X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=subprojects%2Fgst-plugins-bad%2Fpo%2Fes.po;h=ee9f4691c62e21c616f41cc0385234bb2774572a;hb=a55bda139a0678820a034bf7e2d30cf331da4396;hp=1022ec018e8247f5f3d5aa5462a4d3500a5d74fa;hpb=146575fa61e7132c619d48583a9b5beb36bb258a;p=platform%2Fupstream%2Fgstreamer.git diff --git a/subprojects/gst-plugins-bad/po/es.po b/subprojects/gst-plugins-bad/po/es.po index 1022ec0..ee9f469 100644 --- a/subprojects/gst-plugins-bad/po/es.po +++ b/subprojects/gst-plugins-bad/po/es.po @@ -1,16 +1,17 @@ -# translation of gst-plugins-bad-0.10.21.2.po to Español +# translation of gst-plugins-bad-1.19.2.po to Español # spanish translation for gst-plugins-bad # This file is put in the public domain. # Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2011. +# Cristian Othón Martínez Vera , 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.19.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:47+0200\n" -"Last-Translator: Jorge González González \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-07 13:53-0600\n" +"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,10 +20,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "No URL set." -msgstr "" +msgstr "No se definió un URL." msgid "OpenCV failed to load template image" -msgstr "" +msgstr "Falló OpenCV al cargar la imagen de plantilla" msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "No se pudo leer la información del título para el DVD." @@ -45,34 +46,37 @@ msgid "Could not read DVD." msgstr "No se pudo leer el DVD." msgid "This file contains no playable streams." -msgstr "" +msgstr "Este archivo no continen flujos reproducibles." -#, fuzzy msgid "Could not open sndfile stream for reading." -msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para leer." +msgstr "No se pudo abrir el flujo sndfile para leer." msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" msgstr "" +"El archivo generado tiene un tiempo de preenrollado más grande que la " +"duración de sus flujos" #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." -msgstr "" +msgstr "Falta el elemento '%s' - verifique su instalación de GStreamer." msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" msgstr "" +"La ubicación del archivo se configuró a NULL, por favor cámbiela por un " +"nombre de archivo válido" msgid "Digitalzoom element couldn't be created" -msgstr "" +msgstr "No se pudo crear el elemento Digitalzoom" msgid "Subpicture format was not configured before data flow" -msgstr "" +msgstr "El formato de subimagen no se configuró antes del flujo de datos" msgid "Failed to get fragment URL." -msgstr "" +msgstr "No se pudo obtener el URL del fragmento." #, c-format msgid "Couldn't download fragments" -msgstr "" +msgstr "No se pudo descargar los fragmentos" msgid "Internal data stream error." msgstr "Error en el flujo de datos interno." @@ -89,56 +93,201 @@ msgstr "No se pudo abrir el dispositivo frontend «%s»." msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "No se pudieron obtener los ajustes del dispositivo frontend «%s»." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." -msgstr "No se pudieron obtener los ajustes del dispositivo frontend «%s»." +msgstr "" +"No se pudieron enumerar los sistemas de entrega del dispositivo frontend " +"«%s»." #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para leer." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find channel configuration file" -msgstr "Configuración del canal del mezclador virtual" +msgstr "No se encontró el archivo de configuración del canal" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" -msgstr "Configuración del canal del mezclador virtual" +msgstr "No se pudo cargar el archivo de configuración del canal: '%s'" #, c-format msgid "Couldn't find details for channel '%s'" -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar detalles para el canal '%s'" #, c-format msgid "No properties for channel '%s'" -msgstr "" +msgstr "No hay propiedades para el canal '%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set properties for channel '%s'" -msgstr "Falló abrir el dispositivo DVD «%s»." +msgstr "Falló al establecer propiedades para el canal «%s»." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" -msgstr "Configuración del canal del mezclador virtual" +msgstr "No se encontró el archivo de configuración del canal: '%s'" #, c-format msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" -msgstr "" +msgstr "El archivo de configuración del canal no contiene ningún canal" + +#~ msgid "failed to draw pattern" +#~ msgstr "falló al dibujar el patrón" + +#~ msgid "A GL error occured" +#~ msgstr "Ocurrió un error de GL" + +#~ msgid "format wasn't negotiated before get function" +#~ msgstr "No se negoció el formato antes de la función de obtener" + +#~ msgid "Could not establish connection to sndio" +#~ msgstr "No se pudo establecer la conexión a sndio" + +#~ msgid "Failed to query sndio capabilities" +#~ msgstr "Falló al consultar las capacidades de sndio" + +#~ msgid "Could not configure sndio" +#~ msgstr "No se pudo configurar sndio" + +#~ msgid "Could not start sndio" +#~ msgstr "No se pudo iniciar sndio" #~ msgid "No file name specified for writing." #~ msgstr "No se