X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fta.po;h=8331948bcfbccbe1b7753b638f054753aeef005a;hb=0ff1a89f5462106b7121362ef42c4987a18a976a;hp=e56ba218592813078be064776627486edc7f0121;hpb=48ba9ea756ee11c8e0602dc1d5a2cf4b49a65a4d;p=platform%2Fupstream%2Fglib.git diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index e56ba21..8331948 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -1,1698 +1,4440 @@ -# translation of glib.HEAD.po to TAMIL +# translation of glib.master.ta.po to +# translation of ta.po to # Tamil translation of GLib. -# Copyright (C) 2001, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Dinesh Nadarajah , 2001. # Felix , 2006. # Dr.T.Vasudevan , 2007. +# I. Felix , 2009. +# Priyadharsini , 2009. +# I Felix , 2011. +# Shantha kumar , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-20 10:49-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-13 09:47+0530\n" -"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" -"Language-Team: TAMIL \n" +"Project-Id-Version: glib.master.ta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-27 15:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-30 15:35+0530\n" +"Last-Translator: Shantha kumar \n" +"Language-Team: Tamil <>\n" +"Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"\n" -"\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n;\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861 -#: glib/gbookmarkfile.c:908 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:424 ../gio/gbufferedinputstream.c:503 +#: ../gio/ginputstream.c:174 ../gio/ginputstream.c:366 +#: ../gio/ginputstream.c:604 ../gio/ginputstream.c:822 +#: ../gio/goutputstream.c:192 ../gio/goutputstream.c:721 +#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208 #, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "எதிர்பாராத பண்புக்கூறு '%s' இந்த உறுப்புக்கு '%s'" +msgid "Too large count value passed to %s" +msgstr "%s க்கு மிகப்பெரிய எண்ணிக்கை மதிப்பு செலுத்தப்பட்டது" -#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803 -#: glib/gbookmarkfile.c:919 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "மதிப்பு '%s' க்கு '%s' உறுப்பு எதுவும் இல்லை" +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:896 ../gio/gbufferedoutputstream.c:577 +#: ../gio/gdataoutputstream.c:564 +msgid "Seek not supported on base stream" +msgstr "ஸ்ட்ரீமில் தேடுதல் துணைபுரியவில்லை" -#: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157 -#: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "எதிர்பாராத ஒட்டு'%s', ஒட்டு '%s' எதிர்பார்க்கப்பட்டது" +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:942 +msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" +msgstr "GBufferedInputStream ஐ தசமமிட முடியவில்லை" -#: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131 -#: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "'%s' க்குள் எதிர்பாராத ஒட்டு '%s' உள்ளது" +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:987 ../gio/ginputstream.c:1012 +#: ../gio/giostream.c:280 ../gio/goutputstream.c:1323 +msgid "Stream is already closed" +msgstr "ஸ்ட்ரீம் ஏற்கனவே மூடப்பட்டது" -#: glib/gbookmarkfile.c:1781 -#, c-format -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "தரவு அடைவுகளில் சரியான புத்தகக்குறி கோப்பு எதுவும் இல்லை" +#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:614 ../gio/gdataoutputstream.c:594 +msgid "Truncate not supported on base stream" +msgstr "பேஸ் ஸ்ட்ரீமில் ட்ரன்க்கேட் செயலுக்கு ஆதரவில்லை" -#: glib/gbookmarkfile.c:1982 +#: ../gio/gcancellable.c:314 ../gio/gdbusconnection.c:1897 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1421 +#: ../gio/glocalfile.c:2177 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869 #, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "URI '%s' க்கு ஏற்கனவே புத்தகக்குறி உள்ளது" +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "செயல்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது" -#: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185 -#: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350 -#: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518 -#: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675 -#: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814 -#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130 -#: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371 -#: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550 -#: glib/gbookmarkfile.c:3677 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "URIக்கு புத்தகக்குறி எதுவும் இல்லை '%s'" +#: ../gio/gcharsetconverter.c:262 +msgid "Invalid object, not initialized" +msgstr "தவறான பொருள், துவக்கப்படவில்லை" -#: glib/gbookmarkfile.c:2359 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s'க்கு MIME வகை எதுவும் புத்தகக்குறியில் குறிப்பிடப்படவில்லை" +#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311 +msgid "Incomplete multibyte sequence in input" +msgstr "உள்ளீடு முழுமையடையா மல்டிபைட்டின் வரிசை" -#: glib/gbookmarkfile.c:2444 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s'க்கு புத்தகக்குறியில் தனிபட்ட கொடி எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை" +#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326 +msgid "Not enough space in destination" +msgstr "இலக்கில் போதுமான இடம் இல்லை" -#: glib/gbookmarkfile.c:2823 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s'க்கான புத்தகக்குறியில் குழுக்கள் எதுவும் அமைக்கப்படவில்லை" +#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:849 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:467 +#: ../glib/gconvert.c:859 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628 +#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை" -#: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:475 +#: ../glib/gconvert.c:784 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484 #, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "'%s' பெயரிலுள்ள பயன்பாடு '%s'க்கு ஒரு புத்தகக்குறியை பதிவு செய்தது" +msgid "Error during conversion: %s" +msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s" -#: glib/gbookmarkfile.c:3404 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "exec வரி '%s' ஐ யூஆர்ஐ (URI) '%s' உடன் விரிவாக்குதல் தோல்வியுற்றது" +#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:993 +msgid "Cancellable initialization not supported" +msgstr "ரத்துசெய்யக்கூடிய துவக்குதல் துணைபுரிவதில்லை" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:347 +#: ../glib/giochannel.c:1414 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது" +msgstr "வரியுரு வகை '%s' இலிருந்து '%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது" -#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:351 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "'%s' லிருந்து '%s'க்கு மாற்றியை திறக்க முடியவில்லை" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950 -#: glib/gutf8.c:1399 +#: ../gio/gcontenttype.c:335 #, c-format -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை" +msgid "%s type" +msgstr "%s வகை" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2227 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s" +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162 +msgid "Unknown type" +msgstr "தெரியாத வகை" -#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291 -#: glib/gutf8.c:1395 +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:163 #, c-format -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரியுரு வரிசைமுறை" +msgid "%s filetype" +msgstr "%s கோப்பு வகை" -#: glib/gconvert.c:919 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறிக் கணமிற்கு மாற்ற முடியவில்லை" +#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:528 +msgid "GCredentials is not implemented on this OS" +msgstr "GCredentials ஆனது இந்த OS இல் செயல்படுத்தப்படவில்லை" + +#: ../gio/gcredentials.c:438 +msgid "There is no GCredentials support for your platform" +msgstr "உங்கள் தளத்திற்கான GCredentials துணை இல்லை" + +#: ../gio/gcredentials.c:480 +msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" +msgstr "இந்த OS இல் GCredentials க்கு ஒரு செயலாக்க ID இல்லை" -#: glib/gconvert.c:1733 +#: ../gio/gdatainputstream.c:306 +msgid "Unexpected early end-of-stream" +msgstr "எதிர்ப்பார்க்கப்படாத முடிவு ஸ்ட்ரீம்" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238 +#: ../gio/gdbusaddress.c:319 #, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "URI '%s' \"கோப்பு\"திட்டத்தை பயன்படுத்தும் முழுமையான URI அல்ல" +msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" +msgstr "துணைபுரியாத விசை '%s' ஆனது முகவரி உள்ளிடு '%s' இல் உள்ளது" -#: glib/gconvert.c:1743 +#: ../gio/gdbusaddress.c:177 #, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு வலை முகவரி `%s' இல் ஓர் `#' இல்லாமல் இருக்கலாம்" +msgid "" +"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +msgstr "" +"முகவரி '%s' தவறானது (சரியாக ஒரு பாதை தேவைப்படுகிறது, tmpdir அல்லது சுருக்க " +"விசைகள்)" -#: glib/gconvert.c:1760 +#: ../gio/gdbusaddress.c:190 #, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "`%s' செல்லுபடியாகாத வலை முகவரி" +msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" +msgstr "முகவரி உள்ளிடு '%s' இல் அர்த்தமற்ற விசை/மதிப்பு ஜோடி கலவை" -#: glib/gconvert.c:1772 +#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334 #, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "`%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது" +msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" +msgstr "முகவரி '%s' இல் பிழை - துறை பண்பு தவறானது" -#: glib/gconvert.c:1788 +#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345 #, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "வலை முகவரி `%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்" +msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" +msgstr "முகவரி '%s' இல் பிழை - குடும்ப பண்பு தவறானது" -#: glib/gconvert.c:1883 +#: ../gio/gdbusaddress.c:454 #, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "'%s' பாதைப்-பெயர் ஓர் தனிப் பாதை அல்ல" +msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" +msgstr "முகவரியின் '%s' என்ற கூறில் கோலன் (:) இல்லை" -#: glib/gconvert.c:1893 +#: ../gio/gdbusaddress.c:475 #, c-format -msgid "Invalid hostname" -msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்" +msgid "" +"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal " +"sign" +msgstr "" +"முகவரியின் '%3$s' கூறில் உள்ள விசை/மதிப்பு ஜோடி %1$d, '%2$s' இல் சமக் குறி இல்லை" -#: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124 +#: ../gio/gdbusaddress.c:489 #, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s" +msgid "" +"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " +"'%s'" +msgstr "" +"பிழை தப்பிக்காத விசை அல்லது விசையின் மதிப்பு/மதிப்பு ஜோடி %d, '%s', உருப்படி " +"முகவரியில்'%s'" -#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630 +#: ../gio/gdbusaddress.c:567 #, c-format -msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "%lu பைட்டுகளை \"%s\" கோப்பு வாசிப்பதற்கு ஒதுக்கிவைக்க முடியவில்லை" +msgid "" +"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " +"'path' or 'abstract' to be set" +msgstr "" +"முகவரியில் பிழை '%s' - யுனிக்ஸ் போக்குவரத்துசரியாக விசைகளின் ஒரு 'பாதை' அல்லது " +"'தடுத்தல்' போன்றவற்றை அமைக்க கோருகிறது" -#: glib/gfileutils.c:572 +#: ../gio/gdbusaddress.c:603 #, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" +msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" +msgstr "முகவரி '%s' இல் பிழை - புரவலன் பண்பு விடுபட்டது அல்லது தவறானது" -#: glib/gfileutils.c:654 +#: ../gio/gdbusaddress.c:617 #, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை: %s" +msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" +msgstr "முகவரி '%s' இல் பிழை - துறை பண்பு விடுபட்டது அல்லது தவறானது" -#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792 +#: ../gio/gdbusaddress.c:631 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s" +msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" +msgstr "முகவரி '%s' இல் பிழை - நினைவுக்குறியீடுகோப்பு பண்பு விடுபட்டது அல்லது தவறானது" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:652 +msgid "Error auto-launching: " +msgstr "தானியக்க-துவக்கத்தில் பிழை:" -#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133 +#: ../gio/gdbusaddress.c:660 #, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "'%s' கோப்பின் பண்புகளை பெறமுடியவில்லை: fstat() செயலிழந்தது: %s" +msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" +msgstr "'%s' முகவரிக்கான தெரியாத அல்லது துணைபுரியாத போக்குவரத்து '%s'" -#: glib/gfileutils.c:756 +#: ../gio/gdbusaddress.c:696 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() செயலிழந்தது: %s" +msgid "Error opening nonce file '%s': %s" +msgstr "தற்போதைய கோப்பு '%s' ஐ திறக்கும் பிழை: %s" -#: glib/gfileutils.c:890 +#: ../gio/gdbusaddress.c:714 #, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "'%s'கோப்பினை '%s'க்கு மறுபெயரிட முடியவில்லை: g_rename() செயலிழந்தது: %s" +msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" +msgstr "தற்சமய கோப்பு '%s' இலிருந்து வாசிக்கும் பிழை: %s" -#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390 +#: ../gio/gdbusaddress.c:723 #, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s" +msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" +msgstr "" +"தற்சமய கோப்பு '%s' இலிருந்து பிழை வாசிக்கிறது, 16 பைட்டுகள் எதிர்பார்க்கப்பட்டது, %d " +"பெறப்பட்டது" -#: glib/gfileutils.c:946 +#: ../gio/gdbusaddress.c:741 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() செயலிழந்தது: %s" +msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" +msgstr "தற்சமய கோப்பு '%s' ஐ ஸ்ட்ரெம்மிற்கு உள்ளடக்கங்களை எழுதும் பிழை:" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:960 +msgid "The given address is empty" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட முகவரி காலியாக உள்ளது " -#: glib/gfileutils.c:971 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1030 #, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "'%s' கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: fwrite() செயலிழந்தது: %s" +msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" +msgstr "uid ஐ அமைக்கும் போது ஒரு செய்தியை கொண்டு வர முடியாது" -#: glib/gfileutils.c:990 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1037 +msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " +msgstr "ஒரு கணினி-குறியீடு இல்லாமல் ஒரு செய்தி