek to beginning" @@ -665,6 +705,10 @@ msgstr "afficher les raccourcis clavier" msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgstr "Mode interactif — commandes clavier :" +#, c-format +msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n" +msgstr "Utiliser l'horloge haute précision de Windows : précision à %u ms\n" + msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Afficher des informations sur l’état et les notifications de propriété" @@ -682,6 +726,9 @@ msgstr "Récepteur audio à utiliser (autoaudiosink par défaut)" msgid "Enable gapless playback" msgstr "Activer la lecture sans blanc" +msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)" +msgstr "" + msgid "Shuffle playlist" msgstr "Mélanger les morceaux" @@ -691,16 +738,36 @@ msgstr "Désactiver les commandes interactives au clavier" msgid "Volume" msgstr "Volume" +msgid "Start position in seconds." +msgstr "Position de départ en secondes." + msgid "Playlist file containing input media files" msgstr "Fichier de lecture contenant des fichiers de media d’entrée" +msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate" +msgstr "" +"Utiliser l'indicateur de changement de débit instantané expérimental lors du " +"changement de débit" + msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgstr "Ne pas afficher de message en sortie (sauf les erreurs)" -msgid "Use playbin3 pipeline" +#, fuzzy +msgid "" +"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env " +"variable)" msgstr "" +"(la valeur par défaut dépend de la variable d'environnement USE_PLAYBIN)" -msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" +msgid "" +"Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command " +"(gapless is ignored)" +msgstr "" +"Continuer à afficher la dernière frame après la fin de lecture jusqu'à la " +"fin de programme ou une nouvelle commande de lecture (la lecture sans blanc " +"est ignorée)" + +msgid "Do not print current position of pipeline" msgstr "" #, c-format @@ -713,11 +780,8 @@ msgstr "Vous devez fournir au moins un nom de fichier ou une URI à lire." msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" msgstr "Pressez k pour voir la liste des raccourcis clavier.\n" -#~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element." -#~ msgstr "Impossible de créer un élément « decodebin3 »." - -#~ msgid "Could not create \"urisourcebin\" element." -#~ msgstr "Impossible de créer un élément « urisourcebin »." +#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element." +#~ msgstr "Impossible de créer un élément « uridecodebin3 »." -#~ msgid "Internal data stream error." -#~ msgstr "Erreur du flux de données interne." +#~ msgid "Use playbin3 pipeline" +#~ msgstr "Utiliser un pipeline playbin3"