X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fte.po;h=1900d6aebb2048986d298d19d9c46759ce0dc576;hb=2e5bd8cf47f9e1559ccc44823a2f321b8ff8c1ea;hp=bf057bc654004a3acd61162a8545b84c3356295b;hpb=296d481c7e5de27175e68ff7645975442a449fc5;p=platform%2Fupstream%2Fglib.git diff --git a/po/te.po b/po/te.po index bf057bc..1900d6a 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -1,1364 +1,1472 @@ # translation of glib.master.te.po to Telugu # Telugu translation of glib -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh. +# Copyright (C) 2012 Swecha telugu localisation Team # This file is distributed under the same license as the GLIB package. # # +# # విక్రం ఫణీంద్ర , 2005. # దండు ప్రసాద్ , 2005. # రమణ సాయి , 2005. -# Krishna Babu K , 2008, 2009. +# Krishna Babu K , 2008, 2009, 2012, 2013, 2014. +# Sasi Bhushan Boddepalli , 2012. +# Praveen Illa (swecha team), 2012. +# GVS.Giri (swecha team),2012. +# Sasi Bhushan Boddepalli <>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.master.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:42-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-31 18:08+0530\n" -"Last-Translator: Krishna Babu K \n" -"Language-Team: Telugu \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 05:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-23 19:30+0530\n" +"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli \n" +"Language-Team: Telugu \n" +"Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: ../gio/gapplication.c:514 +msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" +msgstr "" +"GApplication సేవా రీతి (D-బస్ సేవా దస్త్రాలు నుండి ఉపయోగించు) ప్రవేశపెట్టుము" + +#: ../gio/gapplication.c:519 +#| msgid "Application Options:" +msgid "GApplication options" +msgstr "GApplication ఐచ్చికాలు" + +#: ../gio/gapplication.c:519 +#| msgid "Application Options:" +msgid "Show GApplication options" +msgstr "GApplication ఐచ్చికాలు చూపు" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 +#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:508 +msgid "Print help" +msgstr "సహాయం ముద్రణ" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:486 +#: ../gio/gresource-tool.c:554 +msgid "[COMMAND]" +msgstr "[COMMAND]" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:49 +#| msgid "Print address" +msgid "Print version" +msgstr "వర్షన్ ముద్రించు" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:514 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "వర్షన్ సమాచారం ముద్రించి నిష్క్రమించు" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:52 +#| msgid "Can't find application" +msgid "List applications" +msgstr "అనువర్తనమునులు జాబితాచేయి" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:53 +msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" +msgstr "క్రియాసీలపర్చగల సంస్థాపిత D-బస్ అనువర్తనాల జాబిత (.desktop దస్త్రాలతో)" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:55 +#| msgid "Can't find application" +msgid "Launch an application" +msgstr "అనువర్తనమును దించు" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:56 +msgid "Launch the application (with optional files to open)" +msgstr "అనువర్తనం దించు (తెరుచుటకు ఐచ్చిక ఫైళ్ళతో)" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:57 +msgid "APPID [FILE...]" +msgstr "APPID [FILE...]" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:59 +msgid "Activate an action" +msgstr "ఒక చర్యను క్రియాశీలపరచు" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:60 +msgid "Invoke an action on the application" +msgstr "అనువర్తనంపై ఒక చర్యను ప్రేరేపించు" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:61 +msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" +msgstr "APPID ACTION [PARAMETER]" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:63 +msgid "List available actions" +msgstr "అందుబాటులోని చర్యలు జాబితాచేయి" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:64 +msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" +msgstr "ఒక అనువర్తనం కొరకు స్టాటిక్ చర్యలను జాబితాచేయి (.desktop ఫైల్ నుండి)" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 +msgid "APPID" +msgstr "APPID" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 +#: ../gio/gdbus-tool.c:90 +msgid "COMMAND" +msgstr "కమాండ్" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:70 +msgid "The command to print detailed help for" +msgstr "దీనికొరకు వివరణాత్మక సహాయం ముద్రించుటకు" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:71 +msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" +msgstr "అనువర్తన ఐడెంటిఫైర్ D-బస్ ఫార్మాట్‌లో (ఉదా: org.example.viewer)" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:492 +#: ../gio/gresource-tool.c:558 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 +msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open" +msgstr "ఐచ్చిక సారూప్య లేక సారూప్య దస్త్రపుపేర్లు, లేదా తెరుచుటకు URIలు" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:73 +#| msgid "SECTION" +msgid "ACTION" +msgstr "చర్య" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:73 +#| msgid "Destination name to introspect" +msgid "The action name to invoke" +msgstr "ప్రేరేపించుటకు చర్య పేరు" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:74 +msgid "PARAMETER" +msgstr "పారామితి" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:74 +msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" +msgstr "చర్యా ప్రేరకానికి ఐచ్చిక పారామితి, GVariant ఫార్మాట్ నందు" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:523 +#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +#, c-format +msgid "" +"Unknown command %s\n" "\n" +msgstr "తెలియని ఆదేశం %s\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:101 +#| msgid "Usage:" +msgid "Usage:\n" +msgstr "వాడుక:\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:548 +#: ../gio/gsettings-tool.c:628 +msgid "Arguments:\n" +msgstr "వాదనలు:\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:133 +msgid "[ARGS...]" +msgstr "[ARGS...]" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:134 +#, c-format +msgid "Commands:\n" +msgstr "ఆదేశాలు:\n" + +#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. +#: ../gio/gapplication-tool.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" "\n" +msgstr "" +"వివరణాత్మక సహాయం పొందడానికి '%s help COMMAND' ఉపయోగించు.\n" "\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:737 +#: ../gio/gapplication-tool.c:165 #, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "మూలకం '%2$s'కు అనుకోని యాట్రిబ్యూట్ '%1$s'" +msgid "" +"%s command requires an application id to directly follow\n" +"\n" +msgstr "" +"నేరుగా అనుసరించడానికి %s ఆదేశానికి ఒక అనువర్తన ఐడి కావాలి\n" +"\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 -#: glib/gbookmarkfile.c:936 +#: ../gio/gapplication-tool.c:171 #, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "మూలకం '%2$s'యొక్క యాట్రిబ్యూట్ '%1$s' కనబడలేదు" +#| msgid "invalid GVariant type string '%s'" +msgid "invalid application id: '%s'\n" +msgstr "చెల్లని అనువర్తన ఐడి: '%s'\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 +#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' +#: ../gio/gapplication-tool.c:182 #, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "అనుకోని టాగ్ '%s', అనుకున్న టాగ్ '%s'" +msgid "" +"'%s' takes no arguments\n" +"\n" +msgstr "" +"'%s' ఆర్గుమెంట్లను తీసుకోదు\n" +"\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: ../gio/gapplication-tool.c:266 #, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "అనుకోని టాగ్ '%s' దీని లోపల '%s'" +#| msgid "Could not connect to %s: " +msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" +msgstr "D-Bus కు అనుసంధానం కాలేదు: %s\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:1793 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "డాటా dirsనందు యెటువంటి విలువైన పుస్తకగుర్తు దస్త్రము కనబడలేదు" +#: ../gio/gapplication-tool.c:286 +#, c-format +#| msgid "Error sending message: %s" +msgid "error sending %s message to application: %s\n" +msgstr "%s సందేశం అనువర్తనముకు పంపుటలో దోషం: %s\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:1994 +#: ../gio/gapplication-tool.c:317 #, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "URI '%s'కు యిప్పటికే ఒక పుస్తకగుర్తు వుంది" +msgid "action name must be given after application id\n" +msgstr "అనువర్తన ఐడి తరువాత చర్య పేరు తప్పక ఇవ్వాలి\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: glib/gbookmarkfile.c:3691 +#: ../gio/gapplication-tool.c:325 #, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "URI '%s'కొరకు యెటువంటి పుస్తకగుర్తు కనబడలేదు" +msgid "" +"invalid action name: '%s'\n" +"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n" +msgstr "" +"చెల్లని చర్య పేరు: '%s'\n" +"చర్య పేర్లు తప్పకుండా అక్షరాలుసంఖ్యలు, '-' and '.' మాత్రమే అయివుండాలి\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:2372 +#: ../gio/gapplication-tool.c:344 #, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s'కొరకు పుస్తకగుర్తునందు యెటువంటి MIME రకము నిర్వచించలేదు" +#| msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" +msgid "error parsing action parameter: %s\n" +msgstr "చర్యా పారామితి పార్సింగ్ నందు దోషం: %s\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:2457 +#: ../gio/gapplication-tool.c:356 #, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s'కొరకు పుస్తుకగుర్తునందు యెటువంటి వ్యక్తిగత జెండా నిర్వచించలేదు" +msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" +msgstr "చర్యలు గరిష్టంగా ఒక పారామితి మాత్రమే ఆమోదించును\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:2836 +#: ../gio/gapplication-tool.c:411 #, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s'కొరకు పుస్తకగుర్తునందు యెటువంటి సమూహములు అమర్చలేదు" +msgid "list-actions command takes only the application id" +msgstr "జాబితా-చర్యల ఆదేశం అనువర్తన ఐడి మాత్రమే తీసుకొనును" -#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 +#: ../gio/gapplication-tool.c:421 #, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "ఎటువంటి అనువర్తనము '%s' నామముతో పుస్తకగుర్తును '%s'కొరకు నమోదుచేయలేదు" +#| msgid "Unable to find terminal required for application" +msgid "unable to find desktop file for application %s\n" +msgstr "అనువర్తనం %s కొరకు డెస్క్‌టాప్ దస్త్రము కనుగొనలేదు\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:3417 +#: ../gio/gapplication-tool.c:466 #, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "exec వరుస '%s'ను URI '%s'తో పొడిగించుటకు విఫలమైంది" +#| msgid "" +#| "Unknown command %s\n" +#| "\n" +msgid "" +"unrecognised command: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"గుర్తించని ఆదేశం: %s\n" +"\n" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:370 +#: ../gio/ginputstream.c:608 ../gio/ginputstream.c:828 +#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823 +#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 #, c-format -msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "అక్షరమాలలొ కల '%s' నుండి '%s' కు పరివర్తించడానికి సహకరించదు" +msgid "Too large count value passed to %s" +msgstr "చాలపెద్ద లెక్కింపు విలువ %sకు పంపబడింది" + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 +#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 +msgid "Seek not supported on base stream" +msgstr "ఆధార ప్రవాహం కు మద్దతు లేదు అర్థించు" + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 +msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" +msgstr "GBuffered ఇన్పుట్ ప్రవాహ ఖండించు సాధ్యం కాదు" + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1017 +#: ../gio/giostream.c:277 ../gio/goutputstream.c:1464 +msgid "Stream is already closed" +msgstr "స్ట్రీమ్ యిప్పటికే మూయబడింది" -#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 +#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 +msgid "Truncate not supported on base stream" +msgstr "ఆధార ప్రవాహం కు మద్దతు లేదు ఖండించు" + +#: ../gio/gcancellable.c:310 ../gio/gdbusconnection.c:1896 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1417 +#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:830 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:856 #, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' నుండి '%s' కు పరివర్తించడం సాధ్యం కాదు " +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "ఆపరేషన్ రద్దైనది" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:260 +msgid "Invalid object, not initialized" +msgstr "చెల్లుబాటులో లేని అంశం, initialized లేదు" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402 -#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 -#: glib/gutf8.c:1413 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 +msgid "Incomplete multibyte sequence in input" +msgstr "ఇన్పుట్ లో అసంపూర్ణం మల్టిబైట్ క్రమం" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 +msgid "Not enough space in destination" +msgstr "గమ్యం లేని తగినంత స్థలం" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 +#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599 +#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "ఎగుబడి బైట్ క్రమంను పరివర్తించుట నిస్సారమగును" -#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409 -#: glib/giochannel.c:2300 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 +#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s" -#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 -#: glib/gutf8.c:1409 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "చివరి ఎగుబడి నందు పాక్షికముగా అక్షర క్రమము కలదు." +#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:985 +msgid "Cancellable initialization not supported" +msgstr "రద్దుచేయగలిగిన సిద్దీకరణ మద్దతీయబడదు" -#: glib/gconvert.c:922 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 +#: ../glib/giochannel.c:1385 #, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "ఫాల్ బ్యాక్ '%s' ను '%s'" +msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +msgstr "అక్షరమాలలొ కల '%s' నుండి '%s' కు పరివర్తించడానికి సహకరించదు" -#: glib/gconvert.c:1745 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 #, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "\"దస్త్రం\" యోచనను ఉపయోగించిన యుఆర్ఐ '%s' సంపూర్ణమైన యుఆర్ఐ కాదు" +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" +msgstr "'%s' నుండి '%s' కు పరివర్తించడం సాధ్యం కాదు " -#: glib/gconvert.c:1755 +#: ../gio/gcontenttype.c:335 #, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "స్థానిక యుఆర్ఐ '%s' '#' ను కలుపుకొనియండలెదు " +msgid "%s type" +msgstr "%s రకము" -#: glib/gconvert.c:1772 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr " '%s' యుఆర్ఐ నిస్సారము" +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160 +msgid "Unknown type" +msgstr "తెలియని రకము" -#: glib/gconvert.c:1784 +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:161 #, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "ఆతిథ్య నామం యొక్క యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారము" +msgid "%s filetype" +msgstr "%s దస్త్రమురకము" -#: glib/gconvert.c:1800 -#, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారమైన ఎస్కేప్ అక్షరాలు కలిగియున్నాయి." +#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571 +msgid "GCredentials is not implemented on this OS" +msgstr "GCredentials ఈ OS లో అమలు కాలేదు" -#: glib/gconvert.c:1895 -#, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr " '%s' త్రోవ నామం సరిఐనది కాదు." +#: ../gio/gcredentials.c:467 +msgid "There is no GCredentials support for your platform" +msgstr "మీ వేదిక ఎటువంటి GCredentials మద్దతు ఉంది" -#: glib/gconvert.c:1905 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము" +#: ../gio/gcredentials.c:513 +msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" +msgstr "GCredentials ఈ OS పైన ప్రోసెస్ ఐడి కలిగివుండదు" -#: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135 -#, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s" +#: ../gio/gcredentials.c:565 +#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" +msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" +msgstr "ఈ OS పైన క్రెడెన్షియల్స్ స్పూఫింగ్ సాధ్యపడదు" -#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "%lu బైట్లని దస్త్రం \"%s\" చదువుటకు ఇవ్వలేము" +#: ../gio/gdatainputstream.c:304 +msgid "Unexpected early end-of-stream" +msgstr "స్ట్రీమ్ యొక్క అనుకోని త్వరిత ముగింపు" -#: glib/gfileutils.c:544 +#: ../gio/gdbusaddress.c:148 ../gio/gdbusaddress.c:236 +#: ../gio/gdbusaddress.c:317 #, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం" +msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" +msgstr "మద్దతు లేని కీ '%s 'చిరునామా ప్రవేశం లో'%s'" -#: glib/gfileutils.c:558 +#: ../gio/gdbusaddress.c:175 #, c-format -msgid "File \"%s\" is too large" -msgstr "దస్త్రము \"%s\" చాలా పెద్దది" +msgid "" +"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +msgstr "" +"చిరునామా '%s 'చెల్లదు (సరిగ్గా మార్గం, tmpdir లేదా నైరూప్య కీలను ఒక అవసరం)" -#: glib/gfileutils.c:641 +#: ../gio/gdbusaddress.c:188 #, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr " దస్త్రం '%s': %s నుండి చదువుటలో విఫలమైనారు" +msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" +msgstr "చిరునామా ప్రవేశం లో అర్ధం కీ / విలువ జంట కలయిక '%s '" -#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779 +#: ../gio/gdbusaddress.c:251 ../gio/gdbusaddress.c:332 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr " దస్త్రం '%s': %s తెరుచుటలో విఫలమైనారు" +msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" +msgstr "చిరునామా '%s లో లోపం '- పోర్ట్ గుణం సరిగ్గా లేదు" -#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141 +#: ../gio/gdbusaddress.c:262 ../gio/gdbusaddress.c:343 #, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "దస్త్ర ఆపాదనలు విఫలమగును '%s': ఎఫ్ స్టాట్() విఫలమైనది: %s" +msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" +msgstr "చిరునామా '%s లో లోపం '- కుటుంబం గుణం సరిగ్గా లేదు" -#: glib/gfileutils.c:743 +#: ../gio/gdbusaddress.c:452 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్() విఫలమైనది: %s" +msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" +msgstr "చిరునామా మూలకం '%s ' కోలన్ (:) కలిగి లేదు" -#: glib/gfileutils.c:851 +#: ../gio/gdbusaddress.c:473 #, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "దస్త్రమును '%s'నుండి '%s'కు పునఃనామకరణ చేయుటలో విఫలమైంది: g_rename() విఫలమైంది: %s" +msgid "" +"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal " +"sign" +msgstr "కీ/విలువ జత %d, '%s ', చిరునామా మూలకం లో '%s' ఈక్వల్ సైన్ కలిగిలేదు" -#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359 +#: ../gio/gdbusaddress.c:487 #, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr " '%s' దస్త్రమును సృష్టించుటలో విఫలమయినావు. :%s" +msgid "" +"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " +"'%s'" +msgstr "" +"చిరునామా మూలకం లో కీ / విలువ జంట%d లో లోపం unescaping కీ లేదా విలువ, '%s ''%s'" -#: glib/gfileutils.c:907 +#: ../gio/gdbusaddress.c:565 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "దస్త్రము '%s'ను వ్రాయటుకొరకు తెరుచుటలో విఫలమైంది: fdopen() విఫలమైంది:%s" +msgid "" +"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " +"'path' or 'abstract' to be set" +msgstr "" +"చిరునామా '%s 'లో లోపం - unix రవాణా కీలను సరిగ్గా ఒక అవసరం' మార్గం 'లేదా " +"'నైరూప్య' అమర్చవచ్చును" -#: glib/gfileutils.c:932 +#: ../gio/gdbusaddress.c:601 #, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "దస్త్రము '%s'కు వ్రాయటలో విఫలమైంది: fwrite() విఫలమైంది:%s" +msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" +msgstr "చిరునామా '%s లో లోపం '- హోస్ట్ గుణం తప్పిపోయిన లేదా తప్పుడు ఉంది" -#: glib/gfileutils.c:951 +#: ../gio/gdbusaddress.c:615 #, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" -msgstr "దస్త్రము '%s'కు వ్రాయుటకు విఫలమైంది: fflush() విఫలమైంది: %s" +msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" +msgstr "చిరునామా లో లోపం '%s '- పోర్ట్ గుణం తప్పిపోయిన లేదా తప్పుడు ఉంది" -#: glib/gfileutils.c:980 +#: ../gio/gdbusaddress.c:629 #, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "దస్త్రము '%s'కు వ్రాయటలో విఫలమైంది: fsync() విఫలమైంది:%s" +msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" +msgstr "చిరునామా లో లోపం '%s '- noncefile గుణం లేదు లేదా తప్పుడు" -#: glib/gfileutils.c:999 +#: ../gio/gdbusaddress.c:650 +msgid "Error auto-launching: " +msgstr "అనుసంధానమగుటలో దోషము:" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:658 #, c-format -msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "దస్త్రము '%s'ను మూయుటలో విఫలమైంది: fclose() విఫలమైంది: %s" +msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" +msgstr "తెలియదు లేదా మద్దతు రవాణా '%s 'చిరునామా'%s కోసం'" -#: glib/gfileutils.c:1117 +#: ../gio/gdbusaddress.c:694 #, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "ఉన్న దస్త్రము '%s' తొలగించబడ లేకపోయింది: g_unlink() విఫలమైంది: %s" +msgid "Error opening nonce file '%s': %s" +msgstr "లోపం ప్రారంభ సమయము ఫైలు '%s ':%s" -#: glib/gfileutils.c:1321 +#: ../gio/gdbusaddress.c:712 #, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr " '%s' మాదిరి, '%s' కలిగియుండలెదు. " +msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" +msgstr "ఫైలు '%s': %s చదువుటలో దోషం" -#: glib/gfileutils.c:1334 +#: ../gio/gdbusaddress.c:721 #, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "మాదిరి '%s' XXXXXX కలిగిలేదు" +msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" +msgstr "సమయ ఫైలు '%s ', 16 బైట్లు అంచనా, నుండి చదవడంలో లోపం %d వచ్చింది" -#: glib/gfileutils.c:1765 +#: ../gio/gdbusaddress.c:739 #, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" +msgstr "సమయము ఫైలు '%s 'ప్రవాహానికి విషయాలు వ్రాయడం లోపం:" -#: glib/gfileutils.c:1773 +#: ../gio/gdbusaddress.c:958 +msgid "The given address is empty" +msgstr "ఇచ్చిన చిరునామా ఖాళీగా ఉంది" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1028 #, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" +msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" +msgstr "uid అమర్చునప్పుడు సందేశ బస్ విస్తరింపలేము" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1035 +msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " +msgstr "ఒక యంత్రం-id లేకుండా ఒక సందేశాన్ని బస్సు వ్యాపిస్తాయి సాధ్యం కాదు:" -#: glib/gfileutils.c:1778 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1077 #, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +msgid "Error spawning command line '%s': " +msgstr "లోపం ఆవిర్భావానికి కారణమైంది కమాండ్ లైన్ '%s ':" -#: glib/gfileutils.c:1783 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1294 #, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(ఈ విండోను మూసివేసి ఏ అక్షర టైప్ చేయండి)\n" -#: glib/gfileutils.c:1826 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1425 #, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr " '%s' చిహ్న పూరితజోడి చదువుటలో విఫలమయినావు : %s" +msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" +msgstr "సమావేశంలో నడుస్తోంది లేదు dbus, మరియు స్వయం ప్రారంభం విఫలమైంది" -#: glib/gfileutils.c:1847 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. " +#: ../gio/gdbusaddress.c:1446 +#, c-format +msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" +msgstr "సెషన్ బస్సు చిరునామా (ఈ OS కోసం అమలు కాలేదు) కనుగొనలేదు" -#: glib/giochannel.c:1234 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6931 #, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "కన్వర్టర్‌ను '%s' నుండి '%s'కు తెరువలేకపోయింది: %s" +msgid "" +"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " +"- unknown value '%s'" +msgstr "" +"చరరాశి DBUS_STARTER_BUS_TYPE పర్యావరణం నుంచి బస్సు చిరునామా కనుగొనలేదు - " +"తెలియని విలువ '%s '" -#: glib/giochannel.c:1579 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr " జి_ఐఓ_ఛానెల్_రీడ్_లైన్_స్ర్టింగ్ ముడి చదువు సాధ్యపడదు " +#: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6940 +msgid "" +"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " +"variable is not set" +msgstr "" +"బస్సు చిరునామా కనుగొనలేదు ఎందుకంటే DBUS_STARTER_BUS_TYPE పర్యావరణం వేరియబుల్ " +"సెట్ లేదు" -#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr " మిగిలిన దత్తాంశమును రీడ్ బఫర్ లో పరివర్తించలెము " +#: ../gio/gdbusaddress.c:1565 +#, c-format +msgid "Unknown bus type %d" +msgstr "తెలియని బస్సు రకం%d" -#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr " పూర్తికాని అక్షరాన్ని ప్రసార మార్గం ముగించును. " +#: ../gio/gdbusauth.c:293 +msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" +msgstr "ఒక లైన్ చదివి ప్రయత్నిస్తున్న కంటెంట్ ఊహించని లేకపోవడం" -#: glib/giochannel.c:1770 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "జి_ఐఓ_ఛానెల్_రీడ్_లైన్_ఎండ్ ముడి చదువు సాధ్యపడదు" +#: ../gio/gdbusauth.c:337 +msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" +msgstr "ప్రయత్నిస్తున్న కంటెంట్ ఊహించని లేకపోవడం (సురక్షితంగా) ఒక లైన్ చదివి" -#: glib/gmappedfile.c:123 +#: ../gio/gdbusauth.c:508 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "దస్త్రము '%s'ను తెరువుటలో విఫలమైంది: open() విఫలమైంది: %s" +msgid "" +"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" +msgstr "" +"(అందుబాటులో:%s): అన్నీ అందుబాటులో ప్రామాణీకరణ విధానాల (%s ప్రయత్నించాడు) " +"అలిసిపోయిన" -#: glib/gmappedfile.c:201 -#, c-format -msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" -msgstr "దస్త్రము '%s' మాప్‌చేయుటలో విఫలమైంది: mmap() విఫలమైంది: %s" +#: ../gio/gdbusauth.c:1170 +msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" +msgstr "GDBusAuthObserver ద్వారా రద్దు అయ్యింది :: అధికారం-అధికారం-పీర్" -#: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261 #, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "వరుస %d అక్షరము %d పై దోషము: " +msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" +msgstr "డైరెక్టరీ '%s' కొరకు సమాచారం పొందునప్పుడు దోషము: %s" -#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273 #, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "నామమునందు చెల్లని UTF-8 ఎన్కోడెడ్ పాఠ్యము - చెల్లనిది '%s'" +msgid "" +"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +msgstr "" +"డైరెక్టరీ '%s'à°¨ అనుమతులు తప్పుడు ఉన్నాయి. ఊహించిన రీతిలో 0700, 0%o వచ్చింది" -#: glib/gmarkup.c:374 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid name " -msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి నామము కాదు " +msgid "Error creating directory '%s': %s" +msgstr "డైరెక్టరీ '%s 'సృష్టించడంలో లోపం:%s" -#: glib/gmarkup.c:390 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " -msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి నామము కాదు: '%c' " +msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " +msgstr "పఠనం కోసం '%s 'keyring లోపం ప్రారంభ:" -#: glib/gmarkup.c:494 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 #, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "%d వరుసలో దోషం కలదు : %s" +msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +msgstr "లైన్ %d కంటెంట్ '%s' తో' %s వద్ద keyring వద్ద సరిగ్గా లేదు" -#: glib/gmarkup.c:578 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 #, c-format msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" msgstr "" -"అక్షరములో అంకె కలిగియున్నందువలన '%-.