X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_CN.po;h=3483445d8c459b640796504148c65f76f3538a09;hb=18291a6b40e8b8ae08488c4e1cf6b9261b25d742;hp=60df6bc0bd5f69f6dfbca0748597ff3d1d6243c2;hpb=ab6d3c736ba17ff5d553a3bc579960776a040dee;p=platform%2Fupstream%2Fgstreamer.git diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 60df6bc..3483445 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Chinese (simplified) translation about gstreamer. # This file is put in the public domain. # Funda Wang , 2005. -# Ji ZhengYu , 2008, 2009. +# Ji ZhengYu , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.22.2\n" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.25.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-01 11:53中国标准时间\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-02 18:58+0800\n" "Last-Translator: Ji ZhengYu \n" -"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -72,8 +72,8 @@ msgstr "禁止跟踪装入插件时的段严重错误" msgid "Disable updating the registry" msgstr "禁止更新寄存器" -msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" -msgstr "扫描寄存器时禁用 fork() 例程" +msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" +msgstr "扫描寄存器时不可启用帮助" msgid "GStreamer Options" msgstr "GStreamer 选项" @@ -81,33 +81,9 @@ msgstr "GStreamer 选项" msgid "Show GStreamer Options" msgstr "显示 GStreamer 选项" -#, c-format -msgid "Error writing registry cache to %s: %s" -msgstr "寄存器缓存写入 %s 时出错: %s" - -#, c-format -msgid "Error re-scanning registry %s: %s" -msgstr "重新扫描寄存器 %s 时出错: %s" - -#, c-format -msgid "Error re-scanning registry %s" -msgstr "重新扫描寄存器 %s 时出错" - msgid "Unknown option" msgstr "未知选项" -#, c-format -msgid "ERROR: from element %s: %s\n" -msgstr "错误:来自组件 %s:%s\n" - -#, c-format -msgid "" -"Additional debug info:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"额外的调试信息:\n" -"%s\n" - msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "GStreamer 遇到了常规核心库错误。" @@ -122,6 +98,7 @@ msgid "" "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a " "proper error message with the reason for the failure." msgstr "" +"GStreamer 错误: 状态更改错误,而且某些组件无法对错误原因给出合适的错误信息。" #, fuzzy msgid "Internal GStreamer error: pad problem." @@ -168,6 +145,9 @@ msgstr "无法关闭支持库。" msgid "Could not configure supporting library." msgstr "无法配置支持库。" +msgid "Encoding error." +msgstr "" + msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "GStreamer 遇到了常规资源错误。" @@ -292,12 +272,32 @@ msgstr "排序后的专辑名" msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "用于排序的包含此数据的专辑" +msgid "album artist" +msgstr "专辑艺术家" + +msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed" +msgstr "所应当显示的整张专辑的艺术家" + +msgid "album artist sortname" +msgstr "专辑艺术家排序" + +msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted" +msgstr "排序后的整张专辑艺术家" + msgid "date" msgstr "日期" msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "创建数据的日期(为 GDate 结构)" +#, fuzzy +msgid "datetime" +msgstr "日期" + +#, fuzzy +msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)" +msgstr "创建数据的日期(为 GDate 结构)" + msgid "genre" msgstr "流派" @@ -387,6 +387,13 @@ msgstr "版权 uri" msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "数据的版权警告 URI" +#, fuzzy +msgid "encoded by" +msgstr "编码器" + +msgid "name of the encoding person or organization" +msgstr "" + msgid "contact" msgstr "联系人" @@ -447,13 +454,11 @@ msgstr "字幕编码" msgid "codec the subtitle data is stored in" msgstr "字幕编码数据保存在" -#, fuzzy msgid "container format" -msgstr "联系人信息" +msgstr "内容格式" -#, fuzzy msgid "container format the data is stored in" -msgstr "数据以...编码存储" +msgstr "数据以...格式存储" msgid "bitrate" msgstr "比特率" @@ -539,6 +544,7 @@ msgstr "图像" msgid "image related to this stream" msgstr "有关此流的图像" +#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image msgid "preview image" msgstr "上一图像" @@ -566,11 +572,10 @@ msgstr "逗号分隔的描述数据内容的简要文本" msgid "geo location name" msgstr "地理位置名称" -#, fuzzy msgid "" "human readable descriptive location of where the media has been recorded or " "produced" -msgstr "易懂的位置描述或是此媒体在哪里录制或是产生" +msgstr "人们易理解的位置描述或是此媒体在哪里录制或是产生" msgid "geo location latitude" msgstr "地理纬度" @@ -604,9 +609,172 @@ msgstr "" "根据 WGS84(平均海平面为 0 米)标准确定的地理海拔高度(有关此媒体在哪里录制或" "产生的)" +#, fuzzy +msgid "geo location country" +msgstr "地理经度" + +#, fuzzy +msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" +msgstr "人们易理解的位置描述或是此媒体在哪里录制或是产生" + +#, fuzzy +msgid "geo location city" +msgstr "地理纬度" + +#, fuzzy +msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" +msgstr "人们易理解的位置描述或是此媒体在哪里录制或是产生" + +#, fuzzy +msgid "geo location sublocation" +msgstr "地理海拔" + +msgid "" +"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. " +"the neighborhood)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "geo location horizontal error" +msgstr "地理位置名称" + +msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "geo location movement speed" +msgstr "地理经度" + +msgid "" +"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "geo location movement direction" +msgstr "地理海拔" + +msgid "" +"indicates the movement direction of the device performing the capture of a " +"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " +"means the geographic north, and increases clockwise" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "geo location capture direction" +msgstr "地理海拔" + +msgid "" +"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. " +"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " +"geographic north, and increases clockwise" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here +msgid "show name" +msgstr "显示名称" + +msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" +msgstr "tv/podcast/series 的名称,此名称代表媒体来自何处" + +#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here +msgid "show sortname" +msgstr "排名显示" + +msgid "" +"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" +msgstr "tv/podcast/series 名称代表此媒体来自何处(排名显示)" + +msgid "episode number" +msgstr "场景编号" + +msgid "The episode number in the season the media is part of" +msgstr "媒体是一季中的第几场景" + +msgid "season number" +msgstr "季号" + +msgid "The season number of the show the media is part of" +msgstr "媒体是第几季" + +msgid "lyrics" +msgstr "歌词" + +msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" +msgstr "媒体歌词,通常用于歌曲" + +msgid "composer sortname" +msgstr "排序后的作曲家" + +msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" +msgstr "创作录音的人(排序显示)" + +msgid "grouping" +msgstr "媒体组" + +msgid "" +"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces " +"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" +msgstr "" +"媒体组横跨多个音轨,就好像是一场音乐会的不同时段。这个概念范围比音轨高,但小" +"于专辑" + +#, fuzzy +msgid "user rating" +msgstr "时期" + +msgid "" +"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " +"this media" +msgstr "" + +msgid "device manufacturer" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Manufacturer of the device used to create this media" +msgstr "用于编码此流的编码器版本" + +msgid "device model" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Model of the device used to create this media" +msgstr "用于编码此流的编码器版本" + +#, fuzzy +msgid "application name" +msgstr "地理位置名称" + +msgid "Application used to create the media" +msgstr "" + +msgid "application data" +msgstr "" + +msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media" +msgstr "" + +msgid "image orientation" +msgstr "" + +msgid "How the image should be rotated or flipped before display" +msgstr "" + msgid ", " msgstr ", " +#, c-format +msgid "ERROR: from element %s: %s\n" +msgstr "错误:来自组件 %s:%s\n" + +#, c-format +msgid "" +"Additional debug info:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"额外的调试信息:\n" +"%s\n" + #, fuzzy, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "不允许指定空储仓“%s”" @@ -667,7 +835,7 @@ msgid "Internal data flow error." msgstr "内部数据流错误。" msgid "A lot of buffers are being dropped." -msgstr "" +msgstr "很多缓冲区正被丢弃。" msgid "Internal data flow problem." msgstr "内部数据流问题。" @@ -726,6 +894,17 @@ msgstr "文件“%s”是套接字。" msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "在完成所要求的迭代操作后出错。" +msgid "No Temp directory specified." +msgstr "未指定临时目录。" + +#, c-format +msgid "Could not create temp file \"%s\"." +msgstr "无法创建临时文件“%s”。" + +#, fuzzy +msgid "Error while writing to download file." +msgstr "写入文件“%s”时出错。" + msgid "caps" msgstr "分析器" @@ -759,15 +938,37 @@ msgstr "可写" msgid "controllable" msgstr "可控制" +msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" +msgstr "" + +msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" +msgstr "" + +msgid "changeable only in NULL or READY state" +msgstr "" + +msgid "Blacklisted files:" +msgstr "文件黑名单:" + msgid "Total count: " msgstr "总数:" #, c-format +msgid "%d blacklisted file" +msgid_plural "%d blacklisted files" +msgstr[0] "%d 个黑名单文件" + +#, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "%d 个插件" #, c-format +msgid "%d blacklist entry" +msgid_plural "%d blacklist entries" +msgstr[0] "%d 个黑名单记录" + +#, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "%d 个特性" @@ -775,12 +976,16 @@ msgstr[0] "%d 个特性" msgid "Print all elements" msgstr "打印全部组件" +msgid "Print list of blacklisted files" +msgstr "显示黑名单文件列表" + msgid "" -"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" +"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all " +"plugins provide.