பஸ்ஸை உற்பத்தி செய்ய முடியாது:" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1079 #, c-format -msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "'%s'கோப்பினை மூட முடியவில்லை: fclose() செயலிழந்தது: %s" +msgid "Error spawning command line '%s': " +msgstr "பிழை ஸ்பேனிங் கட்டளை வரி '%s': " -#: glib/gfileutils.c:1108 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1296 #, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "இருக்கும் கோப்பு '%s' ஐ நீக்க முடியாது: g_unlink() செயலிழந்தது: %s" +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(இந்த சாளரத்தை மூட ஏதேனும் ஒரு எழுத்துக்குறியைத் தட்டச்சு செய்யவும்)\n" -#: glib/gfileutils.c:1352 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1429 #, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "'%s' படிம அச்சு செல்லுபடியாகாதது; அதனில் '%s' இருக்கக் கூடாது" +msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" +msgstr "dbus அமர்வு இயங்கவில்லை தானியக்க தொடக்கம் தோல்வியடைந்தது" -#: glib/gfileutils.c:1365 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1450 #, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "'%s' படிம அச்சில் XXXXXX இல்லை" +msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" +msgstr "அமர்வு பஸ் முகவரியை வரையறுக்க முடியவில்லை (இந்த OS க்காக செயல்படுத்தப்படவில்லை)" -#: glib/gfileutils.c:1826 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1549 ../gio/gdbusconnection.c:6908 #, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "" +"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " +"- unknown value '%s'" +msgstr "" +"DBUS_STARTER_BUS_TYPE சூழல் மாறியிலிருந்து பஸ் முகவரியை வரையறுக்க முடியாது- " +"தெரியாத மதிப்பு '%s'" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1558 ../gio/gdbusconnection.c:6917 +msgid "" +"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " +"variable is not set" +msgstr "" +"பஸ் முகவரியை வரையறுக்க முடியவில்லை ஏனெனில் DBUS_STARTER_BUS_TYPE சூழல் மாறி " +"அமைக்கப்படவில்லை " -#: glib/gfileutils.c:1834 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1568 #, c-format -msgid "%.1f KB" +msgid "Unknown bus type %d" +msgstr "தெரியாத பஸ் வகை %d" + +#: ../gio/gdbusauth.c:295 +msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" +msgstr "எதிர்பார்க்கப்படாத உள்ளடக்கத்தின் பற்றாக்குறை ஒரு வரியில் வாசிக்க முயற்சிக்கிறது" + +#: ../gio/gdbusauth.c:339 +msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "" +"எதிர்பார்க்கப்படாத உள்ளடக்கத்தின் பற்றாக்குறை ஒரு வரியில் (பாதுகாப்பாக) வாசிக்க " +"முயற்சிக்கிறது" -#: glib/gfileutils.c:1839 +#: ../gio/gdbusauth.c:510 #, c-format -msgid "%.1f MB" +msgid "" +"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "" +"அனைத்து கிடைக்கும் அங்கீகார நுட்பங்கள் வெளியேறப்பட்டது (முயற்சித்தது: %s) (இருப்பவை: %s)" + +#: ../gio/gdbusauth.c:1172 +msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" +msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer வழியாக ரத்துசெய்யப்பட்டது" -#: glib/gfileutils.c:1844 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262 #, c-format -msgid "%.1f GB" +msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" +msgstr "'%s' கோப்புறைக்கான தகவலைப் பெறுகையில் பிழை: %s" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274 +#, c-format +msgid "" +"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "" +"அடைவிலுள்ள '%s' அனுமதிகள் தவறானது. எதிர்பாக்கப்பட்ட முறைமை 0700, கிடைத்தது 0%o ஆகும்" -#: glib/gfileutils.c:1887 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295 #, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "'%s' என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s" +msgid "Error creating directory '%s': %s" +msgstr "பிழை உருவாக்கும் அடைவு '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1908 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378 #, c-format -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது" +msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " +msgstr "திறக்கும் கீரிங் '%s' க்காக வாசிப்பத்தில் பிழை: " -#: glib/giochannel.c:1162 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715 #, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "'%s' லிருந்து'%s'க்கு மாற்றியை திறக்க முடியவில்லை: %s" +msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +msgstr "கீரிங்கின் வரி %d '%s' இல் உள்ளடக்கத்துடன் '%s' தவறானது" -#: glib/giochannel.c:1507 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729 #, c-format -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "g_io_channel_read_line_string இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது" +msgid "" +"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +msgstr "வரியின் முதல் டோக்கன் %d கீரிங் '%s'இல் உள்ளடக்கத்துடன் '%s' தவறானது" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:431 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743 #, c-format -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "வாசிப்புத் தாங்ககத்தில் மாற்றப்படாத மீதித் தரவுகள்" +msgid "" +"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +msgstr "வரியின் இரண்டாவது டோக்கன் %d கீரிங் '%s'இல் உள்ளடக்கத்துடன் '%s' தவறானது" -#: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 #, c-format -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "வாய்க்கால் பாதி வரியுருவில் முடிவடைகிறது" +msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" +msgstr "id %d உடன் '%s' விசைரிங்கில் குக்கீயை தேட முடியவில்லை" -#: glib/giochannel.c:1697 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:533 #, c-format -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "g_io_channel_read_to_end இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது" +msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" +msgstr "பிழை அழிக்கும் பழைய பூட்டு கோப்பு '%s': %s" -#: glib/gmappedfile.c:116 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:565 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: open() செயலிழந்தது: %s" +msgid "Error creating lock file '%s': %s" +msgstr "பிழை உருவாக்கும் பூட்டு கோப்பு '%s' : %s" -#: glib/gmappedfile.c:193 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:595 #, c-format -msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" -msgstr "'%s' கோப்பினை ஒப்பிட முடியவில்லை: mmap() செயலிழந்தது: %s" +msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" +msgstr "பிழை மூடும் (இணைப்பில்லாத) பூட்டு கோப்பு '%s': %s" -#: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "%d வரியில் %d வரியுருவில் பிழை: %s" +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:605 +#, c-format +msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" +msgstr "பிழை இணைப்பு நீக்கும் பூட்டு கோப்பு '%s' : %s" -#: glib/gmarkup.c:338 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682 #, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "%d வரியில் பிழை: %s" +msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " +msgstr "எழுதுவதற்காக பிழை திறக்கும் கீரிங் '%s' : " -#: glib/gmarkup.c:442 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:879 +#, c-format +msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " +msgstr "(கூடுதலாக, '%s' க்காக வெளியிடும் பூட்டும் தொல்வியுற்றது: %s) " + +#: ../gio/gdbusconnection.c:609 ../gio/gdbusconnection.c:2452 +msgid "The connection is closed" +msgstr "இணைப்பு மூடப்பட்டது" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:1942 +msgid "Timeout was reached" +msgstr "நேரம்முடிவு பெறப்பட்டது" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:2574 msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: & " < &qt; '" +"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" +msgstr "ஒரு கிளையன்ட் -பக்க இணைப்பை உருவாக்கும் போது ஆதரிக்கப்படாத கொடிகள் எதிர்ப்பட்டன" -#: glib/gmarkup.c:452 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4146 ../gio/gdbusconnection.c:4489 #, c-format msgid "" -"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " -"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " -"it as &" +"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" -"'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் தொடக்கத்தில் வரக்கூடாது; & வரியுரு பிரதிநிதியைத் " -"தொடங்கும்; இந்த & ஓர் பிரதிநிதியாக இருக்கக்கூடாது என்றால்; அதை & ஆக விடுவி;" +"'org.freedesktop.DBus.Properties' பொருளில் %s பாதையில் இது போன்ற இடைமுகம் இல்லை" -#: glib/gmarkup.c:486 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4288 #, c-format -msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" -msgstr "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் பெயரில் பிழையானது" +msgid "No such property '%s'" +msgstr "'%s' போன்ற பண்பு எதுவும் இல்லை" -#: glib/gmarkup.c:523 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4300 #, c-format -msgid "Entity name '%s' is not known" -msgstr "பிரதிநிதியின் பெயர் '%s' தெரியாதது" - -#: glib/gmarkup.c:534 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் '&' " -"பயன்படுத்தி இருக்கலாம் - '&'சை & ஆக விடுவி;" +msgid "Property '%s' is not readable" +msgstr "பண்பு '%s' ஐ வாசிக்க முடியவில்லை" -#: glib/gmarkup.c:587 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4311 #, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"'%-.*s'ஐ கூறிட முடியவில்லை,அதன் ஒரு எழுத்துக்குள் ஒரு தசமத்தை கொண்டிருக்க வேண்டும் " -"குறிப்பு (ê எடுத்துக்காட்டாக) - எனினும் தசமம் மிக பெரியதாக உள்ளது" +msgid "Property '%s' is not writable" +msgstr "பண்பு '%s' ஐ எழுத முடியவில்லை" -#: glib/gmarkup.c:612 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4331 #, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "எழுத்து குறிப்பு '%-.*s' ஒரு அனுமதிக்கப்பட்ட எழுத்தினை குறிமுறையாக்கவில்லை" +msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" +msgstr "பிழை அமைக்கும் பண்பு '%s': எதிர்பார்க்கப்பட்ட வகை '%s' ஆனால் கிடைத்தது '%s' ஆகும்" -#: glib/gmarkup.c:627 -msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" -msgstr "வேற்றான வரியுரு குறிப்பு; dž ஆகிய இலக்கங்கள் சேர்ந்திருக் வேண்டும்;" +#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6351 +#, c-format +msgid "No such interface '%s'" +msgstr "'%s' போன்ற இடைமுகம் இல்லை" -#: glib/gmarkup.c:637 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" +#: ../gio/gdbusconnection.c:4639 +msgid "No such interface" +msgstr "இது போன்ற இடைமுகம் இல்லை" -#: glib/gmarkup.c:723 -msgid "Unfinished entity reference" -msgstr "முடிவடையாத உள்ளீட்பு மேற்கோள்" +#: ../gio/gdbusconnection.c:4857 ../gio/gdbusconnection.c:6857 +#, c-format +msgid "No such interface '%s' on object at path %s" +msgstr "'%s' பொருளில் பாதை %s போன்ற இடைமுகம் இல்லை" -#: glib/gmarkup.c:729 -msgid "Unfinished character reference" -msgstr "முடிவடையாத வரியுரு மேற்கோள்" +#: ../gio/gdbusconnection.c:4954 +#, c-format +msgid "No such method '%s'" +msgstr "'%s' போன்ற முறை இல்லை" -#: glib/gmarkup.c:972 -msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" -msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை - மிக நீண்ட உரை" +#: ../gio/gdbusconnection.c:4985 +#, c-format +msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" +msgstr "செய்தியின் வகை, '%s', எதிர்பார்க்கப்பட வகை '%s' க்கு பொருந்தவில்லை" -#: glib/gmarkup.c:1000 -msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" -msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை - துவங்கும் குறியல்ல" +#: ../gio/gdbusconnection.c:5183 +#, c-format +msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" +msgstr "இடைமுகம் %s க்காக %s இல் ஏற்கனவே ஒரு பொருள் ஏற்றுமதி செய்யப்பட்டது" -#: glib/gmarkup.c:1036 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5381 #, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" -msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை - செல்லுபடியாகும் '%s' அல்ல" +msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" +msgstr "முறை '%s' திரும்பிய வகை '%s', ஆனால் எதிர்பார்க்கப்பட்டது '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1074 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "ஆவணம் ஓர் உறுப்புடன் (உதாரணம்: ) தொடங்க வேண்டும்" +#: ../gio/gdbusconnection.c:6462 +#, c-format +msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" +msgstr "இடைமுகத்தில் '%s' முறை '%s' உடன் கையெழுத்து '%s' இல்லை" -#: glib/gmarkup.c:1114 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6581 #, c-format +msgid "A subtree is already exported for %s" +msgstr "ஒரு துணைமரமானது %s க்காக ஏற்கனவே வெளியேற்றப்பட்டது" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1271 +msgid "type is INVALID" +msgstr "வகை தவறானது" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1282 +msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" +msgstr "METHOD_CALL செய்தி: பாதை அல்லது உறுப்பினர் தலைப்பு புலம் விடுபடுகிறது" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1293 +msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" +msgstr "METHOD_RETURN செய்தி: REPLY_SERIAL தலைப்பு புலம் விடுபடுகிறது" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1305 +msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" +msgstr "ERROR செய்தி: REPLY_SERIAL அல்லது ERROR_NAME தலைப்பு புலம் விடுபடுகிறது" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1318 +msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" +msgstr "SIGNAL செய்தி: PATH, INTERFACE அல்லது MEMBER தலைப்பு புலம் விடுபடுகிறது" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1326 msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" +"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" +"freedesktop/DBus/Local" msgstr "" -"'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் பெயரைத் " -"தொடங்க முடியாது" +"SIGNAL செய்தி: PATH தலைப்பு புலம் /org/freedesktop/DBus/Local க்காக முன்பதியப்பட்ட " +"மதிப்பினை பயன்படுத்துகிறது" -#: glib/gmarkup.c:1178 -#, c-format +#: ../gio/gdbusmessage.c:1334 msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " -"'%s'" +"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." +"freedesktop.DBus.Local" msgstr "" -"ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு செய்யும் " -"என்று எதிர்பார்த்தது" +"SIGNAL செய்தி: INTERFACE தலைப்பு புலம் /org/freedesktop/.DBus/Local க்காக " +"முன்பதியப்பட்ட மதிப்பினை பயன்படுத்துகிறது" -#: glib/gmarkup.c:1267 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1383 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' " -"வரியுரு" +msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" +msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" +msgstr[0] "%lu பைட்டை வாசிக்க விரும்பியது ஆனால் %lu