*s', పార్సింగ్ విఫలమైనది.దాదాపుగా అంక్య భారీగా ఉన్నది -నివేదన " -"(ఉదాహరణకు : ê )" +"లైన్ %d కంటెంట్ '%s' తో '%s వద్ద keyring యొక్క మొదటి టోకెన్ సరిగ్గా లేదు" -#: glib/gmarkup.c:590 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 +#, c-format msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" +"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" msgstr "" -"అక్షర నివేదన సెమికోలన్ తో ముగియలేదు; దాదాపుగా యిది ఉపయెగించండి యాంపర్ సెండ్ అక్షరం తో ప్రారంభమవరాదు - " -"ఎస్సేప్ యాంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్ " +"వరుస %d కంటెంట్ '%s' తో '%s' వద్ద keyring యొక్క రెండవ టోకెన్ సరిగ్గా లేదు" -#: glib/gmarkup.c:616 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 #, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "అక్షర నివేదన '%-.*s' అనుమతించబడిన అక్షరము ఎన్ కోడ్ అవ్వదు." - -#: glib/gmarkup.c:654 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr " ఖాశి వ్యష్టి '&;' చూడబడినది; వర్తించు వ్యష్టిలు: & " < > '" +msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" +msgstr "keyringలో id %d తో '%s' వద్ద కుకీ కనుగొనలేదు" -#: glib/gmarkup.c:662 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532 #, c-format -msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "మూలకము నామము '%-.*s' తెలిసినది కాదు" - -#: glib/gmarkup.c:667 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -" వ్యష్టి సెమికోలన్ తో పూర్తవలేదు; దాదాపుగా యాంపర్ సెండ్ ఉపయెగించవలెను అక్షరము దాదాపుగా -' ఎస్కేప్ " -"యంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్;' తో ప్రారంభమవలేదు. " +msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" +msgstr "లోపం తొలగించడంలో కాలం చెల్లిన లాక్ ఫైలు '%s': %s" -#: glib/gmarkup.c:1014 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "పత్రం తప్పనిసరిగా ఒక మూలకంతో ప్రారంభమవలెను (ఉదా. <బుక్>)" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564 +#, c-format +msgid "Error creating lock file '%s': %s" +msgstr "%s లాక్ ఫైలు సృష్టించుటలో దోషం: %s" -#: glib/gmarkup.c:1054 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -" '<' తో ప్రారంభమగు '%s' అనునది సరరిఐన అక్షరం కాదు ; యిది మూలక నామంతో ప్రారంభమవలేదు. " +msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" +msgstr "లోపం ముగింపు (unlinked) లాక్ ఫైలు '%s':%s" -#: glib/gmarkup.c:1122 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" -"s'" -msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఖాళీ-మూలకపు టాగ్ '%s'ను ముగించుటకు '>' అనుకొనబడింది" +msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" +msgstr "లోపం unlinking లాక్ ఫైలు '%s ':%s" -#: glib/gmarkup.c:1206 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన '=' తర్వాత '%s' ఆపాదించు నామం '%s' మూలకం " +msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " +msgstr "రచన కోసం '%s' keyring లోపం ప్రారంభ:" -#: glib/gmarkup.c:1247 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878 #, c-format +msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " +msgstr "(అదనంగా, కోసం లాక్ విడుదల '%s' కూడా విఫలమైంది: %s)" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2455 +msgid "The connection is closed" +msgstr "కనెక్షన్ మూసివేయబడింది" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:1942 +msgid "Timeout was reached" +msgstr "సమయం ముగిసింది స్థానానికి చేరుకుంది" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:2577 msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" +"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" -"'%s' ఊహించిన బేసి అక్షరము '>' లేక '/' చివరి ర్రంభ బొందు అక్షరము మాలకం %sలేక ఇచ్చాపూర్వక " -"ఆపాదన; దాదాపుగా ఆపాదన నామంలో అనర్హమైన అక్షరం ఉపమెగించినావు" +"ఒక క్లయింట్-వైపు కనెక్షన్ నిర్మించడానికి ఉన్నప్పుడు మద్దతు లేని జెండాలు " +"ఎదుర్కొంది" -#: glib/gmarkup.c:1291 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4157 ../gio/gdbusconnection.c:4504 #, c-format msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" -"బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన తెరచిన క్వోట్ చిహ్నం తరాత ఇచ్చిన ఆపాదన విలువ '%s' మూతకము '%s'" +"మార్గం%s వద్ద వస్తువు మీద అటువంటి ఇంటర్ఫేస్ 'org.freedesktop.DBus.Properties '" -#: glib/gmarkup.c:1425 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4299 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " -"allowed character is '>'" +msgid "Property '%s' is not readable" +msgstr "ఆస్తి '%s 'రీడబుల్ కాదు" -#: glib/gmarkup.c:1472 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4322 #, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr " '%s' మూలకం మూయబడినది, ప్రస్ధుతం ఏ మూలకము తెరచియుండలెదు " +msgid "Property '%s' is not writable" +msgstr "ఆస్తి '%s 'వ్రైటబుల్ కాదు" -# ../glib/gmarkup.c:1588 -#: glib/gmarkup.c:1481 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4342 #, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "'%s' మూలకం మూయబడినది, కాని ప్రస్ధుతం తెరువ బడిన మూలకం '%s'" +msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" +msgstr "సెట్టింగ్లో లోపం ఆస్తి '%s ': ఊహించినది రకం'%s' కానీ వచ్చింది '%s '" -#: glib/gmarkup.c:1648 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr " పత్రం ఖాలిగా ఉన్నది లేక ఒక వైట్ స్పేస్ కలిగి యున్నది. " +#: ../gio/gdbusconnection.c:4447 ../gio/gdbusconnection.c:6371 +#, c-format +msgid "No such interface '%s'" +msgstr "అటువంటి ఇంటర్ఫేస్ '%s '" -#: glib/gmarkup.c:1662 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "పత్రం చివర కోణ కుండలీకరణము'<' వెంటనె అనవసరముగా ముగింపు అయినది" +#: ../gio/gdbusconnection.c:4655 +msgid "No such interface" +msgstr "అటువంటి ఇంటర్ఫేస్" -#: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4873 ../gio/gdbusconnection.c:6880 #, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" -"మూలకములు ఇంకను తెరచియున్న పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది- '%s' చివరిది మూలకము తెరచబడినది" +msgid "No such interface '%s' on object at path %s" +msgstr "అటువంటి ఇంటర్ఫేస్ '%s 'మార్గం%s వద్ద వస్తువు à°¨" -#: glib/gmarkup.c:1678 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4971 #, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది,మూసిన కోణకుండశికరణం అంతము చూచుటకు ఊహించబడినది బొందు <%s/>" +msgid "No such method '%s'" +msgstr "అటువంటి పద్ధతి '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1684 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr " పత్రం చివర ఊహించని మూలకనామం కలదు " +#: ../gio/gdbusconnection.c:5002 +#, c-format +msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" +msgstr "సందేశం యొక్క పద్ధతి, '%s ', సరిపోలడం లేదు అంచనా రకం'%s'" -#: glib/gmarkup.c:1690 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "పత్రం చివర ఊహించని ఆపాదననామం కలదు" +#: ../gio/gdbusconnection.c:5200 +#, c-format +msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" +msgstr "ఒక వస్తువు ఇప్పటికే %s వద్ద ఇంటర్ఫేస్ %s కోసం ఎగుమతి ఉంది" -#: glib/gmarkup.c:1695 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "పత్రం చివర ఊహించని తెరచిన బొందు కలదు." - -#: glib/gmarkup.c:1701 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -" '=' చిహ్నము తర్వాత యాట్రిబ్యూట్ నామమును అనుసరిస్తూ యాట్రిబ్యూట్ విలువలేకుండా పత్రము అనుకోకుండా " -"ముగించబడింది." - -#: glib/gmarkup.c:1708 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr " లోపల ఆపాదన విలువ ఉన్నపుడు పాఠం ఊహించకుండా ముగింపు అయినది " - -#: glib/gmarkup.c:1724 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5399 #, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr " '%s'మూలకము యోక్క మూసిన బొందు ఊహించకుండా పాఠం ముగింపు అయినది " +msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" +msgstr "పద్ధతి '%s 'తిరిగి రకం'%s', కానీ అంచనా '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1730 -msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr " లోపల వ్యాఖ్య క్రమగతి ఆదేశం ఉండగా ఊహించకుండా పాఠం ముగింపు అయినది " +#: ../gio/gdbusconnection.c:6482 +#, c-format +msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" +msgstr "పద్ధతి '%s 'ఇంటర్ఫేస్ à°¨'%s' సంతకం '%s 'లేదు తో" -#: glib/gregex.c:131 -msgid "corrupted object" -msgstr "పాడైన ఆబ్జక్టు" +#: ../gio/gdbusconnection.c:6603 +#, c-format +msgid "A subtree is already exported for %s" +msgstr "ఒక subtree ఇప్పటికే %s కోసం ఎగుమతి ఉంది" -#: glib/gregex.c:133 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "అతర్గత దోషము లేదా పాడైన ఆబ్జక్టు" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1246 +msgid "type is INVALID" +msgstr "రకం చెల్లదు" -#: glib/gregex.c:135 -msgid "out of memory" -msgstr "మెమోరీ అయిపోయింది" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1257 +msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" +msgstr "METHOD_CALL సందేశం: PATH లేదా సభ్యుల శీర్షిక ఫీల్డ్ లేదు" -#: glib/gregex.c:140 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "బ్యాక్‌ట్రాకింగ్ పరిమితి చేరుకొంది" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 +msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" +msgstr "METHOD_RETURN సందేశం: REPLY_SERIAL శీర్షిక ఫీల్డ్ లేదు" -#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "పాక్షిక సరిజోడికి మద్దతీయని అంశములను మాదిరి కలిగివుంది" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1280 +msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" +msgstr "ERROR సందేశం: REPLY_SERIAL లేదా ERROR_NAME శీర్షిక ఫీల్డ్ లేదు" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105 -msgid "internal error" -msgstr "అంతర్గత దోషము" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1293 +msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" +msgstr "సిగ్నల్ సందేశం: PATH, ఇంటర్ఫేస్ లేదా సభ్యుల శీర్షిక ఫీల్డ్ లేదు" -#: glib/gregex.c:162 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "పాక్షిక సరిజోడికి నియమాలు మద్దతీయని కారణంగా బ్యాక్ రిఫరెన్స్‍" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1301 +msgid "" +"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" +"freedesktop/DBus/Local" +msgstr "" +"సిగ్నల్ సందేశం: PATH శీర్షిక field ప్రత్యేకించబడిన విలువ / org ఉపయోగించి / " +"ఉందిfreedesktop/" +"DBus/ స్థానిక" -#: glib/gregex.c:171 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "పునరావృతపు పరిమితి చేరినది" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1309 +msgid "" +"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." +"freedesktop.DBus.Local" +msgstr "" +"సిగ్నల్ సందేశం: ఇంటర్ఫేస్ శీర్షిక ఫీల్డ్ ప్రత్యేకించబడిన విలువ org " +"ఉపయోగిస్తోంది freedesktop.DBus." +"Local" -#: glib/gregex.c:173 -msgid "workspace limit for empty substrings reached" -msgstr "ఖాళీ వుపస్ట్రింగ్స్‍ కొరకు పనితలం పరిమితి చేరినది" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417 +#, c-format +msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" +msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" +msgstr[0] "%lu బైట్ చదవడానికి కావలెను కానీ %lu వచ్చింది" +msgstr[1] "%lu బైట్లు చదవడానికి కావలెను కానీ %lu వచ్చాయి" -#: glib/gregex.c:175 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "కొత్తవరుస జెండాలయొక్క చెల్లని మిశ్రమం" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1371 +#, c-format +msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" +msgstr "స్ట్రింగ్ '%s'తర్వాత NUL బైట్ అంచనా కానీ బైట్ %d దొరకలేదు" -#: glib/gregex.c:179 -msgid "unknown error" -msgstr "తెలియని దోషము" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1390 +#, c-format +msgid "" +"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " +"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" +msgstr "" +"ఊహించిన చెల్లుబాటు అయ్యే UTF-8 string కానీ బైట్ ఆఫ్సెట్ %d వద్ద చెల్లని " +"బైట్లు దొరకలేదు(స్ట్రింగ్ యొక్క " +"పొడవు %d ఉంటుంది). చెల్లుబాటు అయ్యే UTF-8 string అప్ ఆ సమయం వరకు ఉంది'%s'" -#: glib/gregex.c:199 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "\\ మాదిరి చివర వద్ద" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1589 +#, c-format +msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" +msgstr "అన్వయించడం విలువ '%s 'ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ వస్తువు మార్గం కాదు" -#: glib/gregex.c:202 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "\\c మాదిరి చివరవద్ద" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1611 +#, c-format +msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" +msgstr "అన్వయించడం విలువ '%s 'ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ సంతకం కాదు " -#: glib/gregex.c:205 -msgid "unrecognized character follows \\" -msgstr "గుర్తించబడని అక్షరము \\ను అనుసరిస్తోంది" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1658 +#, c-format +msgid "" +"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgid_plural "" +"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgstr[0] "" +"పొడవు %u బైట్ యొక్క ఎదుర్కొంది అర్రే. గరిష్ఠ పొడవు 2 << 26 బైట్లు (64 MiB) " +"ఉంది." +msgstr[1] "" +"పొడవు %u బైట్లు యొక్క ఎదుర్కొంది అర్రే. గరిష్ఠ పొడవు 2 << 26 బైట్లు (64 " +"MiB) ఉంది." -#: glib/gregex.c:212 -msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" -msgstr "కేస్-మరల్పు యెస్కేప్స్‍ (\\l, \\L, \\u, \\U) యిక్కడ అనుమతించబడవు" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1678 +#, c-format +msgid "" +"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u " +"bytes, but found to be %u bytes in length" +msgstr "" +"'a%c' రకపు ఎన్‌కౌంటర్డ్ ఎరే, %u బైట్ల గుణిజానికి సమాన పొడవును కోరుకుంటోంది, " +"కాని %u బైట్ల పొడవు మాత్రమే లభ్యమైంది" -#: glib/gregex.c:215 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "{} క్వాంటిఫైర్‌లో క్రమము బయటవున్న సంఖ్యలు" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1845 +#, c-format +msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" +msgstr "" +"అన్వయించడం విలువ '%s 'వేరియంట్ కొరకు ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ సంతకం కాదు" -#: glib/gregex.c:218 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "{} క్వాంటిఫైర్‌లో పెద్దగావున్న సంఖ్య" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1869 +#, c-format +msgid "" +"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" +msgstr "" +"D-బస్ వైర్ ఫార్మాట్ నుండి రకం స్ట్రింగ్ '%s 'తో GVariant deserializing లోపం" -#: glib/gregex.c:221 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "అక్షరపు క్లాస్‌కు ] ముగింపు తప్పిపోయినది" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2053 +#, c-format +msgid "" +"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " +"0x%02x" +msgstr "" +"చెల్లని endianness విలువ. కానీ అంచనా 0x6c ('ఎల్') లేదా 0x42 ('B') విలువ " +"దొరకలేదు0x%02x" -#: glib/gregex.c:224 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "అక్షరపు క్లాస్‌నందు చెల్లని ఎస్కేప్ అనుక్రమము" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2066 +#, c-format +msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" +msgstr "చెల్లని ప్రధాన ప్రోటోకాల్ వెర్షన్. 1 అంచనా కాని %d దొరకలేదు" -#: glib/gregex.c:227 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "అక్షరపు క్లాస్‌నందు వ్యాప్తి క్రమముకు బయటవుంది" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2122 +#, c-format +msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" +msgstr "సంతకం '%s 'తో సంతకం శీర్షిక కానీ దొరకలేదు సందేశ భాగం ఖాళీగా ఉంది" -#: glib/gregex.c:230 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "మళ్ళీచేయుటకు యేమీలేదు" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2136 +#, c-format +msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" +msgstr "" +"అన్వయించడం విలువ '%s 'ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ సంతకం (శరీరం కోసం) కాదు" -#: glib/gregex.c:233 -msgid "unrecognized character after (?" -msgstr "(? తర్వాత గుర్తించని అక్షరము" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2166 +#, c-format +msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" +msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" +msgstr[0] "సందేశం కాని సందేశ భాగం లో కాదు సంతకం శీర్షిక %u బైట్ ఉంది" +msgstr[1] "సందేశం ఏ సంతకం శీర్షిక కాని సందేశ భాగం %u బైట్లు" -#: glib/gregex.c:237 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "(?< తర్వాత గుర్తించని అక్షరము" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2176 +msgid "Cannot deserialize message: " +msgstr "సందేశం deserialize సాధ్యం కాదు:" -#: glib/gregex.c:241 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "(?P తర్వాత గుర్తించని అక్షరము" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2517 +#, c-format +msgid "" +"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" +msgstr "తో GVariant serializing లోపం రకం స్ట్రింగ్ '%s 'D-బస్ వైర్ ఆకృతికి" -#: glib/gregex.c:244 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "POSIX నామపు క్లాసెస్ క్లాస్ లోపల మాత్రమే మద్దతునిస్తాయి" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2654 +#, c-format +msgid "" +"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " +"descriptors" +msgstr "" +"సందేశం%d ఫైలు సూచికలు కలిగి ఉంది కాని శీర్షిక ఫీల్డ్ %d ఫైలు " +"సూచిస్తుందిసూచికలు" -#: glib/gregex.c:247 -msgid "missing terminating )" -msgstr "ముగించునది ) తప్పిపోయింది" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2662 +msgid "Cannot serialize message: " +msgstr "సందేశం serialize సాధ్యం కాదు:" -#: glib/gregex.c:251 -msgid ") without opening (" -msgstr ") తెరిచిన ( లేకుండా" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2706 +#, c-format +msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" +msgstr "సందేశ భాగం సంతకం '%s 'కలిగి ఉంది కాని సంఖ్య సంతకం శీర్షిక ఉంది" -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: glib/gregex.c:258 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "(?R లేదా (?[+-]అంకెలు తప్పక ) అనుసరించాలి" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " +"'%s'" +msgstr "సందేశ భాగం రకం లేదు సంతకం '%s' కానీ శీర్షిక క్షేత్రంలో సంతకం'%s' ఉంది" -#: glib/gregex.c:261 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "లేని వుపమాదిరికి రిఫరెన్స్‍" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2732 +#, c-format +msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" +msgstr "సందేశ భాగం ఖాళీగా ఉంది కానీ శీర్షిక క్షేత్రంలో సంతకం (%s) 'ఉంది '" -#: glib/gregex.c:264 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "వ్యాఖ్యానం తర్వాత తప్పిపోయిన )" +#: ../gio/gdbusmessage.c:3282 +#, c-format +msgid "Error return with body of type '%s'" +msgstr "రకం '%s యొక్క శరీరం తో లోపం తిరిగి '" -#: glib/gregex.c:267 -msgid "regular expression too large" -msgstr "సాదారణ సమీకరణం చాలా పెద్దది" +#: ../gio/gdbusmessage.c:3290 +msgid "Error return with empty body" +msgstr "ఖాళీ శరీరంతో లోపం తిరిగి" -#: glib/gregex.c:270 -msgid "failed to get memory" -msgstr "మెమొరి పొందుటలో విఫలమైంది" +#: ../gio/gdbusprivate.c:2067 +#, c-format +msgid "Unable to get Hardware profile: %s" +msgstr "హార్డువేర్ స్థూల వివరంపొందడం సాధ్యం కాలేదు %s" -#: glib/gregex.c:273 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "వెనుకచూడండి చెప్పినమాట నిర్ధరిత పోడవులేదు" +#: ../gio/gdbusprivate.c:2112 +msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " +msgstr "/var/lib/dbus/machine-id లేదా /etc/machine-id లోడ్ చేయుటలో విఫలమైంది: " -#: glib/gregex.c:276 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "(?( తర్వాత తప్పుగావున్న సంఖ్య లేదా నామము" +#: ../gio/gdbusproxy.c:1630 +#, c-format +msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " +msgstr "%s యొక్క లోపం కాల్ StartServiceByName: " -#: glib/gregex.c:279 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "నియమరూపక సమూహం రెండుకన్నా యెక్కువ శాఖలను కలిగివుంది" +#: ../gio/gdbusproxy.c:1653 +#, c-format +msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" +msgstr "ఊహించని సమాధానం %d StartServiceByName (\"%s\") పద్దతి నుండి" -#: glib/gregex.c:282 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "(?( తర్వాత చెప్పేమాట అనుకోబడినది" +#: ../gio/gdbusproxy.c:2754 ../gio/gdbusproxy.c:2891 +msgid "" +"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " +"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +msgstr "" +"పద్ధతి ఇన్వోక్ కాదు; ప్రాక్సీ ఒక యజమాని లేకుండా ఒక well-తెలిసిన పేరు కోసం " +"మరియుప్రాక్సీ " +"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START జెండా నిర్మించబడింది" -#: glib/gregex.c:285 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "తెలియని POSIX తరగతి నామము" +#: ../gio/gdbusserver.c:708 +msgid "Abstract name space not supported" +msgstr "మద్దతు లేదు నైరూప్య నేమ్ స్పేస్" -#: glib/gregex.c:288 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "POSIX ఖండించుకొను మూలకాలు మద్దతీయబడవు" +#: ../gio/gdbusserver.c:795 +msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" +msgstr "స్ట్రింగ్ '%s 'ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ GUID కాదు" -#: glib/gregex.c:291 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "\\x{...} అనుక్రమమునందలి అక్షరపు విలువ చాలా పెద్దది" +#: ../gio/gdbusserver.c:873 +#, c-format +msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" +msgstr "సమయ ఫైలు%s: '%s 'వద్ద రాయడం లోపం " -#: glib/gregex.c:294 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "చెల్లని నియమము (?