X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ftr.po;h=c26df2ac7a3a5f9fdac73af979a7ac865a934ae2;hb=2e5bd8cf47f9e1559ccc44823a2f321b8ff8c1ea;hp=7b5157eadc3e66f778327849778b9915c24926db;hpb=85fa6de695ec1c606aa254e7984bfb89c13e4914;p=platform%2Fupstream%2Fglib.git diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 7b5157e..c26df2a 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,346 +1,633 @@ # Turkish translation of Glib. # Copyright (C) 2001-2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # +# # KEMAL YILMAZ , 2001. # Arman Aksoy , 2003. -# Baris Cicek , 2005, 2007, 2008. # Onur Can ÇAKMAK , 2004, 2006. +# Baris Cicek , 2005, 2007, 2008, 2009. +# Muhammet Kara , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:42-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-13 05:34+0300\n" -"Last-Translator: Baris Cicek \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-08 01:03+0300\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:737 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:780 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "'%2$s' öğesinde beklenmeyen '%1$s' özniteliği" -#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 -#: glib/gbookmarkfile.c:936 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "'%2$s' öğesinde '%1$s' özelliği bulunamadı" -#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Beklenmeyen etiket '%s', '%s' bekleniyordu" -#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "'%2$s' içinde beklenmeyen etiket '%1$s'" -#: glib/gbookmarkfile.c:1793 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Veri dizinlerinde geçerli bir yer imi dosyası bulunamadı" -#: glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "URI '%s' için bir yer imi zaten var" -#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "URI '%s' için bir yer imi bulunamadı" -#: glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "URI '%s' için yer iminde hiç bir MIME tipi belirtilmedi" -#: glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI '%s' için yer iminde özel işareti tanımlanmadı" -#: glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "URI '%s' için yer iminde grup tanımlanmadı" -#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "'%s' adında hiçbir uygulama '%s' için yer imi kaydetmedi" -#: glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Exec satırı '%s' URI %s ile genişletilirken başarısız olundu" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 +#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "'%s' karakter kümesinden '%s' karakter kümesine dönüşüm desteklenmiyor" -#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 +#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s'--'%s' dönüştürücüsü açılamıyor" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 -#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:955 -#: glib/gutf8.c:1404 +#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576 +#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012 +#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345 +#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Dönüşüm girdisinde geçersiz bayt dizisi" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 -#: glib/giochannel.c:2300 +#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583 +#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Dönüşüm sırasında hata oluştu: %s" -#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296 -#: glib/gutf8.c:1400 +#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218 +#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Girdinin sonunda parçalı karakter dizisi" -#: glib/gconvert.c:919 +#: ../glib/gconvert.c:1059 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "" "Geridönüş karakter kümesi '%s', '%s' karakter kümesine dönüştürülemiyor" -#: glib/gconvert.c:1737 +#: ../glib/gconvert.c:1886 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI '%s', \"file\" şemasını kullanan kesin bir URI değil" -#: glib/gconvert.c:1747 +#: ../glib/gconvert.c:1896 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Yerel dosya URI'si '%s', '#' içeremez" -#: glib/gconvert.c:1764 +#: ../glib/gconvert.c:1913 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' geçersiz" -#: glib/gconvert.c:1776 +#: ../glib/gconvert.c:1925 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI makine adı '%s' geçersiz" -#: glib/gconvert.c:1792 +#: ../glib/gconvert.c:1941 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' geçersiz olarak çıkış yapılmış karakterler içeriyor" -#: glib/gconvert.c:1887 +#: ../glib/gconvert.c:2036 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Yol adı '%s', kesin bir yol değil" -#: glib/gconvert.c:1897 +#: ../glib/gconvert.c:2046 msgid "Invalid hostname" msgstr "Geçersiz makine adı" -#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 +#. Translators: 'before midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:202 +msgctxt "GDateTime" +msgid "AM" +msgstr "ÖÖ" + +#. Translators: 'after midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:204 +msgctxt "GDateTime" +msgid "PM" +msgstr "ÖS" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time +#: ../glib/gdatetime.c:207 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" +msgstr "%a %d %b %Y %T %Z" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date +#: ../glib/gdatetime.c:210 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%d/%m/%y" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the time +#: ../glib/gdatetime.c:213 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time +#: ../glib/gdatetime.c:216 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" + +#: ../glib/gdatetime.c:229 +msgctxt "full month name" +msgid "January" +msgstr "Ocak" + +#: ../glib/gdatetime.c:231 +msgctxt "full month name" +msgid "February" +msgstr "Şubat" + +#: ../glib/gdatetime.c:233 +msgctxt "full month name" +msgid "March" +msgstr "Mart" + +#: ../glib/gdatetime.c:235 +msgctxt "full month name" +msgid "April" +msgstr "Nisan" + +#: ../glib/gdatetime.c:237 +msgctxt "full month name" +msgid "May" +msgstr "Mayıs" + +#: ../glib/gdatetime.c:239 +msgctxt "full month name" +msgid "June" +msgstr "Haziran" + +#: ../glib/gdatetime.c:241 +msgctxt "full month name" +msgid "July" +msgstr "Temmuz" + +#: ../glib/gdatetime.c:243 +msgctxt "full month name" +msgid "August" +msgstr "Ağustos" + +#: ../glib/gdatetime.c:245 +msgctxt "full month name" +msgid "September" +msgstr "Eylül" + +#: ../glib/gdatetime.c:247 +msgctxt "full month name" +msgid "October" +msgstr "Ekim" + +#: ../glib/gdatetime.c:249 +msgctxt "full month name" +msgid "November" +msgstr "Kasım" + +#: ../glib/gdatetime.c:251 +msgctxt "full month name" +msgid "December" +msgstr "Aralık" + +#: ../glib/gdatetime.c:266 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "Oca" + +#: ../glib/gdatetime.c:268 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "Şub" + +#: ../glib/gdatetime.c:270 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: ../glib/gdatetime.c:272 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "Nis" + +#: ../glib/gdatetime.c:274 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "May" + +#: ../glib/gdatetime.c:276 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "Haz" + +#: ../glib/gdatetime.c:278 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "Tem" + +#: ../glib/gdatetime.c:280 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "Ağu" + +#: ../glib/gdatetime.c:282 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "Eyl" + +#: ../glib/gdatetime.c:284 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "Eki" + +#: ../glib/gdatetime.c:286 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "Kas" + +#: ../glib/gdatetime.c:288 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "Ara" + +#: ../glib/gdatetime.c:303 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "Pazartesi" + +#: ../glib/gdatetime.c:305 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "Salı" + +#: ../glib/gdatetime.c:307 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "Çarşamba" + +#: ../glib/gdatetime.c:309 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "Perşembe" + +#: ../glib/gdatetime.c:311 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "Cuma" + +#: ../glib/gdatetime.c:313 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "Cumartesi" + +#: ../glib/gdatetime.c:315 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "Pazar" + +#: ../glib/gdatetime.c:330 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "Pzt" + +#: ../glib/gdatetime.c:332 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "Sal" + +#: ../glib/gdatetime.c:334 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "Çar" + +#: ../glib/gdatetime.c:336 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "Per" + +#: ../glib/gdatetime.c:338 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "Cum" + +#: ../glib/gdatetime.c:340 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "Cmt" + +#: ../glib/gdatetime.c:342 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "Paz" + +#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "'%s' dizini açılamadı: %s" -#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 +#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "%lu bayt \"%s\" dosyasını okumak için ayrılamadı" -#: glib/gfileutils.c:547 +#: ../glib/gfileutils.c:555 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "'%s' dosyası okunurken hata: %s" -#: glib/gfileutils.c:561 +#: ../glib/gfileutils.c:569 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Dosya \"%s\" çok büyük" -#: glib/gfileutils.c:644 +#: ../glib/gfileutils.c:652 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "'%s' dosyasından okuma başarısız: %s" -#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 +#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s' dosyasını açma başarısız: %s" -#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 +#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "'%s' dosyasının özniteliklerini alma başarısız: fstat() başarısızlığı: %s" -#: glib/gfileutils.c:746 +#: ../glib/gfileutils.c:754 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "'%s' dosyasını açma başarısız: fdopen() başarısızlığı: %s" -#: glib/gfileutils.c:853 +#: ../glib/gfileutils.c:862 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "" "'%s' dosyasının adı '%s' olarak değiştirilirken hata: g_rename() " "başarısızlığı: %s" -#: glib/gfileutils.c:895 glib/gfileutils.c:1284 +#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "'%s' dosyasını oluşturma başarısız: %s" -#: glib/gfileutils.c:909 +#: ../glib/gfileutils.c:918 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "'%s' dosyası yazma için açılamadı: fdopen() başarısızlığı: %s" -#: glib/gfileutils.c:934 +#: ../glib/gfileutils.c:943 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı: fwrite() başarısızlığı: %s" -#: glib/gfileutils.c:953 +#: ../glib/gfileutils.c:962 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Dosya '%s' yazılamadı: fflush() başarısız: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1006 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Dosya '%s' yazılamadı: fsync() başarısız: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1030 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "'%s' dosyası kapatılamadı: fclose() başarısızlığı: %s" -#: glib/gfileutils.c:1071 +#: ../glib/gfileutils.c:1152 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Varolan dosya '%s' silinemedi: g_unlink() başarısızlığı: %s" -#: glib/gfileutils.c:1246 +#: ../glib/gfileutils.c:1412 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Şablon '%s' geçersiz, '%s' içermemeli" -#: glib/gfileutils.c:1259 +#: ../glib/gfileutils.c:1425 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Şablon '%s' XXXXXX içermiyor" -#: glib/gfileutils.c:1698 +#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029 +#: ../glib/gfileutils.c:2134 #, c-format -msgid "%.1f KB" +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u bayt" + +#: ../glib/gfileutils.c:2007 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KB" + +#: ../glib/gfileutils.c:2010 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../glib/gfileutils.c:2013 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GB" + +#: ../glib/gfileutils.c:2016 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f TiB" +msgstr "%.1f TB" + +#: ../glib/gfileutils.c:2019 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f PiB" +msgstr "%.1f PB" + +#: ../glib/gfileutils.c:2022 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f EiB" +msgstr "%.1f EB" + +#: ../glib/gfileutils.c:2035 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1703 +#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1708 +#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1751 +#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157 +#, c-format +msgid "%.1f TB" +msgstr "%.1f TB" + +#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162 +#, c-format +msgid "%.1f PB" +msgstr "%.1f PB" + +#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167 +#, c-format +msgid "%.1f EB" +msgstr "%.1f EB" + +#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. +#: ../glib/gfileutils.c:2087 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s byte" +msgid_plural "%s bytes" +msgstr[0] "%u bayt" + +#: ../glib/gfileutils.c:2142 +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: ../glib/gfileutils.c:2210 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "'%s' sembolik bağını okuma başarısız: %s" -#: glib/gfileutils.c:1772 +#: ../glib/gfileutils.c:2231 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Sembolik bağlar desteklenmiyor" -#: glib/giochannel.c:1234 +#: ../glib/giochannel.c:1408 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "`%s'-`%s' dönüştürücüsü açılamıyor: %s" +msgstr "'%s'-'%s' dönüştürücüsü açılamıyor: %s" -#: glib/giochannel.c:1579 +#: ../glib/giochannel.c:1753 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string içinde okuma yapılamıyor" -#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 +#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057 +#: ../glib/giochannel.c:2144 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Okuma tampon belleğinde kalıntı çevrilmemiş veri" -#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 +#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanal kısmi bir karakterde sonlanıyor" -#: glib/giochannel.c:1770 +#: ../glib/giochannel.c:1944 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end içinde okuma başarısız" -#: glib/gmappedfile.c:116 +#: ../glib/gmappedfile.c:150 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "'%s' dosyası açılamadı: open() başarısızlığı: %s" -#: glib/gmappedfile.c:193 +#: ../glib/gmappedfile.c:229 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "'%s' için eşlem oluşturulamadı: mmap() başarısızlığı: %s" -#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 +#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Satır %d karakter %d hatalı: " -#: glib/gmarkup.c:389 +#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501 #, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "Satır %d hata içeriyor: %s" - -#: glib/gmarkup.c:493 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"Boş özvarlık '&;' görüldü; geçerli öğeler: & " < &qt; '" +msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" +msgstr "Ä°simde geçersiz UTF-8 kodlanmış metin - geçerli olmayan '%s'" -#: glib/gmarkup.c:503 +#: ../glib/gmarkup.c:429 #, c-format -msgid "" -"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " -"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " -"it as &" -msgstr "" -"Özvarlık isminin başındaki karakter '%s' geçerli değil; & karakteri bir " -"özvarlığı başlatır; eger bu & işareti bir özvarlık değilse, & olarak " -"kullanabilirsiniz" +msgid "'%s' is not a valid name " +msgstr "'%s' geçerli bir isim değil " -#: glib/gmarkup.c:537 +#: ../glib/gmarkup.c:445 #, c-format -msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" -msgstr "Karakter '%s' bir özvarlık isminin içinde geçerli değildir" +msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " +msgstr "'%s' geçerli bir isim değil: '% c'" -#: glib/gmarkup.c:574 +#: ../glib/gmarkup.c:554 #, c-format -msgid "Entity name '%s' is not known" -msgstr "Özvarlık ismi '%s' bilinmiyor" - -#: glib/gmarkup.c:585 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"Özvarlık noktalı virgül ile bitmiyor; büyük ihtimalle bir özvarlık başlatmak " -"istemeksizin & karakteri kullandınız - & işaretini & olarak " -"kullanabilirsiniz" +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "Satır %d hata içeriyor: %s" -#: glib/gmarkup.c:638 +#: ../glib/gmarkup.c:638 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -349,16 +636,7 @@ msgstr "" "Karakter referansı içinde bir rakam olması gereken '%-.