மட்டுமே கிடைத்தது" +msgstr[1] "%lu பைட்டுகளை வாசிக்க விரும்பியது ஆனால் %lu மட்டுமே கிடைத்தது" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1398 +#, c-format +msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" +msgstr "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" -#: glib/gmarkup.c:1309 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1417 #, c-format msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" +"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " +"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" msgstr "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" +"எதிர்பார்க்கப்பட்ட சரியான UTF-8 சரம் ஆனால்தவறான கைட்டுகள் பைட் ஆஃப்செட் %d இல் கிடைத்தது " +"(சரத்தின் நீளம் %d). சரியான UTF-8 சரமானது '%s' புள்ளி இருக்கும் வரை" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1619 +#, c-format +msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" +msgstr "பகுக்கப்பட்ட மதிப்பு '%s' ஆனது ஒரு சரியான D-Bus பொருள் பாதை இல்லை" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1643 +#, c-format +msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" +msgstr "பகுக்கப்பட்ட மதிப்பு '%s' ஆனது ஒரு சரியான D-Bus கையெழுத்து இல்லை" -#: glib/gmarkup.c:1395 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1698 #, c-format msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgid_plural "" +"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgstr[0] "" +"எதிர்கொள்ளப்பட்ட அம்புக்குறியின் நீளம் %u பைட். அதிகபட்ச நீளம் 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgstr[1] "" +"எதிர்கொள்ளப்பட்ட அம்புக்குறி நீள %u பைட்டுகள். அதிகபட்ச நீளம் 2<<26 bytes (64 MiB)." + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1851 +#, c-format +msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" +msgstr "மாறிக்கான பகுக்கப்பட்ட மதிப்பு '%s' ஆனது ஒரு சரியான D-Bus கையெழுத்திற்கு இல்லை" -#: glib/gmarkup.c:1537 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1875 #, c-format msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" +"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " +"0x%02x" msgstr "" -"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " -"allowed character is '>'" +"தவறாக முடிவுறும் மதிப்பு. எதிர்பார்க்கப்பட்டது 0x6c ('l') or 0x42 ('B') ஆனால் " +"காணப்பட்ட மதிப்பு 0x%02x" -#: glib/gmarkup.c:1588 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2075 #, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, தற்பொது ஒரு உறுப்பும் திறந்து இல்லை" +msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" +msgstr "தவறான முக்கியமான நெறிமுறை பதிப்பு. எதிர்பார்க்கப்பட்டது 1 ஆனால் %d காணப்பட்டது" -#: glib/gmarkup.c:1597 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2131 #, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்பொது திறந்திறுக்கும் உறுப்பு '%s'" +msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" +msgstr "" +"கையெழுத்து தலைப்பு கையெழுத்து '%s' உடன் காணப்பட்டது ஆனால் செய்தியின் மூயப்பகுதி " +"காலியாக உள்ளது" -#: glib/gmarkup.c:1757 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "வெற்றான ஆவணம் அல்லது ஆவணத்தில் இறுப்பது அனைத்தும் வெண்வெளி" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2145 +#, c-format +msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" +msgstr "பகுக்கப்பட்ட மதிப்பு '%s' ஆனது ஒரு சரியான D-Bus கையெழுத்து இல்லை (மையத்திற்கு)" -#: glib/gmarkup.c:1771 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "'<' பிறகு ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2175 +#, c-format +msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" +msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" +msgstr[0] "" +"கையெழுத்து தலைப்பு எதுவும் செய்தியில் இல்லை ஆனால் செய்தி மையப்பகுதி %u பைட் ஆகும்" +msgstr[1] "" +"கையெழுத்து தலைப்பு எதுவும் செய்தியில் இல்லை ஆனால் செய்தி மையப்பகுதி %u பைட்டுகள் ஆகும்" -#: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2185 +msgid "Cannot deserialize message: " +msgstr "செய்தி வரிசைநீக்க முடியவில்லை:" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2506 #, c-format msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" -"உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் திறக்கப்பட்ட " -"உறுப்பு '%s'" +"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" +msgstr "GVariant உடன் சர வகை '%s' இலிருந்து D-Bus ஒயர் வடிவத்தில் வரிசைநீக்கப்பட்ட பிழை" -#: glib/gmarkup.c:1787 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2643 #, c-format msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" +"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " +"descriptors" msgstr "" -"ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது, அடையாள ஒட்டு <%s/> முடிவில் ஓர் '}' இருக்கும் என " -"எதிர்பார்த்தது" +"செய்தியானது %d கோப்பு விளக்கிகளை கொண்டுள்ளது ஆனால் புலமானது %d கோப்பு விளக்கியை " +"சுட்டிக் காட்டுகிறது" -#: glib/gmarkup.c:1793 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "உறுப்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" - -#: glib/gmarkup.c:1799 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2651 +msgid "Cannot serialize message: " +msgstr "செய்தியை வரிசைப்படுத்த முடியவில்லை:" -#: glib/gmarkup.c:1804 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "உறுப்பு-தொடங்களின் அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" +#: ../gio/gdbusmessage.c:2695 +#, c-format +msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" +msgstr "செய்திப் பகுதி கையெழுத்து '%s' ஐ கொண்டுள்ளது ஆனால் கையெழுத்து தலைப்பு இல்லை" -#: glib/gmarkup.c:1810 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2705 +#, c-format msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" +"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " +"'%s'" msgstr "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" - -#: glib/gmarkup.c:1817 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளிறுக்கும் போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" +"செய்திப் பகுதி வகை கையெழுத்து '%s' ஐ கொண்டுள்ளது ஆனால் கையெழுத்து தலைப்பு புலம் '%s' " +"இல் உள்ளது" -#: glib/gmarkup.c:1833 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2721 #, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "'%s' என்னும் மூடு-அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" +msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" +msgstr "செய்திப் பகுதி காலியாக உள்ளது ஆனால் கையெழுத்து தலைப்பு புலம் '(%s)' இல் உள்ளது" -#: glib/gmarkup.c:1839 -msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "ஆவணம் திடீரென குறிப்புரையுல் அல்லது செயலாக்கம் ஆணையுல் முடிவடைந்தது" +#: ../gio/gdbusmessage.c:3271 +#, c-format +msgid "Error return with body of type '%s'" +msgstr "வகை மையத்துடன் '%s' திரும்பும் பிழை" -#: glib/gregex.c:131 -msgid "corrupted object" -msgstr "சிதைந்த பொருள்" +#: ../gio/gdbusmessage.c:3279 +msgid "Error return with empty body" +msgstr "காலியான மையத்துடன் பிழை திரும்பும்" -#: glib/gregex.c:133 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "உள்ளமை தவறு அல்லது சிதைந்த பொருள்" +#: ../gio/gdbusprivate.c:2069 +#, c-format +msgid "Unable to get Hardware profile: %s" +msgstr "வன்பொருள் விவரத்தொகுப்பைப் பெற முடியவில்லை: %s" -#: glib/gregex.c:135 -msgid "out of memory" -msgstr "நினைவகம் நிரம்பியது" +#: ../gio/gdbusprivate.c:2114 +msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " +msgstr "/var/lib/dbus/machine-id அல்லது /etc/machine-id ஐ ஏற்ற முடியவில்லை: " -#: glib/gregex.c:140 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "பின்நோக்கி ஆராயும் எல்லை அடையப்பட்டது" +#: ../gio/gdbusproxy.c:1638 +#, c-format +msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " +msgstr "பிழை அழைக்கும் StartServiceByName க்கான %s: " -#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "தோரணி உள்ளடக்கங்கள் பகுதி பொருத்தத்துக்கு ஆதரவு தராத உருப்படிகளாக உள்ளன" +#: ../gio/gdbusproxy.c:1661 +#, c-format +msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" +msgstr " எதிர்பார்க்கப்படாத பதில் %d StartServiceByName(\"%s\") முறையிலிருந்து" -#: glib/gregex.c:154 -msgid "internal error" -msgstr "உள்ளமை தவறு" +#: ../gio/gdbusproxy.c:2761 ../gio/gdbusproxy.c:2898 +msgid "" +"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " +"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +msgstr "" +"முறை செயலாக்க முடியவில்லை; ஒரு நன்றாக தெரியும் பெயருடைய ப்ராக்ஸி ஒரு உரிமையாளர் " +"இல்லாமல் ப்ராக்ஸியானது G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START கொடியுடன் கட்டப்பட்டது" -#: glib/gregex.c:162 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "பின்நோக்கும் சமர்பணங்கள் பகுதி பொருத்தத்துக்கு ஆதரவு தராத உருப்படிகளாக உள்ளன" +#: ../gio/gdbusserver.c:709 +msgid "Abstract name space not supported" +msgstr "சுருக்க பெயர் இடத்திற்கு துணைபுரிவதில்லை" -#: glib/gregex.c:171 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "உட்சுழல் எல்லை அடையப்பட்டது." +#: ../gio/gdbusserver.c:796 +msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" +msgstr "ஒரு சேவையகத்தை உருவாக்கும் போது நினைவுக்குறியீட்டை குறிப்பிட முடியவில்லை" -#: glib/gregex.c:173 -msgid "workspace limit for empty substrings reached" -msgstr "காலியான துணை சரங்களுக்கு பணியிட எல்லை அடையப்பட்டது." +#: ../gio/gdbusserver.c:874 +#, c-format +msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" +msgstr "'%s' இல் பிழை எழுதும் தற்சமய கோப்பு: %s" -#: glib/gregex.c:175 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "செல்லாத புது வரி குறிகளின் கூட்டு" +#: ../gio/gdbusserver.c:1043 +#, c-format +msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" +msgstr "சரம் '%s' ஒரு சரியான D-Bus GUID இல்லை" -#: glib/gregex.c:179 -msgid "unknown error" -msgstr "தெரியாத தவறு" +#: ../gio/gdbusserver.c:1083 +#, c-format +msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" +msgstr "துணைபுரியாத போக்குவரத்து '%s' ஐ கவனிக்க முடியவில்லை" -#: glib/gregex.c:199 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:92 +msgid "COMMAND" +msgstr "COMMAND" -#: glib/gregex.c:202 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" help Shows this information\n" +" introspect Introspect a remote object\n" +" monitor Monitor a remote object\n" +" call Invoke a method on a remote object\n" +" emit Emit a signal\n" +"\n" +"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" +msgstr "" +"Commands:\n" +" help Shows this information\n" +" introspect Introspect a remote object\n" +" monitor Monitor a remote object\n" +" call Invoke a method on a remote object\n" +" emit Emit a signal\n" +"\n" +"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" -#: glib/gregex.c:205 -msgid "unrecognized character follows \\" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294 +#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1022 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1456 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "பிழை: %s\n" -#: glib/gregex.c:212 -msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1472 +#, c-format +msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" +msgstr "பிழை பகுக்கும் உள்ளாய்வு XML: %s\n" -#: glib/gregex.c:215 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:352 +msgid "Connect to the system bus" +msgstr "கணினி பஸ்ஸிற்கு இணைக்கிறது" -#: glib/gregex.c:218 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:353 +msgid "Connect to the session bus" +msgstr "அமர்வு பஸ்ஸுக்கு இணைக்கிறது" -#: glib/gregex.c:221 -#, fuzzy -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "வாய்க்கால் பாதி வரியுருவில் முடிவடைகிறது" +#: ../gio/gdbus-tool.c:354 +msgid "Connect to given D-Bus address" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட D-Bus முகவரிக்கு இணைக்கவும்" -#: glib/gregex.c:224 -#, fuzzy -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை" +#: ../gio/gdbus-tool.c:364 +msgid "Connection Endpoint Options:" +msgstr "இணைப்பு இறுதிபுள்ளி விருப்பங்கள்:" -#: glib/gregex.c:227 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:365 +msgid "Options specifying the connection endpoint" +msgstr "இணைப்பு முடிவுபுள்ளியில் விருப்பங்களை குறிப்பிடப்படுகிறது" -#: glib/gregex.c:230 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:387 +#, c-format +msgid "No connection endpoint specified" +msgstr "இறுதிபுள்ளியில் இணைப்பு எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை" -#: glib/gregex.c:233 -#, fuzzy -msgid "unrecognized character after (?" -msgstr "முடிவடையாத வரியுரு மேற்கோள்" +#: ../gio/gdbus-tool.c:397 +#, c-format +msgid "Multiple connection endpoints specified" +msgstr "பல இணைப்பு இறுதிபுள்ளிகளில் குறிப்பிடப்பட்டது" -#: glib/gregex.c:237 -#, fuzzy -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "முடிவடையாத வரியுரு மேற்கோள்" +#: ../gio/gdbus-tool.c:467 +#, c-format +msgid "" +"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" +msgstr "எச்சரிக்கை: தன்னிலை தரவின் படி, முறை இடைமுகம் '%s' இல்லை\n" -#: glib/gregex.c:241 -#, fuzzy -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "முடிவடையாத வரியுரு மேற்கோள்" +#: ../gio/gdbus-tool.c:476 +#, c-format +msgid "" +"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " +"interface '%s'\n" +msgstr "எச்சரிக்கை: தன்னிலை தரவின் படி, முறை '%s' இடைமுகம் '%s' இல் இல்லை\n" -#: glib/gregex.c:244 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:538 +msgid "Optional destination for signal (unique name)" +msgstr "சிக்னலுக்கான விருப்பமான இலக்கு ( தனிப்பட்ட பெயர்)" -#: glib/gregex.c:247 -msgid "missing terminating )" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:539 +msgid "Object path to emit signal on" +msgstr "சிக்னல் ஆன்னை வெளியேறுவதற்கு பொருள் பாதை" -#: glib/gregex.c:251 -msgid ") without opening (" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:540 +msgid "Signal and interface name" +msgstr "சிக்னல் மற்றும் இடைமுக பெயர்" -#: glib/gregex.c:255 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:572 +msgid "Emit a signal." +msgstr "ஒரு சிக்னலை வெளியிடு." -#: glib/gregex.c:258 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1562 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1794 +#, c-format +msgid "Error connecting: %s\n" +msgstr "பிழை இணைக்கிறது: %s\n" -#: glib/gregex.c:261 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:618 +#, c-format +msgid "Error: object path not specified.