(0)" +#: ../gio/gdbusserver.c:1044 +#, c-format +msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" +msgstr "స్ట్రింగ్ '%s 'ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ GUID కాదు " -#: glib/gregex.c:297 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "వెనుక చెప్పిన దానిలో \\C అనుమతించబడదు" +#: ../gio/gdbusserver.c:1084 +#, c-format +msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" +msgstr "మద్దతివ్వని రవాణా '%s వినండి కాదు '" -#: glib/gregex.c:300 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "పునరావృత కాల్ అనంతంగా లూప్‌కాగలదు" +#: ../gio/gdbus-tool.c:95 +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" help Shows this information\n" +" introspect Introspect a remote object\n" +" monitor Monitor a remote object\n" +" call Invoke a method on a remote object\n" +" emit Emit a signal\n" +"\n" +"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" +msgstr "" +"ఆదేశాలు:\n" +" సహాయం ఈ సమాచారాన్ని చూపించు\n" +" ఇంట్రోస్పెక్ట్ తనను తాను పరిశీలించుకొను ఒక రిమోట్ వస్తువు \n" +" మానిటర్ ఒక సుదూర వస్తువు పర్యవేక్షణ\n" +" కాల్ సుదూర వస్తువు పై ఒక పద్ధతి ఇన్వోక్ కాల్\n" +" ఎమిట్ ఒక సిగ్నల్ విడుదల చేస్తాయి విడుదల చేస్తాయి\n" +"\n" +"ప్రతి ఆదేశంపై సహాయం పొందడానికి \"%s COMMAND --help\" వాడండి\n" -#: glib/gregex.c:303 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "ఉపమాదిరి నామమునందు తప్పిపోయిన ముగింపు" +#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:220 ../gio/gdbus-tool.c:292 +#: ../gio/gdbus-tool.c:316 ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1031 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1465 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "దోషం కలదు :%s\n" -#: glib/gregex.c:306 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "రెండు నామాల వుపమాదిరిలు ఒకే నామమును కలిగివున్నాయి" +#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:233 ../gio/gdbus-tool.c:1481 +#, c-format +msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" +msgstr "లోపం అన్వయ బయటకు రావటం XML: %s \n" -#: glib/gregex.c:309 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "తప్పుగావున్న \\P లేదా \\p అనుక్రమము" +#: ../gio/gdbus-tool.c:350 +msgid "Connect to the system bus" +msgstr "వ్యవస్థ బస్సు అనుసంధానమగుటకు" -#: glib/gregex.c:312 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "\\P లేదా \\p తర్వాత తెలియని లక్షణము నామము" +#: ../gio/gdbus-tool.c:351 +msgid "Connect to the session bus" +msgstr "సెషన్ బస్సు అనుసంధానమగుటకు" -#: glib/gregex.c:315 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "ఉపమాదిరి నామము మరీ పెద్దది (గరిష్ఠం 32 అక్షరములు)" +#: ../gio/gdbus-tool.c:352 +msgid "Connect to given D-Bus address" +msgstr "ఇచ్చిన D-బస్ చిరునామా అనుసంధానమగుటకు" -#: glib/gregex.c:318 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "నామము గలిగిన చాలా వుపమాదిరిలు (గరిష్ఠంగా 10,000)" +#: ../gio/gdbus-tool.c:362 +msgid "Connection Endpoint Options:" +msgstr "అనుసంధానము ముగింపు స్థలం ఎంపికలు:" -#: glib/gregex.c:321 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "అష్టాంశ విలువ \\377 కన్న పెద్దది" +#: ../gio/gdbus-tool.c:363 +msgid "Options specifying the connection endpoint" +msgstr "అనుసంధానము చివరి పాయింట్ తెలిపిన ఎంపికలు" -#: glib/gregex.c:324 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "నిర్వచించిన సమూహం వొకటికన్నా యెక్కువ శాఖలను కలిగివుంది" +#: ../gio/gdbus-tool.c:385 +#, c-format +msgid "No connection endpoint specified" +msgstr "పేర్కొనలేదు అనుసంధానము చివరి పాయింట్" -#: glib/gregex.c:327 -msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" -msgstr "నిర్వచించు సమూహంను మళ్ళీచేయుట అనుమతించబడదు" +#: ../gio/gdbus-tool.c:395 +#, c-format +msgid "Multiple connection endpoints specified" +msgstr "పేర్కొన్న బహుళ అనుసంధానము అంత్య బిందువుల" -#: glib/gregex.c:330 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "అస్థిరత్వ NEWLINE ఐచ్చికాలు" +#: ../gio/gdbus-tool.c:465 +#, c-format +msgid "" +"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" +msgstr "హెచ్చరిక: ఆత్మ పరిశీలన డేటా ప్రకారం, ఇంటర్ఫేస్ '%s' లేదు \n" -#: glib/gregex.c:333 +#: ../gio/gdbus-tool.c:474 +#, c-format msgid "" -"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" -msgstr "\\g బ్రేస్‌డ్ నామముతో లేదా పాక్షికముగా బ్రేస్‌చేయబడివున్న సున్నా-కాని సంఖ్యతో అనుసరింపబడదు" +"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " +"interface '%s'\n" +msgstr "హెచ్చరిక: ఆత్మ పరిశీలన డేటా ప్రకారం, పద్ధతి '%s' లేదు ఇంటర్ఫేస్ '%s'\n" -#: glib/gregex.c:338 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "అనుకోని ఆవృతము" +#: ../gio/gdbus-tool.c:536 +msgid "Optional destination for signal (unique name)" +msgstr "సంకేతం కోసం ఇచ్చాపూరితం గమ్యం (ప్రత్యేక పేరు)" -#: glib/gregex.c:342 -msgid "code overflow" -msgstr "కోడ్ వోవర్‌ఫ్లో" +#: ../gio/gdbus-tool.c:537 +msgid "Object path to emit signal on" +msgstr "à°¨ సంకేతం విడుదల చేస్తాయి కు వస్తువు మార్గం" -#: glib/gregex.c:346 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "మించిపోయిన నిర్వర్తనా పనితలం" +#: ../gio/gdbus-tool.c:538 +msgid "Signal and interface name" +msgstr "సంకేతం మరియు అంతర్ముఖం పేరు" -#: glib/gregex.c:350 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "ముందుగా-పరిశీలించిన రిఫరెన్సుడు వుపమాదిరి కనబడలేదు" +#: ../gio/gdbus-tool.c:570 +msgid "Emit a signal." +msgstr "ఒక సంకేతం విడుదల చేస్తాయి." -#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 +#: ../gio/gdbus-tool.c:604 ../gio/gdbus-tool.c:836 ../gio/gdbus-tool.c:1571 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1799 #, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "సాదారణ సమీకరణమును సరిజోడి చేస్తున్నప్పుడు దోషము %s: %s" +msgid "Error connecting: %s\n" +msgstr "అనుసంధానించుటలో దోషం: %s \n" -#: glib/gregex.c:1098 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "PCRE లైబ్రరీ UTF-8 మద్దతులేకుండా నిర్వర్తించబడింది" +#: ../gio/gdbus-tool.c:616 +#, c-format +msgid "Error: object path not specified.\n" +msgstr "లోపం: వస్తువు మార్గం పేర్కొనబడలేదు.\n" -#: glib/gregex.c:1107 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "PCRE లైబ్రరీ UTF8 లక్షణముల మద్దతులేకుండా నిర్వర్తించబడింది" +#: ../gio/gdbus-tool.c:621 ../gio/gdbus-tool.c:897 ../gio/gdbus-tool.c:1629 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1858 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid object path\n" +msgstr "దోషం: %s ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే వస్తువు మార్గం లేదు\n" -#: glib/gregex.c:1161 +#: ../gio/gdbus-tool.c:627 #, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "సాదారణ సమీకరణము %sను అక్షరము %dవద్ద నిర్వర్తిస్తున్నప్పుడు దోషము: %s" +msgid "Error: signal not specified.\n" +msgstr "లోపం: సంకేతం పేర్కొనబడలేదు \n" -#: glib/gregex.c:1197 +#: ../gio/gdbus-tool.c:634 #, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "సాదారణ సమీకరణము %sను మెరుగుపరుస్తున్నప్పుడు దోషము: %s" +msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" +msgstr "దోషం: సంకేతం అనునది పూర్తిగా-ఉత్తీర్ణమైన పేరు కావలెను.\n" -#: glib/gregex.c:2035 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "హెగ్జాడెసిమల్ డిజిట్ లేదా '}' అనుకోబడింది" +#: ../gio/gdbus-tool.c:642 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" +msgstr "దోషం: %s ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే అంతర్ముఖం పేరు కాదు \n" -#: glib/gregex.c:2051 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "హెగ్జాడెసిమల్ అంకె అనుకోబడింది" +#: ../gio/gdbus-tool.c:648 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid member name\n" +msgstr "దోషం: %s ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే సభ్యుడు పేరు కాదు \n" -#: glib/gregex.c:2091 -msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "చిహ్నరూప రిఫరెన్సునందు '<' తప్పిపోయినది" +#: ../gio/gdbus-tool.c:654 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" +msgstr "లోపం: %s ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే ప్రత్యేక బస్సు పేరు కాదు.\n" -#: glib/gregex.c:2100 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "పూర్తికాని చిహ్నరూప రెఫరెన్సు" +#. Use the original non-"parse-me-harder" error +#: ../gio/gdbus-tool.c:681 ../gio/gdbus-tool.c:999 +#, c-format +msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" +msgstr "లోపం అన్వయ పారామితి %d: %s\n" -#: glib/gregex.c:2107 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "సున్నా-పొడవు చిహ్నరూప రిఫరెన్సు" +#: ../gio/gdbus-tool.c:712 +#, c-format +msgid "Error flushing connection: %s\n" +msgstr "అనుసంధానమును లోపం ఒరవడిఅనుసంధానమును : %s\n" -#: glib/gregex.c:2118 -msgid "digit expected" -msgstr "అంకె అనుకోబడినది" +#: ../gio/gdbus-tool.c:739 +msgid "Destination name to invoke method on" +msgstr "à°¨ పద్ధతి అర్థించడానికి గమ్యం పేరు" -#: glib/gregex.c:2136 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "సరికాని చిహ్నరూప రిఫరెన్సు" +#: ../gio/gdbus-tool.c:740 +msgid "Object path to invoke method on" +msgstr "à°¨ పద్ధతి అర్థించడానికి వస్తువు మార్గం" -#: glib/gregex.c:2198 -msgid "stray final '\\'" -msgstr "స్ట్రే ఫైనల్ '\\'" +#: ../gio/gdbus-tool.c:741 +msgid "Method and interface name" +msgstr "పద్ధతి మరియు అంతర్ముఖం పేరు" -#: glib/gregex.c:2202 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "తెలియని యెస్కేప్ అనుక్రమము" +#: ../gio/gdbus-tool.c:742 +msgid "Timeout in seconds" +msgstr "సెకండ్లలో గడువు ముగిసింది" -#: glib/gregex.c:2212 +#: ../gio/gdbus-tool.c:781 +msgid "Invoke a method on a remote object." +msgstr "ఒక మారుమూల వస్తువు ఒక పద్ధతి అర్థించడానికి." + +#: ../gio/gdbus-tool.c:856 ../gio/gdbus-tool.c:1590 ../gio/gdbus-tool.c:1818 #, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "పునఃస్థన పాఠ్యము \"%s\"ను అక్షరం %lu వద్ద పార్శ్‍‌చేస్తుంటే దోషము: %s" +msgid "Error: Destination is not specified\n" +msgstr "లోపం: గమ్యం పేర్కొన్న లేదు \n" -#: glib/gshell.c:70 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "కోటెడ్ పాఠం కొటేషన్ చిహ్నంతో ప్రారంభవరాదు" +#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1609 +#, c-format +msgid "Error: Object path is not specified\n" +msgstr "లోపం: వస్తువు మార్గం పేర్కొన్న లేదు \n" -#: glib/gshell.c:160 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr " కమాండ్ లైన్ లేద షల్_కోటెడ్ పాఠం లో సామ్యంలేని కొటేషన్ చిహ్నం కలదు " +#: ../gio/gdbus-tool.c:912 +#, c-format +msgid "Error: Method name is not specified\n" +msgstr "లోపం: మెథడ్ పేరు పేర్కొన్న లేదు \n" -#: glib/gshell.c:538 +#: ../gio/gdbus-tool.c:923 #, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "పాఠం '\\' అక్షరము వెంటనె ముగింపు అయినది. (ఈ పాఠము '%s')" +msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" +msgstr "లోపం: పద్ధతి పేరు '%s' చెల్లదు \n" -#: glib/gshell.c:545 +#: ../gio/gdbus-tool.c:991 #, c-format -msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "సామ్యమైన కొటేషన్ చిహ్నం %c లభించకముందె పాఠం ముగింపు అయినది . (ఈ పాఠము'%s')" +msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" +msgstr "" +" ఒక దోషం ను అన్వయించడంలో %d పార్సీంగ్ పారామితి.ఆ దోషం దీనికి సంబంధించినది:'%" +"s':%s\n" -#: glib/gshell.c:557 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "పాఠం ఏమి లేదు (లేక ఒక వైట్ స్పేస్ కలదు)" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1428 +msgid "Destination name to introspect" +msgstr "గమ్యం పేరు తనను తాను పరిశీలించుకొను కు" -#: glib/gspawn-win32.c:283 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr " శిశు కార్యం నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు " +#: ../gio/gdbus-tool.c:1429 +msgid "Object path to introspect" +msgstr "గమ్యం పేరు తనను తాను పరిశీలించుకొను కు" -#: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr " (%s) శిశు కార్యం తో తెలియచేయుటకు పైప్ ను సృష్టించుటలో విఫలమైనావు " +#: ../gio/gdbus-tool.c:1430 +msgid "Print XML" +msgstr "ముద్రణ XML" -#: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr " శిశు పైప్ నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు(%s)" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1431 +msgid "Introspect children" +msgstr "పిల్లలు పరిశీలించుకొను" -#: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr " '%s' (%s) వివరణ మార్చుటలో విఫలమయినావు " +#: ../gio/gdbus-tool.c:1432 +msgid "Only print properties" +msgstr "కేవలం లక్షణాలు ముద్రించవచ్చు" -#: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "(%s) శిశు కార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు " +#: ../gio/gdbus-tool.c:1523 +msgid "Introspect a remote object." +msgstr "ఒక మారుమూల వస్తువు పరిశీలించుకొ." -#: glib/gspawn-win32.c:445 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "చెల్లని ప్రోగ్రామ్ నామము: %s" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1721 +msgid "Destination name to monitor" +msgstr "పర్యవేక్షించుటకు గమ్యం పేరు" -#: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "ఆర్గుమెంట్ శీర్షములో %dవద్ద చెల్లని స్ట్రింగ్: %s" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1722 +msgid "Object path to monitor" +msgstr "పర్యవేక్షించుటకు వస్తువు మార్గం" -#: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "ఎన్విరాన్‌మెంట్ నందు చెల్లని స్ట్రింగ్: %s" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1751 +msgid "Monitor a remote object." +msgstr "ఒక మారుమూల వస్తువు పర్యవేక్షించడానికి" -#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "చెల్లని పనిచేయుచున్న డైరెక్టరి: %s" - -#: glib/gspawn-win32.c:784 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "సహాయ కార్యక్రమం నిర్వర్తించుటలో విఫలమైంది (%s)" - -#: glib/gspawn-win32.c:998 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr " శిశు కార్యం నుండి జి_ఐఓ_ఛానెల్_విన్౩౨32_పోల్() పాఠం ను చదువుటలో ఊహించని దోషం కలదు" - -#: glib/gspawn.c:190 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "(%s) శిశు కార్యం నుండి వివరము చదువుటలో విఫలమయినావు " - -#: glib/gspawn.c:329 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr " శిశు కార్యం (%s) నుండి పాఠం చదువుటలో సెలెక్ట్() లో ఊహించని దోషం కలదు. " - -#: glib/gspawn.c:414 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "వెయిట్ పిడ్() లో ఊహించని దోషం కలదు(%s)" - -#: glib/gspawn.c:1206 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "(%s) ఫోర్క్ విఫలమయినది " - -#: glib/gspawn.c:1356 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు (%s)" - -#: glib/gspawn.c:1366 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "ఎగుబడికి రిడైరెక్ట్ చేయుటలో విఫలమైనది లేక శిశు కార్యం యొక్క దిగుబడి (%s)" - -#: glib/gspawn.c:1375 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr " (%s) శిశుకార్యం యెక్క ఫోర్క్ విఫలమయినది " - -#: glib/gspawn.c:1383 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో తెలియని ధోషం కలదు " - -#: glib/gspawn.c:1407 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "శిశు పిడ్ పైప్ (%s) నుండి సరిపడునంత చదువుటలో విఫలమైనావు. " - -#: glib/gutf8.c:1038 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "అక్షరము యుటిఫ్-8 శ్రేణియందు లేదు " - -#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 -#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "పరివర్తన ఎగుబడి వరుస నిస్సారము " - -# ../glib/gutf8.c:1382 ../glib/gutf8.c:1478 -#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "అక్షరము UTF-16 శ్రేణియందు లేదు" - -#: glib/goption.c:755 -msgid "Usage:" -msgstr "వినిమయం:" - -#: glib/goption.c:755 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[ఇచ్చాపూర్వరకం...]" - -#: glib/goption.c:861 -msgid "Help Options:" -msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలు:" - -#: glib/goption.c:862 -msgid "Show help options" -msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలను చూపించుట" - -#: glib/goption.c:868 -msgid "Show all help options" -msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలన్నింటని చూపించుట" - -#: glib/goption.c:930 -msgid "Application Options:" -msgstr "కార్యక్షేత్ర ఇచ్ఛాపూర్వకాలు :" - -#: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "పూర్ణాంకం విలువ %sను %s కొరకు పార్స్‍ చేయలేదు" - -#: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr " పూర్ణాంకం విలువ '%s' లో విస్రృతి లో లేని %s " - -#: glib/goption.c:1027 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "డబుల్ విలువ '%s'ను %sకొరకు పార్శ్‍‌చేయలేదు" - -#: glib/goption.c:1035 -#, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "డబుల్ విలువ '%s' అనునది %sకొరకు వ్యాప్తిలో లేదు" - -#: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "ఐచ్చికం పార్శింగ్‌లో దోషము %s" - -#: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "%s కొరకు తప్పిపోయిన ఆర్గుమెంట్" - -#: glib/goption.c:1917 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "తెలియని ఇచ్ఛాపూర్వకము %s" - -#: glib/gkeyfile.c:362 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "శోధన dirsనందు విలువైన కీ దస్త్రము కనబడలేదు" - -#: glib/gkeyfile.c:397 -msgid "Not a regular file" -msgstr "క్రమబద్దమైన దస్త్రం కాదు" - -#: glib/gkeyfile.c:405 -msgid "File is empty" -msgstr " కాళీ దస్త్రం " - -#: glib/gkeyfile.c:765 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "ఏదైతే మీట-విలువలు , గ్రూప్ ,లేక వ్యాఖ్య కాదో అది మీట దస్త్రంలో లైన్ '%s' కలిగియున్నది" - -#: glib/gkeyfile.c:825 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "చెల్లని గ్రూప్ నామము : %s" - -#: glib/gkeyfile.c:847 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr " మీట దస్త్రం సముదాయంతో ప్రారంభమవలెదు. " - -#: glib/gkeyfile.c:873 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "చెల్లని కీ నామము :%s" - -#: glib/gkeyfile.c:900 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr " మీట దస్త్రం కలిగియున్న సంకేతరచన '%s' సహకరించదు " - -#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507 -#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841 -#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242 -#, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr " మీట దస్త్రం సముదాయం '%s' ను కలిగియుండలేదు " - -#: glib/gkeyfile.c:1290 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "మీట దస్త్రం '%s' తాళంను కలిగియుండలేదు. " - -#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీటను కలిగియున్నది,దాని విలువ '%s' యుటిఫ్-8 " - -#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు." - -#: glib/gkeyfile.c:1532 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "కీ దస్త్రము ఇంటర్‌ప్రీట్ కాలేనటువంటి విలువను కలిగివున్న కీ '%s'ను కలిగివుంది." - -#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" -"'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు." - -#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియుండలేదు " - -#: glib/gkeyfile.c:3487 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr " మీట దస్త్రం గీత చివర ఎస్పేప్ అక్షరము కలదు" - -#: glib/gkeyfile.c:3509 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr " '%s' మీట దస్త్రం నిస్సారమైన ఎస్పేప్ వరుస కలదు " - -#: glib/gkeyfile.c:3651 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "'%s' విలువను సంఖ్య గా చదువుటకు సాధ్యపడదు." - -#: glib/gkeyfile.c:3665 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "పూర్ణాంకం విలువ '%s' విస్రృతిలో లేదు" - -#: glib/gkeyfile.c:3698 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "'%s' విలువను ఫ్లోట్ సంఖ్యగా చదువుటకు సాధ్యపడదు." - -#: glib/gkeyfile.c:3722 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "%s' విలువను బులియన్ గా చదువుటకు సాధ్యపడదు." - -#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563 -#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656 -#, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "చాలపెద్ద లెక్కింపు విలువ %sకు పంపబడింది" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309 -#: gio/goutputstream.c:1085 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "స్ట్రీమ్ యిప్పటికే మూయబడింది" - -#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:676 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "ఆపరేషన్ రద్దైనది" - -#: gio/gcontenttype.c:180 -msgid "Unknown type" -msgstr "తెలియని రకము" - -#: gio/gcontenttype.c:181 -#, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "%s దస్త్రమురకము" - -#: gio/gcontenttype.c:678 -#, c-format -msgid "%s type" -msgstr "%s రకము" - -#: gio/gdatainputstream.c:313 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "స్ట్రీమ్ యొక్క అనుకోని త్వరిత ముగింపు" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4525 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:219 msgid "Unnamed" msgstr "నామములేని" -#: gio/gdesktopappinfo.c:710 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2410 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "డెస్కుటాప్ దస్త్రము Exec క్షేత్రమును తెలుపలేదు" -#: gio/gdesktopappinfo.c:890 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2695 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "అనువర్తనంకు కావలిసిన ‍టెర్మినల్‌ను కనుగొనలేక పోయింది" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1098 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3116 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "వినియోగదారి అనువర్తన ఆకృతీకరణ సంచయం %sను సృష్టించలేకపోయింది: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1102 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3120 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "వినియోగదారి MIME ఆకృతీకరణ సంచయం %sను సృష్టించలేకపోయింది: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1506 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3360 ../gio/gdesktopappinfo.c:3384 +msgid "Application information lacks an identifier" +msgstr "దరఖాస్తు సమాచారం ఒక గుర్తించే లేదు" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3617 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "వినియోగదారి డెస్కుటాప్ దస్త్రమును సృష్టించలేకపోయింది %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1618 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3751 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s కొరకు మలిచిన నిర్వచనము" -#: gio/gdrive.c:409 +#: ../gio/gdrive.c:392 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "డ్రైవ్ బయటకుపంపుదానిని చేయలేదు" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gdrive.c:489 +#: ../gio/gdrive.c:470 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "డ్రైవ్ బయటకుపంపు లేదా ఆపరేషన్‌తో_బయటకు_పంపు విలువను అభివృద్దిపరచలేక పోయింది" +msgstr "" +"డ్రైవ్ బయటకుపంపు లేదా ఆపరేషన్‌తో_బయటకు_పంపు విలువను అభివృద్దిపరచలేక పోయింది" -#: gio/gdrive.c:566 +#: ../gio/gdrive.c:546 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "మాధ్యమం కొరకు ఎన్నికను డ్రైవ్ చేయలేదు" -#: gio/gdrive.c:771 +#: ../gio/gdrive.c:751 msgid "drive doesn't implement start" msgstr "డ్రైవు ప్రారంభమును అభివృద్ది పరచలేకపోయింది" -#: gio/gdrive.c:873 +#: ../gio/gdrive.c:853 msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "ఆపుటను డ్రైవు అభివృద్ది పరచలేకపోయింది" -#: gio/gemblem.c:325 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:311 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:401 +msgid "TLS support is not available" +msgstr "TLS మద్దతు అందుబాటులో లేదు" + +#: ../gio/gemblem.c:323 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "GEmblem ఎన్కోడింగ్ యొక్క వర్షన్ %dను సంభాలించలేదు" -#: gio/gemblem.c:335 +#: ../gio/gemblem.c:333 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "GEmblem ఎన్కోడింగ్‌నందు టోకెన్సు (%d)యొక్క తప్పుగావున్న సంఖ్య" -#: gio/gemblemedicon.c:296 +#: ../gio/gemblemedicon.c:362 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "GEmblemedIcon ఎన్కోడింగ్ యొక్క వర్షన్ %dను సంభాలించలేదు" -#: gio/gemblemedicon.c:306 +#: ../gio/gemblemedicon.c:372 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "GEmblemedIcon ఎన్కోడింగ్‌నందు టోకెన్సు (%d)యొక్క తప్పుగావున్న సంఖ్య" -#: gio/gemblemedicon.c:329 +#: ../gio/gemblemedicon.c:395 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "GEmblemedIcon కొరకు GEmblem కావలసివుంది" -#: gio/gfile.c:861 gio/gfile.c:1091 gio/gfile.c:1226 gio/gfile.c:1462 -#: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711 -#: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3150 gio/gfile.c:3204 -#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104 -#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464 -#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236 -#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000 -#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441 +#: ../gio/gfile.c:956 ../gio/gfile.c:1194 ../gio/gfile.c:1332 +#: ../gio/gfile.c:1570 ../gio/gfile.c:1625 ../gio/gfile.c:1683 +#: ../gio/gfile.c:1767 ../gio/gfile.c:1824 ../gio/gfile.c:1888 +#: ../gio/gfile.c:1943 ../gio/gfile.c:3591 ../gio/gfile.c:3646 +#: ../gio/gfile.c:3853 ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:4358 +#: ../gio/gfile.c:4769 ../gio/gfile.c:4854 ../gio/gfile.c:4944 +#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5128 ../gio/gfile.c:5229 +#: ../gio/gfile.c:7748 ../gio/gfile.c:7838 ../gio/gfile.c:7922 +#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "ఆపరేషన్ మద్దతీయబడలేదు" -#. Translators: This is an error message when trying to find the -#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. +#. Translators: This is an error message when +#. * trying to find the enclosing (user visible) +#. * mount of a file, but none exists. +#. #. Translators: This is an error message when trying to #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but #. * none exists. #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076 -#: gio/glocalfile.c:1089 +#: ../gio/gfile.c:1455 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114 +#: ../gio/glocalfile.c:1127 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "వినియోగదారికి దృగ్గోచరమగు మౌంట్ లేదు" -#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250 +#: ../gio/gfile.c:2502 ../gio/glocalfile.c:2337 msgid "Can't copy over directory" msgstr "డైరెక్టరీనందు నకలు తీయలేదు" -#: gio/gfile.c:2459 +#: ../gio/gfile.c:2562 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "డైరెక్టరీని డైరెక్టరీకి నకలు తీయలేము" -#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259 +#: ../gio/gfile.c:2570 ../gio/glocalfile.c:2346 msgid "Target file exists" msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రము వుంది" -#: gio/gfile.c:2485 +#: ../gio/gfile.c:2589 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "డైరెక్టరీని పునరావృతముగా నకలుతీయలేదు" -#: gio/gfile.c:2784 +#: ../gio/gfile.c:2871 +msgid "Splice not supported" +msgstr "అతుకుపెట్టు మద్దతు లేదు " + +#: ../gio/gfile.c:2875 +#, c-format +msgid "Error splicing file: %s" +msgstr "లోపం splicing ఫైలు: %s" + +#: ../gio/gfile.c:3006 +msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" +msgstr "నకలు తీయుట (reflink/clone) మౌంట్స్ మద్యన తోడ్పాటునీయదు" + +#: ../gio/gfile.c:3010 +msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" +msgstr "నకలు తీయుట (reflink/clone) తోడ్పాటు లేదు లేదా చెల్లనిది" + +#: ../gio/gfile.c:3015 +msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" +msgstr "నకలు తీయుట (reflink/clone) తోడ్పాటు లేదు లేదా పనిచేయుటలేదు" + +#: ../gio/gfile.c:3078 msgid "Can't copy special file" msgstr "ప్రత్యేక దస్త్రమును నకలుతీయలేదు" -#: gio/gfile.c:3325 +#: ../gio/gfile.c:3843 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "చెల్లని సిమ్‌లింక్ విలువ యివ్వబడినది" -#: gio/gfile.c:3418 +#: ../gio/gfile.c:4004 msgid "Trash not supported" msgstr "ట్రాష్ మద్దతీయలేదు" -#: gio/gfile.c:3467 +#: ../gio/gfile.c:4116 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "దస్త్రము నామములు '%c'ని కలిగిలేవు" -#: gio/gfile.c:5884 gio/gvolume.c:376 +#: ../gio/gfile.c:6540 ../gio/gvolume.c:363 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "వాల్యూమ్ మౌంట్‌ను చేయలేకపోయింది" -#: gio/gfile.c:5992 +#: ../gio/gfile.c:6649 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "ఈ దస్త్రము సంబాలించుతున్నట్లు యెటువంటి అనువర్తనము నమోదుకాలేదు" -#: gio/gfileenumerator.c:206 +#: ../gio/gfileenumerator.c:212 msgid "Enumerator is closed" msgstr "ఎన్యూమరేటర్ మూయబడినది" -#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 -#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 +#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 +#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "దస్త్ర యెన్యూమరేటర్ యిప్పటికే వొక ఆపరేషన్‌ను కలిగివుంది" -#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 +#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "దస్త్ర యెన్యూమరేటర్ యిప్పటికే మూయబడివుంది" -#: gio/gfileicon.c:237 +#: ../gio/gfileicon.c:236 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "GFileIcon ఎన్కోడింగ్ యొక్క వర్షన్ %dను సంభాలించలేదు" -#: gio/gfileicon.c:247 +#: ../gio/gfileicon.c:246 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "GFileIcon కొరకు తప్పుగావున్న ఇన్పుట్ డాటా" -#: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422 -#: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170 -#: gio/gfileoutputstream.c:525 +#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 +#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:497 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "స్ట్రీమ్ క్వరీ సమాచారంను మద్దతీయుటలేదు (_i)" -#: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389 -#: gio/gfileoutputstream.c:383 +#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "సీక్ స్ట్రీమ్‌పైన మద్దతీయుటలేదు" -#: gio/gfileinputstream.c:381 +#: ../gio/gfileinputstream.c:369 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "ట్రంకేట్ ఇన్‌పుట్ స్ట్రీమ్‌పైన అనుమతించబడుటలేదు" -#: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459 +#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "స్ట్రీమ్‌పైన ట్రంకేట్ మద్దతీయుటలేదు" -#: gio/gicon.c:324 +#: ../gio/gicon.c:290 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "తప్పుడు సంఖ్యా టోకెన్లు (%d)" -#: gio/gicon.c:344 +#: ../gio/gicon.c:310 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "క్లాస్ నామము %s కొరకు ఏ రకములేదు" -#: gio/gicon.c:354 +#: ../gio/gicon.c:320 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "రకము %s GIcon యింటర్‌ఫేస్‌ను తయారుచేయలేదు" -#: gio/gicon.c:365 +#: ../gio/gicon.c:331 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "రకము %s వర్గీకరించబడలేదు" -#: gio/gicon.c:379 +#: ../gio/gicon.c:345 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "తప్పుగావున్న వర్షన్ సంఖ్య: %s" -#: gio/gicon.c:393 +#: ../gio/gicon.c:359 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "GIcon యింటర్ఫేస్ పైన రకము %s అనునది from_tokens()ను తయారుచేయలేదు" -#: gio/gicon.c:469 -msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" -msgstr "ప్రతిమ ఎన్కోడింగును పంపిణిచేసిన వర్షన్ సంభాలించలేదు" +#: ../gio/gicon.c:461 +msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" +msgstr "ప్రతిమ యెన్కోడింగ్ యొక్క పంపిణీచేయబడిన వర్షన్‌ను సంభాలించలేదు" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:182 +msgid "No address specified" +msgstr "ఏ చిరునామా తెలుపలేదు" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:190 +#, c-format +msgid "Length %u is too long for address" +msgstr "చిరునామా కొరకు %u మరీ పొడవుగా వుంది" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:223 +msgid "Address has bits set beyond prefix length" +msgstr "ప్రిఫిక్స్ పొడవు దాటి బిట్సును చిరునామా కలిగివుంది" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:300 +#, c-format +msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" +msgstr "'%s' ను IP చిరునామా మాస్కువలె పార్స్ చేయలేకపోయింది" + +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:209 +msgid "Not enough space for socket address" +msgstr "సాకెట్ చిరునామా కొరకు సరిపోవునంత జాగాలేదు" -#: gio/ginputstream.c:199 +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:228 +msgid "Unsupported socket address" +msgstr "మద్దతీయని సాకెట్ చిరునామా" + +#: ../gio/ginputstream.c:185 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "ఇన్‌పుట్ స్ట్రీమ్ చదువుటను అభివృద్ది చేయుటలేదు" @@ -1368,616 +1476,3233 @@ msgstr "ఇన్‌పుట్ స్ట్రీమ్ చదువుటన #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095 +#: ../gio/ginputstream.c:1027 ../gio/giostream.c:287 +#: ../gio/goutputstream.c:1474 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "ఈ స్ట్రీమ్ యిప్పటికే వొక ఆపరేషన్‌ను కలిగివుంది" -#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199 -#: gio/gunixsocketaddress.c:174 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "సాకెట్ చిరునామా కొరకు సరిపోవునంత జాగాలేదు" - -#: gio/ginetsocketaddress.c:212 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "మద్దతీయని సాకెట్ చిరునామా" - -#: gio/glocaldirectorymonitor.c:295 -msgid "Unable to find default local directory monitor type" -msgstr "అప్రమేయ స్థానిక మానిటర్ రకమును కనుగొనలేక పోయింది" - -#: gio/glocalfile.c:600 gio/win32/gwinhttpfile.c:424 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 #, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "చెల్లని దస్త్రనామము %s" +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "మూలకం <%s> <%s> లోపల అనుమతి లేదు" -#: gio/glocalfile.c:973 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:146 #, c-format -msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ సమాచారంను కనుగొనుటలో దోషము : %s" - -#: gio/glocalfile.c:1109 -msgid "Can't rename root directory" -msgstr "రూట్ డైరెక్టరీని పునఃనామకరణ చేయలేము" +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "మూలకం <%s> toplevel వద్ద అనుమతి లేదు" -#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:236 #, c-format -msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "దస్త్రమును పునఃనామకరణ చేయుటలో దోషము: %s" +msgid "File %s appears multiple times in the resource" +msgstr "వనరు నందు ఫైలు %s బహు పర్యాయాలు కనిపించెను" -#: gio/glocalfile.c:1138 -msgid "Can't rename file, filename already exist" -msgstr "దస్త్రమును పునఃనామకరణ చేయలేము, దస్త్రనామము యిప్పటికే వుంది" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:249 +#, c-format +msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" +msgstr "ఏదైనా వనరు డైరెక్టరీనందు '%s' గుర్తించుటలో విఫలమైంది" -#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156 -#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130 -msgid "Invalid filename" -msgstr "చెల్లని దస్త్రనామము" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:260 +#, c-format +msgid "Failed to locate '%s' in current directory" +msgstr "ప్రస్తుత డైరెక్టరీ నందు '%s' గుర్తించుటకు విఫలమయ్యెను" -#: gio/glocalfile.c:1307 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:288 #, c-format -msgid "Error opening file: %s" -msgstr "దస్త్రమును తెరుచుటలో దోషము : %s" +msgid "Unknown processing option \"%s\"" +msgstr "తెలియని నిర్వర్తన ఐచ్చికం \"%s\"" -#: gio/glocalfile.c:1317 -msgid "Can't open directory" -msgstr "డెరెక్టరీని తెరువలేము" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:352 +#, c-format +msgid "Failed to create temp file: %s" +msgstr "తాత్కాలిక ఫైలు సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s" -#: gio/glocalfile.c:1442 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:380 #, c-format -msgid "Error removing file: %s" -msgstr "దస్త్రమును తొలగించుటలో దోషము: %s" +msgid "Error reading file %s: %s" +msgstr "ఫైలు %s చదువుటలో దోషం: %s" -#: gio/glocalfile.c:1811 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:400 #, c-format -msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "దస్త్రమును ట్రాష్ చేయుటలో దోషము : %s" +msgid "Error compressing file %s" +msgstr "ఫైలు %s కుదించుటలో దోషం" -#: gio/glocalfile.c:1834 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1565 #, c-format -msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgstr "ట్రాష్ డెరెక్టరీ(dir)ను సృష్టించలేక పోయింది %s: %s" +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "టెక్స్ట్ <%s> లోపల కనిపించక పోవచ్చు" -#: gio/glocalfile.c:1855 -msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "ట్రాష్ కొరకు పైస్థాయి డైరెక్టరీని కనుగొనలేక పోయింది" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:589 +msgid "name of the output file" +msgstr "అవుట్పుట్ ఫైల్ పేరు" -#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954 -msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "ట్రాష్ డైరెక్టీని కనుగోనలేక పోయింది లేదా సృష్టించలేక పోయింది" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 +msgid "" +"The directories where files are to be read from (default to current " +"directory)" +msgstr "" +"ఎచటనుండి ఫైళ్ళు చదువబడునో ఆ డైరెక్టరీలు (అప్రమేయంగా స్థానిక డైరెక్టరీనకు)" -#: gio/glocalfile.c:1988 -#, c-format -msgid "Unable to create trashing info file: %s" -msgstr "ట్రాషింగ్ సమాచారపు దస్త్రమును సృష్టించలేక పోయింది: %s" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2023 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "డైరెక్టరీ" -#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097 -#: gio/glocalfile.c:2104 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:591 +msgid "" +"Generate output in the format selected for by the target filename extension" +msgstr "" +"లక్ష్యపు ఫైల్‌పేరు పొడిగింపు చేత యెంపికచేసిన ఫార్మాట్‌లో అవుట్పుట్ జనియింపచేయి" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 +msgid "Generate source header" +msgstr "మూలపు యెగువసూచి జనియింపచేయి" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 +msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" +msgstr "" +"మీ కోడ్ లోనికి వనరు ఫైలునకు లింకు చేయుటకు వుపయోగించు సోర్సుకోడ్ జనియింపచేయి" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 +msgid "Generate dependency list" +msgstr "ఆధార జాబితాను జనియింపచేయి" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 +msgid "Don't automatically create and register resource" +msgstr "వనరు స్వయంచాలకంగా సృష్టించి మరియు నమోదు చేయవద్దు" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 +msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" +msgstr "ఫంక్షన్లను యెగుమతి చేయవద్దు; వాటిని ప్రకటించు G_GNUC_INTERNAL" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 +msgid "C identifier name used for the generated source code" +msgstr "జనియింపచేసిన సోర్స్ కోడ్ కొరకు వుపయోగించిన C గుర్తింపుకారి" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 +msgid "" +"Compile a resource specification into a resource file.\n" +"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" +"and the resource file have the extension called .gresource." +msgstr "" +"వనరు వివరణమును వనరు ఫైలునకు వుంచుము.\n" +"వనరు వివరణము ఫైళ్లు .gresource.xml పొడిగింపును కలిగివుంటాయి,\n" +"మరియు మరియు వనరు ఫైలు .gresource గా పిలుచు పొడిగింపును కలిగివుండును." + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:639 +#, c-format +msgid "You should give exactly one file name\n" +msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా వొక ఫైలు పేరు యివ్వాలి\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 +msgid "empty names are not permitted" +msgstr "ఖాళీ పేర్లు అనుమతి లేదు" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:782 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" +msgstr "చెల్లని పేరు '%s': పేర్లు ఒక చిన్న అక్షరంతో ప్రారంభమవుతాయి తప్పక" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 +#, c-format +msgid "" +"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " +"and hyphen ('-') are permitted." +msgstr "" +"చెల్లని పేరు '%s': చెల్లని అక్షరం '%c'; చిన్న అక్షరాలు మాత్రమే, నంబర్లు మరియు " +"హైఫన్ ('-') " +"అనుమతించబడతాయి." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:803 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." +msgstr "చెల్లని పేరు '%s': రెండు వరుస హైఫన్లు ('--') అనుమతించబడవు." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:812 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." +msgstr "చెల్లని పేరు '%s': చివరి అక్షరం ('-') కాలేకపోవచ్చు." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" +msgstr "చెల్లని పేరు '%s': గరిష్ఠ పొడవు 1024 ఉంది" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:889 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr "<పిల్లల పేరు = '%s'>ఇప్పటికే తెలుపబడిన" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915 +msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" +msgstr "కీలను 'list-of' స్కీమాకు జతచేయలేము" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:926 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr "<కీలక పేరు = '%s'>ఇప్పటికే తెలుపబడిన" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:944 +#, c-format +msgid "" +" shadows in ; use " +"to modify value" +msgstr "" +" లో నీడలు ; ఉపయోగం " +"విలువ సవరించడానికి" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:955 +#, c-format +msgid "" +"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " +"to " +msgstr "సరిగ్గా 'రకం' ఒకటి, 'enum' లేదా 'జెండాలు' ఒక లక్షణం గా తప్పక కు" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:974 +#, c-format +msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." +msgstr "<%s id = '%s'> లేదు (ఇంకా) నిర్వచించింది." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989 +#, c-format +msgid "invalid GVariant type string '%s'" +msgstr "GVariant రకం స్ట్రింగ్ '%s' నిలిపివేసిన" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1019 +msgid " given but schema isn't extending anything" +msgstr " ఇచ్చిన కాని స్కీమ ఏదైనా పొడిగిస్తూ లేదు" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032 +#, c-format +msgid "no to override" +msgstr "తొలగించకండి ఎటువంటి " + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1040 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " ఇప్పటికే తెలుపబడిన" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1111 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr "ఇప్పటికే పేర్కొన్న " + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1123 +#, c-format +msgid " extends not yet existing schema '%s'" +msgstr " ఇంకా ఇప్పటికి లేని స్కీమా '%s' విస్తరింపును" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1139 +#, c-format +msgid " is list of not yet existing schema '%s'" +msgstr " ఇంకా ఇప్పటికి లేని స్కీమా '%s' యొక్క జాబితా" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1147 +#, c-format +msgid "Can not be a list of a schema with a path" +msgstr "ఒక మార్గాన్ని ఒక స్కీమ జాబితా ఉండకూడదు" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1157 +#, c-format +msgid "Can not extend a schema with a path" +msgstr "ఒక మార్గాన్ని ఒక స్కీమ విస్తరించడానికి కాదు" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1167 +#, c-format +msgid "" +" is a list, extending which is not a list" +msgstr " ఒక జాబితా కాదు ఇది వ్యాపించి జాబితా" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1177 +#, c-format +msgid "" +" extends but '%s' " +"does not extend '%s'" +msgstr "" +" విస్తరించి కానీ " +"'%s'విస్తరించడానికి లేదు '%s'" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194 +#, c-format +msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" +msgstr "ఒక మార్గ, వాడితేనే, ప్రారంభమవుతాయి మరియు ఒక స్లాష్ తో అంతం చేయాలి" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1201 +#, c-format +msgid "the path of a list must end with ':/'" +msgstr "ఒక జాబితా యొక్క మార్గం ':/' తో అంతం చేయాలి" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1233 +#, c-format +msgid "<%s id='%s'> already specified" +msgstr "<%s id = '%s'> ఇప్పటికే తెలుపబడిన" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1457 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at the top level" +msgstr "మూలకం <%s> పైస్థాయి వద్ద అనుమతించబడదు" + +#. Translators: Do not translate "--strict". +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752 ../gio/glib-compile-schemas.c:1823 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 +#, c-format +msgid "--strict was specified; exiting.\n" +msgstr "-- కఠినమైన పేర్కొన్న జరిగినది; నిష్క్రమించే \n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1760 +#, c-format +msgid "This entire file has been ignored.\n" +msgstr "ఈ మొత్తం ఫైలు విస్మరించబడింది.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1819 +#, c-format +msgid "Ignoring this file.\n" +msgstr "ఈ ఫైలు విస్మరిస్తున్నాము.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1859 +#, c-format +msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" +msgstr "అటువంటి కీలక '%s 'స్కీమ లో '%s' గా ఓవరురైడు ఫైలు లో పేర్కొన్న '%s '" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1951 +#, c-format +msgid "; ignoring override for this key.\n" +msgstr ";. ఈ కీ కోసం ఓవరురైడు విస్మరిస్తూ \n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1869 ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 +#, c-format +msgid " and --strict was specified; exiting.\n" +msgstr " మరియు కఠినమైన పేర్కొన్న జరిగినది; నిష్క్రమించే.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 +#, c-format +msgid "" +"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." +msgstr "" +"కీ '%s' ను స్కీమా '%s' నందు వోవర్‌రైడ్ ఫైలు '%s' నందు తెలిపినట్లు పార్స్ " +"చేయుటలో దోషం: %s." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 +#, c-format +msgid "Ignoring override for this key.\n" +msgstr "ఈ కీ కోసం ఓవరురైడు విస్మరించడం. \n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913 +#, c-format +msgid "" +"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " +"range given in the schema" +msgstr "" +"కీ '%s' కోసం స్కీమా'%s' నందు ఓవరురైడు ఫైలు '%s' నందు వోవర్ రైడ్ స్కీమలో " +"ఇవ్వబడిన పరిధికి బయటవుంది" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 +#, c-format +msgid "" +"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " +"list of valid choices" +msgstr "" +"కీలక '%s కోసం తొలగించకండి 'స్కీమ లో'%s' ఓవరురైడు ఫైలు '%s'లో లేదుచెల్లుబాటు " +"అయ్యే ఎంపికలు యొక్క " +"జాబితా" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 +msgid "where to store the gschemas.compiled file" +msgstr "gschemas.compiled ఫైలు నిల్వ చేయడానికి ఇక్కడ" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 +msgid "Abort on any errors in schemas" +msgstr "స్కీమాస్ ఏ లోపాలను విస్మరించు" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 +msgid "Do not write the gschema.compiled file" +msgstr "Gschema.compiled ఫైలు వ్రాయడం లేదు" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 +msgid "Do not enforce key name restrictions" +msgstr "కీలక పేరు ఆంక్షలు అమలు లేదు" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026 +msgid "" +"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" +"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" +"and the cache file is called gschemas.compiled." +msgstr "" +"ఒక స్కీమ కాషె అన్ని GSettings స్కీమ ఫైళ్లు కంఫైల్.\n" +"స్కీమ ఫైళ్లు పొడిగింపు కలిగి ఉంటుంది. Gschema.xml,\n" +"మరియు కాషె ఫైల్ gschemas.compiled అని పిలుస్తారు." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2042 +#, c-format +msgid "You should give exactly one directory name\n" +msgstr "మీరు సరిగ్గా ఒక డైరెక్టరీ పేరు ఇవ్వాలి\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2081 +#, c-format +msgid "No schema files found: " +msgstr "ఏ స్కీమ ఫైళ్లు దొరకలేదు:" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 +#, c-format +msgid "doing nothing.\n" +msgstr "ఏమీ చేయడం.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2087 +#, c-format +msgid "removed existing output file.\n" +msgstr "తొలగించబడింది ఉన్న అవుట్పుట్ ఫైలు.