*s' ayrıştırılamadı, " "(örneğin; ê) - rakam çok büyük olabilir" -#: glib/gmarkup.c:660 -#, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "Karakter referansı '%-.*s' izin verilen karakteri kodlamıyor" - -#: glib/gmarkup.c:675 -msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" -msgstr "Boş karakter referansı; dž gibi bir rakam içermelidir" - -#: glib/gmarkup.c:685 +#: ../glib/gmarkup.c:650 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -368,32 +646,36 @@ msgstr "" "başlatmak istemeksizin & karakteri kullandınız - & işaretini & olarak " "kullanabilirsiniz" -#: glib/gmarkup.c:771 -msgid "Unfinished entity reference" -msgstr "Tamamlanmamış özvarlık referansı" - -#: glib/gmarkup.c:777 -msgid "Unfinished character reference" -msgstr "Tamamlanmamış karakter referansı" - -#: glib/gmarkup.c:1063 -msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" -msgstr "Geçersiz UTF-8 kodlanmış metin - çok uzun dizi" +#: ../glib/gmarkup.c:676 +#, c-format +msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" +msgstr "Karakter referansı '%-.*s' izin verilen karakteri kodlamıyor" -#: glib/gmarkup.c:1091 -msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" -msgstr "Geçersiz UTF-8 kodlanmış metin - başlangıç karakteri yok" +#: ../glib/gmarkup.c:714 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Boş özvarlık '&;' görüldü; geçerli öğeler: & " < &qt; '" -#: glib/gmarkup.c:1130 +#: ../glib/gmarkup.c:722 #, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" -msgstr "Geçersiz UTF-8 kodlanmış metin - geçersiz '%s'" +msgid "Entity name '%-.*s' is not known" +msgstr "Varlık adı '%-.*s' bilinmiyor" + +#: ../glib/gmarkup.c:727 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"Özvarlık noktalı virgül ile bitmiyor; büyük ihtimalle bir özvarlık başlatmak " +"istemeksizin & karakteri kullandınız - & işaretini & olarak " +"kullanabilirsiniz" -#: glib/gmarkup.c:1168 +#: ../glib/gmarkup.c:1078 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Belge bir öğe ile başlamalı (örneğin )" -#: glib/gmarkup.c:1208 +#: ../glib/gmarkup.c:1118 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -402,15 +684,15 @@ msgstr "" "'<' karakterinden sonra gelen '%s' geçerli bir karakter değil; bir öğe adı " "başlatmamalı" -#: glib/gmarkup.c:1276 +#: ../glib/gmarkup.c:1186 #, c-format msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" -"s'" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " +"'%s'" msgstr "" "Tuhaf karakter '%s', boş öğe '%s' etiketinin sonunda '>' karakteri bekleniyor" -#: glib/gmarkup.c:1365 +#: ../glib/gmarkup.c:1270 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -418,7 +700,7 @@ msgstr "" "Tuhaf karakter '%1$s', '%3$s' öğesinin '%2$s' özniteliğinin sonunda '=' " "karakteri bekleniyor" -#: glib/gmarkup.c:1407 +#: ../glib/gmarkup.c:1311 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -429,7 +711,7 @@ msgstr "" "veya bir öznitelik bekleniyor; öznitelik isminde geçersiz bir karakter " "kullanmış olabilirsiniz" -#: glib/gmarkup.c:1493 +#: ../glib/gmarkup.c:1355 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -438,7 +720,7 @@ msgstr "" "Tuhaf karakter '%s', '%s' özniteliğini '%s' öğesinde değiştirmek için " "eşittir işaretinden sonra tırnak işareti bekleniyor" -#: glib/gmarkup.c:1635 +#: ../glib/gmarkup.c:1488 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -#: glib/gmarkup.c:1686 +#: ../glib/gmarkup.c:1535 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "'%s' öğesi kapatılmış, hiç bir öğe açık değil" -#: glib/gmarkup.c:1695 +#: ../glib/gmarkup.c:1544 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "'%s' öğesi kapatılmış, fakat şu an açık öğe '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1858 +#: ../glib/gmarkup.c:1712 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Belge boş veya sadece boşluk karakteri içeriyor" -#: glib/gmarkup.c:1872 +#: ../glib/gmarkup.c:1726 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Belge açık açı parantezi '<' işaretinden hemen sonra beklenmedik bir şekilde " "bitti" -#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 +#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -"Belge öğeleri hala açıkken beklenmedik bir şekilde bitti - son açılan öğe: '%" -"s'" +"Belge öğeleri hala açıkken beklenmedik bir şekilde bitti - son açılan öğe: " +"'%s'" -#: glib/gmarkup.c:1888 +#: ../glib/gmarkup.c:1742 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -494,19 +776,19 @@ msgstr "" "Belge beklenmedik bir şekilde bitti, etiketi bitiren kapalı açı parantezi " "ile biten <%s/> beklendi" -#: glib/gmarkup.c:1894 +#: ../glib/gmarkup.c:1748 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Belge bir öğe isminin içinde beklenmedik bir şekilde bitti" -#: glib/gmarkup.c:1900 +#: ../glib/gmarkup.c:1754 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Belge bir öznitelik ismi içinde beklenmedik bir şekilde bitti" -#: glib/gmarkup.c:1905 +#: ../glib/gmarkup.c:1759 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Belge bir öğe-açma etiketi içinde beklenmedik bir şekilde bitti." -#: glib/gmarkup.c:1911 +#: ../glib/gmarkup.c:1765 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -514,394 +796,404 @@ msgstr "" "Belge öznitelik adını takip eden eşittir işaretinden sonra beklenmedik bir " "şekilde bitti; öznitelik değeri yok" -#: glib/gmarkup.c:1918 +#: ../glib/gmarkup.c:1772 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Belge bir öznitelik değeri içinde iken beklenmedik bir şekilde bitti" -#: glib/gmarkup.c:1934 +#: ../glib/gmarkup.c:1788 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Belge, '%s' öğesinin kapatma etiketi içinde beklenmedik bir şekilde bitti" -#: glib/gmarkup.c:1940 +#: ../glib/gmarkup.c:1794 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Belge bir yorum veya işlem talimatı içindeyken beklenmedik bir şekilde bitti" -#: glib/gregex.c:131 +#: ../glib/gregex.c:189 msgid "corrupted object" msgstr "bozuk nesne" -#: glib/gregex.c:133 +#: ../glib/gregex.c:191 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "dahili hata ya da bozuk öğe" -#: glib/gregex.c:135 +#: ../glib/gregex.c:193 msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" -#: glib/gregex.c:140 +#: ../glib/gregex.c:198 msgid "backtracking limit reached" msgstr "geri takip sınırına ulaşıldı" -#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 +#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "doku (pattern), kısmi eşleme için desteklenmeyen öğeler içeriyor" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1999 +#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107 msgid "internal error" msgstr "dahili hata" -#: glib/gregex.c:162 +#: ../glib/gregex.c:220 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "koşul olarak geri referanslar kısmi eşleme için desteklenmiyor" -#: glib/gregex.c:171 +#: ../glib/gregex.c:229 msgid "recursion limit reached" msgstr "iç içe tekrar sınırına ulaşıldı" -#: glib/gregex.c:173 +#: ../glib/gregex.c:231 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "boş alt dizgiler için çalışma alanı sınırına ulaşıldı" -#: glib/gregex.c:175 +#: ../glib/gregex.c:233 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "yeni satır işaretlerinin geçersiz kombinasyonu" -#: glib/gregex.c:179 +#: ../glib/gregex.c:235 +msgid "bad offset" +msgstr "geçersiz ofset" + +#: ../glib/gregex.c:237 +msgid "short utf8" +msgstr "kısa utf8" + +#: ../glib/gregex.c:241 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" -#: glib/gregex.c:199 +#: ../glib/gregex.c:261 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ desenin sonunda" -#: glib/gregex.c:202 +#: ../glib/gregex.c:264 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c desenin sonunda" -#: glib/gregex.c:205 +#: ../glib/gregex.c:267 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "anlaşılamayan karakter \\ takip ediyor" -#: glib/gregex.c:212 +#: ../glib/gregex.c:274 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "" "büyük küçük harf değiştiren kaçış karakterleri (\\l, \\L, \\u, \\U) burada " "kullanılamaz" -#: glib/gregex.c:215 +#: ../glib/gregex.c:277 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "sayılar {} niceliği içerisinde sıra dışı" -#: glib/gregex.c:218 +#: ../glib/gregex.c:280 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "sayılar {} niceliği içerisinde çok büyük" -#: glib/gregex.c:221 +#: ../glib/gregex.c:283 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "karakter sınıfı için eksik sonlanan ]" -#: glib/gregex.c:224 +#: ../glib/gregex.c:286 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "karakter sınıfında geçersiz dizi" -#: glib/gregex.c:227 +#: ../glib/gregex.c:289 msgid "range out of order in character class" msgstr "karakter sınıfında sıra dışı kapsam" -#: glib/gregex.c:230 +#: ../glib/gregex.c:292 msgid "nothing to repeat" msgstr "tekrarlanacak bir şey yok" -#: glib/gregex.c:233 +#: ../glib/gregex.c:295 msgid "unrecognized character after (?" msgstr "(? sonrası tanımlanmayan karakter" -#: glib/gregex.c:237 +#: ../glib/gregex.c:299 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "(?< sonrası tanımlanmayan karakter" -#: glib/gregex.c:241 +#: ../glib/gregex.c:303 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "(?P sonrası tanımlanmayan karakter" -#: glib/gregex.c:244 +#: ../glib/gregex.c:306 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX isimlendirilmiş sınıflar sadece bir sınıf içinde desteklenir" -#: glib/gregex.c:247 +#: ../glib/gregex.c:309 msgid "missing terminating )" msgstr "eksik sonlandıran )" -#: glib/gregex.c:251 +#: ../glib/gregex.c:313 msgid ") without opening (" msgstr "açma ( olmayan )" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: glib/gregex.c:258 +#: ../glib/gregex.c:320 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R ya da (?[+-]basamakları ) ile takip etmelidir" -#: glib/gregex.c:261 +#: ../glib/gregex.c:323 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "mevcut olmayan alt desene referans" -#: glib/gregex.c:264 +#: ../glib/gregex.c:326 msgid "missing ) after comment" msgstr "açıklama sonrası eksik )" -#: glib/gregex.c:267 +#: ../glib/gregex.c:329 msgid "regular expression too large" msgstr "düzenli ifade çok büyük" -#: glib/gregex.c:270 +#: ../glib/gregex.c:332 msgid "failed to get memory" msgstr "hafıza alma başarısız oldu" -#: glib/gregex.c:273 +#: ../glib/gregex.c:335 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "geribakma iddiası sabit uzunlukta değil" -#: glib/gregex.c:276 +#: ../glib/gregex.c:338 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "(?( sonrası bozuk rakam ya da isim" -#: glib/gregex.c:279 +#: ../glib/gregex.c:341 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "koşul grubu ikiden daha fazla branç içeriyor" -#: glib/gregex.c:282 +#: ../glib/gregex.c:344 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "(?( sonrası iddia bekleniyor" -#: glib/gregex.c:285 +#: ../glib/gregex.c:347 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "bilinmeyen POSIX sınıf ismi" -#: glib/gregex.c:288 +#: ../glib/gregex.c:350 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX karşılaştırma öğeleri desteklenmiyor" -#: glib/gregex.c:291 +#: ../glib/gregex.c:353 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "\\x{...} dizisi içerisinde karakter değeri çok büyük" -#: glib/gregex.c:294 +#: ../glib/gregex.c:356 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "geçersiz koşul (?(0)" -#: glib/gregex.c:297 +#: ../glib/gregex.c:359 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C geriye bakma iddiası içerisinde izin verilmiyor" -#: glib/gregex.c:300 +#: ../glib/gregex.c:362 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "tekrarlı çağrı sonsuz döngü yapamadı" -#: glib/gregex.c:303 +#: ../glib/gregex.c:365 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "alt desen ismi içerisinde eksik sonlandırıcı" -#: glib/gregex.c:306 +#: ../glib/gregex.c:368 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "iki isimli alt desenler aynı isme sahip" -#: glib/gregex.c:309 +#: ../glib/gregex.c:371 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "bozulmuş \\P ya da \\p dizisi" -#: glib/gregex.c:312 +#: ../glib/gregex.c:374 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "\\P ya da \\p sonrası bilinmeyen özellik ismi" -#: glib/gregex.c:315 +#: ../glib/gregex.c:377 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "alt desen ismi çok uzun (en fazla 32 karakter)" -#: glib/gregex.c:318 +#: ../glib/gregex.c:380 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "çok fazla isimlendirilmiş alt desen (en fazla 10.000)" -#: glib/gregex.c:321 +#: ../glib/gregex.c:383 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "sekizlik değer \\377'den daha büyük" -#: glib/gregex.c:324 +#: ../glib/gregex.c:386 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE grubu birden daha fazla branş içeriyor" -#: glib/gregex.c:327 +#: ../glib/gregex.c:389 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "bir DEFINE grubunu tekrarlamaya izin verilmiyor" -#: glib/gregex.c:330 +#: ../glib/gregex.c:392 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "kararsız NEWLINE seçenekleri" -#: glib/gregex.c:333 +#: ../glib/gregex.c:395 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" "\\g bir parantezli isim ya da tercihten parentezli sıfır olmayan sayı " "tarafından takip edilmiyor" -#: glib/gregex.c:338 +#: ../glib/gregex.c:400 msgid "unexpected repeat" msgstr "beklenmeyen tekrar" -#: glib/gregex.c:342 +#: ../glib/gregex.c:404 msgid "code overflow" msgstr "kod akış taşması" -#: glib/gregex.c:346 +#: ../glib/gregex.c:408 msgid "overran compiling workspace" msgstr "derleme çalışma alanı kaplandı" -#: glib/gregex.c:350 +#: ../glib/gregex.c:412 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "onceden kontrol edilmiş referanslı alt desen bulunamadı" -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 +#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Düzenli ifade %s eşleşirken hata: %s" -#: glib/gregex.c:1098 +#: ../glib/gregex.c:1206 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE kütüphanesi UTF8 desteği olmadan derlenmiş" -#: glib/gregex.c:1107 +#: ../glib/gregex.c:1215 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE kütüphanesi UTF8 özellikleri desteği olmadan derlenmiş" -#: glib/gregex.c:1161 +#: ../glib/gregex.c:1271 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Düzenli ifade %s derlenirken karakter %d hatalı: %s" -#: glib/gregex.c:1197 +#: ../glib/gregex.c:1307 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Düzenli