\n" +msgstr "பிழை: பொருள் பாதை குறிப்பிடப்படவில்லை\n" -#: glib/gregex.c:264 -msgid "regular expression too large" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1620 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1853 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid object path\n" +msgstr "பிழை: %s ஒரு சரியான பெயர் பாதை இல்லை\n" -#: glib/gregex.c:267 -msgid "failed to get memory" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:629 +#, c-format +msgid "Error: signal not specified.\n" +msgstr "பிழை: சிக்னல் குறிப்பிடப்படவில்லை.\n" -#: glib/gregex.c:270 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:636 +#, c-format +msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" +msgstr "பிழை: சிக்னல் ஒரு முழு தகுதிவாய்ந்த பெயராக இருக்க வேண்டும்.\n" -#: glib/gregex.c:273 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:644 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" +msgstr "பிழை: %s ஒரு சரியான இடைமுக பெயர் இல்லை\n" -#: glib/gregex.c:276 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:650 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid member name\n" +msgstr "பிழை: %s ஒரு சரியான நபர் பெயர் இல்லை\n" -#: glib/gregex.c:279 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:656 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" +msgstr "பிழை: %s ஆனது ஒரு சரியான ஒத்த பஸ் பெயர் இல்லை.\n" -#: glib/gregex.c:282 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:679 ../gio/gdbus-tool.c:992 +#, c-format +msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" +msgstr "பிழை பகுக்கும் அளவுரு %d: %s\n" -#: glib/gregex.c:285 -#, fuzzy -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது" +#: ../gio/gdbus-tool.c:708 +#, c-format +msgid "Error flushing connection: %s\n" +msgstr "பிழை சுத்தமாக்கும் இணைப்பு: %s\n" -#: glib/gregex.c:288 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:735 +msgid "Destination name to invoke method on" +msgstr "இலக்கு பெயரானது முறையை ஆன்னாக்க செயலாக்குகிறது" -#: glib/gregex.c:291 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:736 +msgid "Object path to invoke method on" +msgstr "பொருள் பாதை முறையை ஆன்னாக்க செயலாக்குகிறது" -#: glib/gregex.c:294 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:737 +msgid "Method and interface name" +msgstr "முறை மற்றும் இடைமுகப் பெயர்" -#: glib/gregex.c:297 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:738 +msgid "Timeout in seconds" +msgstr "விநாடிகள் நேரம் முடிந்தது" -#: glib/gregex.c:300 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:777 +msgid "Invoke a method on a remote object." +msgstr "ஒரு தொலை பொருளில் ஒரு முறை செயலாற்றுகிறது." -#: glib/gregex.c:303 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1581 ../gio/gdbus-tool.c:1813 +#, c-format +msgid "Error: Destination is not specified\n" +msgstr "பிழை: இலக்கு குறிப்பிடப்படவில்லை\n" -#: glib/gregex.c:306 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1600 +#, c-format +msgid "Error: Object path is not specified\n" +msgstr "பிழை: பொருள் பாதை குறிப்பிடப்படவில்லை\n" -#: glib/gregex.c:309 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:908 +#, c-format +msgid "Error: Method name is not specified\n" +msgstr "பிழை: முறைப் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை\n" -#: glib/gregex.c:312 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:919 +#, c-format +msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" +msgstr "பிழை: முறை பெயர் '%s' தவறானது\n" -#: glib/gregex.c:315 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:984 +#, c-format +msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" +msgstr "பிழை பகுக்கும் அளவுரு %d வகை '%s': %s\n" -#: glib/gregex.c:318 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1419 +msgid "Destination name to introspect" +msgstr "உள்ளாய்விற்கு இலக்கு பெயர்" -#: glib/gregex.c:321 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1420 +msgid "Object path to introspect" +msgstr "உள்ளாய்விற்கு பொருள் பாதை" -#: glib/gregex.c:324 -msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1421 +msgid "Print XML" +msgstr "XML ஐ அச்சிடு" -#: glib/gregex.c:327 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1422 +msgid "Introspect children" +msgstr "உள்ளாய்வு குழந்தை" -#: glib/gregex.c:330 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1423 +msgid "Only print properties" +msgstr "அச்சு பண்புகள் மட்டும்" -#: glib/gregex.c:335 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1514 +msgid "Introspect a remote object." +msgstr "ஒரு தொலை பொருளை உள்ளாயவும்." -#: glib/gregex.c:339 -msgid "code overflow" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1712 +msgid "Destination name to monitor" +msgstr "கணிப்பதற்கான இலக்கு பெயர்" -#: glib/gregex.c:343 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1713 +msgid "Object path to monitor" +msgstr "கணிப்பதற்கான பொருள் பாதை" -#: glib/gregex.c:347 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "" +#: ../gio/gdbus-tool.c:1746 +msgid "Monitor a remote object." +msgstr "ஒரு தொலை பொருளை கணிக்கவும்." -#: glib/gregex.c:514 glib/gregex.c:1562 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "வழக்கமான கூற்றை பொருத்துவதில் பிழை%s: %s" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:660 ../gio/gdesktopappinfo.c:3793 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:221 +msgid "Unnamed" +msgstr "பெயரில்லாதது" -#: glib/gregex.c:1067 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "பிசிஆர்ஈ நூலகம் யூடிஎஃப்8 ஆதரவு இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது." +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1074 +msgid "Desktop file didn't specify Exec field" +msgstr "பணிமேடை கோப்பு Exec புலம் குறிப்பிடப்படவில்லை" -#: glib/gregex.c:1076 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "பிசிஆர்ஈ நூலகம் யூடிஎஃப்8 பண்புகள் ஆதரவு இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது." +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1359 +msgid "Unable to find terminal required for application" +msgstr "விண்ணப்பத்திற்கு தேவைப்படும் முனையத்தை கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை" -#: glib/gregex.c:1130 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1772 #, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "இயல்பான கூற்று %s ஐ தொகுக்கும்போது %d வரியுருவில் பிழை: %s" +msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" +msgstr "பயனர் விண்ணப்ப கட்டமைப்பு கோப்புறை %sஐ உருவாக்க இயலவில்லை: %s" -#: glib/gregex.c:1166 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1776 #, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "இயல்பான கூற்று ஐ உகந்ததாக்கும்போது பிழை:%s: %s" +msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" +msgstr "பயனர் MIME கட்டமைப்பு கோப்புறை %s உருவாக்க இயலவில்லை: %s" -#: glib/gregex.c:1990 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "பதின்னறும எண் அல்லது '}' எதிர்பார்க்கப்பட்டது." +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2016 ../gio/gdesktopappinfo.c:2040 +msgid "Application information lacks an identifier" +msgstr "பயன்பாட்டு தகவல் ஒரு அடையாளங்காட்டியை இல்லாமல் செய்கிறது" -#: glib/gregex.c:2006 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "பதின்னறும எண் எதிர்பார்க்கப்பட்டது." +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2272 +#, c-format +msgid "Can't create user desktop file %s" +msgstr "பயனர் டெஸ்க்டாப் கோப்பு %s உருவாக்க முடியாது" -#: glib/gregex.c:2046 -msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "குறியீட்டுருவான சமர்பணத்தில் '<' ஐ காணவில்லை" +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2396 +#, c-format +msgid "Custom definition for %s" +msgstr "%sக்கு தனிபயன் விளக்கம்" -#: glib/gregex.c:2055 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "முடிவடையாத உள்ளீட்பு மேற்கோள்" +#: ../gio/gdrive.c:394 +msgid "drive doesn't implement eject" +msgstr "இயக்கி வெளியேற்றம் செயல்படுத்தப்படுவில்லை" -#: glib/gregex.c:2062 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "பூஜ்ய நீள உள்ளீட்பு மேற்கோள்" +#. Translators: This is an error +#. * message for drive objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gdrive.c:472 +msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgstr "இயக்கி eject_with_operation அல்லது வெளியேற்றம் செயல்படுத்தப்படுவில்லை" -#: glib/gregex.c:2073 -msgid "digit expected" -msgstr "எண் எதிர்பார்க்கப்பட்டது" +#: ../gio/gdrive.c:548 +msgid "drive doesn't implement polling for media" +msgstr "இயக்கி ஊடகத்தில் பதிவு செய்யப்படவில்லை" -#: glib/gregex.c:2091 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "சட்டவிரோத உள்ளீட்பு மேற்கோள்" +#: ../gio/gdrive.c:753 +msgid "drive doesn't implement start" +msgstr "இயக்கி துவக்கத்தை செயல்படுத்தப்படுவில்லை" -#: glib/gregex.c:2153 -msgid "stray final '\\'" -msgstr "அனாதையான கடைசி '\\'" +#: ../gio/gdrive.c:855 +msgid "drive doesn't implement stop" +msgstr "இயக்கி நிறுத்தத்தை செயல்படுத்தப்படுவில்லை" -#: glib/gregex.c:2157 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "தெரியாத வெளியேற்ற வரிசைமுறை" +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 +msgid "TLS support is not available" +msgstr "TLS துணை கிடைக்கவில்லை" -#: glib/gregex.c:2167 +#: ../gio/gemblem.c:324 #, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "மாற்று உரை \"%s\" ஐ பகுக்கையில் பிழை வரியுரு %lu இல்: %s" +msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" +msgstr "பதிப்பு %d GEmblem குறிமுறையில் கையாள முடியவில்லை" -#: glib/gshell.c:70 +#: ../gio/gemblem.c:334 #, c-format -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "மேற்களித்த உரை ஓர் \" -உடன் தொடங்கவில்லை" +msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" +msgstr "தவறான டோக்கன்களின் எண்ணிக்கை (%d) GEmblem குறிமுறையில்" -#: glib/gshell.c:160 +#: ../gio/gemblemedicon.c:364 #, c-format -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "`கட்டளை வடியில் அல்லது வேறு மேற்களித்த உரையில் பொருத்தமற்ற \" " +msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" +msgstr "பதிப்பு %dஐ GEmblemedIcon குறிமுறையில் கையாள முடியவில்லை" -#: glib/gshell.c:538 +#: ../gio/gemblemedicon.c:374 #, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "'\\' வரியுருக்கு பின்பு உரை முடிவடைந்தது. (கடைசி உரை: '%s')" +msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" +msgstr "தவறான டோக்கன் எண்ணிக்கை (%d) GEmblemedIcon குறிமுறையில்" -#: glib/gshell.c:545 -#, c-format -msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" -"%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')" +#: ../gio/gemblemedicon.c:397 +msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" +msgstr "GEmblemedIcon க்காக ஒரு GEmblem எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" -#: glib/gshell.c:557 -#, c-format -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "உரை வெற்றா இருந்தது (அல்லது வெண்வெளி மட்டுமே)" +#: ../gio/gfile.c:938 ../gio/gfile.c:1177 ../gio/gfile.c:1316 +#: ../gio/gfile.c:1556 ../gio/gfile.c:1611 ../gio/gfile.c:1669 +#: ../gio/gfile.c:1753 ../gio/gfile.c:1810 ../gio/gfile.c:1874 +#: ../gio/gfile.c:1929 ../gio/gfile.c:3559 ../gio/gfile.c:3614 +#: ../gio/gfile.c:3822 ../gio/gfile.c:3864 ../gio/gfile.c:4330 +#: ../gio/gfile.c:4742 ../gio/gfile.c:4827 ../gio/gfile.c:4917 +#: ../gio/gfile.c:5014 ../gio/gfile.c:5101 ../gio/gfile.c:5202 +#: ../gio/gfile.c:7381 ../gio/gfile.c:7471 ../gio/gfile.c:7555 +#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 +msgid "Operation not supported" +msgstr "செயல்பாட்டிற்கு ஆதரவு கிடையாது" + +#. Translators: This is an error message when +#. * trying to find the enclosing (user visible) +#. * mount of a file, but none exists. +#. +#. Translators: This is an error message when trying to +#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but +#. * none exists. +#. Translators: This is an error message when trying to find +#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none +#. * exists. +#: ../gio/gfile.c:1440 ../gio/glocalfile.c:1101 ../gio/glocalfile.c:1112 +#: ../gio/glocalfile.c:1125 +msgid "Containing mount does not exist" +msgstr "கொண்டுள்ள மவுண்ட் இல்லை" -#: glib/gspawn-win32.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "சேய் செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை" +#: ../gio/gfile.c:2495 ../gio/glocalfile.c:2333 +msgid "Can't copy over directory" +msgstr "அடைவுக்கு மேலாக நகலெடுக்க முடியாது" -#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை" +#: ../gio/gfile.c:2555 +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "அடைவுக்கு மேலாக அடைவினை நகலெடுக்க முடியாது" -#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை" +#: ../gio/gfile.c:2563 ../gio/glocalfile.c:2342 +msgid "Target file exists" +msgstr "இலக்கு கோப்பு வெளியேற்றப்பட்டது" -#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "'%s' (%s) அடைவுக்கு போக முடியவில்லை" +#: ../gio/gfile.c:2582 +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "அடைவை மீண்டும் நகலெடுக்க முடியவில்லை" -#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை" +#: ../gio/gfile.c:2864 +msgid "Splice not supported" +msgstr "ஸ்ப்லைஸுக்கு துணைபுரியவில்லை" -#: glib/gspawn-win32.c:428 +#: ../gio/gfile.c:2868 #, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "தவறான நிரல் பெயர்: %s" +msgid "Error splicing file: %s" +msgstr "பிழையை பிளக்கும் கோப்பு: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "%dல் மதிப்பரு வெக்டாரில் தவறான சரம்: %s" +#: ../gio/gfile.c:2999 +msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" +msgstr "மவுன்ட்டுகளுக்கு இடையே நகலெடுத்தலுக்கு (reflink/clone) ஆதரவில்லை" -#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "சூழலில் தவறான சரம்: %s" +#: ../gio/gfile.c:3003 +msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" +msgstr "நகலெடுத்தலுக்கு (reflink/clone) ஆதரவில்லை அல்லது செல்லாது" -#: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "தவறான பணி செய்யும் அடைவு: %s" +#: ../gio/gfile.c:3008 +msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" +msgstr "நகலெடுத்தலுக்கு (reflink/clone) ஆதரவில்லை அல்லது செயல்படாது" -#: glib/gspawn-win32.c:738 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "உதவியாளர் நிலையை இயக்க முடியவில்லை (%s)" +#: ../gio/gfile.c:3071 +msgid "Can't copy special file" +msgstr "சிறப்பு கோப்பை நகலெடுக்க முடியவில்லை" -#: glib/gspawn-win32.c:938 +#: ../gio/gfile.c:3812 +msgid "Invalid symlink value given" +msgstr "தவறான symlink மதிப்பு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: ../gio/gfile.c:3974 +msgid "Trash not supported" +msgstr "குப்பை ஆதரவு கிடையாது" + +#: ../gio/gfile.c:4087 #, c-format -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" +msgid "File names cannot contain '%c'" +msgstr "'%c' கோப்பின் பெயர்களை பெற்றிருக்கவில்லை" + +#: ../gio/gfile.c:6504 ../gio/gvolume.c:365 +msgid "volume doesn't implement mount" +msgstr "தொகுதி மவுண்டை செயல்படுத்தவில்லை" + +#: ../gio/gfile.c:6613 +msgid "No application is registered as handling this file" +msgstr "இந்த கோப்பைக் கையாள எந்த பதிவு செய்யப்பட்ட விண்ணப்பமும் இல்லை" + +#: ../gio/gfileenumerator.c:213 +msgid "Enumerator is closed" +msgstr "எண்ணிடல் மூடப்பட்டது" -#: glib/gspawn.c:180 +#: ../gio/gfileenumerator.c:220 ../gio/gfileenumerator.c:279 +#: ../gio/gfileenumerator.c:379 ../gio/gfileenumerator.c:479 +msgid "File enumerator has outstanding operation" +msgstr "கோப்பு எண்ணிடல் சிறந்த செயல்பாட்டை கொண்டுள்ளது" + +#: ../gio/gfileenumerator.c:370 ../gio/gfileenumerator.c:470 +msgid "File enumerator is already closed" +msgstr "கோப்பு எண் ஏற்கனவே மூடப்பட்டது" + +#: ../gio/gfileicon.c:237 #, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை" +msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" +msgstr "GFileIcon குறிமுறை பதிப்பு %d ஐ கையாள முடியவில்லை" + +#: ../gio/gfileicon.c:247 +msgid "Malformed input data for GFileIcon" +msgstr "GFileIcon க்கு தவறான உள்பாடு தரவு" + +#: ../gio/gfileinputstream.c:151 ../gio/gfileinputstream.c:397 +#: ../gio/gfileiostream.c:169 ../gio/gfileoutputstream.c:166 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:500 +msgid "Stream doesn't support query_info" +msgstr "ஸ்ட்ரீம் query_infoக்கு துணைபுரியவில்லை" + +#: ../gio/gfileinputstream.c:328 ../gio/gfileiostream.c:382 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:374 +msgid "Seek not supported on stream" +msgstr "ஸ்ட்ரீமில் தேடுதல் துணைபுரியவில்லை" + +#: ../gio/gfileinputstream.c:372 +msgid "Truncate not allowed on input stream" +msgstr "உள்ளீடு ஸ்ட்ரீமில் வெட்டுதல் அனுமதி இல்லை" + +#: ../gio/gfileiostream.c:458 ../gio/gfileoutputstream.c:450 +msgid "Truncate not supported on stream" +msgstr "ஸ்ட்ரீமில் வெட்டுதல் துணைபுரியவில்லை" -#: glib/gspawn.c:317 +#: ../gio/gicon.c:297 #, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்கும் போது, select()'டில் எதிர்பாராத பிழை" +msgid "Wrong number of tokens (%d)" +msgstr "தவறான டோக்கன்களின் எண்ணிக்கை (%d)" -#: glib/gspawn.c:400 +#: ../gio/gicon.c:317 #, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "(%s) waitpid()'டில் எதிர்பாராத பிழை" +msgid "No type for class name %s" +msgstr "வகுப்பு பெயர் %sக்கு வகை இல்லை" -#: glib/gspawn.c:1184 +#: ../gio/gicon.c:327 #, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "(%s) தொடங்க முடியவில்லை" +msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" +msgstr "வகை %s GIcon முகப்பை செயல்படுத்தவில்லை" -#: glib/gspawn.c:1334 +#: ../gio/gicon.c:338 #, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "\"%s\" (%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை" +msgid "Type %s is not classed" +msgstr "வகை %s பிரிக்கப்படவில்லை" -#: glib/gspawn.c:1344 +#: ../gio/gicon.c:352 #, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தின் வெளியீடலை அல்லது உள்ளடலை திசை-மாற்றும்போது பிழை" +msgid "Malformed version number: %s" +msgstr "தவறான பதிப்பு எண்: %s" -#: glib/gspawn.c:1353 +#: ../gio/gicon.c:366 #, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தை தொடங்க முடியவில்லை" +msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" +msgstr "வகை %s from_tokens()ஐ GIcon முகப்பில் செயல்படுத்தவில்லை" + +#: ../gio/gicon.c:468 +msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" +msgstr "வழங்கப்பட்ட சின்ன குறியீடாக்கத்தின் பதிப்பை கையாள முடியவில்லை" -#: glib/gspawn.c:1361 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:183 +msgid "No address specified" +msgstr "முகவரி குறிப்பிடப்படவில்லை" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:191 #, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "சேய் செயல் \"%s\" இயக்கும்போது தெரியாத பிழை" +msgid "Length %u is too long for address" +msgstr "முகவரியின் நீளம் %u மிக நீளமானது" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:224 +msgid "Address has bits set beyond prefix length" +msgstr "முகவரியில் முன்னொட்டு நீளத்திற்கும் அதிகமான பிட்டுகள் உள்ளன" -#: glib/gspawn.c:1383 +#: ../gio/ginetaddressmask.c:301 #, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" +msgstr "'%s' ஐ IP முகவரி மூடியாக பாகுபடுத்த முடியவில்லை" + +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:197 ../gio/ginetsocketaddress.c:214 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:211 +msgid "Not enough space for socket address" +msgstr "சாக்கெட் முகவரிக்கு போதிய இடம் இல்லை" + +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:229 +msgid "Unsupported socket address" +msgstr "துணைபுரியாத சாக்கெட் முகவரி" -#: glib/gutf8.c:1024 +#: ../gio/ginputstream.c:183 +msgid "Input stream doesn't implement read" +msgstr "உள்ளீடு ஸ்ட்ரீம் வாசிப்பை செயல்படுத்தவில்லை" + +#. Translators: This is an error you get if there is already an +#. * operation running against this stream when you try to start +#. * one +#. Translators: This is an error you get if there is +#. * already an operation running against this stream when +#. * you try to start one +#: ../gio/ginputstream.c:1022 ../gio/giostream.c:290 +#: ../gio/goutputstream.c:1333 +msgid "Stream has outstanding operation" +msgstr "ஸ்ட்ரீம் சிறந்த செயல்பாட்டை கொண்டுள்ளது" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 #, c-format -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "UTF-8 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே" +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "உருப்படி <%s> உள்ளே அனுமதிக்கப்படுவதில்லை <%s>" -#: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268 -#: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:149 #, c-format -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "உரையாடல் உள்ளீட்டில் தவறான வரிசை" +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "உருப்படி <%s> மேல்நிலையில் அனுமதிக்கப்படவில்லை" -#: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:239 #, c-format -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "UTF-16 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே" +msgid "File %s appears multiple times in the resource" +msgstr "%s என்ற கோப்பு வளத்தில் பல முறை உள்ளதாகத் தெரிகிறது" -#: glib/goption.c:573 -msgid "Usage:" -msgstr "ஓபயன்பாடு:" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:252 +#, c-format +msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" +msgstr "எந்த மூலக் கோப்பகத்திலும் '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" -#: glib/goption.c:573 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[OPTION...]" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:263 +#, c-format +msgid "Failed to locate '%s' in current directory" +msgstr "நடப்பு கோப்பகத்தில் '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" -#: glib/goption.c:677 -msgid "Help Options:" -msgstr "உதவி விருப்பங்கள்:" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:291 +#, c-format +msgid "Unknown processing option \"%s\"" +msgstr "தெரியாத செயலாக்க விருப்பம் \"%s\"" -#: glib/goption.c:678 -msgid "Show help options" -msgstr "உதவி விருப்பங்களை காட்டு" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:310 ../gio/glib-compile-resources.c:370 +#, c-format +msgid "Failed to create temp file: %s" +msgstr "தற்காலிகக் கோப்பை உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s" -#: glib/goption.c:684 -msgid "Show all help options" -msgstr "அனைத்து உதவி விருப்பங்களை காட்டு" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Error processing input file with xmllint:\n" +"%s" +msgstr "" +"xmllint கொண்டு உள்ளீட்டுக் கோப்பைச் செயலாக்குவதில் பிழை:\n" +"%s" -#: glib/goption.c:736 -msgid "Application Options:" -msgstr "பயன்பாடு விருப்பங்கள்:" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:396 +#, c-format +msgid "" +"Error processing input file with to-pixdata:\n" +"%s" +msgstr "" +"to-pixdata வைக் கொண்டு உள்ளீட்டுக் கோப்பைச் செயலாக்குவதில் பிழை:\n" +"%s" -#: glib/goption.c:797 glib/goption.c:867 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:410 #, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "'%s' க்கு %sன் இயல் எண் மதிப்பினை கூறிட முடியாது" +msgid "Error reading file %s: %s" +msgstr "%s கோப்பை வாசிக்கும் போது பிழை: %s" -#: glib/goption.c:807 glib/goption.c:875 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:430 #, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "'%s' க்கு %sன் இயல் எண் மதிப்பு வரையறையை தாண்டியுள்ளது" +msgid "Error compressing file %s" +msgstr "%s கோப்பை கம்ப்ரஸ் செய்யும் போது பிழை: " -#: glib/goption.c:832 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:494 ../gio/glib-compile-schemas.c:1571 #, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' ஐ %sக்கு கூறிட முடியாது" +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "உரை உள்ளே தோன்றாமல் இருக்கலாம் <%s>" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 +msgid "name of the output file" +msgstr "வெளியீட்டுக் கோப்பின் பெயர்" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 ../gio/glib-compile-resources.c:650 +#: ../gio/gresource-tool.c:482 ../gio/gresource-tool.c:548 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 +msgid "" +"The directories where files are to be read from (default to current " +"directory)" +msgstr "" +"படிக்க வேண்டிய கோப்புகளைக் கொண்டுள்ள கோப்பகங்கள் (நடப்பு கோப்பகத்திற்கு முன்னிருப்பாக " +"அமைந்திருப்பது)" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DIRECTORY" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 +msgid "" +"Generate output in the format selected for by the target filename extension" +msgstr "இலக்கு கோப்புப் பெயர் நீட்சியால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வெளியீட்டு வடிவத்தை உருவாக்கு" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 +msgid "Generate source header" +msgstr "மூலத் தலைப்பை உருவாக்கு" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 +msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" +msgstr "உங்கள் குறீயீட்டில் வளக் கோப்பில் இணைக்கப் பயன்படும் மூலக்குறியீட்டை உருவாக்கு" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:624 +msgid "Generate dependency list" +msgstr "சார்நிலைப் பட்டியலை உருவாக்கு" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:625 +msgid "Don't automatically create and register resource" +msgstr "வளத்தை தானாக உருவாக்கி பதிவு செய்ய வேண்டாம்" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 +msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" +msgstr "சார்புகளை ஏற்றுமதி செய்ய வேண்டாம்; அவற்றை முன்னறிவிக்கவும் G_GNUC_INTERNAL" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:627 +msgid "C identifier name used for the generated source code" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட மூலக் குறியீட்டுக்கு C ஐடன்ட்டிஃபயர் பெயர் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:653 +msgid "" +"Compile a resource specification into a resource file.\n" +"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" +"and the resource file have the extension called .gresource." +msgstr "" +"ஒரு வளக் கோப்பில் வள விவரக்குறிப்பை கம்பைல் செய்.\n" +"வள விவரக்குறிப்பு கோப்புக்கு .gresource.xml என்ற நீட்சி இருக்கும்,\n" +"வளக் கோப்புக்கு .gresource என்ற நீட்சி இருக்கும்." -#: glib/goption.c:840 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:669 #, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' %sக்கு வரையறையை தாண்டியுள்ளது" +msgid "You should give exactly one file name\n" +msgstr "நீங்கள் சரியாக ஒரு கோப்புப் பெயரையே கொடுக்க வேண்டும்\n" -#: glib/goption.c:1177 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:778 +msgid "empty names are not permitted" +msgstr "காலி பெயர்கள் அனுமதிக்கப்படுவதில்லை" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:788 #, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s" +msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" +msgstr "தவறான பெயர் '%s': பெயர்கள் ஒரு சிறிய எழுத்தில் ஆரம்பிக்க வேண்டும்" -#: glib/goption.c:1208 glib/goption.c:1319 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:800 #, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr " %sக்கான விடுபட்ட மதிப்புரு" +msgid "" +"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " +"and hyphen ('-') are permitted." +msgstr "" +"தவறான பெயர் '%s': தவறான எழுத்து '%c'; சிறிய எழுத்துக்கள், எண்கள் மற்றும் டேஷ் ('-') " +"ஆகியவை மட்டுமே அனுமதிக்கப்படும்." -#: glib/goption.c:1714 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:809 #, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "தெரியாத விருப்பம் %s" +msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." +msgstr "தவறான பெயர் '%s': இரண்டு அடுத்தடுத்த டேஷ்கள் ('--') அனுமதிக்கப்படாது." -#: glib/gkeyfile.c:358 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:818 #, c-format -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "தேடல் அடைவுகளில் சரியான விசை கோப்பினை காண முடியவில்லை" +msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." +msgstr "தவறான பெயர் '%s': கடைசி எழுத்து ஒரு கோடாக இருக்காது ('-')." -#: glib/gkeyfile.c:393 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826 #, c-format -msgid "Not a regular file" -msgstr "ஒரு முறையான கோப்பில்லை" +msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" +msgstr "தவறான பெயர் '%s': அதிகபட்ச நீளமானது 1024 ஆகும்" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டது" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:921 +msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" +msgstr "ஒரு திட்டத்தின் 'பட்டியலில்' விசைகளை சேர்க்க முடியாது" -#: glib/gkeyfile.c:401 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:932 #, c-format -msgid "File is empty" -msgstr "கோப்பு வெற்றாக உள்ளது" +msgid " already specified" +msgstr " ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டது" -#: glib/gkeyfile.c:761 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950 #, c-format msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +" shadows in ; use " +"to modify value" msgstr "" -"விசை கோப்பு வரி '%s' கொண்டுள்ளது இது விசை-மதிப்பு சோடியை, குழு, அல்லது குறிப்பு அல்ல" +" நிழல்கள் இதில் ; மாற்று மதிப்பை " +"பயன்படுத்தவும் " -#: glib/gkeyfile.c:821 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:961 #, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "செல்லுபடியாகாத குழு பெயர்: %s" +msgid "" +"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " +"to " +msgstr "" +"சரியாக ஒரு 'வகை', 'enum' அல்லது 'கொடிகள்' இதற்கு ஒரு பண்பில் குறிப்பிடப்பட்டது" -#: glib/gkeyfile.c:843 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:980 #, c-format -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "விசை கோப்பு ஒரு குழுவாக ஆரம்பமாகாது" +msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." +msgstr "<%s id='%s'> இன்னும் வரையறுக்கப்படவில்லை." -#: glib/gkeyfile.c:869 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:995 #, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "செல்லுபடியாகாத விசை பெயர்: %s" +msgid "invalid GVariant type string '%s'" +msgstr "தவறான GVariant வகை சரம் '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:896 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1025 +msgid " given but schema isn't extending anything" +msgstr " கொடுக்கப்பட்டது ஆனால் திட்டத்தில் எதுவும் நீடிக்கவில்லை" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1038 #, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "விசை கோப்பு துணையில்லாத குறிமுறையை கொண்டுள்ளது '%s'" +msgid "no to override" +msgstr "க்கு மேலேற்றவில்லை" -#: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487 -#: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825 -#: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1046 #, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "விசை கோப்பு குழுவினை கொண்டிருக்கவில்லை '%s'" +msgid " already specified" +msgstr " ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டது" -#: glib/gkeyfile.c:1281 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1117 #, c-format -msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr " '%s' விசையை விசை கோப்பு கொண்டிருக்கவில்லை" +msgid " already specified" +msgstr " ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டது" -#: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1129 #, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr " '%s'மதிப்பினை உடைய '%s'விசை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது, இது UTF-8 அல்ல" +msgid " extends not yet existing schema '%s'" +msgstr " இன்னும் இல்லாத திட்டம் '%s' ஐ நீட்டிக்கிறது" -#: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145 #, c-format -msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "%s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற முடியாது." +msgid " is list of not yet existing schema '%s'" +msgstr " என்பது இன்னும் இல்லாத திட்டம் '%s' இன் பட்டியல்" -#: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153 +#, c-format +msgid "Can not be a list of a schema with a path" +msgstr "ஒரு பாதையுடன் ஒரு திட்டத்தின் பட்டியலிட முடியாது" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163 +#, c-format +msgid "Can not extend a schema with a path" +msgstr "ஒரு பாதையுடன் ஒரு திட்டத்தை நீட்ட முடியாது" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1173 #, c-format msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " -"interpreted." +" is a list, extending which is not a list" msgstr "" -"'%s'குழுவில் %s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற " -"முடியாது." +" ஒரு பட்டியல், எது பட்டியலில் இல்லையோ ஐ " +"நீட்டிக்கிறது" -#: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1183 #, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "'%s' குழுவில் '%s' விசையை விசை கோப்பு கொண்டிருக்கவில்லை" +msgid "" +" extends but '%s' " +"does not extend '%s'" +msgstr "" +" நீட்டிக்கிறது ஆனால் " +"'%s' ஆனது '%s'ஐ நீட்டிக்கவில்லை" -#: glib/gkeyfile.c:3471 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1200 #, c-format -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "கடைசி வரியில் விசை கோப்பு விடுபடு எழுத்தினை கொண்டுள்ளது" +msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" +msgstr "ஒரு பாதை, கொடுக்கப்பட்டால்ர ஒரு ஸ்லாஷ் முடிவுடன் துவக்கப்பட வேண்டும்" -#: glib/gkeyfile.c:3493 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1207 #, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "விசை கோப்பு தவறான விடுபடு வரிசையை கொண்டுள்ளது '%s'" +msgid "the path of a list must end with ':/'" +msgstr "ஒரு பட்டியலின் பாதை முடிவுடன் இருக்க வேண்டும் ':/'" -#: glib/gkeyfile.c:3635 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1239 #, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "மதிப்பு '%s' ஒரு எண்ணாக செயல்பட முடியாது." +msgid "<%s id='%s'> already specified" +msgstr "<%s id ='%s'> ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டது" -#: glib/gkeyfile.c:3649 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1463 #, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "இயல் எண் மதிப்பு '%s' வரையறையை தாண்டியுள்ளது" +msgid "Element <%s> not allowed at the top level" +msgstr "கூறு <%s> மேல்நிலையில் அனுமதிக்கப்படாது" -#: glib/gkeyfile.c:3682 +#. Translators: Do not translate "--strict". +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904 #, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "மதிப்பு '%s' தசம எண்ணாக செயல்பட முடியாது." +msgid "--strict was specified; exiting.\n" +msgstr "--strict குறிப்பிடப்பட்டது; வெளியேறுகிறது.\n" -#: glib/gkeyfile.c:3706 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1765 #, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "மதிப்பு '%s' பூலியனாக செயல்பட முடியாது." +msgid "This entire file has been ignored.\n" +msgstr "இந்த முழு கோப்பு புறக்கணிக்கப்படலாம்.\n" -#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:558 -msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async" -msgstr "" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 +#, c-format +msgid "Ignoring this file.\n" +msgstr "இந்த கோப்பை புறக்கணிக்கிறது.\n" -#: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:888 -#: gio/goutputstream.c:1064 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 #, c-format -msgid "Stream is already closed" +msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" msgstr "" +"'%s' திட்டத்தில் '%s' ஆக குறிப்பிடப்படும் புறக்கணிக்கும் கோப்பு '%s' இல் விசை எதுவும் " +"இல்லை" -#: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "" +msgid "; ignoring override for this key.\n" +msgstr "; புறக்கணிப்பதற்கான இந்த விசையை புறக்கணிக்கிறது.\n" -#: gio/gcontenttype.c:156 -#, fuzzy -msgid "Unknown type" -msgstr "தெரியாத தவறு" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874 ../gio/glib-compile-schemas.c:1932 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1960 +#, c-format +msgid " and --strict was specified; exiting.\n" +msgstr " மற்றும் --strict குறிப்பிடப்பட்டது; வெளியேறுகிறது.\n" -#: gio/gcontenttype.c:157 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 #, c-format -msgid "%s filetype" +msgid "" +"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." msgstr "" +"'%s' திட்டத்தில் '%s' ஆக குறிப்பிடப்படும் புறக்கணிக்கும் கோப்பில் பிழை பகுக்கும் விசை " +"'%s': %s. " -#: gio/gcontenttype.c:571 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 #, c-format -msgid "%s type" +msgid "Ignoring override for this key.\n" +msgstr "புறக்கணிப்பதற்கான இந்த விசையை புறக்கணிக்கிறது.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918 +#, c-format +msgid "" +"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " +"range given in the schema" msgstr "" +"ஓவர்ரைடு கோப்பு '%s' இல் உள்ள திட்டம் '%s' இல் உள்ள விசை'%s'திட்டத்தில் கொடுக்கப்பட்டுள்ள " +"வரம்புக்கு வெளியே உள்ளது" -#: gio/gdatainputstream.c:309 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 #, c-format -msgid "Unexpected early end-of-stream" +msgid "" +"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " +"list of valid choices" msgstr "" +"'%s' திட்டத்திற்கான விசையை புறக்கணித்து '%s' புறக்கணிப்பு கோப்பில் '%s' ஆனது சரியான " +"தேர்வுகளின் பட்டியலில் இல்லை" -#: gio/gdesktopappinfo.c:386 gio/gwin32appinfo.c:222 -msgid "Unnamed" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 +msgid "where to store the gschemas.compiled file" +msgstr "gschemas.compiled கோப்பில் எங்கே சேமிப்பது" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2000 +msgid "Abort on any errors in schemas" +msgstr "திட்டங்களிலுள்ள ஏதாவது பிழைகளை ஒதுக்கவும்" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2001 +msgid "Do not write the gschema.compiled file" +msgstr "gschema.compiled கோப்பில் எழுத முடியாது" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2002 +msgid "Do not enforce key name restrictions" +msgstr "விசை பெயர் கட்டுப்பாடுகளை வலுயுறுத்த கூடாது" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031 +msgid "" +"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" +"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" +"and the cache file is called gschemas.compiled." msgstr "" +"அனைத்துGSettings திட்ட கோப்புகளை ஒரு செக்கின் ஒரு திட்டத்தில் தொகுத்தெழுதவும்.\n" +"extension .gschema.xml போன்றவற்றை திட்டக் கோப்புகள், மற்றும்\n" +"gschemas.compiled என அழைக்கப்படும் செக் கோப்பின் கொண்டிருக்க வேண்டும்." -#: gio/gdesktopappinfo.c:562 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2047 #, c-format -msgid "Desktop file didn't specify Exec field" -msgstr "" +msgid "You should give exactly one directory name\n" +msgstr "நீங்கள் சரியாக ஒரு நேரடி பெயரை கொடுக்க வேண்டும்\n" -#: gio/gdesktopappinfo.c:844 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 #, c-format -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "" +msgid "No schema files found: " +msgstr "திட்ட கோப்புகள் எதுவும் காணப்படவில்லை:" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1026 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 #, c-format -msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "" +msgid "doing nothing.\n" +msgstr "செய்வதற்கு ஒன்றுமில்லை.\n" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1030 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092 #, c-format -msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "" +msgid "removed existing output file.\n" +msgstr "இருக்கும் வெளிப்பாடு கோப்பு நீக்கப்பட்டது.\n" + +#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:252 +msgid "Unable to find default local directory monitor type" +msgstr "முன்னிருப்பு உள்ளமை அடைவு மானிட்டர் வகையை தேட முடியவில்லை" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1403 +#: ../gio/glocalfile.c:602 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "" +msgid "Invalid filename %s" +msgstr "செல்லுபடியாகாத கோப்பு பெயர் %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1427 +#: ../gio/glocalfile.c:979 #, c-format -msgid "Can't create user desktop file %s" -msgstr "" +msgid "Error getting filesystem info: %s" +msgstr "கோப்பு முறைமை தகவலை பெறும் போது பிழை: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1452 +#: ../gio/glocalfile.c:1147 +msgid "Can't rename root directory" +msgstr "ரூட் அடைவை மறுபெயரிட முடியவில்லை" + +#: ../gio/glocalfile.c:1167 ../gio/glocalfile.c:1193 #, c-format -msgid "Can't load just created desktop file" -msgstr "" +msgid "Error renaming file: %s" +msgstr "கோப்பு மறுபெயரிடும் போது பிழை: %s" -#: gio/gdrive.c:365 -msgid "drive doesn't implement eject" -msgstr "" +#: ../gio/glocalfile.c:1176 +msgid "Can't rename file, filename already exists" +msgstr "கோப்பை மறுபெயரிட முடியவில்லை, கோப்புபெயர் ஏற்கனவே உள்ளது" -#: gio/gdrive.c:432 -msgid "drive doesn't implement polling for media" -msgstr "" +#: ../gio/glocalfile.c:1189 ../gio/glocalfile.c:2206 ../gio/glocalfile.c:2235 +#: ../gio/glocalfile.c:2395 ../gio/glocalfileoutputstream.c:553 +msgid "Invalid filename" +msgstr "தவறான கோப்பு பெயர்" -#: gio/gfile.c:730 gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1004 gio/gfile.c:1090 -#: gio/gfile.c:1143 gio/gfile.c:1200 gio/gfile.c:1281 gio/gfile.c:2188 -#: gio/gfile.c:2233 gio/gfile.c:2283 gio/gfile.c:2322 gio/gfile.c:2641 -#: gio/gfile.c:3035 gio/gfile.c:3114 gio/gfile.c:3194 -#, fuzzy, c-format -msgid "Operation not supported" -msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது" +#: ../gio/glocalfile.c:1356 ../gio/glocalfile.c:1380 +msgid "Can't open directory" +msgstr "அடைவை திறக்க இயலவில்லை" -#: gio/gfile.c:1046 gio/glocalfile.c:888 gio/glocalfile.c:897 -#: gio/glocalfile.c:908 +#: ../gio/glocalfile.c:1364 #, c-format -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "" +msgid "Error opening file: %s" +msgstr "கோப்பு திறக்கும் போது பிழை: %s" -#: gio/gfile.c:1620 +#: ../gio/glocalfile.c:1505 #, c-format -msgid "Can't copy over directory" -msgstr "" +msgid "Error removing file: %s" +msgstr "கோப்பு நீக்கும் போது பிழை: %s" -#: gio/gfile.c:1680 +#: ../gio/glocalfile.c:1885 #, c-format -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "" +msgid "Error trashing file: %s" +msgstr "கோப்பினை குப்பைக்கு அனுப்பும் போது பிழை: %s" -#: gio/gfile.c:1688 +#: ../gio/glocalfile.c:1908 #, c-format -msgid "Target file exists" -msgstr "" +msgid "Unable to create trash dir %s: %s" +msgstr "குப்பை அடைவு %sஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1929 +msgid "Unable to find toplevel directory for trash" +msgstr "குப்பைக்கு மேல் நிலை அடைவை தேட முடியவில்லை" + +#: ../gio/glocalfile.c:2008 ../gio/glocalfile.c:2028 +msgid "Unable to find or create trash directory" +msgstr "குப்பை அடைவை தேட அல்லது உருவாக்க முடியவில்லை" -#: gio/gfile.c:1706 +#: ../gio/glocalfile.c:2062 #, c-format -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "" +msgid "Unable to create trashing info file: %s" +msgstr "குப்பை தகவல் கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" -#: gio/gfile.c:2273 +#: ../gio/glocalfile.c:2091 ../gio/glocalfile.c:2096 ../gio/glocalfile.c:2176 +#: ../gio/glocalfile.c:2183 #, c-format -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "" +msgid "Unable to trash file: %s" +msgstr "கோப்பை இழுக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2184 ../glib/gregex.c:280 +msgid "internal error" +msgstr "உள்ளமை தவறு" + +#: ../gio/glocalfile.c:2210 +#, c-format +msgid "Error creating directory: %s" +msgstr "அடைவை உருவாக்கும்போது பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2239 +#, c-format +msgid "Filesystem does not support symbolic links" +msgstr "கோப்பு முறைமை அடையாள இணைப்புகளுக்கு துணைபுரியவில்லை" + +#: ../gio/glocalfile.c:2243 +#, c-format +msgid "Error making symbolic link: %s" +msgstr "குறிப்பீட்டின் இணைப்பை ஏற்படுத்துவதுல் பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2305 ../gio/glocalfile.c:2399 +#, c-format +msgid "Error moving