\n" + +#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:224 +msgid "Unable to find default local directory monitor type" +msgstr "అప్రమేయ స్థానిక మానిటర్ రకమును కనుగొనలేక పోయింది" + +#: ../gio/glocalfile.c:604 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#, c-format +msgid "Invalid filename %s" +msgstr "చెల్లని ఫైలుపేరు %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:981 +#, c-format +msgid "Error getting filesystem info: %s" +msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ సమాచారంను కనుగొనుటలో దోషము : %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1149 +msgid "Can't rename root directory" +msgstr "రూట్ డైరెక్టరీని పునఃనామకరణ చేయలేము" + +#: ../gio/glocalfile.c:1169 ../gio/glocalfile.c:1195 +#, c-format +msgid "Error renaming file: %s" +msgstr "దస్త్రమును పునఃనామకరణ చేయుటలో దోషము: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1178 +msgid "Can't rename file, filename already exists" +msgstr "ఫైలు పేరు కాదు, ఫైల్ పేరు ఇప్పటికే ఉంది" + +#: ../gio/glocalfile.c:1191 ../gio/glocalfile.c:2210 ../gio/glocalfile.c:2239 +#: ../gio/glocalfile.c:2399 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 +msgid "Invalid filename" +msgstr "చెల్లని దస్త్రనామము" + +#: ../gio/glocalfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1382 +msgid "Can't open directory" +msgstr "డెరెక్టరీని తెరువలేము" + +#: ../gio/glocalfile.c:1366 +#, c-format +msgid "Error opening file: %s" +msgstr "దస్త్రమును తెరుచుటలో దోషము : %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1507 +#, c-format +msgid "Error removing file: %s" +msgstr "దస్త్రమును తొలగించుటలో దోషము: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1887 +#, c-format +msgid "Error trashing file: %s" +msgstr "దస్త్రమును ట్రాష్ చేయుటలో దోషము : %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1910 +#, c-format +msgid "Unable to create trash dir %s: %s" +msgstr "ట్రాష్ డెరెక్టరీ(dir)ను సృష్టించలేక పోయింది %s: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1931 +msgid "Unable to find toplevel directory for trash" +msgstr "ట్రాష్ కొరకు పైస్థాయి డైరెక్టరీని కనుగొనలేక పోయింది" + +#: ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2030 +msgid "Unable to find or create trash directory" +msgstr "ట్రాష్ డైరెక్టీని కనుగోనలేక పోయింది లేదా సృష్టించలేక పోయింది" + +#: ../gio/glocalfile.c:2064 +#, c-format +msgid "Unable to create trashing info file: %s" +msgstr "ట్రాషింగ్ సమాచారపు దస్త్రమును సృష్టించలేక పోయింది: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2095 ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/glocalfile.c:2180 +#: ../gio/glocalfile.c:2187 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "దస్త్రమును ట్రాష్ చేయలేక పోయింది: %s" -#: gio/glocalfile.c:2131 +#: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:281 +msgid "internal error" +msgstr "అంతర్గత దోషము" + +#: ../gio/glocalfile.c:2214 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "డెరెక్టరీని సృష్టించుటలో దోషము: %s" -#: gio/glocalfile.c:2160 +#: ../gio/glocalfile.c:2243 +#, c-format +msgid "Filesystem does not support symbolic links" +msgstr "ఫైల్సిస్టమ్ సింబాలిక్ లింకులు మద్దతు ఇవ్వదు" + +#: ../gio/glocalfile.c:2247 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "చిహ్నరూప లింకును చేయుటలో దోషము: %s" -#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316 +#: ../gio/glocalfile.c:2309 ../gio/glocalfile.c:2403 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "దస్త్రమును కదుపుటలో దోషము: %s" -#: gio/glocalfile.c:2245 +#: ../gio/glocalfile.c:2332 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "డెరెక్టరీని డెరెక్టరీకి కదుపలేము" -#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987 +#: ../gio/glocalfile.c:2359 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 msgid "Backup file creation failed" msgstr "బ్యాకప్ దస్త్రము సృష్టీకరణ విఫలమైంది" -#: gio/glocalfile.c:2291 +#: ../gio/glocalfile.c:2378 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "టార్గెట్ దస్త్రమును తొలగించుటలో దోషము: %s" -#: gio/glocalfile.c:2305 +#: ../gio/glocalfile.c:2392 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "మౌంట్స్‍ మధ్య కదలిక మద్దతీయబడదు" -#: gio/glocalfileinfo.c:721 +#: ../gio/glocalfile.c:2603 +#, c-format +#| msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" +msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" +msgstr "%s యొక్క డిస్కు వినిమయాన్ని నిర్ణయించలేదు: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "యాట్రిబ్యూట్ విలువ తప్పక NULL-కాకూడదు" -#: gio/glocalfileinfo.c:728 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము (స్ట్రింగ్ ఊహించినది)" -#: gio/glocalfileinfo.c:735 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "పొడిగించిన యాట్రిబ్యూట్ చెల్లని నామము" -#: gio/glocalfileinfo.c:775 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "పొడిగించిన యాట్రిబ్యూట్ అమర్చుటలో దోషము '%s': %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812 -#, c-format -msgid "Error stating file '%s': %s" -msgstr "దస్త్రము '%s'ను ప్రారంభించుటలో దోషము: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:1552 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1556 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (చెల్లని యెన్కోడింగ్)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1759 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1747 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 +#, c-format +msgid "Error when getting information for file '%s': %s" +msgstr "ఫైలు '%s' కొరకు సమాచారంను పొందుటలో దోషం: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1998 #, c-format -msgid "Error stating file descriptor: %s" -msgstr "దస్త్రము వివరణిని ప్రతిపాదించుటలో దోషము: %s" +msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" +msgstr "ఫైల్ వివరణి కొరకు సమాచారంను పొందుటలో దోషము: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1804 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2043 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము (uint32 అనుకోబడినది)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2061 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము (uint64 అనుకోబడినది)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1841 gio/glocalfileinfo.c:1860 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 ../gio/glocalfileinfo.c:2099 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము (బైట్ స్ట్రింగ్ అనుకోబడినది)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1895 -#, fuzzy +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2134 msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "అనుమతులను అమర్చుటలో దోషము: %s" +msgstr "సిమ్‌లింకుల నందు అనుమతులను అమర్చలేదు" -#: gio/glocalfileinfo.c:1911 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "అనుమతులను అమర్చుటలో దోషము: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1962 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2201 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "యజమానిని అమర్చుటలో దోషము: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1985 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2224 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "సిమ్‌లింకు తప్పక NULL-కాకూడదు" -#: gio/glocalfileinfo.c:1995 gio/glocalfileinfo.c:2014 -#: gio/glocalfileinfo.c:2025 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2234 ../gio/glocalfileinfo.c:2253 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "సింమ్‌లింకు అమర్చుటలో దోషము: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2004 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "సింమ్‌లింకు అమర్చుటలో దోషము: దస్త్రము సిమ్‌లింకు కాదు" -#: gio/glocalfileinfo.c:2130 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2369 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "సవరణ లేదా యాక్సెస్ సమయం అమర్చుటలో దోషము: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2153 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2392 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux సందర్భం తప్పక NULL-కాకూడదు" -#: gio/glocalfileinfo.c:2168 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2407 +#, c-format +msgid "Error setting SELinux context: %s" +msgstr "SELinux సందర్భం అమర్చుటలో దోషము: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2414 +msgid "SELinux is not enabled on this system" +msgstr "SELinux ఈ సిస్టమ్‌పైన చేతనపరచ బడిలేదు" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2506 +#, c-format +msgid "Setting attribute %s not supported" +msgstr "యాట్రిబ్యూట్ %sను అమర్చుట మద్దతీయుటలేదు" + +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 +#, c-format +msgid "Error reading from file: %s" +msgstr "దస్త్రము నుండి చదువుటలో దోషము: %s" + +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002 +#, c-format +msgid "Error seeking in file: %s" +msgstr "దస్త్రముకు చూడుటలో దోషము: %s" + +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 +#, c-format +msgid "Error closing file: %s" +msgstr "దస్త్రము మూయుటలో దోషము: %s" + +#: ../gio/glocalfilemonitor.c:145 +msgid "Unable to find default local file monitor type" +msgstr "అప్రమేయ స్థానిక దస్త్రపు మానిటర్ రకమును కనుగొనలేక పోయింది" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 +#, c-format +msgid "Error writing to file: %s" +msgstr "దస్త్రముకు వ్రాయుటలో దోషము: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 +#, c-format +msgid "Error removing old backup link: %s" +msgstr "పాత బ్యాకప్ లింకును తొలగించుటలో దోషము: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 +#, c-format +msgid "Error creating backup copy: %s" +msgstr "బ్యాకప్ నకలును సృష్టించుటలో దోషము: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#, c-format +msgid "Error renaming temporary file: %s" +msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రమును పునఃనామకరణ చేయుటలో దోషము: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053 +#, c-format +msgid "Error truncating file: %s" +msgstr "దస్త్రమును ట్రంకేట్‌ చేయుటలో దోషము: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s': %s" +msgstr "దస్త్రము '%s'ను తెరువుటలో దోషము: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 +msgid "Target file is a directory" +msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రము వొక డైరెక్టరీ" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821 +msgid "Target file is not a regular file" +msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రము వొక సాదారణ దస్త్రముకాదు" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 +msgid "The file was externally modified" +msgstr "ఆ దస్త్రము బహిర్గతముగా మార్చబడినది" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 +#, c-format +msgid "Error removing old file: %s" +msgstr "పాత దస్త్రమును తొలగించుటలో దోషము: %s" + +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 +msgid "Invalid GSeekType supplied" +msgstr "చెల్లని GSeekType పంపిణీచేయబడింది" + +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 +msgid "Invalid seek request" +msgstr "చెల్లని యెదురుచూపు అభ్యర్ధన" + +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505 +msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" +msgstr "GMemoryInputStreamను కుదించ లేము" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:565 +msgid "Memory output stream not resizable" +msgstr "మెమోరీ అవుట్‌పుట్ స్ట్రీమ్ పునఃపరిమాణము చేయలేము" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:581 +msgid "Failed to resize memory output stream" +msgstr "మెమోరీ అవుట్‌పుట్ స్ట్రీమ్‌ను పునఃపరిమాణము చేయుటలో విఫలమైంది" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 +msgid "" +"Amount of memory required to process the write is larger than available " +"address space" +msgstr "" +"వ్రైట్ ప్రాసెస్ అవసరం మెమరీ పరిమాణాన్ని అందుబాటులో కంటే పెద్దదిచిరునామా స్థలం" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 +msgid "Requested seek before the beginning of the stream" +msgstr "కోరుకుంటారు అభ్యర్థించిన స్ట్రీమ్ ప్రారంభంలో ముందు" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 +msgid "Requested seek beyond the end of the stream" +msgstr "స్ట్రీమ్ ముగింపు దాటి కోరుకుంటారు అభ్యర్థించిన" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement unmount. +#: ../gio/gmount.c:393 +msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" +msgstr "మౌంట్ తెరవండి అమలు లేదు " + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement eject. +#: ../gio/gmount.c:469 +msgid "mount doesn't implement \"eject\"" +msgstr "మౌంట్ నిష్క్రమణను అభివృద్ది చేయుటలేదు" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. +#: ../gio/gmount.c:547 +msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" +msgstr "అన్‌మౌంట్ లేదా ఆపరేషన్_తో_అన్‌మౌంట్‌ను మౌంటు అభివృద్ది పరచలేదు" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gmount.c:632 +msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" +msgstr "మౌంట్ బయటకుపంపు లేదా ఆపరేషన్‌తో_బయటకు_పంపును అభివృద్దిపరచుటలేదు" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement remount. +#: ../gio/gmount.c:720 +msgid "mount doesn't implement \"remount\"" +msgstr "మౌంట్ రీమౌంట్‌ను అభివృద్ది చేయుటలేదు" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement content type guessing. +#: ../gio/gmount.c:802 +msgid "mount doesn't implement content type guessing" +msgstr "సారము రకం ఊహింపును మౌంట్ అభివృద్దిచేయుటలేదు" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement content type guessing. +#: ../gio/gmount.c:889 +msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" +msgstr "ఏకకాల సారము రకం ఊహింపును మౌంట్ అభివృద్ది చేయుటలేదు" + +#: ../gio/gnetworkaddress.c:338 +#, c-format +msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" +msgstr "హోస్టునామము '%s' కలిగివుంది '[' but not ']'" + +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:189 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:292 +msgid "Network unreachable" +msgstr "నెట్వర్కు చేరుకోవుట్లేదు" + +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:227 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:257 +msgid "Host unreachable" +msgstr "అతిథేయి చేరుకోవుటలేదు" + +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 +#, c-format +msgid "Could not create network monitor: %s" +msgstr "నెట్వర్కు మానిటర్ సృష్టించలేక పోయింది: %s" + +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 +msgid "Could not create network monitor: " +msgstr "నెట్వర్కు మానిటర్ సృష్టించలేక పోయింది:" + +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 +msgid "Could not get network status: " +msgstr "నెట్వర్కు స్థితిని పొందలేక పోయింది: " + +#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:550 +msgid "Output stream doesn't implement write" +msgstr "అవుట్‌పుట్ స్ట్రీమ్ వ్రాయుటను అభివృద్దిచేయుటలేదు" + +#: ../gio/goutputstream.c:511 ../gio/goutputstream.c:1028 +msgid "Source stream is already closed" +msgstr "మూల స్ట్రీమ్ యిప్పటికే మూయబడివుంది" + +#: ../gio/gresolver.c:320 ../gio/gthreadedresolver.c:116 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:126 +#, c-format +msgid "Error resolving '%s': %s" +msgstr "'%s' పరిష్కరించుటలో దోషము: %s" + +#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 +#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807 +#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452 +#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655 +#, c-format +msgid "The resource at '%s' does not exist" +msgstr "'%s' వద్ద వనరు లేదు" + +#: ../gio/gresource.c:456 +#, c-format +msgid "The resource at '%s' failed to decompress" +msgstr "'%s' వద్ద వనరు డీకంప్రెస్ అగుటకు విఫలమైంది" + +#: ../gio/gresourcefile.c:651 +#, c-format +msgid "The resource at '%s' is not a directory" +msgstr "'%s' వద్దగల వనరు డైరెక్టరీ కాదు" + +#: ../gio/gresourcefile.c:859 +msgid "Input stream doesn't implement seek" +msgstr "ఇన్‌పుట్ స్ట్రీమ్ సీక్‌ను అభివృద్ది చేయుటలేదు" + +#: ../gio/gresource-tool.c:491 +msgid "List sections containing resources in an elf FILE" +msgstr "జాబితా విభాగాలు వనరులను elf ఫైలునందు కలిగివున్నాయి" + +#: ../gio/gresource-tool.c:497 +msgid "" +"List resources\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources" +msgstr "" +"వనరుల జాబితా\n" +"విభాగము యీయబడితే, ఈ విభాగము నందలి వనరులు మాత్రమే జాబితాచేయి\n" +"పాత్ యీయబడితే, సరిపోలిన వనరులను మాత్రమే జాబితాచేయి" + +#: ../gio/gresource-tool.c:500 ../gio/gresource-tool.c:510 +msgid "FILE [PATH]" +msgstr "FILE [PATH]" + +#: ../gio/gresource-tool.c:501 ../gio/gresource-tool.c:511 +#: ../gio/gresource-tool.c:518 +msgid "SECTION" +msgstr "విభాగము" + +#: ../gio/gresource-tool.c:506 +msgid "" +"List resources with details\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources\n" +"Details include the section, size and compression" +msgstr "" +"వనరులను వివరాలతో జాబితాచేయి\n" +"విభాగము యీయబడితే, ఈ విభాగము నందలి వనరులను మాత్రమే జాబితాచేయి\n" +"పాత్ యీయబడితే, సరిపోలిన వనరులను మాత్రమే జాబితాచేయి\n" +"వివరాలు విభాగము, పరిమాణం మరియు కంప్రెషన్ ను కలిగివుండును" + +#: ../gio/gresource-tool.c:516 +msgid "Extract a resource file to stdout" +msgstr "వనరు ఫైలును stdout పైనకు తెమ్ము" + +#: ../gio/gresource-tool.c:517 +msgid "FILE PATH" +msgstr "ఫైల్ పాత్" + +#: ../gio/gresource-tool.c:531 +msgid "" +"Usage:\n" +" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help Show this information\n" +" sections List resource sections\n" +" list List resources\n" +" details List resources with details\n" +" extract Extract a resource\n" +"\n" +"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" +"వాడుక:\n" +" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help ఈ సమాచారమును చూపుము\n" +" sections \n" +" list వనరులను జాబితాచేయును\n" +" details వనరులను వివరములతో జాబితాచేయును\n" +" extract ఒక వనరును బయటకుతెచ్చును\n" +"\n" +"విశదీకృత సహాయం కొరకు 'gresource help COMMAND' వుపయోగించు.\n" +"\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:545 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gresource %s%s%s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"వాడుక:\n" +" gresource %s%s%s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:552 +msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" +msgstr " SECTION ఒక (ఐచ్చిక) elf విభాగం పేరు\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:635 +msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" +msgstr "కమాండ్ (ఐచ్ఛిక) ఆదేశం వివరించటానికి \n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:562 +msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +msgstr " FILE ఒక elf ఫైలు (ఒక బైనరీ ఫైలు లేదా భాగస్వామ్య లైబ్రరీ)\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:565 +msgid "" +" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +" or a compiled resource file\n" +msgstr "" +" FILE ఒక elf ఫైలు (ఒక బైనరీ లేదా భాగస్వామ్య లైబ్రరీ)\n" +" లేదా కంపైల్డ్ వనరు ఫైలు\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:569 +msgid "[PATH]" +msgstr "[PATH]" + +#: ../gio/gresource-tool.c:571 +msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" +msgstr " PATH ఒక (ఐచ్చిక) వనరు పాత్ (బహుశా పాక్షిక)\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:572 +msgid "PATH" +msgstr "PATH" + +#: ../gio/gresource-tool.c:574 +msgid " PATH A resource path\n" +msgstr " PATH ఒక వనరు పాత్\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 +#, c-format +msgid "No such schema '%s'\n" +msgstr "కాదు అలాంటి పథకం '%s' \n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:57 +#, c-format +msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" +msgstr "స్కీమ '%s' relocatable కాదు (మార్గం పేర్కొన్న ఉండకూడదు) \n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:78 +#, c-format +msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" +msgstr "స్కీమ '%s' relocatable (మార్గం తప్పక) ఉంది\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:92 +#, c-format +msgid "Empty path given.\n" +msgstr "ఇచ్చిన ఖాళీ మార్గం.\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:98 +#, c-format +msgid "Path must begin with a slash (/)\n" +msgstr "పాత్ ఒక స్లాష్ (/) ప్రారంభమవుతాయి తప్పక\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:104 +#, c-format +msgid "Path must end with a slash (/)\n" +msgstr "పాత్ ఒక స్లాష్ (/) తో అంతం చేయాలి\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:110 +#, c-format +msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" +msgstr "పాత్ రెండు సమీప slashes (/ /) ఉండకూడదు\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:477 +#, c-format +msgid "The provided value is outside of the valid range\n" +msgstr "యివ్వబడిన విలువ చెల్లుబాటు అయ్యే పరిధి బయట ఉంది\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:484 +#, c-format +#| msgid "Key %s is not writable\n" +msgid "The key is not writable\n" +msgstr "కీ వ్రాయదగది కాదు\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:520 +msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" +msgstr "వ్యవస్థాపిత (non-relocatable) స్కీమాస్ జాబితా" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:526 +msgid "List the installed relocatable schemas" +msgstr "ఇన్స్టాల్ relocatable స్కీమాస్ జాబితా" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:532 +msgid "List the keys in SCHEMA" +msgstr "స్కీమ లో కీలను జాబితా" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:539 +#: ../gio/gsettings-tool.c:576 +msgid "SCHEMA[:PATH]" +msgstr "షెడ్యూల్ [: PATH]" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:538 +msgid "List the children of SCHEMA" +msgstr "స్కీమ పిల్లలకు జాబితా" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:544 +msgid "" +"List keys and values, recursively\n" +"If no SCHEMA is given, list all keys\n" +msgstr "" +"జాబితా కీలు మరియు విలువలు, పునరావృతంగా \n" +"సంఖ్య స్కీమ ఇవ్వబడుతుంది ఒకవేళ అన్ని కీలను జాబితా\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:546 +msgid "[SCHEMA[:PATH]]" +msgstr "[చార్ట్ [: PATH]]" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:551 +msgid "Get the value of KEY" +msgstr "కీ విలువ పొందండి" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 +#: ../gio/gsettings-tool.c:570 ../gio/gsettings-tool.c:582 +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" +msgstr "షెడ్యూల్ [: PATH] KEY" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:557 +msgid "Query the range of valid values for KEY" +msgstr "కీ కోసం చెల్లుబాటు అయ్యే విలువలు పరిధి విచారిస్తారు" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:563 +msgid "Set the value of KEY to VALUE" +msgstr "VALUE కీ యొక్క విలువ అమర్చు" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:564 +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" +msgstr "స్కీమ [: PATH] KEY VALUE" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:569 +msgid "Reset KEY to its default value" +msgstr "దాని సాధారణ విలువ కీ రీసెట్" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:575 +msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" +msgstr "స్కీమ వారి లకు అన్ని కీలను రీసెట్" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:581 +msgid "Check if KEY is writable" +msgstr "KEY రైటబుల్ ఉంటే తనిఖీ" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:587 +msgid "" +"Monitor KEY for changes.\n" +"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" +"Use ^C to stop monitoring.\n" +msgstr "" +"మార్పులు KEY పర్యవేక్షించడానికి.\n" +"ఏ KEY పేర్కొన్న ఉంటే, స్కీమ అన్ని కీలను మానిటర్.\n" +"వాడుక ^ సి పర్యవేక్షణ ఆపడానికి.\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:590 +msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" +msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:602 +#| msgid "" +#| "Usage:\n" +#| " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " help Show this information\n" +#| " list-schemas List installed schemas\n" +#| " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" +#| " list-keys List keys in a schema\n" +#| " list-children List children of a schema\n" +#| " list-recursively List keys and values, recursively\n" +#| " range Queries the range of a key\n" +#| " get Get the value of a key\n" +#| " set Set the value of a key\n" +#| " reset Reset the value of a key\n" +#| " reset-recursively Reset all values in a given schema\n" +#| " writable Check if a key is writable\n" +#| " monitor Watch for changes\n" +#| "\n" +#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" +#| "\n" +msgid "" +"Usage:\n" +" gsettings --version\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help Show this information\n" +" list-schemas List installed schemas\n" +" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" +" list-keys List keys in a schema\n" +" list-children List children of a schema\n" +" list-recursively List keys and values, recursively\n" +" range Queries the range of a key\n" +" get Get the value of a key\n" +" set Set the value of a key\n" +" reset Reset the value of a key\n" +" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" +" writable Check if a key is writable\n" +" monitor Watch for changes\n" +"\n" +"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" +"వాడుక:\n" +" gsettings --version\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"ఆదేశాలు:\n" +" help ఈ సమాచారాన్ని చూపించు\n" +" list-schemas సంస్థాపించిన స్కీమాలను జాబితా చేయును\n" +" list-relocatable-schemas relocatable స్కీమాస్ జాబితాచేయును\n" +" list-keys స్కీములోని కీలను జాబితాచేయును\n" +" list-children స్కీము చిల్డ్రన్ జాబితాచేయును\n" +" list-recursively కీలను మరియు విలువను జాబితాచేయును, పునరావృతంగా\n" +" range కీ విస్తృతిని ప్రశ్నించును\n" +" get కీ యొక్క విలువను పొందును\n" +" set కీ విలువను వుంచును\n" +" reset కీ విలువను తిరిగివుంచును\n" +" reset-recursively ఇచ్చిన స్కీమా నందలి అన్ని విలువలను తిరిగివుంచును\n" +" writable కీ వ్రాయదగునదా లేదా అనేది పరిశీలించును\n" +" monitor మార్పులను పర్యవేక్షించును\n" +"\n" +"విశదీకృత సహాయం కొరకు 'gsettings help COMMAND' వుపయోగించు.