ifade %s eniyilemesinde (optimization) hata: %s" -#: glib/gregex.c:2021 +#: ../glib/gregex.c:2183 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "onaltılı rakam ya da '}' beklendi" -#: glib/gregex.c:2037 +#: ../glib/gregex.c:2199 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "onaltılı rakam beklendi" -#: glib/gregex.c:2077 +#: ../glib/gregex.c:2239 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "sembolik referansda eksik '<'" -#: glib/gregex.c:2086 +#: ../glib/gregex.c:2248 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "tamamlanmamış sembolik referans" -#: glib/gregex.c:2093 +#: ../glib/gregex.c:2255 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "sıfır-uzunlukta sembolik referans" -#: glib/gregex.c:2104 +#: ../glib/gregex.c:2266 msgid "digit expected" msgstr "rakam beklendi" -#: glib/gregex.c:2122 +#: ../glib/gregex.c:2284 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "geçersiz sembolik referans" -#: glib/gregex.c:2184 +#: ../glib/gregex.c:2346 msgid "stray final '\\'" msgstr "son '\\' kayıp" -#: glib/gregex.c:2188 +#: ../glib/gregex.c:2350 msgid "unknown escape sequence" msgstr "geçersiz çıkış dizisi" -#: glib/gregex.c:2198 +#: ../glib/gregex.c:2360 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Yerine koyma metni \"%s\" işlenirken karakter %lu hatalı: %s" -#: glib/gshell.c:70 +#: ../glib/gshell.c:91 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Alıntılı metin tırnak işareti ile başlamıyor" -#: glib/gshell.c:160 +#: ../glib/gshell.c:181 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Komut satırında veya diğer kabuk alıntısı metinde eşlenmemiş tırnak işareti" -#: glib/gshell.c:538 +#: ../glib/gshell.c:559 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Metin '\\' karakterinden hemen sonra bitti. (Metin: '%s')" -#: glib/gshell.c:545 +#: ../glib/gshell.c:566 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "%c için eşleşen tırnak işareti bulunmadan metin bitti. (Metin: '%s')" -#: glib/gshell.c:557 +#: ../glib/gshell.c:578 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Metin boştu (veya sadece boşluk içeriyordu)" -#: glib/gspawn-win32.c:283 +#: ../glib/gspawn-win32.c:282 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı" -#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468 +#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Alt süreçle haberleşme için boru yaratılamadı (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 +#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Alt süreç borusundan okuma başarısızlığı (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 +#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "'%s' dizinine değiştirme başarısızlığı (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 +#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Alt süreç yürütme başarısızlığı (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:442 +#: ../glib/gspawn-win32.c:444 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Geçersiz program adı: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 +#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1278 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%d konumunda parametre vektörü içinde geçersiz dizgi: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 +#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1311 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Çevre içinde geçersiz dizgi: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 +#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Geçersiz çalışma dizini: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:781 +#: ../glib/gspawn-win32.c:783 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Yardımcı program (%s) çalıştırılamadı" -#: glib/gspawn-win32.c:995 +#: ../glib/gspawn-win32.c:997 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -909,136 +1201,136 @@ msgstr "" "Alt süreçten bilgi okurken g_io_channel_win32_poll() işleminde beklenmeyen " "hata" -#: glib/gspawn.c:188 +#: ../glib/gspawn.c:207 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı (%s)" -#: glib/gspawn.c:325 +#: ../glib/gspawn.c:347 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "Alt süreçten bilgi okurken select()'te beklenmeyen hata oluştu (%s)" -#: glib/gspawn.c:408 +#: ../glib/gspawn.c:432 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid()'de beklenmeyen hata (%s)" -#: glib/gspawn.c:1197 +#: ../glib/gspawn.c:1237 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Çatallama başarısızlığı (%s)" -#: glib/gspawn.c:1347 +#: ../glib/gspawn.c:1393 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "\"%s\" alt süreç çalıştırılırken hata oluştu (%s)" -#: glib/gspawn.c:1357 +#: ../glib/gspawn.c:1403 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Alt sürecin girdisi veya çıktısı yönlendirilemedi (%s)" -#: glib/gspawn.c:1366 +#: ../glib/gspawn.c:1412 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Alt süreç çatallanamadı (%s)" -#: glib/gspawn.c:1374 +#: ../glib/gspawn.c:1420 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Alt süreç \"%s\" çalıştırılırken bilinmeyen hata oluştu" -#: glib/gspawn.c:1396 +#: ../glib/gspawn.c:1444 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Alt süreç borusundan yeterli bilgi okunamadı (%s)" -#: glib/gutf8.c:1029 +#: ../glib/gutf8.c:1086 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Karakter UTF-8 için sınırlarının dışında" -#: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273 -#: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510 +#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325 +#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Dönüşüm girdisi içinde geçersiz dizi" -#: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521 +#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Karakter UTF-16 sınırlarının dışında" -#: glib/goption.c:615 +#: ../glib/goption.c:760 msgid "Usage:" msgstr "Kullanım:" -#: glib/goption.c:615 +#: ../glib/goption.c:760 msgid "[OPTION...]" msgstr "[SEÇENEK...]" -#: glib/goption.c:719 +#: ../glib/goption.c:866 msgid "Help Options:" msgstr "Yardım Seçenekleri:" -#: glib/goption.c:720 +#: ../glib/goption.c:867 msgid "Show help options" msgstr "Yardım seçeneklerini göster" -#: glib/goption.c:726 +#: ../glib/goption.c:873 msgid "Show all help options" msgstr "Tüm yardım seçeneklerini göster" -#: glib/goption.c:788 +#: ../glib/goption.c:935 msgid "Application Options:" msgstr "Uygulama Seçenekleri:" -#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 +#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "%2$s için tamsayı değeri '%1$s' ayrıştırılamıyor" -#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 +#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "%2$s için tamsayı değeri '%1$s' aralık dışında" -#: glib/goption.c:885 +#: ../glib/goption.c:1032 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "'%2$s' için double değeri '%1$s' ayrıştırılamıyor" -#: glib/goption.c:893 +#: ../glib/goption.c:1040 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "%2$s için double değeri '%1$s' aralık dışında" -#: glib/goption.c:1230 +#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "%s seçeneği işlenirken hata" -#: glib/goption.c:1261 glib/goption.c:1375 +#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "%s için parametre eksik" -#: glib/goption.c:1768 +#: ../glib/goption.c:1957 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Bilinmeyen seçenek %s" -#: glib/gkeyfile.c:358 +#: ../glib/gkeyfile.c:366 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Arama dizinlerinde geçerli anahtar dosyası bulunamadı" -#: glib/gkeyfile.c:393 +#: ../glib/gkeyfile.c:401 msgid "Not a regular file" msgstr "Normal dosya değil" -#: glib/gkeyfile.c:401 +#: ../glib/gkeyfile.c:409 msgid "File is empty" msgstr "Dosya boş" -#: glib/gkeyfile.c:761 +#: ../glib/gkeyfile.c:768 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -1046,48 +1338,54 @@ msgstr "" "Anahtar dosyası anahtar-değer çifti, grup veya yorum olmayan '%s' satırını " "içeriyor" -#: glib/gkeyfile.c:821 +#: ../glib/gkeyfile.c:828 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Geçersiz grup adı: %s" -#: glib/gkeyfile.c:843 +#: ../glib/gkeyfile.c:850 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Anahtar dosyası bir grupla başlamıyor" -#: glib/gkeyfile.c:869 +#: ../glib/gkeyfile.c:876 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Geçersiz anahtar adı: %s" -#: glib/gkeyfile.c:896 +#: ../glib/gkeyfile.c:903 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Anahtar dosya geçersiz kodlama '%s' içeriyor" -#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 -#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 -#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 +#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686 +#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020 +#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Anahtar dosyasında '%s' grubu yok" -#: glib/gkeyfile.c:1286 +#: ../glib/gkeyfile.c:1323 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Anahtar dosyasında '%s' anahtarı yok" -#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 +#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "Anahtar dosyası UTF-8 olmayan '%s' anahtarını '%s' değeriyle içeriyor" -#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 +#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "Anahtar dosyası değeri yorumlanamayan '%s' değerini içeriyor." -#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 +#: ../glib/gkeyfile.c:1566 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "Anahtar dosyası yorumlanamayan bir değere sahip anahtar '%s' içerir." + +#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " @@ -1095,717 +1393,2567 @@ msgid "" msgstr "" "Anahtar dosyası, yorumlanamayan '%2$s' grubundaki '%1$s' anahtarını içeriyor." -#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 +#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Anahtar dosyası '%2$s' grubunda '%1$s' anahtarı içermiyor" -#: glib/gkeyfile.c:3483 +#: ../glib/gkeyfile.c:3708 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Anahtar dosyası satır sonunda çıkış karakteri içeriyor" -#: glib/gkeyfile.c:3505 +#: ../glib/gkeyfile.c:3730 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "URI '%s' geçersiz çıkış dizisi içeriyor" -#: glib/gkeyfile.c:3647 +#: ../glib/gkeyfile.c:3872 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "'%s' değeri bir sayı olarak yorumlanamıyor." -#: glib/gkeyfile.c:3661 +#: ../glib/gkeyfile.c:3886 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Tamsayı değeri '%s' aralık dışında" -#: glib/gkeyfile.c:3694 +#: ../glib/gkeyfile.c:3919 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "'%s' değeri bir gerçel sayı olarak yorumlanamıyor." -#: glib/gkeyfile.c:3718 +#: ../glib/gkeyfile.c:3943 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "'%s' değeri mantıksal değer olarak yorumlanamıyor." -#: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193 -#: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691 -#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 +#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 +#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680 +#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "%s için çok büyük sayaç değeri geçildi" -#: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901 -#: gio/goutputstream.c:1085 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888 +#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206 msgid "Stream is already closed" msgstr "Akış zaten kapalı" -#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1992 gio/gsimpleasyncresult.c:623 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:650 +#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916 +#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840 msgid "Operation was cancelled" msgstr "İşlem iptal edildi" -#: gio/gcontenttype.c:180 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:263 +msgid "Invalid object, not initialized" +msgstr "Geçersiz nesne, ilklendirilmemiş" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312 +msgid "Incomplete multibyte sequence in input" +msgstr "Girdide tamamlanmamış çokbaytlı dizi" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327 +msgid "Not enough space in destination" +msgstr "Hedefte yeterli alan yok" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854 +msgid "Cancellable initialization not supported" +msgstr "Ä°ptal edilebilir başlatma desteklenmiyor" + +#: ../gio/gcontenttype.c:180 msgid "Unknown type" msgstr "Bilinmeyen tür" -#: gio/gcontenttype.c:181 +#: ../gio/gcontenttype.c:181 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s dosya türü" -#: gio/gcontenttype.c:678 +#: ../gio/gcontenttype.c:680 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s türü" -#: gio/gdatainputstream.c:310 +#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495 +msgid "GCredentials is not implemented on this OS" +msgstr "Bu iştetim sisteminde GCredentials gerçeklemesi mevcut değil" + +#: ../gio/gcredentials.c:447 +msgid "There is no GCredentials support for your platform" +msgstr "Platformunuz için GCredentials desteği yok" + +#: ../gio/gdatainputstream.c:311 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Beklenmeyen erken akış-sonu" -#: gio/gdesktopappinfo.c:450 gio/gwin32appinfo.c:222 -msgid "Unnamed" -msgstr "Ä°simlendirilmemiş" +#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 +#: ../gio/gdbusaddress.c:311 +#, c-format +msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" +msgstr "'%2$s' adres girdisinde desteklenmeyen anahtar '%1$s'" -#: gio/gdesktopappinfo.c:686 -msgid "Desktop file didn't specify Exec field" -msgstr "Desktop dosyası Exec alanı belirtmemiş" +#: ../gio/gdbusaddress.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +msgstr "" +"'%s' adresi geçersiz (tam olarak bir yol, tmpdir veya soyut anahtarlar " +"gerekiyor)" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" +msgstr "'%s' adres girdisinde anlamsız anahtar/değer kombinasyonu" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" +msgstr "'%s' adresinde hata - 'port' özniteliği kusurlu" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" +msgstr "'%s' adresinde hata - 'family' özniteliği kusurlu" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "Address element '%s', does not contain a colon (:)" +msgstr "Adress öğesi '%s', iki nokta (:) içermiyor" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s', does not contain an equal " +"sign" +msgstr "" +"Adres öğesi '%3$s' içerisindeki %1$d, '%2$s' Anahtar/Değer çifti, eşittir " +"işareti içermiyor" -#: gio/gdesktopappinfo.c:980 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "Uygulama için gerekli uçbirim bulunamadı" +#: ../gio/gdbusaddress.