file: %s" +msgstr "பிழை நகர்த்தும் கோப்பு: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2328 +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "அடைவில் அடைவை நகர்த்த முடியவில்லை" + +#: ../gio/glocalfile.c:2355 ../gio/glocalfileoutputstream.c:929 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:943 ../gio/glocalfileoutputstream.c:958 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:974 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988 +msgid "Backup file creation failed" +msgstr "பின்சேமிப்பு கோப்பு உருவாக்க முடியவில்லை" + +#: ../gio/glocalfile.c:2374 +#, c-format +msgid "Error removing target file: %s" +msgstr "பிழை நீக்கும் இலக்கு கோப்பு : %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2388 +msgid "Move between mounts not supported" +msgstr "மவுண்டிற்கிடையே நகர்த்த முடியவில்லை" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:722 +msgid "Attribute value must be non-NULL" +msgstr "அளவுரு மதிப்பு பூஜ்ஜியமாக இருக்கக்கூடாது" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:729 +msgid "Invalid attribute type (string expected)" +msgstr "தவறான அளவுரு வகை (சரம் எதிர்பார்க்கப்பட்டது)" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:736 +msgid "Invalid extended attribute name" +msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:776 +#, c-format +msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" +msgstr "விரிவான அளவுரு'%s' அமைப்பதில் பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1544 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr " (தவறான குறிமுறை)" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1736 ../gio/glocalfileoutputstream.c:807 +#, c-format +msgid "Error when getting information for file '%s': %s" +msgstr "கோப்பு '%s' க்கான தகவலைப் பெறூம் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1982 +#, c-format +msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" +msgstr "கோப்பு டிஸ்க்ரிப்ட்டருக்கான தகவலைப் பெறுவதில் பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2027 +msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" +msgstr "தவறான அளவுரு வகை (uint32 எதிர்ப்பார்க்கப்பட்டது)" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045 +msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" +msgstr "தவறான அளவுரு வகை (uint64 எதிர்பார்க்கப்பட்டது)" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2064 ../gio/glocalfileinfo.c:2083 +msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" +msgstr "தவறான அளவுரு வகை (பைட் சரம் எதிர்பார்க்கப்பட்டது)" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2118 +msgid "Cannot set permissions on symlinks" +msgstr "symlinksக்கு அனுமதிகளை அமைக்க முடியவில்லை" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2134 +#, c-format +msgid "Error setting permissions: %s" +msgstr "பிழை அமைப்பதில் அனுமதி: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2185 +#, c-format +msgid "Error setting owner: %s" +msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2208 +msgid "symlink must be non-NULL" +msgstr "symlink பூஜ்ஜியமாக இருக்கக்கூடாது" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2218 ../gio/glocalfileinfo.c:2237 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2248 +#, c-format +msgid "Error setting symlink: %s" +msgstr "symlink: %s கை அமைப்பதில் பிழை" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2227 +msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" +msgstr "symlink அமைப்பதில் பிழை: கோப்பு ஒரு symlinkஆக இல்லை" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2353 +#, c-format +msgid "Error setting modification or access time: %s" +msgstr "மாற்றத்தை அமைக்கும் போது அல்லது அணுகல் நேரத்தில் பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2376 +msgid "SELinux context must be non-NULL" +msgstr "SELinux சூழல் பூஜ்ஜியமாக இருக்கக்கூடாது" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2391 +#, c-format +msgid "Error setting SELinux context: %s" +msgstr "SELinux சூழலை அமைப்பதில் பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2398 +msgid "SELinux is not enabled on this system" +msgstr "SELinux இந்த கணினியில் செயல்படுத்தப்படவில்லை" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2490 +#, c-format +msgid "Setting attribute %s not supported" +msgstr "அளவுரு %s ஐ அமைப்பதில் ஆதரவு கிடையாது" + +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:172 ../gio/glocalfileoutputstream.c:698 +#, c-format +msgid "Error reading from file: %s" +msgstr "கோப்பிலிருந்து வாசிக்கும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:203 ../gio/glocalfileinputstream.c:215 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:322 ../gio/glocalfileoutputstream.c:460 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1006 +#, c-format +msgid "Error seeking in file: %s" +msgstr "கோப்பை பார்க்கும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:244 ../gio/glocalfileoutputstream.c:250 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:344 +#, c-format +msgid "Error closing file: %s" +msgstr "கோப்பை முடிக்கும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfilemonitor.c:176 +msgid "Unable to find default local file monitor type" +msgstr "முன்னிருப்பு உள்ளமை கோப்பு மானிட்டர் வகையை தேட முடியவில்லை" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:198 ../gio/glocalfileoutputstream.c:230 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:719 +#, c-format +msgid "Error writing to file: %s" +msgstr "பிழையை எழுதும் கோப்பு: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:277 +#, c-format +msgid "Error removing old backup link: %s" +msgstr "பழைய பின்சேமிப்பு இணைப்பை நீக்குவதில் பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:291 ../gio/glocalfileoutputstream.c:304 +#, c-format +msgid "Error creating backup copy: %s" +msgstr "பின்சேமிப்பு நகலை உருவாக்குவதில் பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:322 +#, c-format +msgid "Error renaming temporary file: %s" +msgstr "மறுபெயரிடப்பட்ட தற்காலிக கோப்பில் பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:506 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1057 +#, c-format +msgid "Error truncating file: %s" +msgstr "கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:559 ../gio/glocalfileoutputstream.c:789 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1038 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s': %s" +msgstr "'%s' பிழையை திறக்கும் கோப்பு: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:820 +msgid "Target file is a directory" +msgstr "இலக்கு கோப்பு ஒரு அடைவில்லை" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:825 +msgid "Target file is not a regular file" +msgstr "இலக்கு கோப்பு ஒரு நிரந்தர கோப்பு இல்லை" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:837 +msgid "The file was externally modified" +msgstr "இந்த கோப்பு வெளியார்ந்து மாற்றப்பட்டுள்ளது" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1022 +#, c-format +msgid "Error removing old file: %s" +msgstr "பிழையை நீக்கும் பழைய கோப்பு: %s" + +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:473 ../gio/gmemoryoutputstream.c:736 +msgid "Invalid GSeekType supplied" +msgstr "தவறான GSeekType கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483 +msgid "Invalid seek request" +msgstr "தவறான தேடும் கோரிக்கை" + +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:507 +msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" +msgstr "GMemoryInputStreamஐ தசமமிட முடியவில்லை" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:541 +msgid "Memory output stream not resizable" +msgstr "நினைவக வெளிப்பாடு ஸ்ட்ரீம் அளவிடக்கூடியதல்ல" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:557 +msgid "Failed to resize memory output stream" +msgstr "நினைவக வெளிப்பாடு ஸ்ட்ரீமை மறுஅளவிட முடியவில்லை" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:645 +msgid "" +"Amount of memory required to process the write is larger than available " +"address space" +msgstr "" +"செயல்பாட்டிற்கு எழுத தேவைப்படும் நினைவக தொகையானது இருக்கும் முகவரி இடத்தை விட " +"பெரியதாகும்" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:746 +msgid "Requested seek before the beginning of the stream" +msgstr "ஸ்ட்ரெம் துவக்கத்திற்கு முன் பெற வேண்டும்" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:755 +msgid "Requested seek beyond the end of the stream" +msgstr "ஸ்ட்ரெம் துவக்கத்திற்கு முன் பெற வேண்டும்" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement unmount. +#: ../gio/gmount.c:395 +msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" +msgstr "ஏற்றம் \"ஏற்றம் நீக்கம்\"ஐ செயல்படுத்த முடியவில்லை" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement eject. +#: ../gio/gmount.c:471 +msgid "mount doesn't implement \"eject\"" +msgstr "\"வெளியேறு\" இல் செயல்படுத்த முடியவில்லை" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. +#: ../gio/gmount.c:549 +msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" +msgstr "செயல்படுத்த முடியவில்லை \"ஏற்றநீக்கம்\" அல்லது \"unmount_with_operation\"" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gmount.c:634 +msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" +msgstr "செயல்படுத்து முடியவில்லை \"வெளியேற்று\" அல்லது \"eject_with_operation\"" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement remount. +#: ../gio/gmount.c:722 +msgid "mount doesn't implement \"remount\"" +msgstr "ஏற்றலானது \"மீண்டும் ஏற்றலை\" செயல்படுத்தவில்லை" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement content type guessing. +#: ../gio/gmount.c:803 +msgid "mount doesn't implement content type guessing" +msgstr "mount உள்ளடக்க வகையை செயல்படுத்தவில்லை" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement content type guessing. +#: ../gio/gmount.c:889 +msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" +msgstr "mount ஒருங்கிணைத்தல் உள்ளடக்க வகையை செயல்படுத்தவில்லை" + +#: ../gio/gnetworkaddress.c:353 +#, c-format +msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" +msgstr "புரவலன் பெயர் '%s' '[' but not ']'ஐ கொண்டுள்ளது" + +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:191 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:294 +msgid "Network unreachable" +msgstr "பிணையத்தை அடையமுடியவில்லை" + +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:229 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:259 +msgid "Host unreachable" +msgstr "வழங்கியை அடைய முடியவில்லை" + +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:128 +#, c-format +msgid "Could not create network monitor: %s" +msgstr "பிணைய மானிட்டரை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:118 +msgid "Could not create network monitor: " +msgstr "பிணைய மானிட்டரை உருவாக்க முடியவில்லை:" + +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:176 +msgid "Could not get network status: " +msgstr "நெட்வொர்க் நிலையைப் பெற முடியவில்லை:" + +#: ../gio/goutputstream.c:201 ../gio/goutputstream.c:453 +msgid "Output stream doesn't implement write" +msgstr "வெளிப்பாடு ஸ்ட்ரீம் எழுதுதலை செயல்படுத்தவில்லை" + +#: ../gio/goutputstream.c:414 ../gio/goutputstream.c:939 +msgid "Source stream is already closed" +msgstr "மூல ஸ்ட்ரீம் ஏற்கனவே மூடப்பட்டது" + +#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 +#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807 +#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:454 +#: ../gio/gresourcefile.c:555 ../gio/gresourcefile.c:657 +#, c-format +msgid "The resource at '%s' does not exist" +msgstr "'%s' இல் உள்ள வளம் இல்லை" + +#: ../gio/gresource.c:456 +#, c-format +msgid "The resource at '%s' failed to decompress" +msgstr "'%s' இல் உள்ள வளம் டிகம்ரஸ் செயலில் தோல்வியடைந்தது" + +#: ../gio/gresourcefile.c:653 +#, c-format +msgid "The resource at '%s' is not a directory" +msgstr "%s இல் உள்ள வளம் ஒரு கோப்பகமல்ல" + +#: ../gio/gresourcefile.c:861 +msgid "Input stream doesn't implement seek" +msgstr "உள்ளீடு ஸ்ட்ரீம் வாசிப்பை செயல்படுத்தவில்லை" + +#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:542 +msgid "Print help" +msgstr "உதவியை அச்சிடவும்" + +#: ../gio/gresource-tool.c:476 ../gio/gresource-tool.c:544 +msgid "[COMMAND]" +msgstr "[COMMAND]" + +#: ../gio/gresource-tool.c:481 +msgid "List sections containing resources in an elf FILE" +msgstr "ஒரு elf FILE இல் வளங்களைக் கொண்டுள்ள பிரிவுகளைப் பட்டியலிடு" + +#: ../gio/gresource-tool.c:487 +msgid "" +"List resources\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources" +msgstr "" +"வளங்களைப் பட்டியலிடு\n" +"SECTION கொடுக்கப்பட்டால், இந்தப் பிரிவில் உள்ள வளங்களை மட்டும் பட்டியலிடு\n" +"PATH கொடுக்கப்பட்டால், பொருந்தும் வளங்களை மட்டும் பட்டியலிடு" + +#: ../gio/gresource-tool.c:490 ../gio/gresource-tool.c:500 +msgid "FILE [PATH]" +msgstr "FILE [PATH]" + +#: ../gio/gresource-tool.c:491 ../gio/gresource-tool.c:501 +#: ../gio/gresource-tool.c:508 +msgid "SECTION" +msgstr "SECTION" + +#: ../gio/gresource-tool.c:496 +msgid "" +"List resources with details\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources\n" +"Details include the section, size and compression" +msgstr "" +"விவரங்களுடன் வளங்களைப் பட்டியலிடு\n" +"SECTION கொடுக்கப்பட்டால், இந்தப் பிரிவில் உள்ள வளங்களை மட்டும் பட்டியலிடு\n" +"PATH கொடுக்கப்பட்டால், பொருந்தும் வளங்களை மட்டும் பட்டியலிடு\n" +"விவரங்களில் பிரிவு, அளவு மற்றும் கம்ப்ரெஷன் ஆகியவை இருக்கும்" + +#: ../gio/gresource-tool.c:506 +msgid "Extract a resource file to stdout" +msgstr "ஒரு வளக் கோப்பை stdout க்கு பிரித்தெடு" + +#: ../gio/gresource-tool.c:507 +msgid "FILE PATH" +msgstr "FILE PATH" + +#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:628 +#, c-format +msgid "" +"Unknown command %s\n" +"\n" +msgstr "" +"தெரியாத கட்டளை %s\n" +"\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:521 +msgid "" +"Usage:\n" +" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help Show this information\n" +" sections List resource sections\n" +" list List resources\n" +" details List resources with details\n" +" extract Extract a resource\n" +"\n" +"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" +"பயன்பாடு:\n" +" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"கட்டளைகள்:\n" +" help இந்தத் தகவலைக் காண்பி\n" +" sections வளப் பிரிவுகளைப் பட்டியலிடு\n" +" list வளங்களைப் பட்டியலிடு\n" +" details வளங்களை விவரங்களுடன் பட்டியலிடு\n" +" extract ஒரு வளத்தைப் பிரித்தெடு\n" +"\n" +"விவரமான உதவியைப் பெற 'gresource help COMMAND' கட்டளையைப் பயன்படுத்தவும்.