\n" +"\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:625 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"వాడుక:\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:631 +msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" +msgstr " SCHEMADIR అదనపు స్కీమాలను అన్వేషించుటకు వొక డైరక్టరీ\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:639 +msgid "" +" SCHEMA The name of the schema\n" +" PATH The path, for relocatable schemas\n" +msgstr "" +" స్కీమ యొక్క పథకం పేరు\n" +" PATH మార్గం, relocatable స్కీమాస్ కోసం \n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:644 +msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" +msgstr "స్కీమ లోపల కీ (ఆప్షనల్) కీలక \n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:648 +msgid " KEY The key within the schema\n" +msgstr "స్కీమ లోపల KEY కీలక \n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:652 +msgid " VALUE The value to set\n" +msgstr "అమర్చవలసిన విలువ VALUE\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:707 +#, c-format +msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" +msgstr "%s నుండి స్కీమాలను లోడు చేయలేదు: %s\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:769 +#, c-format +msgid "Empty schema name given\n" +msgstr "ఖాళీ స్కీమ పేరు ఇవ్వబడింది \n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:798 +#, c-format +msgid "No such key '%s'\n" +msgstr "'%s' వంటి కీ లేదు\n" + +#: ../gio/gsocket.c:266 +msgid "Invalid socket, not initialized" +msgstr "చెల్లని సాకెట్, సిద్దపరచలేదు" + +#: ../gio/gsocket.c:273 +#, c-format +msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" +msgstr "చెల్లని సాకెట్, దీని కారణంగా సద్దీకరణ విఫలమైంది: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:281 +msgid "Socket is already closed" +msgstr "సాకెట్ యిప్పటికే మూయబడింది" + +#: ../gio/gsocket.c:296 ../gio/gsocket.c:3618 ../gio/gsocket.c:3673 +msgid "Socket I/O timed out" +msgstr "సాకెట్ I / O సమయం ముగిసింది" + +#: ../gio/gsocket.c:443 +#, c-format +msgid "creating GSocket from fd: %s" +msgstr "fd నుండి GSocket సృష్టిస్తోంది: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:471 ../gio/gsocket.c:525 ../gio/gsocket.c:532 +#, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "సాకెట్‌ను సృష్టించలేక పోయింది: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:525 +msgid "Unknown family was specified" +msgstr "అపరిచిత కుటుంబం తెలుపబడింది" + +#: ../gio/gsocket.c:532 +msgid "Unknown protocol was specified" +msgstr "తెలియని ప్రోటోకాల్ తెలుపబడింది" + +#: ../gio/gsocket.c:1722 +#, c-format +msgid "could not get local address: %s" +msgstr "స్థానిక చిరునామాను పొందలేక పోయింది: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:1765 +#, c-format +msgid "could not get remote address: %s" +msgstr "దూరస్థ చిరునామాను పొందలేక పోయింది: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:1826 +#, c-format +msgid "could not listen: %s" +msgstr "%s వినలేక పోయింది" + +#: ../gio/gsocket.c:1925 +#, c-format +msgid "Error binding to address: %s" +msgstr "చిరునామాకు బందనం అగుటలో దోషము: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2037 ../gio/gsocket.c:2074 +#, c-format +msgid "Error joining multicast group: %s" +msgstr "మల్టీకాస్ట్ సమూహంకు జేరుటలో దోషం: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2038 ../gio/gsocket.c:2075 +#, c-format +msgid "Error leaving multicast group: %s" +msgstr "మల్టీకాస్ట్ సమూహంకు వదులుటలో దోషం: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2039 +msgid "No support for source-specific multicast" +msgstr "వనరు-ప్రత్యేక మల్టీకాస్ట్ కొరకు తోడ్పాటులేదు" + +#: ../gio/gsocket.c:2261 +#, c-format +msgid "Error accepting connection: %s" +msgstr "అనుసంధానమును ఆమోదించుటలో దోషము: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2382 +msgid "Connection in progress" +msgstr "అనుసంధానము పురోగతిలోవుంది" + +#: ../gio/gsocket.c:2432 +msgid "Unable to get pending error: " +msgstr "వాయిదావున్న దోషమును పొందలేక పోయింది:" + +#: ../gio/gsocket.c:2633 +#, c-format +msgid "Error receiving data: %s" +msgstr "డాటా స్వీకరించుటలో దోషము: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2811 +#, c-format +msgid "Error sending data: %s" +msgstr "డాటా పంపుటలో దోషము: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2925 +#, c-format +msgid "Unable to shutdown socket: %s" +msgstr "మూసివేతను కరంటు ప్లగ్గు పెట్టే చోటు సాధ్యం కాదు:%s" + +#: ../gio/gsocket.c:3004 +#, c-format +msgid "Error closing socket: %s" +msgstr "సాకెట్ మూయుటలో దోషము: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:3611 +#, c-format +msgid "Waiting for socket condition: %s" +msgstr "సాకెట్ పరిస్థితి కోరకు వేచివుంది: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:3897 ../gio/gsocket.c:3978 +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "సందేశమును పంపుటలో దోషము: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:3922 +msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" +msgstr "విండోస్ నందు GSocketControlMessage తోడ్పాటులేదు" + +#: ../gio/gsocket.c:4259 ../gio/gsocket.c:4394 +#, c-format +msgid "Error receiving message: %s" +msgstr "సందేశమును స్వీకరించుటలో దోషము: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:4516 +#, c-format +#| msgid "Unable to create socket: %s" +msgid "Unable to read socket credentials: %s" +msgstr "సాకెట్‌ను క్రెడెన్షియల్స్ చదువలేక పోయింది: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:4525 +msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" +msgstr "g(_s)తోర్ర_get_credentials ఈ OS కోసం అమలు కాలేదు" + +#: ../gio/gsocketclient.c:176 +#, c-format +msgid "Could not connect to proxy server %s: " +msgstr "ప్రోక్సీ సేవిక %sకు అనుసంధానం కాలేకపోయింది: " + +#: ../gio/gsocketclient.c:190 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s: " +msgstr "%s కు అనుసంధానం కాలేక పోయింది: " + +#: ../gio/gsocketclient.c:192 +msgid "Could not connect: " +msgstr "అనుసంధానం కాలేక పోయింది: " + +#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1603 +msgid "Unknown error on connect" +msgstr "అనుసంధానమునందు తెలియని దోషము" + +#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1538 +msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." +msgstr "TCP-కాని అనుసంధానంలో ప్రోక్సీయింగ్ తోడ్పాటులేదు." + +#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1559 +#, c-format +msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." +msgstr "ప్రాక్సీ ప్రోటోకాల్ '%s' మద్దతు లేదు." + +#: ../gio/gsocketlistener.c:188 +msgid "Listener is already closed" +msgstr "లిజనర్ యిప్పటికే మూసివేయబడింది" + +#: ../gio/gsocketlistener.c:234 +msgid "Added socket is closed" +msgstr "జతచేసిన సాకెట్ మూయబడింది" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 +#, c-format +msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" +msgstr "SOCKSv4 IPv6 చిరునామా '%s' మద్దతు ఇవ్వదు" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 +msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "SOCKSv4 నిబందన కొరకు వాడుకరిపేరు మరీ పొడవుగా వుంది" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 +#, c-format +msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "అతిథేయిపేరు '%s' అనునది SOCKSv4 నిబందనకు మరీ పొడవుగా వుంది" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 +msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." +msgstr "సేవిక ఒక SOCKSv4 ప్రాక్సీ సర్వర్ కాదు." + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 +msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" +msgstr "SOCKSv4 సర్వర్ ద్వారా అనుసంధానము తిరస్కరించబడింది" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 +msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." +msgstr "సేవిక ఒక SOCKSv5 ప్రాక్సీ సర్వర్ కాదు." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:167 +msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." +msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ ప్రమాణీకరణ అవసరం." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:177 +msgid "" +"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " +"GLib." +msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ ద్వారా మద్దతు లేని ఒక ప్రామాణిక పద్ధతిని అవసరంGlib." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:206 +msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." +msgstr "SOCKSv5 నిబందనకు వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం మరీ పొడవుగా వుంది." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:236 +msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." +msgstr "SOCKSv5 ప్రమాణీకరణ వర్డ్ కారణంగా విఫలమైంది" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:286 +#, c-format +msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" +msgstr "అతిథేయిపేరు '%s' అనునది SOCKSv5 నిబందనకు మరీ పొడవుగా వుంది" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:348 +msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." +msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ సర్వర్ తెలియని చిరునామా రకం ఉపయోగిస్తుంది." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:355 +msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." +msgstr "అంతర్గత SOCKSv5 ప్రాక్సీ సర్వర్ లోపం." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:361 +msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." +msgstr "Ruleset ద్వారా SOCKSv5 అనుసంధానము అనుమతి లేదు." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:368 +msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." +msgstr "SOCKSv5 సర్వర్ ద్వారా అందుబాటులో లేదు హోస్ట్ చేయండి." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:374 +msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." +msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ ద్వారా వర్క్ అందుబాటు లేదు." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:380 +msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." +msgstr "అనుసంధానము SOCKSv5 ప్రాక్సీ ద్వారా నిరాకరించారు." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:386 +msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." +msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ 'అనుసంధానిస్తాయి' ఆదేశాన్ని మద్దతు ఇవ్వదు." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:392 +msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." +msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ చిరునామా రకం అందించిన మద్దతు ఇవ్వదు." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:398 +msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." +msgstr "తెలియని SOCKSv5 ప్రాక్సీ లోపం." + +#: ../gio/gthemedicon.c:518 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" +msgstr "GThemedIcon ఎన్కోడింగుయొక్క వర్షన్ %dను సంభాలించలేదు" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:118 +msgid "No valid addresses were found" +msgstr "చెల్లే చిరునామా కనబడలేదు" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:211 +#, c-format +msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" +msgstr "వ్యతిరేక-పరిష్కారములో దోషము '%s': %s" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774 +#, c-format +msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" +msgstr "'%s' కోసం అభ్యర్ధన రకం సంఖ్య DNS రికార్డు " + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729 +#, c-format +msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +msgstr "తాత్కాలికంగా '%s' పరిష్కరించలేదు" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:556 ../gio/gthreadedresolver.c:734 +#, c-format +msgid "Error resolving '%s'" +msgstr "%s పరిష్కరించుటలో దోషము" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:247 +msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" +msgstr "PEM-encoded వ్యక్తిగత కీను డీక్రిప్టు చేయలేదు" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:252 +msgid "No PEM-encoded private key found" +msgstr "ఏవీ దొరకలేదు pem-కోడ్ అయిన ప్రైవేట్ కీ" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:262 +msgid "Could not parse PEM-encoded private key" +msgstr "Pem-కోడ్ అయిన ప్రైవేట్ కీ అన్వయించడం సాధ్యం కాదు" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:287 +msgid "No PEM-encoded certificate found" +msgstr "ఏవీ దొరకలేదు pem-కోడ్ అయిన సర్టిఫికేట్" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:296 +msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" +msgstr "Pem-కోడ్ అయిన సర్టిఫికేట్ అన్వయించడం సాధ్యం కాదు" + +#: ../gio/gtlspassword.c:111 +msgid "" +"This is the last chance to enter the password correctly before your access " +"is locked out." +msgstr "" +"ఈ మీ ఆక్సెస్ ముందు సరిగ్గా పాస్వర్డ్ను ఎంటర్ చివరి అవకాశం ఉందిలాక్ " +"చేయబడుతుంది." + +#: ../gio/gtlspassword.c:113 +msgid "" +"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " +"out after further failures." +msgstr "" +"ఎంటర్ అనేక వర్డ్ ఉన్నాయి, మరియు మీ ఆక్సెస్ లాక్ చేయబడుతుందిమరింత వైఫల్యాలు " +"తర్వాత బయటకు." + +#: ../gio/gtlspassword.c:115 +msgid "The password entered is incorrect." +msgstr "నమోదు చేసిన పాస్ వర్డ్ సరియైనది కాదు." + +#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554 +#, c-format +msgid "Expecting 1 control message, got %d" +msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" +msgstr[0] "1 నింయంత్రణ సందేశము అనుకొంది, %d పొందింది" +msgstr[1] "1 నింయంత్రణ సందేశము అనుకొంది, %d పొందింది" + +#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566 +msgid "Unexpected type of ancillary data" +msgstr "ఊహించని యాన్సిల్లరి డాటా రకము" + +#: ../gio/gunixconnection.c:193 +#, c-format +msgid "Expecting one fd, but got %d\n" +msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" +msgstr[0] "ఒక fd ఊహించినది, అయితే %d పొందింది\n" +msgstr[1] "ఒక fd ఊహించినది, అయితే %d పొందింది\n" + +#: ../gio/gunixconnection.c:212 +msgid "Received invalid fd" +msgstr "చెల్లని fd స్వీకరించినది" + +#: ../gio/gunixconnection.c:348 +msgid "Error sending credentials: " +msgstr "ఆధారాలను పంపడంలో లోపం:" + +#: ../gio/gunixconnection.c:496 +#, c-format +msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" +msgstr "" +" SO(_P) పాస్క్రెడ్ ఉంటే తనిఖీ చేసేటప్పుడు లోపం సాకెట్ %s: కోసం ఉపయోగించ బడింది" + +#: ../gio/gunixconnection.c:511 +#, c-format +msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" +msgstr "లోపం ఎనేబుల్ SO_PASSCRED:%s" + +#: ../gio/gunixconnection.c:540 +msgid "" +"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" +msgstr "" +"ఆధారాలను అందుకోవటానికి ఒకే బైట్ చదువు కానీ సున్నా బైట్లు చదవడానికి " +"ఎక్స్పెక్టింగ్" + +#: ../gio/gunixconnection.c:580 +#, c-format +msgid "Not expecting control message, but got %d" +msgstr "నియంత్రణ సందేశం వస్తుందని వాళ్ళకు, కానీ%d సంపాదించుకున్నారు" + +#: ../gio/gunixconnection.c:604 +#, c-format +msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" +msgstr "SO_PASSCRED నిలిపివేసిన లోపం అయితే:%s" + +#: ../gio/gunixinputstream.c:370 ../gio/gunixinputstream.c:391 +#, c-format +msgid "Error reading from file descriptor: %s" +msgstr "ఫైలు వివరిణి నుండి చదువుటలో దోషం: %s" + +#: ../gio/gunixinputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:410 +#, c-format +msgid "Error closing file descriptor: %s" +msgstr "ఫైల్ వివరిణిని మూయుటలో దోషం: %s" + +#: ../gio/gunixmounts.c:2054 ../gio/gunixmounts.c:2107 +msgid "Filesystem root" +msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ రూట్" + +#: ../gio/gunixoutputstream.c:356 ../gio/gunixoutputstream.c:377 +#, c-format +msgid "Error writing to file descriptor: %s" +msgstr "ఫైల్ వివరిణికి వ్రాయుటలో దోషం: %s" + +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:232 +msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" +msgstr "" +"ఆబ్‌స్ట్రాక్టు యునిక్సు డొమైన్ సాకెట్ చిరునామాలకు ఈ సిస్టమ్ నందు తోడ్పాటులేదు" + +#: ../gio/gvolume.c:437 +msgid "volume doesn't implement eject" +msgstr "వాల్యూమ్ నిష్క్రమణిని అభివృద్ది చేయలేదు" + +#. Translators: This is an error +#. * message for volume objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gvolume.c:514 +msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgstr "" +"బయటకుపంపు లేదా ఆపరేషన్_తో_బయటకుపంపు అనుదానిని వాల్యూమ్ అభివృద్ది పరచుటలేదు" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:274 +msgid "Can't find application" +msgstr "అనువర్తనమును కనుగొన లేదు" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:306 +#, c-format +msgid "Error launching application: %s" +msgstr "అనువర్తనంను ఆరంభించుటలో దోషము: %s" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:342 +msgid "URIs not supported" +msgstr "URIలు మద్దతీయుటలేదు" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:364 +msgid "association changes not supported on win32" +msgstr "win32 నందు సహసంభంద మార్పులు మద్దతీయుటలేదు" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:376 +msgid "Association creation not supported on win32" +msgstr "win32 నందు సహసంభంద సృష్టీకరణ మద్దతీయుటలేదు" + +#: ../gio/gwin32inputstream.c:344 +#, c-format +msgid "Error reading from handle: %s" +msgstr "%s: అదుపు చేయగ వచ్చిన చదవడంలో లోపం" + +#: ../gio/gwin32inputstream.c:388 ../gio/gwin32outputstream.c:375 +#, c-format +msgid "Error closing handle: %s" +msgstr "హ్యాండిల్ మూయుటలో దోషము: %s" + +#: ../gio/gwin32outputstream.c:331 +#, c-format +msgid "Error writing to handle: %s" +msgstr "హ్యాండిల్ వ్రాయుటలో దోషము: %s" + +#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 +msgid "Not enough memory" +msgstr "మెమోరీ అయిపోయింది" + +#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 +#, c-format +msgid "Internal error: %s" +msgstr "అంతర్గత దోషము: %s" + +#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 +msgid "Need more input" +msgstr "మరింత ఇన్పుట్ అవసరం" + +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 +msgid "Invalid compressed data" +msgstr "చెల్లని కుదించబడిన డేటా" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 +msgid "Address to listen on" +msgstr "చిరునామా లో వినండి " + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 +msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" +msgstr "GTestDbus తో అనుసంధానం కోసం, నిర్లక్ష్యం" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 +msgid "Print address" +msgstr "చిరునామా ముద్రించు " + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 +msgid "Print address in shell mode" +msgstr "షెల్ రీతిలో చిరునామా ముద్రించు " + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 +msgid "Run a dbus service" +msgstr "ఒక dbus సేవను నడుపుము" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 +#, c-format +msgid "Wrong args\n" +msgstr "తప్పు args\n" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:755 +#, c-format +msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" +msgstr "మూలకం '%2$s'కు అనుకోని యాట్రిబ్యూట్ '%1$s'" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954 +#, c-format +msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" +msgstr "మూలకం '%2$s'యొక్క యాట్రిబ్యూట్ '%1$s' కనబడలేదు" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" +msgstr "అనుకోని టాగ్ '%s', అనుకున్న టాగ్ '%s'" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" +msgstr "అనుకోని టాగ్ '%s' దీని లోపల '%s'" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756 +msgid "No valid bookmark file found in data dirs" +msgstr "డాటా dirsనందు యెటువంటి విలువైన పుస్తకగుర్తు దస్త్రము కనబడలేదు" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957 +#, c-format +msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" +msgstr "URI '%s'కు యిప్పటికే ఒక పుస్తకగుర్తు వుంది" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638 +#, c-format +msgid "No bookmark found for URI '%s'" +msgstr "URI '%s'కొరకు యెటువంటి పుస్తకగుర్తు కనబడలేదు" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335 +#, c-format +msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" +msgstr "URI '%s'కొరకు పుస్తకగుర్తునందు యెటువంటి MIME రకము నిర్వచించలేదు" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420 +#, c-format +msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" +msgstr "URI '%s'కొరకు పుస్తుకగుర్తునందు యెటువంటి వ్యక్తిగత జెండా నిర్వచించలేదు" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799 +#, c-format +msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" +msgstr "URI '%s'కొరకు పుస్తకగుర్తునందు యెటువంటి సమూహములు అమర్చలేదు" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354 +#, c-format +msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" +msgstr "ఎటువంటి అనువర్తనము '%s' నామముతో పుస్తకగుర్తును '%s'కొరకు నమోదుచేయలేదు" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377 +#, c-format +msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" +msgstr "exec వరుస '%s'ను URI '%s'తో పొడిగించుటకు విఫలమైంది" + +#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044 +#: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285 +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "చివరి ఎగుబడి నందు పాక్షికముగా అక్షర క్రమము కలదు." + +#: ../glib/gconvert.c:742 +#, c-format +msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgstr "ఫాల్ బ్యాక్ '%s' ను '%s'" + +#: ../glib/gconvert.c:1566 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" +msgstr "\"ఫైలు\" యోచనను ఉపయోగించిన యుఆర్ఐ '%s' సంపూర్ణమైన యుఆర్ఐ కాదు" + +#: ../glib/gconvert.c:1576 +#, c-format +msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +msgstr "స్థానిక యుఆర్ఐ '%s' '#' ను కలుపుకొనియండలెదు " + +#: ../glib/gconvert.c:1593 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is invalid" +msgstr " '%s' యుఆర్ఐ నిస్సారము" + +#: ../glib/gconvert.c:1605 +#, c-format +msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +msgstr "ఆతిథ్య నామం యొక్క యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారము" + +#: ../glib/gconvert.c:1621 +#, c-format +msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgstr "యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారమైన ఎస్కేప్ అక్షరాలు కలిగియున్నాయి." + +#: ../glib/gconvert.c:1716 +#, c-format +msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +msgstr " '%s' త్రోవ నామం సరిఐనది కాదు." + +#: ../glib/gconvert.c:1726 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము" + +#. Translators: 'before midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:201 +msgctxt "GDateTime" +msgid "AM" +msgstr "ఉ." + +#. Translators: 'after midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:203 +msgctxt "GDateTime" +msgid "PM" +msgstr "సా." + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time +#: ../glib/gdatetime.c:206 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" +msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date +#: ../glib/gdatetime.c:209 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%m/%d/%y" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the time +#: ../glib/gdatetime.c:212 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time +#: ../glib/gdatetime.c:215 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" + +#: ../glib/gdatetime.c:228 +msgctxt "full month name" +msgid "January" +msgstr "జనవరి" + +#: ../glib/gdatetime.c:230 +msgctxt "full month name" +msgid "February" +msgstr "ఫిబ్రవరి" + +#: ../glib/gdatetime.c:232 +msgctxt "full month name" +msgid "March" +msgstr "మార్చి" + +#: ../glib/gdatetime.c:234 +msgctxt "full month name" +msgid "April" +msgstr "ఏప్రిల్" + +#: ../glib/gdatetime.c:236 +msgctxt "full month name" +msgid "May" +msgstr "మే" + +#: ../glib/gdatetime.c:238 +msgctxt "full month name" +msgid "June" +msgstr "జూన్" + +#: ../glib/gdatetime.c:240 +msgctxt "full month name" +msgid "July" +msgstr "జూలై" + +#: ../glib/gdatetime.c:242 +msgctxt "full month name" +msgid "August" +msgstr "ఆగష్టు" + +#: ../glib/gdatetime.c:244 +msgctxt "full month name" +msgid "September" +msgstr "సెప్టెంబరు" + +#: ../glib/gdatetime.c:246 +msgctxt "full month name" +msgid "October" +msgstr "అక్టోబరు" + +#: ../glib/gdatetime.c:248 +msgctxt "full month name" +msgid "November" +msgstr "నవంబరు" + +#: ../glib/gdatetime.c:250 +msgctxt "full month name" +msgid "December" +msgstr "డిసెంబరు" + +#: ../glib/gdatetime.c:265 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "జనవరి" + +#: ../glib/gdatetime.c:267 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "ఫిబ్రవరి" + +#: ../glib/gdatetime.c:269 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "మార్చి" + +#: ../glib/gdatetime.c:271 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "ఏప్రిల్" + +#: ../glib/gdatetime.c:273 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "మే" + +#: ../glib/gdatetime.c:275 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "జూన్" + +#: ../glib/gdatetime.c:277 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "జూలై" + +#: ../glib/gdatetime.c:279 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "ఆగష్టు" + +#: ../glib/gdatetime.c:281 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "సెప్టెంబరు" + +#: ../glib/gdatetime.c:283 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "అక్టోబరు" + +#: ../glib/gdatetime.c:285 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "నవంబరు" + +#: ../glib/gdatetime.c:287 