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " +"'%s'" +msgstr "" +"Adres öğesi '%3$s' içerisindeki %1$d, '%2$s' Anahtar/Değer çiftindeki " +"anahtar ya da değeri açmada hata" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1212 -#, c-format -msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "Kullanıcı uygulaması yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s" +#: ../gio/gdbusaddress.c:559 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " +"'path' or 'abstract' to be set" +msgstr "" +"'%s' adresinde hata - unix transport, 'path' veya 'abstract' anahtarlarından " +"tam olarak bir tanesine değer atanmış olmasını gereksinir." -#: gio/gdesktopappinfo.c:1216 -#, c-format -msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "Kullanıcı MIME yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s" +#: ../gio/gdbusaddress.c:595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" +msgstr "'%s' adresinde hata - host özniteliği eksik ya da kusurlu" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1620 -#, c-format -msgid "Can't create user desktop file %s" -msgstr "Kullanıcı masaüstü dosyası %s oluşturulamıyor" +#: ../gio/gdbusaddress.c:609 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" +msgstr "'%s' adresinde hata - port özniteliği eksik ya da kusurlu" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1732 -#, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "%s için özel tanım" +#: ../gio/gdbusaddress.c:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" +msgstr "'%s' adresinde hata - noncefile özniteliği eksik ya da kusurlu" -#: gio/gdrive.c:381 -msgid "drive doesn't implement eject" -msgstr "sürücü çıkartmayı uygulamıyor" +#: ../gio/gdbusaddress.c:644 +#, fuzzy +msgid "Error auto-launching: " +msgstr "Kendiliğinden çalışmada hata:" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:652 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" +msgstr "'%2$s' adresi için bilinmeyen ya da desteklenmeyen transport '%1$s'" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening nonce file '%s': %s" +msgstr "'%s' nonce dosyası açılırken hata: %s" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:706 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" +msgstr "'%s' nonce dosyası okunurken hata: %s" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:715 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" +msgstr "'%s' nonce dosyasından okunurken hata, beklenen 16 bayt, alınan %d" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" +msgstr "'%s' nonce dosyasının içeriğini akışa yazma hatası:" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:951 +msgid "The given address is empty" +msgstr "Verilen adres boş" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " +msgstr "machine-id olmadan mesaj veriyolu meydana getirilemiyor:" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error spawning command line '%s': " +msgstr "'%s' komut satırını meydana getirmede hata:" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1068 +#, fuzzy, c-format +msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s" +msgstr "'%s' komut satırın meydana getirirken program olağan dışı sonlandı: %s" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s" +msgstr "Komut satırı '%s', sıfır olmayan bir durum ile kapandı %d: %s" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" +msgstr "" +"Oturum veriyolu adresi belirlenemiyor (bu işletim sistem için bu işlev " +"gerçeklenmedi)" -#: gio/gdrive.c:451 -msgid "drive doesn't implement polling for media" -msgstr "sürücü ortam için yoklamayı uygulamıyor" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " +"- unknown value '%s'" +msgstr "" +"DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkeninden veriyolu adresi belirlenemiyor - " +"bilinmeyen değer '%s'" -#: gio/gemblem.c:325 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " +"variable is not set" msgstr "" +"DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkenine değer atanmadığı için veriyolu " +"adresi belirlenemiyor" -#: gio/gemblem.c:335 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1273 #, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" +msgid "Unknown bus type %d" +msgstr "Bilinmeyen veriyolu türü %d" + +#: ../gio/gdbusauth.c:288 +#, fuzzy +msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" +msgstr "Satır okumada beklenmeyen içerik eksikliği" + +#: ../gio/gdbusauth.c:332 +#, fuzzy +msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" +msgstr "Satır okumada (güvenli), beklenmeyen içerik eksikliği" + +#: ../gio/gdbusauth.c:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "" +"Tüm olası kimlik doğrulama yöntemleri tükendi (denenen: %s) (mevcut: %s)" -#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426 -#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694 -#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246 -#: gio/gfile.c:3648 gio/gfile.c:3732 gio/gfile.c:3815 gio/gfile.c:3895 -#: gio/gfile.c:4225 gio/win32/gwinhttpfile.c:428 -msgid "Operation not supported" -msgstr "İşlem desteklenmiyor" +#: ../gio/gdbusauth.c:1159 +#, fuzzy +msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" +msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer üzerinden iptal edildi" -#. Translators: This is an error message when trying to find the -#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1071 gio/glocalfile.c:1082 -#: gio/glocalfile.c:1095 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "Bağlama mevcut değil içeriyor" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error statting directory '%s': %s" +msgstr "'%s' dizininin bilgilerini almada (stat) hata: %s" -#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2142 -msgid "Can't copy over directory" -msgstr "Dizin üzerine kopyalanamıyor" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +msgstr "" +"'%s' dizini üzerindeki izinler kusurlu. Beklenen kip 0700, elde edilen 0%o" -#: gio/gfile.c:2023 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Dizin dizin üzerine kopyalanamıyor" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating directory '%s': %s" +msgstr "Dizin oluşturmada hata: '%s': %s" -#: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2151 -msgid "Target file exists" -msgstr "Hedef dosya mevcut" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " +msgstr "'%s' anahtarlığı okuma için açılırken hata: " -#: gio/gfile.c:2049 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Dizin iç içe kopyalanamıyor" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 +#, fuzzy, c-format +msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +msgstr "'%2$s' konumundaki anahtarlığın '%3$s' içerikli %1$d. satırı kusurlu" -#: gio/gfile.c:2869 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "Geçersiz sembolik bağ değeri verildi" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +msgstr "" +"'%2$s' konumundaki anahtarlığın, '%3$s' içerikli %1$d. satırındaki ilk simge " +"kusurlu" -#: gio/gfile.c:2962 -msgid "Trash not supported" -msgstr "Çöp desteklenmiyor" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +msgstr "" +"'%2$s' konumundaki anahtarlığın, '%3$s' içerikli %1$d. satırındaki ikinci " +"simge kusurlu" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" +msgstr "'%2$s konumundaki anahtarlıkta %1$d kimlikli çerez bulunamadı'" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" +msgstr "Eskimiş kilit dosyası '%s' silinirken hata: %s" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 +#, c-format +msgid "Error creating lock file '%s': %s" +msgstr "Kilit dosyası '%s' oluşturulurken hata: %s" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" +msgstr "(Bağı kaldırılmış) kilit dosyası '%s' kapatılırken hata: %s" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" +msgstr "'%s' kilit dosyasının bağı kaldırılırken hata: %s" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " +msgstr "'%s' anahtarlığını, yazma için açarken hata:" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " +msgstr "(Ayrıca, '%s' kilit dosyasını serbest bırakma da başarısız oldu: %s)" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740 +msgid "The connection is closed" +msgstr "Bağlantı kapalı" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:1684 +msgid "Timeout was reached" +msgstr "Zaman aşımı gerçekleşti" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:2306 +msgid "" +"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" +msgstr "" +"Ä°stemci taraflı bağlantı kurulurken desteklenmeyen etiketlerle karşılaşıldı" -#: gio/gfile.c:3011 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" +msgstr "" +"%s konumundaki nesnede 'org.freedesktop.DBus.Properties' gibi bir arayüz yok" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:3841 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" +msgstr "'%s' özelliği ayarlanırken hata: Beklenen tür '%s', elde edilen '%s'" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:3936 #, c-format -msgid "File names cannot contain '%c'" -msgstr "Dosy adları '%c' içeremez" +msgid "No such property '%s'" +msgstr "'%s' gibi bir özellik yok" -#: gio/gfile.c:4993 gio/gvolume.c:370 -msgid "volume doesn't implement mount" -msgstr "sistem bağlama uygulamıyor" +#: ../gio/gdbusconnection.c:3948 +#, c-format +msgid "Property '%s' is not readable" +msgstr "'%s' özelliği okunabilir değil" -#: gio/gfile.c:5101 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "Bu dosyayı işlemek için hiçbir uygulama kayıtlı değil" +#: ../gio/gdbusconnection.c:3959 +#, c-format +msgid "Property '%s' is not writable" +msgstr "'%s' özelliği yazılabilir değil" -#: gio/gfileenumerator.c:206 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "Enumerator kapalı" +#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853 +#, c-format +msgid "No such interface '%s'" +msgstr "'%s' gibi bir arabirim yok" -#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 -#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "Dosya numaralandırıcı sıradışı işleme sahip" +#: ../gio/gdbusconnection.c:4213 +msgid "No such interface" +msgstr "Böyle bir arabirim yok" -#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "Dosya numaralandırıcı zaten kapalı" +#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359 +#, c-format +msgid "No such interface '%s' on object at path %s" +msgstr "%2$s yolundaki nesnede '%1$s' gibi bir arabirim yok" -#: gio/gfileicon.c:145 -msgid "file" -msgstr "dosya" +#: ../gio/gdbusconnection.c:4484 +#, c-format +msgid "No such method '%s'" +msgstr "'%s' gibi bir yöntem yok" -#: gio/gfileicon.c:146 -msgid "The file containing the icon" -msgstr "Simgeyi içeren dosya" +#: ../gio/gdbusconnection.c:4515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" +msgstr "'%s' mesajının türü, beklenen '%s' türü ile örtüşmüyor" -#: gio/gfileicon.c:237 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4734 #, c-format -msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "" +msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" +msgstr "%2$s konumundaki %1$s arabirimi için bir nesne zaten dışa aktarıldı" -#: gio/gfileicon.c:247 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "" +#: ../gio/gdbusconnection.c:4932 +#, fuzzy, c-format +msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" +msgstr "'%s' yöntemi '%s' türü döndürdü, fakat '%s' bekleniyordu" -#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 -#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 -msgid "Stream doesn't support query_info" -msgstr "Akış query_info desteklemiyor" +#: ../gio/gdbusconnection.c:5964 +#, fuzzy, c-format +msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" +msgstr "'%s' imzalı arayüz '%s' üzerindeki '%s' yöntemi mevcut değil" -#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Atlama akışta desteklenmiyor" +#: ../gio/gdbusconnection.c:6082 +#, c-format +msgid "A subtree is already exported for %s" +msgstr "%s için bir alt ağaç zaten dışa aktarılmış" -#: gio/gfileinputstream.c:383 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "Sonunu kesmeye giriş akışında izin verilmiyor" +#: ../gio/gdbusmessage.c:859 +msgid "type is INVALID" +msgstr "tür GEÇERSÄ°Z" -#: gio/gfileoutputstream.c:460 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "Akış üzerinde sonunun kesilmesi desteklenmiyor" +#: ../gio/gdbusmessage.c:870 +msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" +msgstr "METHOD_CALL mesajı: PATH ya da MEMBER başlık alanı eksik" -#: gio/gicon.c:324 -#, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "" +#: ../gio/gdbusmessage.c:881 +msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" +msgstr "METHOD_RETURN mesajı: REPLY_SERIAL başlık alanı eksik " -#: gio/gicon.c:344 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "" +#: ../gio/gdbusmessage.c:893 +msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" +msgstr "ERROR mesajı: REPLY_SERIAL ya da ERROR_NAME başlık alanı eksik" -#: gio/gicon.c:354 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "" +#: ../gio/gdbusmessage.c:906 +msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" +msgstr "SIGNAL mesajı: PATH, INTERFACE ya da MEMBER başlık alanı eksik" -#: gio/gicon.c:365 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" +#: ../gio/gdbusmessage.c:914 +#, fuzzy +msgid "" +"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" +"freedesktop/DBus/Local" msgstr "" +"SIGNAL mesajı: PATH başlık alanı, ayrılmış olan /org/freedesktop/DBus/Local " +"değerini kullanıyor" -#: gio/gicon.c:379 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" +#: ../gio/gdbusmessage.c:922 +#, fuzzy +msgid "" +"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." +"freedesktop.DBus.Local" msgstr "" +"SIGNAL mesajı: INTERFACE başlık alanı, ayrılmış olan org.freedesktop.DBus." +"Local değerini kullanıyor" -#: gio/gicon.c:393 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" +#: ../gio/gdbusmessage.c:998 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" +msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" +msgstr[0] "%lu bayt okumak istendi fakat EOF alındı" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " +"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" +msgstr "" +"Geçerli bir UTF-8 dizgesi bekleniyordu fakat %d bayt ofsetinde " +"geçersizbaytlar bulunda (dizge uzunluğu %d). Bu noktaya kadar geçerli olan " +"dizge '%s'" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1038 +#, fuzzy, c-format +msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" +msgstr "'%s' dizgesinden sonra NUL bayt bekleniyordu, fakat %d baytı bulundu" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1242 +#, fuzzy, c-format +msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" +msgstr "Ayrıştırılan değer '%s', geçerli bir D-Bus nesne yolu değil" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" +msgstr "Ayrıştırılan değer '%s', geçerli bir D-Bus imzası değil" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgid_plural "" +"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgstr[0] "" +"%u bayt uzunluğunda dizi ile karşılaşıldı. Olabilecek en fazla uzunluk 2<<26 " +"bayt (64 MiB)." + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" +msgstr "Varyant için ayrıştırılmış değer '%s' geçerli bir D-Bus imzası değil" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1517 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" msgstr "" +"'%s' tür dizgeli GVariant, D-Bus wire biçiminden geri dönüştürülürken hata" -#: gio/gicon.c:469 -msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " +"0x%02x" msgstr "" +"Geçersiz sonluluk değeri. 0x6c ('l') veya 0x42 ('B') bekleniyordu fakat 0x" +"%02x bulundu" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1719 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" +msgstr "Geçersiz protokol baş sürümü. 