\n" " Useful in connection with external " "automatic plugin installation mechanisms" msgstr "" -"打印机器可解析的指定插件提供的特性列表。\n" +"显示机器可解析的指定插件或所有插件提供的特性列表。\n" " 与外部自动插件安装机制连接时有用" msgid "List the plugin contents" @@ -797,43 +1002,24 @@ msgstr "无法载入插件文件: %s\n" msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "没有那样的组件或插件‘%s’\n" -msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" -msgstr "用法: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" - -#, c-format -msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" -msgstr "错误: xml 文件‘%s’解析失败。\n" - -#, c-format -msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" -msgstr "错误: 文件‘%s’中没有顶级管道组件。\n" - -msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n" -msgstr "警告: 此时仅支持一个一级组件。\n" - -#, c-format -msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" -msgstr "错误: 无法解析命令行参数 %d: %s。\n" +msgid "Index statistics" +msgstr "" #, c-format -msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" -msgstr "警告: 组件名‘%s’未找到。\n" - -#, fuzzy, c-format msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " -msgstr "从组件“%s”中获取信息(%s):" +msgstr "从组件\"%2$s\"(%3$s)中获取信息 #%1$u:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): " -msgstr "从组件“%s”中获取信息(%s):" +msgstr "从组件\"%2$s:%3$s\"(%4$s)中获取信息 #%1$u:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): " -msgstr "从组件“%s”中获取信息(%s):" +msgstr "从组件\"%2$s\"(%3$s)中获取信息 #%1$u:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Got message #%u (%s): " -msgstr "获取信息 #%" +msgstr "获取信息 #%u (%s):" #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" @@ -845,14 +1031,14 @@ msgstr "找到标识 :由组件“%s”找到。\n" #, fuzzy, c-format msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" -msgstr "找到标识 :由组件“%s”找到。\n" +msgstr "找到标识 :由组件“%s:%s”找到。\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n" msgstr "找到标识 :由组件“%s”找到。\n" msgid "FOUND TAG\n" -msgstr "" +msgstr "找到标识\n" #, c-format msgid "" @@ -888,6 +1074,10 @@ msgstr "%2$s 发起请求时状态设置为 %1$s...\n" msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "中断: 中止管道 ...\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing element: %s\n" +msgstr "无组件“%s”" + msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "输出标识(也可认为是元数据)" @@ -906,12 +1096,6 @@ msgstr "不输出类型的状态信息" msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "类型1,类型2,..." -msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" -msgstr "保存管道的 xml 描述符至文件并退出" - -msgid "FILE" -msgstr "文件" - msgid "Do not install a fault handler" msgstr "不安装错误的处理程序" @@ -922,6 +1106,9 @@ msgstr "打印分配记录(如果在编译时开启的话)" msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" msgstr "关闭管道前强制对源发出 EOS 信号" +msgid "Gather and print index statistics" +msgstr "" + #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "错误: 无法创建管道: %s。\n" @@ -984,6 +1171,39 @@ msgstr "设置 NULL 管道 ...\n" msgid "Freeing pipeline ...\n" msgstr "释放管道资源 ...\n" +#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" +#~ msgstr "用法: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" + +#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" +#~ msgstr "错误: xml 文件‘%s’解析失败。\n" + +#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" +#~ msgstr "错误: 文件‘%s’中没有顶级管道组件。\n" + +#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n" +#~ msgstr "警告: 此时仅支持一个一级组件。\n" + +#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" +#~ msgstr "错误: 无法解析命令行参数 %d: %s。\n" + +#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" +#~ msgstr "警告: 组件名‘%s’未找到。\n" + +#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" +#~ msgstr "保存管道的 xml 描述符至文件并退出" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "文件" + +#~ msgid "Error writing registry cache to %s: %s" +#~ msgstr "寄存器缓存写入 %s 时出错: %s" + +#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s" +#~ msgstr "重新扫描寄存器 %s 时出错: %s" + +#~ msgid "Error re-scanning registry %s" +#~ msgstr "重新扫描寄存器 %s 时出错" + #~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed." #~ msgstr "GStreamer 内部错误:状态更改失败。"