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "డిసెంబరు" + +#: ../glib/gdatetime.c:302 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "సోమవారం" + +#: ../glib/gdatetime.c:304 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "మంగళవారం" + +#: ../glib/gdatetime.c:306 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "బుధవారం" + +#: ../glib/gdatetime.c:308 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "గురువారం" + +#: ../glib/gdatetime.c:310 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "శుక్రవారం" + +#: ../glib/gdatetime.c:312 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "శనివారం" + +#: ../glib/gdatetime.c:314 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "ఆదివారం" + +#: ../glib/gdatetime.c:329 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "సోమ" + +#: ../glib/gdatetime.c:331 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "మంగళ" + +#: ../glib/gdatetime.c:333 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "బుధ" + +#: ../glib/gdatetime.c:335 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "గురు" + +#: ../glib/gdatetime.c:337 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "శుక్ర" + +#: ../glib/gdatetime.c:339 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "శని" + +#: ../glib/gdatetime.c:341 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "ఆది" + +#: ../glib/gdir.c:155 +#, c-format +msgid "Error opening directory '%s': %s" +msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792 +#, c-format +msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" +msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +msgstr[0] "%lu బైటుని ఫైలు \"%s\" చదువుటకు ఇవ్వలేము" +msgstr[1] "%lu బైట్లని ఫైలు \"%s\" చదువుటకు ఇవ్వలేము" + +#: ../glib/gfileutils.c:717 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "ఫైలు '%s': %s చదువుటలో దోషం" + +#: ../glib/gfileutils.c:753 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is too large" +msgstr "దస్త్రము \"%s\" చాలా పెద్దది" + +#: ../glib/gfileutils.c:817 +#, c-format +msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgstr " ఫైలు '%s': %s నుండి చదువుటలో విఫలమైనారు" + +#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr " ఫైలు '%s': %s తెరుచుటలో విఫలమైనారు" + +#: ../glib/gfileutils.c:877 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgstr "దస్త్ర ఆపాదనలు విఫలమగును '%s': ఎఫ్ స్టాట్() విఫలమైనది: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:907 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +msgstr "ఫైలు '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్() విఫలమైనది: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1006 +#, c-format +msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" +msgstr "" +"దస్త్రమును '%s'నుండి '%s'కు పునఃనామకరణ చేయుటలో విఫలమైంది: g_rename() " +"విఫలమైంది: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr " '%s' దస్త్రమును సృష్టించుటలో విఫలమయినావు. :%s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1068 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" +msgstr "ఫైలు '%s'కు వ్రాయటలో విఫలమైంది: write() విఫలమైంది: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1111 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "దస్త్రము '%s'కు వ్రాయటలో విఫలమైంది: fsync() విఫలమైంది:%s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1235 +#, c-format +msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" +msgstr "ఉన్న దస్త్రము '%s' తొలగించబడ లేకపోయింది: g_unlink() విఫలమైంది: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1506 +#, c-format +msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +msgstr " '%s' మాదిరి, '%s' కలిగియుండలెదు. " + +#: ../glib/gfileutils.c:1519 +#, c-format +msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" +msgstr "మాదిరి '%s' XXXXXX కలిగిలేదు" + +#: ../glib/gfileutils.c:2038 +#, c-format +msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" +msgstr " '%s' చిహ్న పూరితజోడి చదువుటలో విఫలమయినావు : %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:2057 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. " + +#: ../glib/giochannel.c:1389 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" +msgstr "కన్వర్టర్‌ను '%s' నుండి '%s'కు తెరువలేకపోయింది: %s" + +#: ../glib/giochannel.c:1734 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgstr " జి_ఐఓ_ఛానెల్_రీడ్_లైన్_స్ర్టింగ్ ముడి చదువు సాధ్యపడదు " + +#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039 +#: ../glib/giochannel.c:2126 +msgid "Leftover unconverted data in read buffer" +msgstr " మిగిలిన దత్తాంశమును రీడ్ బఫర్ లో పరివర్తించలెము " + +#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939 +msgid "Channel terminates in a partial character" +msgstr " పూర్తికాని అక్షరాన్ని ప్రసార మార్గం ముగించును. " + +#: ../glib/giochannel.c:1925 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgstr "జి_ఐఓ_ఛానెల్_రీడ్_లైన్_ఎండ్ ముడి చదువు సాధ్యపడదు" + +#: ../glib/gkeyfile.c:719 +msgid "Valid key file could not be found in search dirs" +msgstr "శోధన dirsనందు విలువైన కీ దస్త్రము కనబడలేదు" + +#: ../glib/gkeyfile.c:755 +msgid "Not a regular file" +msgstr "క్రమబద్దమైన ఫైలు కాదు" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1155 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "" +"ఏదైతే మీట-విలువలు , గ్రూప్ ,లేక వ్యాఖ్య కాదో అది మీట ఫైలులో లైన్ '%s' " +"కలిగియున్నది" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1212 +#, c-format +msgid "Invalid group name: %s" +msgstr "చెల్లని గ్రూప్ నామము : %s" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1234 +msgid "Key file does not start with a group" +msgstr " మీట ఫైలు సముదాయంతో ప్రారంభమవలెదు. " + +#: ../glib/gkeyfile.c:1260 +#, c-format +msgid "Invalid key name: %s" +msgstr "చెల్లని కీ నామము :%s" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1287 +#, c-format +msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" +msgstr " మీట ఫైలు కలిగియున్న సంకేతరచన '%s' సహకరించదు " + +#: ../glib/gkeyfile.c:1530 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:3072 +#: ../glib/gkeyfile.c:3138 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:3397 +#: ../glib/gkeyfile.c:3539 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835 +#, c-format +msgid "Key file does not have group '%s'" +msgstr " మీట ఫైలు సముదాయం '%s' ను కలిగియుండలేదు " + +#: ../glib/gkeyfile.c:1704 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s'" +msgstr "మీట ఫైలు '%s' తాళంను కలిగియుండలేదు. " + +#: ../glib/gkeyfile.c:1811 ../glib/gkeyfile.c:1927 +#, c-format +msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" +msgstr "'%s' మీట ఫైలు యొక్క మీటను కలిగియున్నది,దాని విలువ '%s' యుటిఫ్-8 " + +#: ../glib/gkeyfile.c:1831 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:2316 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "" +"కీ దస్త్రము ఇంటర్‌ప్రీట్ కాలేనటువంటి విలువను కలిగివున్న కీ '%s'ను కలిగివుంది." + +#: ../glib/gkeyfile.c:2533 ../glib/gkeyfile.c:2901 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " +"interpreted." +msgstr "" +"'%s' కీను '%s' సమూహం నందు కలిగివున్న కీఫైలు యింటర్‌ప్రెట్ చేయలేని విలువను " +"కలిగివుంది." + +#: ../glib/gkeyfile.c:2611 ../glib/gkeyfile.c:2688 +#, c-format +msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" +msgstr "కీ '%s' సమూహం '%s' నందు '%s' విలువను కలిగివుంది కాని %s కావాలి" + +#: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" +msgstr "'%s' మీట ఫైలు యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియుండలేదు " + +#: ../glib/gkeyfile.c:4078 +msgid "Key file contains escape character at end of line" +msgstr " మీట ఫైలు గీత చివర ఎస్పేప్ అక్షరము కలదు" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4100 +#, c-format +msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" +msgstr " '%s' మీట ఫైలు నిస్సారమైన ఎస్పేప్ వరుస కలదు " + +#: ../glib/gkeyfile.c:4242 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." +msgstr "'%s' విలువను సంఖ్య గా చదువుటకు సాధ్యపడదు." + +#: ../glib/gkeyfile.c:4256 +#, c-format +msgid "Integer value '%s' out of range" +msgstr "పూర్ణాంకం విలువ '%s' విస్రృతిలో లేదు" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4289 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." +msgstr "'%s' విలువను ఫ్లోట్ సంఖ్యగా చదువుటకు సాధ్యపడదు." + +#: ../glib/gkeyfile.c:4313 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." +msgstr "%s' విలువను బులియన్ గా చదువుటకు సాధ్యపడదు." + +#: ../glib/gmappedfile.c:129 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" +msgstr "" +"'%s%s%s%s' ఫైలు యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటలో విఫలమైంది: fstat() విఫలమైంది: %" +"s" + +#: ../glib/gmappedfile.c:195 +#, c-format +msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" +msgstr "%s%s%s%s కు మాప్ అగుటలో విఫలమైంది: mmap() విఫలమైంది: %s" + +#: ../glib/gmappedfile.c:261 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" +msgstr "దస్త్రము '%s'ను తెరువుటలో విఫలమైంది: open() విఫలమైంది: %s" + +#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: " +msgstr "వరుస %d అక్షరము %d పై దోషము: " + +#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" +msgstr "నామమునందు చెల్లని UTF-8 ఎన్కోడెడ్ పాఠ్యము - చెల్లనిది '%s'" + +#: ../glib/gmarkup.c:473 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid name" +msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి పేరు కాదు " + +#: ../glib/gmarkup.c:489 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" +msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి పేరు కాదు: '%c'" + +#: ../glib/gmarkup.c:599 +#, c-format +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "%d వరుసలో దోషం కలదు : %s" + +#: ../glib/gmarkup.c:683 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"అక్షరములో అంకె కలిగియున్నందువలన '%-.*s', పార్సింగ్ విఫలమైనది.దాదాపుగా అంక్య " +"భారీగా ఉన్నది -నివేదన " +"(ఉదాహరణకు : ê )" + +#: ../glib/gmarkup.c:695 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"అక్షర నివేదన సెమికోలన్ తో ముగియలేదు; దాదాపుగా యిది ఉపయెగించండి యాంపర్ సెండ్ " +"అక్షరం తో ప్రారంభమవరాదు - " +"ఎస్సేప్ యాంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్ " + +#: ../glib/gmarkup.c:721 +#, c-format +msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" +msgstr "అక్షర నివేదన '%-.*s' అనుమతించబడిన అక్షరము ఎన్ కోడ్ అవ్వదు." + +#: ../glib/gmarkup.c:759 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +" ఖాశి వ్యష్టి '&;' చూడబడినది; వర్తించు వ్యష్టిలు: & " < > " +"'" + +#: ../glib/gmarkup.c:767 +#, c-format +msgid "Entity name '%-.*s' is not known" +msgstr "మూలకము నామము '%-.*s' తెలిసినది కాదు" + +#: ../glib/gmarkup.c:772 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +" వ్యష్టి సెమికోలన్ తో పూర్తవలేదు; దాదాపుగా యాంపర్ సెండ్ ఉపయెగించవలెను " +"అక్షరము దాదాపుగా -' ఎస్కేప్ " +"యంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్;' తో ప్రారంభమవలేదు. " + +#: ../glib/gmarkup.c:1178 +msgid "Document must begin with an element (e.g. )" +msgstr "పత్రం తప్పనిసరిగా ఒక మూలకంతో ప్రారంభమవలెను (ఉదా. <బుక్>)" + +#: ../glib/gmarkup.c:1218 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +" '<' తో ప్రారంభమగు '%s' అనునది సరరిఐన అక్షరం కాదు ; యిది మూలక నామంతో " +"ప్రారంభమవలేదు. " + +#: ../glib/gmarkup.c:1260 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " +"'%s'" +msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఖాళీ-మూలకపు టాగ్ '%s'ను ముగించుటకు '>' అనుకొనబడింది" + +#: ../glib/gmarkup.c:1341 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన '=' తర్వాత '%s' ఆపాదించు నామం '%s' మూలకం " + +#: ../glib/gmarkup.c:1382 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"'%s' ఊహించిన బేసి అక్షరము '>' లేక '/' చివరి ర్రంభ బొందు అక్షరము మాలకం %sలేక " +"ఇచ్చాపూర్వక " +"ఆపాదన; దాదాపుగా ఆపాదన నామంలో అనర్హమైన అక్షరం ఉపమెగించినావు" + +#: ../glib/gmarkup.c:1426 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన తెరచిన క్వోట్ చిహ్నం తరాత ఇచ్చిన ఆపాదన విలువ '%s' " +"మూతకము '%s'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1559 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters ''" +msgstr "" +"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " +"allowed character is '>'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1606 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgstr " '%s' మూలకం మూయబడినది, ప్రస్ధుతం ఏ మూలకము తెరచియుండలెదు " + +# ../glib/gmarkup.c:1588 +#: ../glib/gmarkup.c:1615 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgstr "'%s' మూలకం మూయబడినది, కాని ప్రస్ధుతం తెరువ బడిన మూలకం '%s'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1768 +msgid "Document was empty or contained only whitespace" +msgstr " పత్రం ఖాలిగా ఉన్నది లేక ఒక వైట్ స్పేస్ కలిగి యున్నది. " + +#: ../glib/gmarkup.c:1782 +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +msgstr "పత్రం చివర కోణ కుండలీకరణము'<' వెంటనె అనవసరముగా ముగింపు అయినది" + +#: ../glib/gmarkup.c:1790 ../glib/gmarkup.c:1835 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"మూలకములు ఇంకను తెరచియున్న పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది- '%s' చివరిది మూలకము " +"తెరచబడినది" + +#: ../glib/gmarkup.c:1798 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది,మూసిన కోణకుండశికరణం అంతము చూచుటకు ఊహించబడినది " +"బొందు <%s/>" + +#: ../glib/gmarkup.c:1804 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +msgstr " పత్రం చివర ఊహించని మూలకనామం కలదు " + +#: ../glib/gmarkup.c:1810 +msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +msgstr "పత్రం చివర ఊహించని ఆపాదననామం కలదు" + +#: ../glib/gmarkup.c:1815 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +msgstr "పత్రం చివర ఊహించని తెరచిన బొందు కలదు." + +#: ../glib/gmarkup.c:1821 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +" '=' చిహ్నము తర్వాత యాట్రిబ్యూట్ నామమును అనుసరిస్తూ యాట్రిబ్యూట్ విలువలేకుండా " +"పత్రము అనుకోకుండా " +"ముగించబడింది." + +#: ../glib/gmarkup.c:1828 +msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +msgstr " లోపల ఆపాదన విలువ ఉన్నపుడు పాఠం ఊహించకుండా ముగింపు అయినది " + +#: ../glib/gmarkup.c:1844 +#, c-format +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgstr " '%s'మూలకము యోక్క మూసిన బొందు ఊహించకుండా పాఠం ముగింపు అయినది " + +#: ../glib/gmarkup.c:1850 +msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" +msgstr " లోపల వ్యాఖ్య క్రమగతి ఆదేశం ఉండగా ఊహించకుండా పాఠం ముగింపు అయినది " + +#: ../glib/goption.c:795 +msgid "Usage:" +msgstr "వినిమయం:" + +#: ../glib/goption.c:795 +msgid "[OPTION...]" +msgstr "[ఇచ్చాపూర్వరకం...]" + +#: ../glib/goption.c:911 +msgid "Help Options:" +msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలు:" + +#: ../glib/goption.c:912 +msgid "Show help options" +msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలను చూపించుట" + +#: ../glib/goption.c:918 +msgid "Show all help options" +msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలన్నింటని చూపించుట" + +#: ../glib/goption.c:980 +msgid "Application Options:" +msgstr "కార్యక్షేత్ర ఇచ్ఛాపూర్వకాలు :" + +#: ../glib/goption.c:1044 ../glib/goption.c:1114 +#, c-format +msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" +msgstr "పూర్ణాంకం విలువ %sను %s కొరకు పార్స్‍ చేయలేదు" + +#: ../glib/goption.c:1054 ../glib/goption.c:1122 +#, c-format +msgid "Integer value '%s' for %s out of range" +msgstr " పూర్ణాంకం విలువ '%s' లో విస్రృతి లో లేని %s " + +#: ../glib/goption.c:1079 +#, c-format +msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" +msgstr "డబుల్ విలువ '%s'ను %sకొరకు పార్శ్‍‌చేయలేదు" + +#: ../glib/goption.c:1087 +#, c-format +msgid "Double value '%s' for %s out of range" +msgstr "డబుల్ విలువ '%s' అనునది %sకొరకు వ్యాప్తిలో లేదు" + +#: ../glib/goption.c:1373 ../glib/goption.c:1452 +#, c-format +msgid "Error parsing option %s" +msgstr "ఐచ్చికం పార్శింగ్‌లో దోషము %s" + +#: ../glib/goption.c:1483 ../glib/goption.c:1596 +#, c-format +msgid "Missing argument for %s" +msgstr "%s కొరకు తప్పిపోయిన ఆర్గుమెంట్" + +#: ../glib/goption.c:2057 +#, c-format +msgid "Unknown option %s" +msgstr "తెలియని ఇచ్ఛాపూర్వకము %s" + +#: ../glib/gregex.c:258 +msgid "corrupted object" +msgstr "పాడైన ఆబ్జక్టు" + +#: ../glib/gregex.c:260 +msgid "internal error or corrupted object" +msgstr "అతర్గత దోషము లేదా పాడైన ఆబ్జక్టు" + +#: ../glib/gregex.c:262 +msgid "out of memory" +msgstr "మెమోరీ అయిపోయింది" + +#: ../glib/gregex.c:267 +msgid "backtracking limit reached" +msgstr "బ్యాక్‌ట్రాకింగ్ పరిమితి చేరుకొంది" + +#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287 +msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" +msgstr "పాక్షిక సరిజోడికి మద్దతీయని అంశములను మాదిరి కలిగివుంది" + +#: ../glib/gregex.c:289 +msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" +msgstr "పాక్షిక సరిజోడికి నియమాలు మద్దతీయని కారణంగా బ్యాక్ రిఫరెన్స్‍" + +#: ../glib/gregex.c:298 +msgid "recursion limit reached" +msgstr "పునరావృతపు పరిమితి చేరినది" + +#: ../glib/gregex.c:300 +msgid "invalid combination of newline flags" +msgstr "కొత్తవరుస జెండాలయొక్క చెల్లని మిశ్రమం" + +#: ../glib/gregex.c:302 +msgid "bad offset" +msgstr "బ్యాడ్ ఆఫ్‌సెట్" + +#: ../glib/gregex.c:304 +msgid "short utf8" +msgstr "లఘు utf8" + +#: ../glib/gregex.c:306 +msgid "recursion loop" +msgstr "పునరావృత ఆవృతం" + +#: ../glib/gregex.c:310 +msgid "unknown error" +msgstr "తెలియని దోషము" + +#: ../glib/gregex.c:330 +msgid "\\ at end of pattern" +msgstr "\\ మాదిరి చివర వద్ద" + +#: ../glib/gregex.c:333 +msgid "\\c at end of pattern" +msgstr "\\c మాదిరి చివరవద్ద" + +#: ../glib/gregex.c:336 +msgid "unrecognized character following \\" +msgstr "గుర్తించబడని అక్షరము అనుసరిస్తోంది \\" + +#: ../glib/gregex.c:339 +msgid "numbers out of order in {} quantifier" +msgstr "{} క్వాంటిఫైర్‌లో క్రమము బయటవున్న సంఖ్యలు" + +#: ../glib/gregex.c:342 +msgid "number too big in {} quantifier" +msgstr "{} క్వాంటిఫైర్‌లో పెద్దగావున్న సంఖ్య" + +#: ../glib/gregex.c:345 +msgid "missing terminating ] for character class" +msgstr "అక్షరపు క్లాస్‌కు ] ముగింపు తప్పిపోయినది" + +#: ../glib/gregex.c:348 +msgid "invalid escape sequence in character class" +msgstr "అక్షరపు క్లాస్‌నందు చెల్లని ఎస్కేప్ అనుక్రమము" + +#: ../glib/gregex.c:351 +msgid "range out of order in character class" +msgstr "అక్షరపు క్లాస్‌నందు వ్యాప్తి క్రమముకు బయటవుంది" + +#: ../glib/gregex.c:354 +msgid "nothing to repeat" +msgstr "మళ్ళీచేయుటకు యేమీలేదు" + +#: ../glib/gregex.c:358 +msgid "unexpected repeat" +msgstr "అనుకోని ఆవృతము" + +#: ../glib/gregex.c:361 +msgid "unrecognized character after (? or (?-" +msgstr "(? లేదా (?- తర్వాత గుర్తింపులేని అక్షరము" + +#: ../glib/gregex.c:364 +msgid "POSIX named classes are supported only within a class" +msgstr "POSIX నామపు క్లాసెస్ క్లాస్ లోపల మాత్రమే మద్దతునిస్తాయి" + +#: ../glib/gregex.c:367 +msgid "missing terminating )" +msgstr "ముగించునది ) తప్పిపోయింది" + +#: ../glib/gregex.c:370 +msgid "reference to non-existent subpattern" +msgstr "లేని వుపమాదిరికి రిఫరెన్స్‍" + +#: ../glib/gregex.c:373 +msgid "missing ) after comment" +msgstr "వ్యాఖ్యానం తర్వాత తప్పిపోయిన )" + +#: ../glib/gregex.c:376 +msgid "regular expression is too large" +msgstr "సాదారణ సమీకరణం చాలా పెద్దది" + +#: ../glib/gregex.c:379 +msgid "failed to get memory" +msgstr "మెమొరి పొందుటలో విఫలమైంది" + +#: ../glib/gregex.c:383 +msgid ") without opening (" +msgstr ") తెరిచిన ( లేకుండా" + +#: ../glib/gregex.c:387 +msgid "code overflow" +msgstr "కోడ్ వోవర్‌ఫ్లో" + +#: ../glib/gregex.c:391 +msgid "unrecognized character after (?<" +msgstr "(?< తర్వాత గుర్తించని అక్షరము" + +#: ../glib/gregex.c:394 +msgid "lookbehind assertion is not fixed length" +msgstr "వెనుకచూడండి చెప్పినమాట నిర్ధరిత పోడవులేదు" + +#: ../glib/gregex.c:397 +msgid "malformed number or name after (?(" +msgstr "(?( తర్వాత తప్పుగావున్న సంఖ్య లేదా నామము" + +#: ../glib/gregex.c:400 +msgid "conditional group contains more than two branches" +msgstr "నియమరూపక సమూహం రెండుకన్నా యెక్కువ శాఖలను కలిగివుంది" + +#: ../glib/gregex.c:403 +msgid "assertion expected after (?(" +msgstr "(?( తర్వాత చెప్పేమాట అనుకోబడినది" + +#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) +#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. +#. +#: ../glib/gregex.c:410 +msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" +msgstr "(?R లేదా (?[+-]అంకెలు తప్పక ) అనుసరించాలి" + +#: ../glib/gregex.c:413 +msgid "unknown POSIX class name" +msgstr "తెలియని POSIX తరగతి నామము" + +#: ../glib/gregex.c:416 +msgid "POSIX collating elements are not supported" +msgstr "POSIX ఖండించుకొను మూలకాలు మద్దతీయబడవు" + +#: ../glib/gregex.c:419 +msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" +msgstr "\\x{...} అనుక్రమమునందలి అక్షరపు విలువ చాలా పెద్దది" + +#: ../glib/gregex.c:422 +msgid "invalid condition (?(0)" +msgstr "చెల్లని నియమము (?(0)" + +#: ../glib/gregex.c:425 +msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" +msgstr "వెనుక చెప్పిన దానిలో \\C అనుమతించబడదు" + +#: ../glib/gregex.c:432 +msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" +msgstr "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, మరియు \\u తోడ్పాటులేదు" + +#: ../glib/gregex.c:435 +msgid "recursive call could loop indefinitely" +msgstr "పునరావృత కాల్ అనంతంగా లూప్‌కాగలదు" + +#: ../glib/gregex.c:439 +msgid "unrecognized character after (?P" +msgstr "(?P తర్వాత గుర్తించని అక్షరము" + +#: ../glib/gregex.c:442 +msgid "missing terminator in subpattern name" +msgstr "ఉపమాదిరి నామమునందు తప్పిపోయిన ముగింపు" + +#: ../glib/gregex.c:445 +msgid "two named subpatterns have the same name" +msgstr "రెండు నామాల వుపమాదిరిలు ఒకే నామమును కలిగివున్నాయి" + +#: ../glib/gregex.c:448 +msgid "malformed \\P or \\p sequence" +msgstr "తప్పుగావున్న \\P లేదా \\p అనుక్రమము" + +#: ../glib/gregex.c:451 +msgid "unknown property name after \\P or \\p" +msgstr "\\P లేదా \\p తర్వాత తెలియని లక్షణము నామము" + +#: ../glib/gregex.c:454 +msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" +msgstr "ఉపమాదిరి నామము మరీ పెద్దది (గరిష్ఠం 32 అక్షరములు)" + +#: ../glib/gregex.c:457 +msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" +msgstr "నామము గలిగిన చాలా వుపమాదిరిలు (గరిష్ఠంగా 10,000)" + +#: ../glib/gregex.c:460 +msgid "octal value is greater than \\377" +msgstr "అష్టాంశ విలువ \\377 కన్న పెద్దది" + +#: ../glib/gregex.c:464 +msgid "overran compiling workspace" +msgstr "మించిపోయిన నిర్వర్తనా పనితలం" + +#: ../glib/gregex.c:468 +msgid "previously-checked referenced subpattern not found" +msgstr "ముందుగా-పరిశీలించిన రిఫరెన్సుడు వుపమాదిరి కనబడలేదు" + +#: ../glib/gregex.c:471 +msgid "DEFINE group contains more than one branch" +msgstr "నిర్వచించిన సమూహం వొకటికన్నా యెక్కువ శాఖలను కలిగివుంది" + +#: ../glib/gregex.c:474 +msgid "inconsistent NEWLINE options" +msgstr "అస్థిరత్వ NEWLINE ఐచ్చికాలు" + +#: ../glib/gregex.c:477 +msgid "" +"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " +"or by a plain number" +msgstr "" +"\\g బ్రేస్‌డ్, ఏంగిల్-బ్రాకెటెడ్, లేదా కోటెడ్ పేరు లేదా సంఖ్య, లేదా సాదా " +"సంఖ్య చే అనుసరింపబడదు" + +#: ../glib/gregex.c:481 +msgid "a numbered reference must not be zero" +msgstr "రిఫరెన్సు చేయబడుతున్న సంఖ్య సున్నా కారాదు" + +#: ../glib/gregex.c:484 +msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" +msgstr "" +"ఆర్గుమెంట్ అనునది (*ACCEPT), (*FAIL), లేదా (*COMMIT) కొరకై అనుమతించబడదు" + +#: ../glib/gregex.c:487 +msgid "(*VERB) not recognized" +msgstr "(*VERB) గుర్తించబడలేదు" + +#: ../glib/gregex.c:490 +msgid "number is too big" +msgstr "సంఖ్య మరీ పెద్దది" + +#: ../glib/gregex.c:493 +msgid "missing subpattern name after (?&" +msgstr "(?& తరువాత వుపమాదిరి పేరు లేదు" + +#: ../glib/gregex.c:496 +msgid "digit expected after (?+" +msgstr "(?