1 bekleniyordu, fakat %d bulundu" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1776 +#, fuzzy, c-format +msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" +msgstr "'%s' imzalı bir imza başlığı bulundu, fakat mesaj gövdesi boş" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" +msgstr "Ayrıştırılan değer '%s' geçerli bir D-Bus imzası değil (gövde için)" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1821 +#, fuzzy, c-format +msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" +msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" +msgstr[0] "Mesaj içinde imza başlığı yok, fakat mesaj %u bayt" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1831 +#, fuzzy +msgid "Cannot deserialize message: " +msgstr "Mesaj geri dönüştürülemiyor: " -#: gio/ginputstream.c:202 -msgid "Input stream doesn't implement read" -msgstr "Giriş akımı okumayı uygulamıyor" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2163 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" +msgstr "'%s' tür dizgeli GVariant, D-Bus wire biçimine dönüştürülürken hata" -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "Akışın sıradışı işlemi var" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2303 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " +"descriptors" +msgstr "Mesaj %d fd'ye sahip, fakat başlık alanı %d fd olduğuna işaret ediyor" -#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 -msgid "Unable to find default local directory monitor type" -msgstr "Öntanımlı yerel dizin izleme tipi bulunamadı" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2311 +#, fuzzy +msgid "Cannot serialize message: " +msgstr "Mesaj dönüştürülemiyor: " -#: gio/glocalfile.c:608 gio/win32/gwinhttpfile.c:411 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Geçersiz dosya adı %s" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2355 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" +msgstr "Mesaj gövdesi '%s' imzasına sahip, fakat imza başlığı bulunmamakta" -#: gio/glocalfile.c:979 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "Dosya sistemi bilgisi alınırken hata: %s" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2365 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '" +"%s'" +msgstr "" +"Mesaj gövdesi '%s' tür imzasına sahip, fakat başlık alanındaki imza '%s'" -#: gio/glocalfile.c:1115 -msgid "Can't rename root directory" -msgstr "Kök dizini yeniden adlandırılamıyor" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" +msgstr "Mesaj gövdesi boş, fakat başlık alanındaki imza '(%s)'" -#: gio/glocalfile.c:1135 gio/glocalfile.c:1161 -#, c-format -msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "Dosya yeniden adlandırılırken hata: %s" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2938 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error return with body of type '%s'" +msgstr "%s türünden bir gövdeyle dönüş hatası" -#: gio/glocalfile.c:1144 -msgid "Can't rename file, filename already exist" -msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor, dosya ismi zaten mevcut" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2946 +#, fuzzy +msgid "Error return with empty body" +msgstr "Boş bir gövdeyle dönüş hatası" -#: gio/glocalfile.c:1157 gio/glocalfile.c:2021 gio/glocalfile.c:2050 -#: gio/glocalfile.c:2204 gio/glocalfileoutputstream.c:505 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Geçersiz dosya adı" +#: ../gio/gdbusprivate.c:1736 +#, fuzzy +msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " +msgstr "Yükleme başarısız /var/lib/dbus/machine-id: " -#: gio/glocalfile.c:1280 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s" +#: ../gio/gdbusproxy.c:1489 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " +msgstr "%s için StartServiceByName çağrısında hata: " + +#: ../gio/gdbusproxy.c:1510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" +msgstr "StartServiceByName(\"%2$s\") yönteminden beklenmeyen yanıt %1$d" + +#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " +"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +msgstr "" +"Yöntem çağırılamıyor; vekil, sahibi olmayan bilindik bir ad için ve vekil " +"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START seçeneği ile oluşturuldu" + +#: ../gio/gdbusserver.c:711 +msgid "Abstract name space not supported" +msgstr "Soyut ad alanı desteklenmiyor" + +#: ../gio/gdbusserver.c:798 +msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" +msgstr "Bir sunucu oluşturulurken nonce dosyası belirtilemez" + +#: ../gio/gdbusserver.c:875 +#, c-format +msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" +msgstr "'%s' konumundaki nonce dosyasına yazma hatası: %s" + +#: ../gio/gdbusserver.c:1042 +#, c-format +msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" +msgstr "'%s' dizgesi, geçerli bir D-Bus GUID değil" + +#: ../gio/gdbusserver.c:1082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" +msgstr "Desteklenmeyen transport '%s' üzerinden dinlenemiyor" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:88 +msgid "COMMAND" +msgstr "KOMUT" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" help Shows this information\n" +" introspect Introspect a remote object\n" +" monitor Monitor a remote object\n" +" call Invoke a method on a remote object\n" +" emit Emit a signal\n" +"\n" +"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" +msgstr "" +"Komutlar:\n" +" help Bu bilgiyi gösterir\n" +" introspect Bir uzak nesyene içgözlem yap\n" +" monitor Bir uzak nesneyi gözlemle\n" +" call Bir uzak nesne üzerinde yöntem çağır\n" +"\n" +"Her bir komut hakkında yardım almak için \"%s KOMUT --help\" kullanın.\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290 +#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Hata: %s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" +msgstr "İçgözlem XML'ini ayrıştırmada hata: %s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:348 +msgid "Connect to the system bus" +msgstr "Sistem veriyoluna bağlan" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:349 +msgid "Connect to the session bus" +msgstr "Oturum veriyoluna bağlan" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:350 +msgid "Connect to given D-Bus address" +msgstr "Verilen D-Bus adresine bağlan" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:360 +msgid "Connection Endpoint Options:" +msgstr "Bağlantı Uç Noktası Seçenekleri:" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:361 +msgid "Options specifying the connection endpoint" +msgstr "Bağlantı uç noktasını belirleyen seçenekler" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:383 +#, c-format +msgid "No connection endpoint specified" +msgstr "Bağlantı uç noktası belirtilmedi" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:393 +#, c-format +msgid "Multiple connection endpoints specified" +msgstr "Birden fazla bağlantı uç noktası belirtildi" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:463 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" +msgstr "Uyarı: İçgözlem verisine göre, '%s' arayüzü bulunmuyor\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " +"interface '%s'\n" +msgstr "" +"Uyarı: İçgözlem verisine göre, '%s' yöntemi '%s' arayüzü üzerinde mevcut " +"değil\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:534 +msgid "Optional destination for signal (unique name)" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:535 +#, fuzzy +msgid "Object path to emit signal on" +msgstr "Gözlemlenecek nesnenin yolu" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:536 +msgid "Signal and interface name" +msgstr "Sinyal ve arayüz adı" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:568 +msgid "Emit a signal." +msgstr "Bir sinyal yayınla." + +#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1781 +#, c-format +msgid "Error connecting: %s\n" +msgstr "Bağlanırken hata: %s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:614 +#, c-format +msgid "Error: object path not specified.\n" +msgstr "Hata: Nesne yolu belirtilmedi.\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1840 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid object path\n" +msgstr "Hata: %s geçerli bir nesne yolu değil\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:625 +#, c-format +msgid "Error: signal not specified.\n" +msgstr "Hata: sinyal belirtilmedi.\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:634 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" +msgstr "Hata: %s geçerli bir arayüz adı değil\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:640 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid member name\n" +msgstr "Hata: %s geçerli bir üye adı değil\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:646 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" +msgstr "Hata: %s geçerli bir özgün veriyolu adı değil\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982 +#, c-format +msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" +msgstr "%d parametresini ayrıştırırken hata oluştu: %s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error flushing connection: %s\n" +msgstr "Bağlantı kabul edilirken hata: %s" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:725 +#, fuzzy +msgid "Destination name to invoke method on" +msgstr "Yöntemin üzerinde çağırılacağı hedefin ismi" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:726 +#, fuzzy +msgid "Object path to invoke method on" +msgstr "Yöntemin üzerinde çağırılacağı nesnenin yolu" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:727 +msgid "Method and interface name" +msgstr "Yöntem ve arayüz adı" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:728 +msgid "Timeout in seconds" +msgstr "Saniye cinsinden zaman aşımı" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:767 +#, fuzzy +msgid "Invoke a method on a remote object." +msgstr "Uzak nesne üzerinde bir yöntem çağır" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800 +#, c-format +msgid "Error: Destination is not specified\n" +msgstr "Hata: Hedef belirtilmedi\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587 +#, c-format +msgid "Error: Object path is not specified\n" +msgstr "Hata: Nesne yolu belirtilmedi\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:898 +#, c-format +msgid "Error: Method name is not specified\n" +msgstr "Hata: Yöntem adı belirtilmedi\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:909 +#, c-format +msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" +msgstr "Hata: Yöntem adı '%s' geçersiz\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:974 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" +msgstr "'%2$s' türünden olan %1$d parametresini ayrıştırmada hata: %3$s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1406 +#, fuzzy +msgid "Destination name to introspect" +msgstr "İçgözlem yapılacak hedefin adı" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1407 +#, fuzzy +msgid "Object path to introspect" +msgstr "İçgözlem yapılacak nesnenin yolu" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1408 +msgid "Print XML" +msgstr "XML yazdır" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1409 +msgid "Introspect children" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1410 +msgid "Only print properties" +msgstr "Sadece Özellileri Yazdır" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Introspect a remote object." +msgstr "Uzak nesneye içgözlem yap." + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1699 +msgid "Destination name to monitor" +msgstr "Gözlemlenecek hedefin adı" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1700 +msgid "Object path to monitor" +msgstr "Gözlemlenecek nesne yolu" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1733 +msgid "Monitor a remote object." +msgstr "Uzak nesneyi gözlemle." + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221 +msgid "Unnamed" +msgstr "Ä°simlendirilmemiş" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969 +msgid "Desktop file didn't specify Exec field" +msgstr "Desktop dosyası Exec alanı belirtmemiş" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250 +msgid "Unable to find terminal required for application" +msgstr "Uygulama için gerekli uçbirim bulunamadı" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515 +#, c-format +msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" +msgstr "Kullanıcı uygulaması yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519 +#, c-format +msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" +msgstr "Kullanıcı MIME yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809 +msgid "Application information lacks an identifier" +msgstr "" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033 +#, c-format +msgid "Can't create user desktop file %s" +msgstr "Kullanıcı masaüstü dosyası %s oluşturulamıyor" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149 +#, c-format +msgid "Custom definition for %s" +msgstr "%s için özel tanım" + +#: ../gio/gdrive.c:363 +msgid "drive doesn't implement eject" +msgstr "sürücü çıkartmayı uygulamıyor" + +#. Translators: This is an error +#. * message for drive objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gdrive.c:444 +msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgstr "sürücü eject veya eject_with_operation uygulamıyor" + +#: ../gio/gdrive.c:521 +msgid "drive doesn't implement polling for media" +msgstr "sürücü ortam için yoklamayı uygulamıyor" + +#: ../gio/gdrive.c:728 +msgid "drive doesn't implement start" +msgstr "sürücü start uygulamıyor" + +#: ../gio/gdrive.c:831 +msgid "drive doesn't implement stop" +msgstr "sürücü stop uygulamıyor" + +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 +msgid "TLS support is not available" +msgstr "TLS desteği kullanılabilir değil" + +#: ../gio/gemblem.c:324 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" +msgstr "GEmblem kodlamasının %d sürümü işlenemiyor" + +#: ../gio/gemblem.c:334 +#, c-format +msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" +msgstr "GEmblem kodlaması içerisinde bozuk sayıda token (%d)" + +#: ../gio/gemblemedicon.c:368 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" +msgstr "GEmblemedIcon kodlaması %d sürümü işlenemiyor" + +#: ../gio/gemblemedicon.c:378 +#, c-format +msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" +msgstr "GEmblemedIcon kodlaması içerisinde bozuk sayıda token (%d)" + +#: ../gio/gemblemedicon.c:401 +msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" +msgstr "GEmblemedIcon için bir Gemblem beklendi" + +#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237 +#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585 +#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783 +#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361 +#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864 +#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441 +#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720 +#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373 +#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123 +#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 +msgid "Operation not supported" +msgstr "İşlem desteklenmiyor" + +#. Translators: This is an error message when trying to find the +#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. +#. Translators: This is an error message when trying to +#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but +#. * none exists. +#. Translators: This is an error message when trying to find +#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none +#. * exists. +#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062 +#: ../gio/glocalfile.c:1075 +msgid "Containing mount does not exist" +msgstr "Bağlama mevcut değil içeriyor" + +#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256 +msgid "Can't copy over directory" +msgstr "Dizin üzerine kopyalanamıyor" + +#: ../gio/gfile.c:2472 +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "Dizin dizin üzerine kopyalanamıyor" + +#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265 +msgid "Target file exists" +msgstr "Hedef dosya mevcut" + +#: ../gio/gfile.c:2498 +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "Dizin iç içe kopyalanamıyor" + +#: ../gio/gfile.c:2758 +#, fuzzy +msgid "Splice not supported" +msgstr "Splice desteklenmiyor" + +#: ../gio/gfile.c:2762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error