especificó un nombre de archivo para su escritura." -#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding." +#~ msgstr "" +#~ "El nombre de archivo dado \"%s\" no se puede cambiar a la codificación " +#~ "local de nombre de archivo." + #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." #~ msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para escribir." -#, c-format -#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." -#~ msgstr "No se pudo escribir en el archivo «%s»." - #~ msgid "Internal data flow error." #~ msgstr "Error en el flujo de datos interno." +#~ msgid "default GStreamer sound events audiosink" +#~ msgstr "sumidero de eventos de sonido GStreamer por defecto" + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can " +#~ "be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "Gstreamer puede reproducir audio usando cualquier número de elementos de " +#~ "salida. Algunas opciones posibles son osssink, pulsesink y alsasink. El " +#~ "sumidero de audio puede ser un conducto parcial en lugar de un solo " +#~ "elemento." + +#~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink" +#~ msgstr "" +#~ "descripción para el sumidero de audio de eventos de sonido GStreamer por " +#~ "defecto" + +#~ msgid "Describes the selected audiosink element." +#~ msgstr "Describe el elemento de sumidero de audio seleccionado." + +#~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "" +#~ "sumidero de audio GStreamer por defecto para Conferencia Audio/Video" + +#~ msgid "" +#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "" +#~ "descripción para el sumidero de audio GStreamer por defecto para " +#~ "Conferencia de Audio/Video" + +#~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "sumidero de audio GStreamer por defecto para Música y Películas" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "" +#~ "descripción para el sumidero de audio GStreamer por defecto para Música y " +#~ "Películas" + +#~ msgid "default GStreamer videosink" +#~ msgstr "sumidero de video GStreamer por defecto" + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " +#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer puede reproducir video usando cualquier número de elementos de " +#~ "salida. Algunas opciones posibles son xvimagesink, ximagesink, " +#~ "sdlvideosink y aasink. El sumidero de video puede ser un conducto parcial " +#~ "en lugar de un solo elemento." + +#~ msgid "description for default GStreamer videosink" +#~ msgstr "descripción para el sumidero de video GStreamer por defecto" + +#~ msgid "Describes the selected videosink element." +#~ msgstr "Describe el elemento de sumidero de video seleccionado." + +#~ msgid "default GStreamer audiosrc" +#~ msgstr "fuente de audio GStreamer por defecto" + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can " +#~ "be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "Gstreamer puede grabar audio usando cualquier número de elementos de " +#~ "entrada. Algunas opciones posibles son osssrc, pulsesrc y alsasrc. La " +#~ "fuente de audio puede ser un conducto parcial en lugar de un solo " +#~ "elemento." + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" +#~ msgstr "descripción para la fuente de audio GStreamer por defecto" + +#~ msgid "Describes the selected audiosrc element." +#~ msgstr "Describe el elemento de audio de entrada seleccionado." + +#~ msgid "default GStreamer videosrc" +#~ msgstr "fuente de video GStreamer por defecto" + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source " +#~ "can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer puede grabar video de cualquier número de elementos de entrada. " +#~ "Algunas opciones posible son v4lsrc, v4l2src y videotestsrc. La fuente de " +#~ "video puede ser un conducto parcial en lugar de un solo elemento." + +#~ msgid "description for default GStreamer videosrc" +#~ msgstr "descripción para la fuente de video GStreamer por defecto" + +#~ msgid "Describes the selected videosrc element." +#~ msgstr "Describe el elemento de fuente de video seleccionado." + +#~ msgid "default GStreamer visualization" +#~ msgstr "visualización GStreamer por defecto" + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " +#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and " +#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead " +#~ "of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer puede poner plugins de visualización en un conducto para " +#~ "transformar los flujos de audio en fotogramas de video. Algunas opciones " +#~ "posibles son goom, goom2k1 y synaesthesia. El plugin de visualización " +#~ "puede ser un conducto parcial en lugar de un solo elemento." + +#~ msgid "description for default GStreamer visualization" +#~ msgstr "descripción para la visualización GStreamer por defecto" + +#~ msgid "Describes the selected visualization element." +#~ msgstr "Describe el elemento de visualización seleccionado." + +#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI" +#~ msgstr "No se pudo obtener el URI del manifesto" + +#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." +#~ msgstr "No se pudo escribir en el archivo «%s»." + #~ msgid "Internal clock error." #~ msgstr "Error en el reloj interno."