+ తరువాతనే అంకె రావలెను" + +#: ../glib/gregex.c:499 +msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" +msgstr "JavaScript సారూప్యతా రీతినందు ] చెల్లని దత్తాంశ అక్షరం" + +#: ../glib/gregex.c:502 +msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" +msgstr "ఒకే సంఖ్య యొక్క వుపమాదిరిల కొరకు వేరువేరు పేర్లు అనుమతించబడవు" + +#: ../glib/gregex.c:505 +msgid "(*MARK) must have an argument" +msgstr "(*MARK) తప్పక వొక ఆర్గుమెంట్ కలిగివుండాలి" + +#: ../glib/gregex.c:508 +msgid "\\c must be followed by an ASCII character" +msgstr "\\c తప్పక ASCII అక్షరంచే అనుసరించబడాలి" + +#: ../glib/gregex.c:511 +msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" +msgstr "\\k బ్రేస్‌డ్ లేదా ఏంగిల్-బ్రాకెట్, లేదా కోటెడ్ పేరు చే అనుసరింపబడదు" + +#: ../glib/gregex.c:514 +msgid "\\N is not supported in a class" +msgstr "ఒక తరగతి నందు \\N తోడ్పాటునీయదు" + +#: ../glib/gregex.c:517 +msgid "too many forward references" +msgstr "చాలా ఫార్వార్డ్ రిఫరెన్సులు" + +#: ../glib/gregex.c:520 +msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" +msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), నందు (*THEN) పేరు చాలా పెద్దగావుంది" + +#: ../glib/gregex.c:523 +msgid "character value in \\u.... sequence is too large" +msgstr "\\u.... వరుసక్రమం నందలి అక్షర విలువ మరీ పెద్దది" + +#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915 +#, c-format +msgid "Error while matching regular expression %s: %s" +msgstr "సాదారణ సమీకరణమును సరిజోడి చేస్తున్నప్పుడు దోషము %s: %s" + +#: ../glib/gregex.c:1312 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" +msgstr "PCRE లైబ్రరీ UTF-8 మద్దతులేకుండా నిర్వర్తించబడింది" + +#: ../glib/gregex.c:1316 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" +msgstr "PCRE లైబ్రరీ UTF8 లక్షణముల మద్దతులేకుండా నిర్వర్తించబడింది" + +#: ../glib/gregex.c:1324 +msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" +msgstr "PCRE లైబ్రరీ సారూప్యతలేని ఐచ్చికాలతో నిర్వర్తించబడెను" + +#: ../glib/gregex.c:1383 +#, c-format +msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" +msgstr "సాదారణ సమీకరణము %sను అక్షరము %dవద్ద నిర్వర్తిస్తున్నప్పుడు దోషము: %s" + +#: ../glib/gregex.c:1425 +#, c-format +msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" +msgstr "సాదారణ సమీకరణము %sను మెరుగుపరుస్తున్నప్పుడు దోషము: %s" + +#: ../glib/gregex.c:2347 +msgid "hexadecimal digit or '}' expected" +msgstr "హెగ్జాడెసిమల్ డిజిట్ లేదా '}' అనుకోబడింది" + +#: ../glib/gregex.c:2363 +msgid "hexadecimal digit expected" +msgstr "హెగ్జాడెసిమల్ అంకె అనుకోబడింది" + +#: ../glib/gregex.c:2403 +msgid "missing '<' in symbolic reference" +msgstr "చిహ్నరూప రిఫరెన్సునందు '<' తప్పిపోయినది" + +#: ../glib/gregex.c:2412 +msgid "unfinished symbolic reference" +msgstr "పూర్తికాని చిహ్నరూప రెఫరెన్సు" + +#: ../glib/gregex.c:2419 +msgid "zero-length symbolic reference" +msgstr "సున్నా-పొడవు చిహ్నరూప రిఫరెన్సు" + +#: ../glib/gregex.c:2430 +msgid "digit expected" +msgstr "అంకె అనుకోబడినది" + +#: ../glib/gregex.c:2448 +msgid "illegal symbolic reference" +msgstr "సరికాని చిహ్నరూప రిఫరెన్సు" + +#: ../glib/gregex.c:2510 +msgid "stray final '\\'" +msgstr "స్ట్రే ఫైనల్ '\\'" + +#: ../glib/gregex.c:2514 +msgid "unknown escape sequence" +msgstr "తెలియని యెస్కేప్ అనుక్రమము" + +#: ../glib/gregex.c:2524 +#, c-format +msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" +msgstr "పునఃస్థన పాఠ్యము \"%s\"ను అక్షరం %lu వద్ద పార్శ్‍‌చేస్తుంటే దోషము: %s" + +#: ../glib/gshell.c:96 +msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "కోటెడ్ పాఠం కొటేషన్ చిహ్నంతో ప్రారంభవరాదు" + +#: ../glib/gshell.c:186 +msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" +msgstr " కమాండ్ లైన్ లేద షల్_కోటెడ్ పాఠం లో సామ్యంలేని కొటేషన్ చిహ్నం కలదు " + +#: ../glib/gshell.c:582 +#, c-format +msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +msgstr "పాఠం '\\' అక్షరము వెంటనె ముగింపు అయినది. (ఈ పాఠము '%s')" + +#: ../glib/gshell.c:589 #, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "SELinux సందర్భం అమర్చుటలో దోషము: %s" +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgstr "" +"సామ్యమైన కొటేషన్ చిహ్నం %c లభించకముందె పాఠం ముగింపు అయినది . (ఈ పాఠము'%s')" -#: gio/glocalfileinfo.c:2175 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "SELinux ఈ సిస్టమ్‌పైన చేతనపరచ బడిలేదు" +#: ../glib/gshell.c:601 +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "పాఠం ఏమి లేదు (లేక ఒక వైట్ స్పేస్ కలదు)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2267 +#: ../glib/gspawn.c:209 #, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "యాట్రిబ్యూట్ %sను అమర్చుట మద్దతీయుటలేదు" +msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgstr "(%s) శిశు కార్యం నుండి వివరము చదువుటలో విఫలమయినావు " -#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701 +#: ../glib/gspawn.c:353 #, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "దస్త్రము నుండి చదువుటలో దోషము: %s" +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "" +" శిశు కార్యం (%s) నుండి పాఠం చదువుటలో సెలెక్ట్() లో ఊహించని దోషం కలదు. " -#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212 -#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005 +#: ../glib/gspawn.c:438 #, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "దస్త్రముకు చూడుటలో దోషము: %s" +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "వెయిట్ పిడ్() లో ఊహించని దోషం కలదు(%s)" -#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:330 +#: ../glib/gspawn.c:849 ../glib/gspawn-win32.c:1233 #, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "దస్త్రము మూయుటలో దోషము: %s" - -#: gio/glocalfilemonitor.c:198 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "అప్రమేయ స్థానిక దస్త్రపు మానిటర్ రకమును కనుగొనలేక పోయింది" +msgid "Child process exited with code %ld" +msgstr "%ld కోడ్‌ తో చైల్డ్ ప్రోసెస్ నిష్క్రమించెను" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:722 +#: ../glib/gspawn.c:857 #, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "దస్త్రముకు వ్రాయుటలో దోషము: %s" +msgid "Child process killed by signal %ld" +msgstr "సంకేతం %ld తో చెల్డ్ ప్రోసెస్ అంతంచేయబడెను" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:262 +#: ../glib/gspawn.c:864 #, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "పాత బ్యాకప్ లింకును తొలగించుటలో దోషము: %s" +msgid "Child process stopped by signal %ld" +msgstr "సంకేతం %ld తో చైల్డ్ ప్రోసెస్ ఆపివేయబడెను" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289 +#: ../glib/gspawn.c:871 #, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "బ్యాకప్ నకలును సృష్టించుటలో దోషము: %s" +msgid "Child process exited abnormally" +msgstr "చైల్డ్ ప్రోసెస్ అసహజంగా నిష్క్రమించెను" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:307 +#: ../glib/gspawn.c:1276 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 #, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రమును పునఃనామకరణ చేయుటలో దోషము: %s" +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr " శిశు పైప్ నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు(%s)" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056 +#: ../glib/gspawn.c:1346 #, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "దస్త్రమును ట్రంకేట్‌ చేయుటలో దోషము: %s" +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "(%s) ఫోర్క్ విఫలమయినది " -#: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136 +#: ../glib/gspawn.c:1495 ../glib/gspawn-win32.c:370 #, c-format -msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "దస్త్రము '%s'ను తెరువుటలో దోషము: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:825 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రము వొక డైరెక్టరీ" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:830 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రము వొక సాదారణ దస్త్రముకాదు" +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr " '%s' (%s) వివరణ మార్చుటలో విఫలమయినావు " -#: gio/glocalfileoutputstream.c:842 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "ఆ దస్త్రము బహిర్గతముగా మార్చబడినది" +#: ../glib/gspawn.c:1505 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" +msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు (%s)" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1021 +#: ../glib/gspawn.c:1515 #, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "పాత దస్త్రమును తొలగించుటలో దోషము: %s" +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "" +"ఎగుబడికి రిడైరెక్ట్ చేయుటలో విఫలమైనది లేక శిశు కార్యం యొక్క దిగుబడి (%s)" -#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "చెల్లని GSeekType పంపిణీచేయబడింది" +#: ../glib/gspawn.c:1524 +#, c-format +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr " (%s) శిశుకార్యం యెక్క ఫోర్క్ విఫలమయినది " -#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "చెల్లని యెదురుచూపు అభ్యర్ధన" +#: ../glib/gspawn.c:1532 +#, c-format +msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" +msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో తెలియని ధోషం కలదు " -#: gio/gmemoryinputstream.c:521 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "GMemoryInputStreamను కుదించ లేము" +#: ../glib/gspawn.c:1556 +#, c-format +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgstr "శిశు పిడ్ పైప్ (%s) నుండి సరిపడునంత చదువుటలో విఫలమైనావు. " -#: gio/gmemoryoutputstream.c:290 -msgid "Reached maximum data array limit" -msgstr "గరిష్ఠ డాటా యెరే పరిమితిని చేరినది" +#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr " శిశు కార్యం నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు " -#: gio/gmemoryoutputstream.c:325 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "మెమోరీ అవుట్‌పుట్ స్ట్రీమ్ పునఃపరిమాణము చేయలేము" +#: ../glib/gspawn-win32.c:300 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr " (%s) శిశు కార్యం తో తెలియచేయుటకు పైప్ ను సృష్టించుటలో విఫలమైనావు " -#: gio/gmemoryoutputstream.c:341 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "మెమోరీ అవుట్‌పుట్ స్ట్రీమ్‌ను పునఃపరిమాణము చేయుటలో విఫలమైంది" +#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "(%s) శిశు కార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు " -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:378 -msgid "mount doesn't implement unmount" -msgstr "మౌంట్ అన్‌మౌంట్‌ను అభివృద్దిచేయుట లేదు" +#: ../glib/gspawn-win32.c:445 +#, c-format +msgid "Invalid program name: %s" +msgstr "చెల్లని ప్రోగ్రామ్ నామము: %s" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:457 -msgid "mount doesn't implement eject" -msgstr "మౌంట్ నిష్క్రమణను అభివృద్ది చేయుటలేదు" +#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1297 +#, c-format +msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +msgstr "ఆర్గుమెంట్ శీర్షములో %dవద్ద చెల్లని స్ట్రింగ్: %s" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: gio/gmount.c:537 -msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation" -msgstr "అన్‌మౌంట్ లేదా ఆపరేషన్_తో_అన్‌మౌంట్‌ను మౌంటు అభివృద్ది పరచలేదు" +#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1330 +#, c-format +msgid "Invalid string in environment: %s" +msgstr "ఎన్విరాన్‌మెంట్ నందు చెల్లని స్ట్రింగ్: %s" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gmount.c:624 -msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "మౌంట్ బయటకుపంపు లేదా ఆపరేషన్‌తో_బయటకు_పంపును అభివృద్దిపరచుటలేదు" +#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 +#, c-format +msgid "Invalid working directory: %s" +msgstr "చెల్లని పనిచేయుచున్న డైరెక్టరి: %s" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:713 -msgid "mount doesn't implement remount" -msgstr "మౌంట్ రీమౌంట్‌ను అభివృద్ది చేయుటలేదు" +#: ../glib/gspawn-win32.c:783 +#, c-format +msgid "Failed to execute helper program (%s)" +msgstr "సహాయ కార్యక్రమం నిర్వర్తించుటలో విఫలమైంది (%s)" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:797 -msgid "mount doesn't implement content type guessing" -msgstr "సారము రకం ఊహింపును మౌంట్ అభివృద్దిచేయుటలేదు" +#: ../glib/gspawn-win32.c:997 +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" +" శిశు కార్యం నుండి జి_ఐఓ_ఛానెల్_విన్౩౨32_పోల్() పాఠం ను చదువుటలో ఊహించని " +"దోషం కలదు" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:886 -msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "ఏకకాల సారము రకం ఊహింపును మౌంట్ అభివృద్ది చేయుటలేదు" +#: ../glib/gutf8.c:780 +#| msgid "failed to get memory" +msgid "Failed to allocate memory" +msgstr "మెమొరి కేటాయింటలో విఫలమైంది" -#: gio/gnetworkaddress.c:295 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" -msgstr "హోస్టునామము '%s' కలిగివుంది '[' but not ']'" +#: ../glib/gutf8.c:912 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "అక్షరము యుటిఫ్-8 శ్రేణియందు లేదు " -#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411 -msgid "Output stream doesn't implement write" -msgstr "అవుట్‌పుట్ స్ట్రీమ్ వ్రాయుటను అభివృద్దిచేయుటలేదు" +#: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151 +#: ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299 ../glib/gutf8.c:1396 +msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgstr "పరివర్తన ఎగుబడి వరుస నిస్సారము " -#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "మూల స్ట్రీమ్ యిప్పటికే మూయబడివుంది" +# ../glib/gutf8.c:1382 ../glib/gutf8.c:1478 +#: ../glib/gutf8.c:1310 ../glib/gutf8.c:1407 +msgid "Character out of range for UTF-16" +msgstr "అక్షరము UTF-16 శ్రేణియందు లేదు" -#: gio/gresolver.c:736 +#: ../glib/gutils.c:2116 ../glib/gutils.c:2143 ../glib/gutils.c:2249 #, c-format -msgid "Error resolving '%s': %s" -msgstr "'%s' పరిష్కరించుటలో దోషము: %s" +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u బైట్" +msgstr[1] "%u బైట్లు" -#: gio/gresolver.c:786 +#: ../glib/gutils.c:2122 #, c-format -msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" -msgstr "వ్యతిరేక-పరిష్కారములో దోషము '%s': %s" +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" -#: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899 +#: ../glib/gutils.c:2124 #, c-format -msgid "No service record for '%s'" -msgstr "'%s' కొరకు ఏ సేవ రికార్డైలేదు" +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" -#: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904 +#: ../glib/gutils.c:2127 #, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "తాత్కాలికంగా '%s' పరిష్కరించలేదు" +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" -#: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909 +#: ../glib/gutils.c:2130 #, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "%s పరిష్కరించుటలో దోషము" - -#: gio/gsocket.c:277 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "చెల్లని సాకెట్, సిద్దపరచలేదు" +msgid "%.1f TiB" +msgstr "%.1f TiB" -#: gio/gsocket.c:284 +#: ../glib/gutils.c:2133 #, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "చెల్లని సాకెట్, దీని కారణంగా సద్దీకరణ విఫలమైంది: %s" - -#: gio/gsocket.c:292 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "సాకెట్ యిప్పటికే మూయబడింది" +msgid "%.1f PiB" +msgstr "%.1f piB" -#: gio/gsocket.c:405 +#: ../glib/gutils.c:2136 #, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "fd నుండి GSocket సృష్టిస్తోంది: %s" +msgid "%.1f EiB" +msgstr "%.1f EiB" -#: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1911 +#: ../glib/gutils.c:2149 #, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "సాకెట్‌ను సృష్టించలేక పోయింది: %s" - -#: gio/gsocket.c:439 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "తెలియని ప్రోటోకాల్ తెలుపబడింది" - -#: gio/gsocket.c:758 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "రద్దుచేయగలిగిన సిద్దీకరణ మద్దతీయబడదు" +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f KB" -#: gio/gsocket.c:1112 +#: ../glib/gutils.c:2152 ../glib/gutils.c:2267 #, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "స్థానిక చిరునామాను పొందలేక పోయింది: %s" +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" -#: gio/gsocket.c:1145 +#: ../glib/gutils.c:2155 ../glib/gutils.c:2272 #, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "దూరస్థ చిరునామాను పొందలేక పోయింది: %s" +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" -#: gio/gsocket.c:1203 +#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2277 #, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "%s వినలేక పోయింది" +msgid "%.1f TB" +msgstr "%.1f KB" -#: gio/gsocket.c:1277 +#: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2282 #, c-format -msgid "Error binding to address: %s" -msgstr "చిరునామాకు బందనం అగుటలో దోషము: %s" +msgid "%.1f PB" +msgstr "%.1f pB" -#: gio/gsocket.c:1397 +#: ../glib/gutils.c:2163 ../glib/gutils.c:2287 #, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "అనుసంధానమును ఆమోదించుటలో దోషము: %s" - -#: gio/gsocket.c:1510 -msgid "Error connecting: " -msgstr "అనుసంధానమగుటలో దోషము:" - -#: gio/gsocket.c:1514 -msgid "Connection in progress" -msgstr "అనుసంధానము పురోగతిలోవుంది" +msgid "%.1f EB" +msgstr "%.1f EB" -#: gio/gsocket.c:1519 +#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. +#: ../glib/gutils.c:2200 #, c-format -msgid "Error connecting: %s" -msgstr "%sకు అనుసంధానమగుటలో దోషము" +msgid "%s byte" +msgid_plural "%s bytes" +msgstr[0] "%s బైటు" +msgstr[1] "%s బైట్లు" -#: gio/gsocket.c:1559 +#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to +#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of +#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. +#. * Please translate as literally as possible. +#. +#: ../glib/gutils.c:2262 #, c-format -msgid "Unable to get pending error: %s" -msgstr "వాయిదావున్న దోషమును పొందలేక పోయింది: %s" +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" -#: gio/gsocket.c:1655 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "డాటా స్వీకరించుటలో దోషము: %s" +#~ msgid "" +#~ "Error processing input file with xmllint:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "xmllint తో యిన్పుట్ ఫైలు నిర్వర్తించుటలో దోషం:\n" +#~ "%s" -#: gio/gsocket.c:1798 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "డాటా పంపుటలో దోషము: %s" +#~ msgid "" +#~ "Error processing input file with to-pixdata:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "to-pixdata తో యిన్పుట్ ఫైల్ నిర్వర్తించుటలో దోషం:\n" +#~ "%s" -#: gio/gsocket.c:1990 -#, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "సాకెట్ మూయుటలో దోషము: %s" +#~ msgid "Unable to get pending error: %s" +#~ msgstr "వాయిదావున్న దోషమును పొందలేక పోయింది: %s" -#: gio/gsocket.c:2475 -#, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "సాకెట్ పరిస్థితి కోరకు వేచివుంది: %s" +#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" +#~ msgstr "దస్త్రము '%s'ను వ్రాయటుకొరకు తెరుచుటలో విఫలమైంది: fdopen() విఫలమైంది:%s" -#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "సందేశమును పంపుటలో దోషము: %s" +#~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +#~ msgstr "దస్త్రము '%s'కు వ్రాయుటకు విఫలమైంది: fflush() విఫలమైంది: %s" -#: gio/gsocket.c:2734 -msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" -msgstr "విండోస్ నందు GSocketControlMessage మద్దతీయదు" +#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" +#~ msgstr "దస్త్రము '%s'ను మూయుటలో విఫలమైంది: fclose() విఫలమైంది: %s" -#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131 -#, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "సందేశమును స్వీకరించుటలో దోషము: %s" +#~ msgid "Incomplete data received for '%s'" +#~ msgstr "అసంపూర్ణం సమాచారాన్ని పొందింది '%s' కొరకు " -#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770 -msgid "Unknown error on connect" -msgstr "అనుసంధానమునందు తెలియని దోషము" +#~ msgid "" +#~ "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " +#~ "socket. Expected %d bytes, got %d" +#~ msgstr "" +#~ "ఊహించని ఎంపికను పొడవు SO_PASSCRED ఎనేబుల్ ఒకవేళ చూడ్డంలోకరంటు ప్లగ్గు పెట్టే చోటు. " +#~ "ఆశించబడింది%d బైట్లు,%d వచ్చింది" -#: gio/gsocketlistener.c:192 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "లిజనర్ యిప్పటికే మూసివేయబడింది" +#~ msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s" +#~ msgstr "అసాధారణ కార్యక్రమం ముగింపు ఆవిర్భావానికి కారణమైంది కమాండ్ లైన్ '%s ':%s" -#: gio/gsocketlistener.c:233 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "జతచేసిన సాకెట్ మూయబడింది" +#~ msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s" +#~ msgstr "కమాండ్ లైన్ '%s 'non-సున్నా నిష్క్రమణ స్థితి%d తో exited:%s" -#: gio/gthemedicon.c:499 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "GThemedIcon ఎన్కోడింగుయొక్క వర్షన్ %dను సంభాలించలేదు" +#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached" +#~ msgstr "ఖాళీ వుపస్ట్రింగ్స్‍ కొరకు పనితలం పరిమితి చేరినది" -#: gio/gunixconnection.c:151 -#, c-format -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr "1 నింయంత్రణ సందేశము అనుకొంది, %d పొందింది" +#~ msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" +#~ msgstr "కేస్-మరల్పు యెస్కేప్స్‍ (\\l, \\L, \\u, \\U) యిక్కడ అనుమతించబడవు" -#: gio/gunixconnection.c:164 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "ఊహించని యాన్సిల్లరి డాటా రకము" +#~ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" +#~ msgstr "నిర్వచించు సమూహంను మళ్ళీచేయుట అనుమతించబడదు" -#: gio/gunixconnection.c:182 -#, c-format -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr "ఒక fd ఊహించినది, అయితే %d పొందింది\n" +#~ msgid "No service record for '%s'" +#~ msgstr "'%s' కొరకు ఏ సేవ రికార్డైలేదు" -#: gio/gunixconnection.c:198 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "చెల్లని fd స్వీకరించినది" +#~ msgid "File is empty" +#~ msgstr " కాళీ దస్త్రం " -#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 -#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 -#, c-format -msgid "Error reading from unix: %s" -msgstr "యునిక్స్‍‌నుండి చదువుటలో దోషము: %s" +#~ msgid "" +#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." +#~ msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు." -#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 -#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 -#, c-format -msgid "Error closing unix: %s" -msgstr "యునిక్స్‍‌ను మూయుటలో దోషము: %s" +#~ msgid "This option will be removed soon." +#~ msgstr "ఈ ఐచ్ఛికం వెంటనే తొలగించబడతాయి." -#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 -msgid "Filesystem root" -msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ రూట్" +#~ msgid "Error stating file '%s': %s" +#~ msgstr "దస్త్రము '%s'ను ప్రారంభించుటలో దోషము: %s" -#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 -#, c-format -msgid "Error writing to unix: %s" -msgstr "యునిక్స్‍‌కు వ్రాయుటలో దోషము: %s" +#~ msgid "Error connecting: " +#~ msgstr "అనుసంధానమగుటలో దోషము:" -#: gio/gunixsocketaddress.c:182 -msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "ఆబ్‌స్ట్రాక్టు యునిక్సు డొమైన్ సాకెట్ చిరునామా ఈ సిస్టమ్ నందు మద్దతీయబడదు" +#~ msgid "Error connecting: %s" +#~ msgstr "%sకు అనుసంధానమగుటలో దోషము" -#: gio/gvolume.c:452 -msgid "volume doesn't implement eject" -msgstr "వాల్యూమ్ నిష్క్రమణిని అభివృద్ది చేయలేదు" +#~ msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" +#~ msgstr "%i అక్షరాల SOCKSv4 అమలు పరిమితులు యూజర్పేరు" -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gvolume.c:531 -msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "బయటకుపంపు లేదా ఆపరేషన్_తో_బయటకుపంపు అనుదానిని వాల్యూమ్ అభివృద్ది పరచుటలేదు" +#~ msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" +#~ msgstr "SOCKSv4a అమలు %i అక్షరాల హోస్ట్పేరు పరిమితం" -#: gio/gwin32appinfo.c:277 -msgid "Can't find application" -msgstr "అనువర్తనమును కనుగొన లేదు" +#~ msgid "Error reading from unix: %s" +#~ msgstr "యునిక్స్‍‌నుండి చదువుటలో దోషము: %s" -#: gio/gwin32appinfo.c:300 -#, c-format -msgid "Error launching application: %s" -msgstr "అనువర్తనంను ఆరంభించుటలో దోషము: %s" +#~ msgid "Error closing unix: %s" +#~ msgstr "యునిక్స్‍‌ను మూయుటలో దోషము: %s" -#: gio/gwin32appinfo.c:336 -msgid "URIs not supported" -msgstr "URIలు మద్దతీయుటలేదు" +#~ msgid "Error writing to unix: %s" +#~ msgstr "యునిక్స్‍‌కు వ్రాయుటలో దోషము: %s" -#: gio/gwin32appinfo.c:358 -msgid "association changes not supported on win32" -msgstr "win32 నందు సహసంభంద మార్పులు మద్దతీయుటలేదు" +#~ msgid "Do not give error for empty directory" +#~ msgstr "ఖాళీ డైరెక్టరీ కోసం దోషాన్ని ఇస్తుంది లేదు" -#: gio/gwin32appinfo.c:370 -msgid "Association creation not supported on win32" -msgstr "win32 నందు సహసంభంద సృష్టీకరణ మద్దతీయుటలేదు" +#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input" +#~ msgstr "ఇన్పుట్ లో చెల్లని UTF-8 క్రమం " -#: tests/gio-ls.c:27 -msgid "do not hide entries" -msgstr "ప్రవేశాలను మరుగుపరచవద్దు" +#~ msgid "Reached maximum data array limit" +#~ msgstr "గరిష్ఠ డాటా యెరే పరిమితిని చేరినది" -#: tests/gio-ls.c:29 -msgid "use a long listing format" -msgstr "పొడవైన జాబితాకరణ రూపాన్ని ఉపయోగించుము" +#~ msgid "do not hide entries" +#~ msgstr "ప్రవేశాలను మరుగుపరచవద్దు" -#: tests/gio-ls.c:37 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FILE...]" +#~ msgid "use a long listing format" +#~ msgstr "పొడవైన జాబితాకరణ రూపాన్ని ఉపయోగించుము"