splicing file: %s" +msgstr "Splice ile veri taşımada hata: %s" + +#: ../gio/gfile.c:2909 +msgid "Can't copy special file" +msgstr "Özel dosya kopyalanamıyor" + +#: ../gio/gfile.c:3483 +msgid "Invalid symlink value given" +msgstr "Geçersiz sembolik bağ değeri verildi" + +#: ../gio/gfile.c:3577 +msgid "Trash not supported" +msgstr "Çöp desteklenmiyor" + +#: ../gio/gfile.c:3626 +#, c-format +msgid "File names cannot contain '%c'" +msgstr "Dosy adları '%c' içeremez" + +#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332 +msgid "volume doesn't implement mount" +msgstr "sistem bağlama uygulamıyor" + +#: ../gio/gfile.c:6117 +msgid "No application is registered as handling this file" +msgstr "Bu dosyayı işlemek için hiçbir uygulama kayıtlı değil" + +#: ../gio/gfileenumerator.c:205 +msgid "Enumerator is closed" +msgstr "Enumerator kapalı" + +#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 +#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 +msgid "File enumerator has outstanding operation" +msgstr "Dosya numaralandırıcı sıradışı işleme sahip" + +#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 +msgid "File enumerator is already closed" +msgstr "Dosya numaralandırıcı zaten kapalı" + +#: ../gio/gfileicon.c:236 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" +msgstr "GFileIcon kodlaması %d sürümü işlenemiyor" + +#: ../gio/gfileicon.c:246 +msgid "Malformed input data for GFileIcon" +msgstr "GFileIcon için bozuk girdi verisi" + +#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420 +#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:523 +msgid "Stream doesn't support query_info" +msgstr "Akış query_info desteklemiyor" + +#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:381 +msgid "Seek not supported on stream" +msgstr "Atlama akışta desteklenmiyor" + +#: ../gio/gfileinputstream.c:379 +msgid "Truncate not allowed on input stream" +msgstr "Sonunu kesmeye giriş akışında izin verilmiyor" + +#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457 +msgid "Truncate not supported on stream" +msgstr "Akış üzerinde sonunun kesilmesi desteklenmiyor" + +#: ../gio/gicon.c:284 +#, c-format +msgid "Wrong number of tokens (%d)" +msgstr "Yanlış sayıda token (%d)" + +#: ../gio/gicon.c:304 +#, c-format +msgid "No type for class name %s" +msgstr "Sınıf ismi %s için tür yok" + +#: ../gio/gicon.c:314 +#, c-format +msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" +msgstr "Tür %s GIcon arayüzü uygulamıyor" + +#: ../gio/gicon.c:325 +#, c-format +msgid "Type %s is not classed" +msgstr "Tür %s sınıflandırılmış değil" + +#: ../gio/gicon.c:339 +#, c-format +msgid "Malformed version number: %s" +msgstr "Bozuk sürüm numarası: %s" + +#: ../gio/gicon.c:353 +#, c-format +msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" +msgstr "Tür %s GIcon arayüzü üzerinde from_tokens() uygulamıyor" + +#: ../gio/gicon.c:430 +msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" +msgstr "Simge kodlamasının verilen sürümü işlenemiyor" + +#: ../gio/ginputstream.c:194 +msgid "Input stream doesn't implement read" +msgstr "Giriş akımı okumayı uygulamıyor" + +#. Translators: This is an error you get if there is already an +#. * operation running against this stream when you try to start +#. * one +#. Translators: This is an error you get if there is +#. * already an operation running against this stream when +#. * you try to start one +#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316 +#: ../gio/goutputstream.c:1216 +msgid "Stream has outstanding operation" +msgstr "Akışın sıradışı işlemi var" + +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 +msgid "Not enough space for socket address" +msgstr "Soket adresi için yeterli alan yok" + +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211 +msgid "Unsupported socket address" +msgstr "Desteklenmeyen soket adresi" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741 +msgid "empty names are not permitted" +msgstr "boş adlara izin verilmiyor" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" +msgstr "geçersiz ad '%s': adlar küçük harf ile başlamalıdır" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " +"and dash ('-') are permitted." +msgstr "" +"geçersiz ad '%s': geçersiz karakter '%c'; sadece küçük harfler, sayılar ve " +"tire ('-') işareti kullanılabilir" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." +msgstr "geçersiz ad '%s': birbirini izleyen iki tire ('--') kullanılamaz" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." +msgstr "geçersiz ad '%s': son karakter tire ('-') olamaz." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" +msgstr "geçersiz ad '%s': olabilecek en fazla uzunluk 32" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " zaten belirtilmiş" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884 +#, fuzzy +msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" +msgstr "'list-of' şemasına anahtarlar eklenemiyor" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " zaten belirtilmiş" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" shadows in ; use " +"to modify value" +msgstr "" +", içindeki 'i gölgeliyor; " +" kullanın" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " +"to " +msgstr "" +"'e öznitelik olarak, 'type', 'enum', ya da 'flags' özniteliklerinden " +"tam olarak bir tanesi belirtilmeli" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943 +#, c-format +msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." +msgstr "<%s id='%s'> (henüz) tanımlanmamış." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958 +#, c-format +msgid "invalid GVariant type string '%s'" +msgstr "geçersiz GVariant tür dizgesi '%s'" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988 +#, fuzzy +msgid " given but schema isn't extending anything" +msgstr " verildi, fakat şema hiçbir şeyi genişletmedi" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 +#, fuzzy, c-format +msgid "no to override" +msgstr "üzerine yazılacak hiç yok" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009 +#, fuzzy, c-format +msgid " already specified" +msgstr " zaten belirtildi" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080 +#, fuzzy, c-format +msgid " already specified" +msgstr " zaten belirtildi" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092 +#, fuzzy, c-format +msgid " extends not yet existing schema '%s'" +msgstr ", henüz mevcut olmayan '%s' şemasını genişletiyor" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 +#, fuzzy, c-format +msgid " is list of not yet existing schema '%s'" +msgstr ", henüz mevcut olmayan '%s' şemasının bir listesi" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not be a list of a schema with a path" +msgstr "Yolu olan bir şemanın bir listesi olamaz" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not extend a schema with a path" +msgstr "Yolu olan bir şemayı genişletemez" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" is a list, extending which is not a list" +msgstr "" +", bir liste olmayan 'i genişleten bir liste" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" extends but '%s' " +"does not extend '%s'" +msgstr "" +", 'i genişletiyor " +"fakat '%s', '%s' 'i genişletmiyor" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163 +#, fuzzy, c-format +msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" +msgstr "eğer verilmişse, bir yol, mutlaka bir taksim '/' ile başlayıp bitmeli" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170 +#, c-format +msgid "the path of a list must end with ':/'" +msgstr "bir listenin yolu mutlaka ':/' ile bitmeli" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 +#, c-format +msgid "<%s id='%s'> already specified" +msgstr "<%s id='%s'> zaten belirtilmiş" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "<%2$s> içinde <%1$s> öğesine izin verilmiyor" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "<%s> öğesinin üst seviyede bulunmasına izin verilmiyor" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "<%s> içinde metin bulunamaz" + +#. Translators: Do not translate "--strict". +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843 +#, c-format +msgid "--strict was specified; exiting.\n" +msgstr "--strict belirtildi; çıkılıyor.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704 +#, c-format +msgid "This entire file has been ignored.\n" +msgstr "Bu dosyanın tamamı gözardı edildi.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763 +#, c-format +msgid "Ignoring this file.\n" +msgstr "Bu dosya gözardı ediliyor.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" +msgstr "" +"'%3$s' üzerine yazma dosyasında belirtilen '%2$s' şemasında '%1$s'anahtarı " +"yok." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 +#, fuzzy, c-format +msgid "; ignoring override for this key.\n" +msgstr "; bu anahtar için üzerine yazma gözardı ediliyor.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 +#, c-format +msgid " and --strict was specified; exiting.\n" +msgstr " ve --strict belirtilmiş; çıkılıyor.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': " +"%s. " +msgstr "" +"'%3$s' üzerine yazma dosyasında belirtilen '%2$s' şemasındaki '%1$s' " +"anahtarını ayrıştırmada hata: %4$s. " + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring override for this key.\n" +msgstr "Bu anahtar için üzerine yazma gözardı ediliyor.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is out of the " +"range given in the schema" +msgstr "" +"'%3$s' üzerine yazma dosyasındaki '%2$s' şemasının '%1$s' anahtarının " +"üzerine yazma, şemada verilen aralığın dışında" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " +"list of valid choices" +msgstr "" +"'%3$s' üzerine yazma dosyasındaki '%2$s' şemasının '%1$s' anahtarının " +"üzerine yazma, geçerli seçenekler listesinde değil" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 +msgid "where to store the gschemas.compiled file" +msgstr "gschemas.compiled dosyasının saklanacağı yer" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DÄ°ZÄ°N" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 +msgid "Abort on any errors in schemas" +msgstr "Şemalardaki herhangi bir hatada iptal et" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 +msgid "Do not write the gschema.compiled file" +msgstr "gschema.compiled dosyasını yazma" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 +msgid "This option will be removed soon." +msgstr "Bu şeçenek yakında kaldırılacak." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943 +#, fuzzy +msgid "Do not enforce key name restrictions" +msgstr "Anahtar adı kısıtlamalarına zorlama" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973 +#, fuzzy +msgid "" +"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" +"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" +"and the cache file is called gschemas.compiled." +msgstr "" +"Tüm GSettings şema dosyalarını bir şema önbelleği içerisine derle.\n" +"Şema dosyalarının .gschema.xml uzantısına sahip olmaları gerekir,\n" +"ve önbellek dosyası gschemas.compiled olarak anılır." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 +#, c-format +msgid "You should give exactly one directory name\n" +msgstr "Tam olarak bir adet dizin adı vermelisiniz\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 +#, c-format +msgid "No schema files found: " +msgstr "Hiç şema dosyası bulunamadı: " + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031 +#, c-format +msgid "doing nothing.\n" +msgstr "hiçbir şey yapılmıyor.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034 +#, c-format +msgid "removed existing output file.\n" +msgstr "varolan çıktı dosyası silindi.\n" + +#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287 +msgid "Unable to find default local directory monitor type" +msgstr "Öntanımlı yerel dizin izleme tipi bulunamadı" + +#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 +#, c-format +msgid "Invalid filename %s" +msgstr "Geçersiz dosya adı %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:948 +#, c-format +msgid "Error getting filesystem info: %s" +msgstr "Dosya sistemi bilgisi alınırken hata: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1097 +msgid "Can't rename root directory" +msgstr "Kök dizini yeniden adlandırılamıyor" + +#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143 +#, c-format +msgid "Error renaming file: %s" +msgstr "Dosya yeniden adlandırılırken hata: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#, fuzzy +msgid "Can't rename file, filename already exists" +msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor, dosya ismi zaten mevcut" + +#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158 +#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Geçersiz dosya adı" + +#: ../gio/glocalfile.c:1300 +#, c-format +msgid "Error opening file: %s" msgstr "Dosya açılırken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:1290 +#: ../gio/glocalfile.c:1316 msgid "Can't open directory" msgstr "Dizin açılamıyor" -#: gio/glocalfile.c:1350 +#: ../gio/glocalfile.c:1441 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Dosya silinirken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:1714 +#: ../gio/glocalfile.c:1808 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Dosya çöpe atılırken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:1737 +#: ../gio/glocalfile.c:1831 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Çöp dizini %s oluşturulamıyor: %s" -#: gio/glocalfile.c:1758 +#: ../gio/glocalfile.c:1852 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Çöp için en üst seviye dizin bulunamıyor" -#: gio/glocalfile.c:1837 gio/glocalfile.c:1857 +#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Çöp dizini bulunamıyor ya da oluşturulamıyor" -#: gio/glocalfile.c:1891 +#: ../gio/glocalfile.c:1985 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Çöp bilgi dosyası oluşturulamıyor: %s" -#: gio/glocalfile.c:1916 gio/glocalfile.c:1991 gio/glocalfile.c:1998 +#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099 +#: ../gio/glocalfile.c:2106 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Dosya çöpe atılamıyor: %s" -#: gio/glocalfile.c:2025 +#: ../gio/glocalfile.c:2133 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Dizin oluşturulurken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:2054 +#: ../gio/glocalfile.c:2162 +#, c-format +msgid "Filesystem does not support symbolic links" +msgstr "Dosya sistemi sembolik bağları desteklemiyor" + +#: ../gio/glocalfile.c:2166 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Sembolik bağ yaparken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:2114 gio/glocalfile.c:2208 +#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Dosya taşınırken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:2137 +#: ../gio/glocalfile.c:2251 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Dizin dizin üzerine taşınamıyor" -#: gio/glocalfile.c:2164 gio/glocalfileoutputstream.c:819 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878 +#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız oldu" -#: gio/glocalfile.c:2183 +#: ../gio/glocalfile.c:2297 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Hedef dosya silerken hata: %s" -#: gio/glocalfile.c:2197 +#: ../gio/glocalfile.c:2311 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Bağlı sistemler arasında taşıma desteklenmiyor" -#: gio/glocalfileinfo.c:717 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Öznitelik değeri NULL olmamalı" -#: gio/glocalfileinfo.c:724 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (dizgi beklendi)" -#: gio/glocalfileinfo.c:731 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Geçersiz genişletilmiş öznitelik ismi" -#: gio/glocalfileinfo.c:771 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Genişletilmiş öznitelik '%s' atanırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1462 gio/glocalfileoutputstream.c:706 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "'%s' dosyası durumlandırılırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1532 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (geçersiz kodlama)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1700 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Dosya tanımlayıcı durumlandırılırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1745 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint32 beklendi)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1763 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint64 beklendi)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1782 gio/glocalfileinfo.c:1801 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (byte dizisi beklendi)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1827 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904 +msgid "Cannot set permissions on symlinks" +msgstr "Sembolik bağlar uzerindeki yetkiler ayarlanamıyor" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Ä°zinler atanırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1878 gio/glocalfileinfo.c:2046 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Sahip atanırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1901 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "sembolik bağ NULL olmamalı" -#: gio/glocalfileinfo.c:1911 gio/glocalfileinfo.c:1930 -#: gio/glocalfileinfo.c:1941 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Sembolik bağ atanırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1920 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Sembolik bağ atanırken hata: dosya bir sembolik bağ değil" -#: gio/glocalfileinfo.c:2069 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139 +#, c-format +msgid "Error setting modification or access time: %s" +msgstr "Değiştirme veya erişim süresi atanırken hata: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux bağlamı NULL olmamalı" -#: gio/glocalfileinfo.c:2084 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux bağlamı atanırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2091 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux bu sistede etkin değil" -#: gio/glocalfileinfo.c:2152 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Öznitelik %s ataması desteklenmiyor" -#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Dosyadan okunurken hata: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 -#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:896 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Dosya içinde atlama yapılırken hata: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:303 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Dosya kapatılırken hata: %s" -#: gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Öntanımlı yerel dosya izleme türü bulunamadı" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Dosyaya yazılırken hata: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Eski yedek bağı silinirken hata: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Yedek kopyası oluşturulurken hata: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:280 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Geçici dosya yeniden adlandırılırken hata: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Dosyanın sonu kesilirken hata: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "'%s' dosyası açılırken hata: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:719 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846 msgid "Target file is a directory" msgstr "Hedef dosya bir dizin" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:724 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Hedef dosya normal dosya değil" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:736 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863 msgid "The file was externally modified" msgstr "Dosya harici olarak değiştirilmiş" -#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048 +#, c-format +msgid "Error removing old file: %s" +msgstr "Eski dosya silinirken hata: %s" + +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Geçersiz GSeekType sağlandı" -#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496 msgid "Invalid seek request" msgstr "Geçersiz atlama isteği" -#: gio/gmemoryinputstream.c:521 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "GMemoryInputStream sonu silinemiyor" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:288 -msgid "Reached maximum data array limit" -msgstr "Azami veri dizisi sınırına ulaşıldı" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:323 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Hafıza çıktı akışı yeniden boyutlandırılamaz" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:339 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Hafız çıktı açışı yeniden boyutlandırma başarısız oldu" +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600 +msgid "" +"Amount of memory required to process the write is larger than available " +"address space" +msgstr "" +"Yazma işlemi için gereken bellek miktarı, kullanılabilir adres uzayından " +"daha büyük" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756 +#, fuzzy +msgid "Requested seek before the beginning of the stream" +msgstr "Akışın başından öncesine denk düşen bir atlama istendi" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765 +#, fuzzy +msgid "Requested seek beyond the end of the stream" +msgstr "Akışın sonundan da ötesine denk düşen bir atlama istendi" + #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:360 -msgid "mount doesn't implement unmount" -msgstr "mount unmount uygulamıyor" +#: ../gio/gmount.c:363 +#, fuzzy +msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" +msgstr "mount nesnesi için \"unmount\" gerçeklenmemiş" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:435 -msgid "mount doesn't implement eject" -msgstr "mount eject uygulamıyor" +#: ../gio/gmount.c:442 +#, fuzzy +msgid "mount doesn't implement \"eject\"" +msgstr "mount nesnesi için \"eject\" gerçeklenmemiş" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. +#: ../gio/gmount.c:523 +#, fuzzy +msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" +msgstr "" +"mount nesnesi için \"unmount\" veya \"unmount_with_operation\" gerçeklenmemiş" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gmount.c:611 +#, fuzzy +msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" +msgstr "" +"mount nesnesi için \"eject\" veya \"eject_with_operation\" gerçeklenmemiş" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:517 -msgid "mount doesn't implement remount" -msgstr "mount remount uygulamıyor" +#: ../gio/gmount.c:701 +#, fuzzy +msgid "mount doesn't implement \"remount\"" +msgstr "mount nesnesi için \"remount\" gerçeklenmemiş" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:601 +#: ../gio/gmount.c:785 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "mount içerik türü tahminini uygulamıyor" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:690 +#: ../gio/gmount.c:874 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "mount senkron içerik türü tahminini uygulamıyor" -#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 +#: ../gio/gnetworkaddress.c:322 +#, c-format +msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" +msgstr "Makine ismi '%s' içeriyor '[' var ama ']' yok" + +#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Çıktı akışı write uygulamıyor" -#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 +#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Kaynak akışı zaten kapalı" -#: gio/gthemedicon.c:211 -msgid "name" -msgstr "isim" +#: ../gio/gresolver.c:779 +#, c-format +msgid "Error resolving '%s': %s" +msgstr "'%s' çözülürken hata: %s" + +#: ../gio/gresolver.c:829 +#, c-format +msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" +msgstr "'%s' tersine çözülürken hata: %s" + +#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943 +#, c-format +msgid "No service record for '%s'" +msgstr "'%s' için servis kaydı yok" + +#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948 +#, c-format +msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +msgstr "Geçici olarak '%s' çözülemiyor" + +#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953 +#, c-format +msgid "Error resolving '%s'" +msgstr "'%s' çözerken hata" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" +msgstr "'%s' şeması yeniden konumlandırılamaz (yol belirtilmemeli)\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82 +#, c-format +msgid "No such schema '%s'\n" +msgstr "'%s' gibi bir şema yok\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" +msgstr "'%s' şeması konumlandırılabilir (yol mutlaka belirtilmeli)\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:92 +#, c-format +msgid "Empty path given.\n" +msgstr "Boş bir yol girildi.\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:98 +#, c-format +msgid "Path must begin with a slash (/)\n" +msgstr "Yol, mutlaka taksim (/) ile başlamalıdır\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:104 +#, c-format +msgid "Path must end with a slash (/)\n" +msgstr "Yol, mutlaka bir taksim (/) ile bitmelidir\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:110 +#, c-format +msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" +msgstr "Yol, ardışık olan iki taksim (//) içeremez\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:131 +#, c-format +msgid "No such key '%s'\n" +msgstr "'%s' gibi bir anahtar yok\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:504 +#, c-format +msgid "The provided value is outside of the valid range\n" +msgstr "Sağlanan değer, geçerli aralığın dışında\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:533 +msgid "Print help" +msgstr "Yardımı yazdır" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:539 +#, fuzzy +msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" +msgstr "Yükli (yeniden konumlandırılamaz) şemaları listele" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:545 +#, fuzzy +msgid "List the installed relocatable schemas" +msgstr "Yeniden konumlandırılabilir şemaları listele" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:551 +#, fuzzy +msgid "List the keys in SCHEMA" +msgstr "ŞEMA içindeki anahtarları listele" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 +#: ../gio/gsettings-tool.c:595 +#, fuzzy +msgid "SCHEMA[:PATH]" +msgstr "ŞEMA[:YOL]" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:557 +#, fuzzy +msgid "List the children of SCHEMA" +msgstr "ŞEMA altlarını listele" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:563 +msgid "" +"List keys and values, recursively\n" +"If no SCHEMA is given, list all keys\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:565 +#, fuzzy +msgid "[SCHEMA[:PATH]]" +msgstr "ŞEMA[:YOL]" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:570 +#, fuzzy +msgid "Get the value of KEY" +msgstr "ANAHTAR'ın değerini al" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577 +#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601 +#, fuzzy +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" +msgstr "ŞEMA[:YOL] ANAHTAR" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:576 +#, fuzzy +msgid "Query the range of valid values for KEY" +msgstr "ANAHTAR için geçerli değerler aralığını sorgula" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:582 +#, fuzzy +msgid "Set the value of KEY to VALUE" +msgstr "ANAHTAR'ın değerini DEĞER'e ata" -#: gio/gthemedicon.c:212 -msgid "The name of the icon" -msgstr "Simgenin ismi" +#: ../gio/gsettings-tool.c:583 +#, fuzzy +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" +msgstr "ŞEMA[:YOL] ANAHTAR DEĞER" -#: gio/gthemedicon.c:223 -msgid "names" -msgstr "isimler" +#: ../gio/gsettings-tool.c:588 +#, fuzzy +msgid "Reset KEY to its default value" +msgstr "ANAHTAR'ı varsayılan değerine döndür" -#: gio/gthemedicon.c:224 -msgid "An array containing the icon names" -msgstr "Simgenin isimlerini içeren dizi" +#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" +msgstr "" -#: gio/gthemedicon.c:249 -msgid "use default fallbacks" -msgstr "ötanımlı son çözümleri kullan" +#: ../gio/gsettings-tool.c:600 +#, fuzzy +msgid "Check if KEY is writable" +msgstr "ANAHTAR'ın yazılabilir olup olmadığını kontrol et" -#: gio/gthemedicon.c:250 +#: ../gio/gsettings-tool.c:606 +#, fuzzy msgid "" -"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " -"characters. Ignores names after the first if multiple names are given." +"Monitor KEY for changes.\n" +"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" +"Use ^C to stop monitoring.\n" msgstr "" -"Ä°smi '-' karakterleri ile kısaltarak bulunan son çözümlerin kullanılması. " -"Eğer birden daha fazla isim verilmişse birincisinden sonraki isimleri yok " -"sayar." +"Bir ANAHTAR'daki değişiklikleri gözlemle\n" +"Eğer hiçbir ANAHTAR belirtilmemişse, ŞEMA'daki tüm anahtarları gözlemle.\n" +"Gözlemlemeyi durdurmak için ^C kullanın.\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:609 +#, fuzzy +msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" +msgstr "ŞEMA[:YOL] [ANAHTAR]" -#: gio/gthemedicon.c:499 +#: ../gio/gsettings-tool.c:613 #, c-format -msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" +msgid "" +"Unknown command %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Bilinmeyen komut %s\n" +"\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:621 +msgid "" +"Usage:\n" +" gsettings COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help Show this information\n" +" list-schemas List installed schemas\n" +" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" +" list-keys List keys in a schema\n" +" list-children List children of a schema\n" +" list-recursively List keys and values, recursively\n" +" range Queries the range of a key\n" +" get Get the value of a key\n" +" set Set the value of a key\n" +" reset Reset the value of a key\n" +" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" +" writable Check if a key is writable\n" +" monitor Watch for changes\n" +"\n" +"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" msgstr "" -#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 -msgid "File descriptor" +#: ../gio/gsettings-tool.c:643 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gsettings %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" msgstr "" +"Kullanımı:\n" +" gsettings %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:648 +msgid "Arguments:\n" +msgstr "Argümanlar:\n" -#: gio/gunixinputstream.c:162 -msgid "The file descriptor to read from" +#: ../gio/gsettings-tool.c:652 +#, fuzzy +msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" +msgstr " KOMUT Açıklanacak (isteğe bağlı) komut\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:656 +#, fuzzy +msgid "" +" SCHEMA The name of the schema\n" +" PATH The path, for relocatable schemas\n" msgstr "" +" ŞEMA Şemanın adı\n" +" YOL Yol, yeniden konumlandırılabilir şemalar için\n" -#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 +#: ../gio/gsettings-tool.c:661 #, fuzzy -msgid "Close file descriptor" -msgstr "Dosya tanımlayıcı durumlandırılırken hata: %s" +msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" +msgstr " ANAHTAR Şema içinde (isteğe bağlı) anahtar\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:665 +#, fuzzy +msgid " KEY The key within the schema\n" +msgstr " ANAHTAR Şema içindeki anahtar\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:669 +#, fuzzy +msgid " VALUE The value to set\n" +msgstr " DEĞER Atanacak değer\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:766 +#, c-format +msgid "Empty schema name given\n" +msgstr "Boş şema adı verildi\n" + +#: ../gio/gsocket.c:275 +msgid "Invalid socket, not initialized" +msgstr "Geçersiz soket, başlatılmamış" + +#: ../gio/gsocket.c:282 +#, c-format +msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" +msgstr "Geçersiz soket, başlatma başarısız oldu: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:290 +msgid "Socket is already closed" +msgstr "Soket zaten kapalı" + +#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842 +#, fuzzy +msgid "Socket I/O timed out" +msgstr "Soket Girdi/Çıktı zaman aşımı" + +#: ../gio/gsocket.c:464 +#, c-format +msgid "creating GSocket from fd: %s" +msgstr "fd'den GSocket oluşturuluyor: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514 +#, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "Soket oluşturulamadı: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:498 +msgid "Unknown protocol was specified" +msgstr "Bilinmeyen protokol belirtildi" + +#: ../gio/gsocket.c:1268 +#, c-format +msgid "could not get local address: %s" +msgstr "yerel adres alınamadı: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:1311 +#, c-format +msgid "could not get remote address: %s" +msgstr "uzaktaki adres alınamadı: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:1372 +#, c-format +msgid "could not listen: %s" +msgstr "dinlenemedi: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 -msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" +#: ../gio/gsocket.c:1446 +#, c-format +msgid "Error binding to address: %s" +msgstr "Adrese bağlarken hata: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:1566 +#, c-format +msgid "Error accepting connection: %s" +msgstr "Bağlantı kabul edilirken hata: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:1683 +msgid "Error connecting: " +msgstr "Bağlarken hata:" + +#: ../gio/gsocket.c:1688 +msgid "Connection in progress" +msgstr "Bağlantı devam ediyor" + +#: ../gio/gsocket.c:1695 +#, c-format +msgid "Error connecting: %s" +msgstr "Bağlarken hata: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579 +#, c-format +msgid "Unable to get pending error: %s" +msgstr "Bekleyen hata alınamıyor: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:1875 +#, c-format +msgid "Error receiving data: %s" +msgstr "Veri alırken hata: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2050 +#, c-format +msgid "Error sending data: %s" +msgstr "Veri gönderirken hata: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to shutdown socket: %s" +msgstr "Soket oluşturulamadı: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2242 +#, c-format +msgid "Error closing socket: %s" +msgstr "Soket kapatılırken hata: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2791 +#, c-format +msgid "Waiting for socket condition: %s" +msgstr "Soket durumu bekleniyor: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137 +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "Mesaj gönderme hatası: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:3081 +msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" +msgstr "GSocketControlMessage windows'ta desteklenmiyor" + +#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494 +#, c-format +msgid "Error receiving message: %s" +msgstr "Mesaj alma hatası: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:3598 +#, fuzzy +msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" +msgstr "bu işletim sistemi için g_socket_get_credentials gerçeklenmedi" + +#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368 +msgid "Unknown error on connect" +msgstr "Bağlanırken bilinmeyen bir hata" + +#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252 +#, fuzzy +msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." +msgstr "TCP olmayan bağlantılar üzerinden vekillik desteklenmiyor." + +#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277 +#, c-format +msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." +msgstr "'%s' vekil protokolü desteklenmiyor." + +#: ../gio/gsocketlistener.c:191 +msgid "Listener is already closed" +msgstr "Dinleyici zaten kapalı" + +#: ../gio/gsocketlistener.c:232 +msgid "Added socket is closed" +msgstr "Eklenen soket kapalı" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121 +#, c-format +msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" +msgstr "SOCKSv4, IPv6 adresi '%s'i desteklemiyor" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" +msgstr "SOCKSv4 gerçeklemesi, kullanıcı adını %i karakterle sınırlandırıyor" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" +msgstr "SOCKSv4 gerçeklemesi, makine adını %i karakterle sınırlandırıyor" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183 +msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." +msgstr "Bu sunucu bir SOCKSv4 vekil sunucusu değil." + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190 +msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" +msgstr "SOCKSv4 sunucusu ile bağlantı, reddedildi" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:338 +msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." +msgstr "Sunucu, bir SOCKSv5 vekil sunucusu değil." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:169 +msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." +msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu kimlik doğrulaması gerektiriyor." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:179 +#, fuzzy +msgid "" +"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " +"GLib." +msgstr "" +"SOCKSv5 vekil sunucusu, Glib tarafından desteklenmeyen bir kimlik doğrulama " +"yöntemini gereksiniyor." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:208 +#, c-format +msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." +msgstr "" +"Kullanıcı adı veya parola SOCKSv5 iletişim kuralı için çok uzun (azami %i)." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:239 +#, fuzzy +msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." +msgstr "" +"Yanlış kullanıcı adı veya paroladan dolayı SOCKSv5 kimlik doğrulatma " +"başarısız oldu." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" +msgstr "'%s' makine adı SOCKSv5 protokolü için çok uzun (azami %i bayt)" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:352 +#, fuzzy +msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." +msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu, bilinmeyen bir adres türü kullanıyor." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:359 +#, fuzzy +msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." +msgstr "İçsel SOCKSv5 vekil sunucu hatası." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:365 +#, fuzzy +msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." +msgstr "Kural kümesi tarafından, SOCKSv5 bağlantısına izin verilmiyor." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:372 +#, fuzzy +msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." +msgstr "SOCKSv5 sunucusu ile makineye erişim sağlanamıyor." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:378 +#, fuzzy +msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." +msgstr "SOCKSv5 vekili ile ağa erişilemiyor" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:384 +#, fuzzy +msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." +msgstr "SOCKSv5 ile bağlantı reddedildi." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:390 +#, fuzzy +msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." +msgstr "SOCKSv5 vekili, 'connect' komutunu desteklemiyor." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:396 +#, fuzzy +msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." +msgstr "Sağlanan adres türü SOCKSv5 vekili tarafından desteklenmiyor." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:402 +msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." +msgstr "Bilinmeyen SOCKSv5 vekil hatası." + +#: ../gio/gthemedicon.c:498 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" +msgstr "GThemedIcon kodlaması %d sürümü işlenemiyor" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:226 +#, fuzzy +msgid "No PEM-encoded private key found" +msgstr "PEM-kodlamalı sertifika bulunamadı" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:235 +msgid "Could not parse PEM-encoded private key" +msgstr "PEM-kodlamalı özel anahtar ayrıştırılamadı" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:260 +msgid "No PEM-encoded certificate found" +msgstr "PEM-kodlamalı sertifika bulunamadı" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:269 +msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" +msgstr "PEM-kodlamalı sertifika ayrıştırılamadı" + +#: ../gio/gtlspassword.c:114 +msgid "" +"This is the last chance to enter the password correctly before your access " +"is locked out." +msgstr "" + +#: ../gio/gtlspassword.c:116 +msgid "" +"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " +"out after further failures." +msgstr "" + +#: ../gio/gtlspassword.c:118 +msgid "The password entered is incorrect." +msgstr "" + +#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521 +#, c-format +msgid "Expecting 1 control message, got %d" +msgstr "1 kontrol mesajı bekleniyor, %d alındı" + +#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531 +msgid "Unexpected type of ancillary data" +msgstr "Yardımcı veri'nin beklenmeyen türü" + +#: ../gio/gunixconnection.c:195 +#, c-format +msgid "Expecting one fd, but got %d\n" +msgstr "Bir fd bekleniyordu, ancak %d alındı\n" + +#: ../gio/gunixconnection.c:211 +msgid "Received invalid fd" +msgstr "Geçersiz fd alındı" + +#: ../gio/gunixconnection.c:371 +msgid "Error sending credentials: " +msgstr "Kimlik bilgileri gönderilirken hata oluştu: " + +#: ../gio/gunixconnection.c:452 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" +msgstr "Soket için SO_PASSCRED'in etkin olup olmadığını kontrol hatası: %s" + +#: ../gio/gunixconnection.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " +"socket. Expected %d bytes, got %d" +msgstr "" +"SO_PASSCRED'in soket için etkin olup olmadığı kontrol edilirken beklenmeyen " +"seçenek uzunluğu. %d bayt bekleniyordu, fakat %d bayt bulundu." + +#: ../gio/gunixconnection.c:478 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" +msgstr "SO_PASSCRED etkinleştirmede hata: %s" + +#: ../gio/gunixconnection.c:509 +#, fuzzy +msgid "" +"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" +"Kimlik bilgileri almak için bir bayt okunması bekleniyordu, sıfır bayt okundu" + +#: ../gio/gunixconnection.c:545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not expecting control message, but got %d" +msgstr "1 kontrol mesajı bekleniyor, %d alındı" -#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 -#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 +#: ../gio/gunixconnection.c:571 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" +msgstr "SO_PASSCRED devre dışı bırakılırken hata: %s" + +#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388 +#: ../gio/gunixinputstream.c:466 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Unix'den okurken hata: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 -#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 +#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Unix kapatılırken hata: %s" -#: gio/gunixmounts.c:1783 gio/gunixmounts.c:1820 +#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937 msgid "Filesystem root" msgstr "Dosya sistemi kök dizini" -#: gio/gunixoutputstream.c:148 -msgid "The file descriptor to write to" -msgstr "" - -#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:452 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Unix'e yazılırken hata: %s" -#: gio/gvolume.c:444 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 +msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" +msgstr "Soyut unix soket adresleri bu sistemde desteklenmiyor" + +#: ../gio/gvolume.c:408 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "volume eject uygulamıyor" -#: gio/gwin32appinfo.c:277 +#. Translators: This is an error +#. * message for volume objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gvolume.c:488 +msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgstr "sistem, eject ya da eject_with_operation uygulamıyor" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:276 msgid "Can't find application" msgstr "Uygulama bulunamıyor" -#: gio/gwin32appinfo.c:300 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:299 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Uygulama başlatılırken hata: %s" -#: gio/gwin32appinfo.c:336 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:335 msgid "URIs not supported" msgstr "URI'ler desteklenmiyor" -#: gio/gwin32appinfo.c:358 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:357 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "eşleştirme değişimleri win32 üzerinde desteklenmiyor" -#: gio/gwin32appinfo.c:370 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:369 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Eşleştirme oluşturulması win32 üzerinde desteklenmiyor" -#: tests/gio-ls.c:27 -msgid "do not hide entries" -msgstr "girişleri saklama" +#: ../gio/gwin32inputstream.c:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from handle: %s" +msgstr "Tutamaçtan okumada hata: %s" + +#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing handle: %s" +msgstr "Tutamacı kapatmada hata: %s" + +#: ../gio/gwin32outputstream.c:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to handle: %s" +msgstr "Tutamaca yazmada hata: %s" + +#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Yeterli bellek yok" + +#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 +#, c-format +msgid "Internal error: %s" +msgstr "İç hata: %s" + +#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 +msgid "Need more input" +msgstr "Daha fazla girdi gerekli" + +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 +msgid "Invalid compressed data" +msgstr "Geçersiz sıkıştırılmış veri" + +#~ msgctxt "GDateTime" +#~ msgid "am" +#~ msgstr "öö" + +#~ msgctxt "GDateTime" +#~ msgid "pm" +#~ msgstr "ös" + +#, fuzzy +#~ msgid "Type of return value is incorrect, got '%s', expected '%s'" +#~ msgstr "Dönüş değerinin türü yanlış, '%s' mevcut, fakat '%s' bekleniyordu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Trying to set property %s of type %s but according to the expected " +#~ "interface the type is %s" +#~ msgstr "" +#~ "%2$s türünden %1$s özelliği ayarlanmaya çalışılıyor, fakat beklenen " +#~ "arayüze göre tür %3$s" + +#, fuzzy +#~| msgid "failed to get memory" +#~ msgid "Failed to set value\n" +#~ msgstr "ANAHTAR'ın değerini DEĞER'e ata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not give error for empty directory" +#~ msgstr "Dizin dizin üzerine taşınamıyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Key %s is not writable\n" +#~ msgstr "Tür %s sınıflandırılmış değil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input" +#~ msgstr "Dönüşüm girdisi içinde geçersiz dizi" + +#~ msgid "Reached maximum data array limit" +#~ msgstr "Azami veri dizisi sınırına ulaşıldı" -#: tests/gio-ls.c:29 -msgid "use a long listing format" -msgstr "uzun listeleme biçimini kullan" +#~ msgid "do not hide entries" +#~ msgstr "girişleri saklama" -#: tests/gio-ls.c:37 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[DOSYA...]" +#~ msgid "use a long listing format" +#~ msgstr "uzun listeleme biçimini kullan" -#~ msgid "%u byte" -#~ msgid_plural "%u bytes" -#~ msgstr[0] "%u bayt" +#~ msgid "[FILE...]" +#~ msgstr "[DOSYA...]"