\n" +"\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:535 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gresource %s%s%s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"பயன்பாடு:\n" +" gresource %s%s%s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:661 +msgid "Arguments:\n" +msgstr "விவாதங்கள்:\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:542 +msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" +msgstr " SECTION ஒரு (விரும்பினால் பயன்படுத்தும்) elf பிரிவு பெயர்\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:668 +msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" +msgstr " COMMAND விவரிப்பதற்கான (விருப்பமான) கட்டளை\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:552 +msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +msgstr " FILE ஒரு elf கோப்பு (பைனரி அல்லது பகிரப்பட்ட லைப்ரரி)\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:555 +msgid "" +" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +" or a compiled resource file\n" +msgstr "" +" FILE ஒரு elf கோப்பு (பைனரி அல்லது பகிரப்பட்ட லைப்ரரி)\n" +" அல்லது கம்பைல் செய்யப்பட்ட வளக் கோப்பு\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:559 +msgid "[PATH]" +msgstr "[PATH]" + +#: ../gio/gresource-tool.c:561 +msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" +msgstr "" +" PATH ஒரு (விரும்பினால் பயன்படுத்தும்) வளப் பாதை (பகுதியாக இருக்கக்கூடும்)\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:562 +msgid "PATH" +msgstr "PATH" + +#: ../gio/gresource-tool.c:564 +msgid " PATH A resource path\n" +msgstr " PATH வளப் பாதை\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:57 ../gio/gsettings-tool.c:78 +#, c-format +msgid "No such schema '%s'\n" +msgstr "'%s' போன்ற திட்டம் எதுவும் இல்லை\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:63 +#, c-format +msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" +msgstr "திட்டம் '%s' ஆனது மறு அமைக்கப்பட்டது (பாதை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்)\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:84 +#, c-format +msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" +msgstr "திட்டம் '%s' ஆனது மறு அமைக்கப்பட்டது (பாதை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்)\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:98 +#, c-format +msgid "Empty path given.\n" +msgstr "காலி பாதை கொடுக்கப்பட்டது.\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:104 +#, c-format +msgid "Path must begin with a slash (/)\n" +msgstr "பாதை ஒரு ஸ்லாஷ் உடன் துவங்கப்பட வேண்டும் (/)\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:110 +#, c-format +msgid "Path must end with a slash (/)\n" +msgstr "பாதை ஒரு ஸ்லாஷ் உடன் முடிக்கப்பட வேண்டும் (/)\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:116 +#, c-format +msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" +msgstr "பாதையானது இரண்டு அருகிலுள்ள ஸ்லாஷ்களை கொண்டிருக்க வேண்டும் (//)\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:137 +#, c-format +msgid "No such key '%s'\n" +msgstr "'%s' போன்ற விசை எதுவும் இல்லை\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:511 +#, c-format +msgid "The provided value is outside of the valid range\n" +msgstr "மதிப்பு வரம்பின் வெளிப்பக்கத்தில் வழங்கப்பட்ட மதிப்பு\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:518 +#, c-format +msgid "The key is not writable\n" +msgstr "விசை எழுதக்கூடியதல்ல\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:548 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "பதிப்பு தகவலை அச்சிட்டு வெளியேறவும்" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:554 +msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" +msgstr "நினுவப்பட்ட (மறுஅமைக்க முடியாத) திட்டங்களின் பட்டியல்" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:560 +msgid "List the installed relocatable schemas" +msgstr "நிறுவப்படக்கூடிய மறுஅமைக்கக்கூடிய திட்டங்களின் பட்டியல்" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:566 +msgid "List the keys in SCHEMA" +msgstr "திட்டத்தில் விசைகளில் பட்டியல்" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573 +#: ../gio/gsettings-tool.c:610 +msgid "SCHEMA[:PATH]" +msgstr "SCHEMA[:PATH]" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:572 +msgid "List the children of SCHEMA" +msgstr "திட்டத்தின் சேய் பட்டியல்" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:578 +msgid "" +"List keys and values, recursively\n" +"If no SCHEMA is given, list all keys\n" +msgstr "" +"விசைகள் மதிப்புகள், சுழல்நிலையின் பட்டியல்\n" +"SCHEMA கொடுக்கப்படவில்லை எனில், அனைத்து விசைகளையும் பட்டியவிடவும்\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:580 +msgid "[SCHEMA[:PATH]]" +msgstr "[SCHEMA[:PATH]]" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:585 +msgid "Get the value of KEY" +msgstr "விசையின் மதிப்பை பெறவும்" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:592 +#: ../gio/gsettings-tool.c:604 ../gio/gsettings-tool.c:616 +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" +msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:591 +msgid "Query the range of valid values for KEY" +msgstr "சரியான மதிப்புகளின் விசைக்கான வரம்பை வினவவும்" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:597 +msgid "Set the value of KEY to VALUE" +msgstr "விசையின் மதிப்பை மதிப்பிற்கு அமைக்கவும்" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:598 +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" +msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:603 +msgid "Reset KEY to its default value" +msgstr "அதனுடைய முன்னிருப்பு மதிப்பிற்கு விசையை மறுஅமைக்கவும்" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:609 +msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" +msgstr "அதனுடைய முன்னிருப்புகளுக்கு திட்டத்தின் அனைத்து விசைகளை " + +#: ../gio/gsettings-tool.c:615 +msgid "Check if KEY is writable" +msgstr "விசை எழுதக்கூடியதாக இருந்தால் சரிபார்க்கவும்" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:621 +msgid "" +"Monitor KEY for changes.\n" +"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" +"Use ^C to stop monitoring.\n" +msgstr "" +"மாற்றங்களுக்கு விசையை கணிக்கவும்.\n" +"விசை குறிக்கப்படவில்லை, அனைத்து விசைகளையும் திட்டத்தில் கணிக்கவும்.\n" +"கணிப்பதை நிறுத்துவதற்கு ^C ஐ பயன்படுத்தவும்.\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:624 +msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" +msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:636 +msgid "" +"Usage:\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help Show this information\n" +" list-schemas List installed schemas\n" +" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" +" list-keys List keys in a schema\n" +" list-children List children of a schema\n" +" list-recursively List keys and values, recursively\n" +" range Queries the range of a key\n" +" get Get the value of a key\n" +" set Set the value of a key\n" +" reset Reset the value of a key\n" +" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" +" writable Check if a key is writable\n" +" monitor Watch for changes\n" +"\n" +"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" +"பயன்பாடு:\n" +" gsettings COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"கட்டளைகள்:\n" +" help இந்தத் தகவலைக் காண்பி\n" +" list-schemas நிறுவியுள்ள திட்டவடிவங்களைப் பட்டியலிடு\n" +" list-relocatable-schemas இடமாற்றக்கூடிய திட்டவடிவங்களைப் பட்டியலிடு\n" +" list-keys திட்டவடிவத்திலுள்ள விசைகளைப் பட்டியலிடு\n" +" list-children திட்டவடிவத்தின் சேய் உறுப்புகளைப் பட்டியலிடு\n" +" list-recursively விசைகளையும் மதிப்புகளையும் சேர்த்துப் பட்டியலிடு\n" +" range ஒரு விசையின் வரம்பை வினவுகிறது\n" +" get ஒரு விசையின் மதிப்பைப் பெறு\n" +" set ஒரு விசையின் மதிப்பை அமை\n" +" reset ஒரு விசையின் மதிப்பை மீட்டமை\n" +" reset-recursively கொடுக்கப்பட்ட திட்டவடிவத்தில் உள்ள எல்லா மதிப்புகளையும் " +"மீட்டமை\n" +" writable ஒரு விசை எழுதக்கூடியதா என சோதி\n" +" monitor மாற்றங்களைக் கவனி\n" +"\n" +"விவரமான உதவிக்கு 'gsettings help COMMAND' கட்டளையைப் பயன்படுத்தவும்.\n" +"\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:658 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"பயன்பாடு:\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:664 +msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" +msgstr " SCHEMADIR கூடுதல் திட்டவடிவங்களைத் தேடுவதற்கான கோப்பகம்\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:672 +msgid "" +" SCHEMA The name of the schema\n" +" PATH The path, for relocatable schemas\n" +msgstr "" +" SCHEMA The name of the schema\n" +" PATH The path, for relocatable schemas\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:677 +msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" +msgstr " KEY (விருப்பமான) விசை திட்டத்தினுள் உள்ளது\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:681 +msgid " KEY The key within the schema\n" +msgstr " KEY விசை திட்டத்தினுள் உள்ளது\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:685 +msgid " VALUE The value to set\n" +msgstr "மதிப்பு அமைப்பதற்கான மதிப்பு\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:744 +#, c-format +msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" +msgstr "%s இலிருந்து திட்டங்களை ஏற்ற முடியவில்லை: %s\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:806 +#, c-format +msgid "Empty schema name given\n" +msgstr "காலி திட்டப்பெயர் கொடுக்கப்பட்டது\n" + +#: ../gio/gsocket.c:313 +msgid "Invalid socket, not initialized" +msgstr "தவறான சாக்கெட், துவக்கப்படவில்லை" + +#: ../gio/gsocket.c:320 +#, c-format +msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" +msgstr "தவறான சாக்கெட், இதனால் துவக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:328 +msgid "Socket is already closed" +msgstr "சாக்கெட் ஏற்கனவே மூடப்பட்டது" + +#: ../gio/gsocket.c:336 ../gio/gsocket.c:3603 ../gio/gsocket.c:3658 +msgid "Socket I/O timed out" +msgstr "சாக்கெட் I/O நேரம் முடிந்தது" + +#: ../gio/gsocket.c:483 +#, c-format +msgid "creating GSocket from fd: %s" +msgstr "GSocketஐ fdஇலிருந்து உருவாக்குகிறது: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:511 ../gio/gsocket.c:565 ../gio/gsocket.c:572 +#, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:565 +msgid "Unknown family was specified" +msgstr "தெரியாத குடும்பம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" + +#: ../gio/gsocket.c:572 +msgid "Unknown protocol was specified" +msgstr "தெரியாத நெறிமுறை குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" + +#: ../gio/gsocket.c:1730 +#, c-format +msgid "could not get local address: %s" +msgstr "உள்ளமை முகவரியை பெற முடியவில்லை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:1773 +#, c-format +msgid "could not get remote address: %s" +msgstr "தொலை முகவரியை பெற முடியவில்லை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:1834 +#, c-format +msgid "could not listen: %s" +msgstr "கேட்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:1933 +#, c-format +msgid "Error binding to address: %s" +msgstr "முகவரியை பிணைக்கும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2045 ../gio/gsocket.c:2082 +#, c-format +msgid "Error joining multicast group: %s" +msgstr "மல்டிகாஸ்ட் குழுவை இணைப்பதில் பிழை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2046 ../gio/gsocket.c:2083 +#, c-format +msgid "Error leaving multicast group: %s" +msgstr "மல்டிகாஸ்ட் குழுவிலிருந்து வெளியேறுவதில் பிழை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2047 +msgid "No support for source-specific multicast" +msgstr "மூலம் சார்ந்த மல்டிகாஸ்ட்டுக்கு ஆதரவு இல்லை" + +#: ../gio/gsocket.c:2266 +#, c-format +msgid "Error accepting connection: %s" +msgstr "இணைப்பை ஏற்கும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2387 +msgid "Connection in progress" +msgstr "இணைப்பு செயலிலுள்ளது" + +#: ../gio/gsocket.c:2434 +msgid "Unable to get pending error: " +msgstr "நிலுவை பிழையைப் பெற முடியவில்லை: " + +#: ../gio/gsocket.c:2600 +#, c-format +msgid "Error receiving data: %s" +msgstr "தரவைப் பெறும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2778 +#, c-format +msgid "Error sending data: %s" +msgstr "தரவை அனுப்பும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2892 +#, c-format +msgid "Unable to shutdown socket: %s" +msgstr "சாக்கெட்டை பணிநிறுத்த முடியவில்லை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2971 +#, c-format +msgid "Error closing socket: %s" +msgstr "சாக்கெட்டை மூடும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:3596 +#, c-format +msgid "Waiting for socket condition: %s" +msgstr "சாக்கெட் நிலைக்காக காத்திருக்கிறது: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:3874 ../gio/gsocket.c:3955 +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "செய்தி அனுப்பும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:3899 +msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" +msgstr "GSocketControlMessage க்கு வின்டோசில் ஆதரவில்லை" + +#: ../gio/gsocket.c:4233 ../gio/gsocket.c:4368 +#, c-format +msgid "Error receiving message: %s" +msgstr "செய்தி பெறும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:4450 +#, c-format +#| msgid "Unable to create socket: %s" +msgid "Unable to read socket credentials: %s" +msgstr "சாக்கெட் சான்றளிப்புகளை வாசிக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:4469 +msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" +msgstr "g_socket_get_credentials இந்த OS க்காக செயல்படுத்தப்படவில்லை" + +#: ../gio/gsocketclient.c:177 +#, c-format +msgid "Could not connect to proxy server %s: " +msgstr "பதிலி சேவையகம் %s உடன் இணைக்க முடியவில்லை: " + +#: ../gio/gsocketclient.c:191 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s: " +msgstr "%s க்கு இணைக்க முடியவில்லை: " + +#: ../gio/gsocketclient.c:193 +msgid "Could not connect: " +msgstr "இணைக்க முடியவில்லை: " + +#: ../gio/gsocketclient.c:1067 ../gio/gsocketclient.c:1631 +msgid "Unknown error on connect" +msgstr "இணைப்பில் தெரியாத தவறு" + +#: ../gio/gsocketclient.c:1120 ../gio/gsocketclient.c:1569 +msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." +msgstr "TCP அல்லாத இணைப்பில் பதிலியைப் பயன்படுத்துதலுக்கு ஆதரவில்லை." + +#: ../gio/gsocketclient.c:1146 ../gio/gsocketclient.c:1590 +#, c-format +msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." +msgstr "ப்ராக்ஸி '%s' துணைபுரியவில்லை." + +#: ../gio/gsocketlistener.c:187 +msgid "Listener is already closed" +msgstr "கேட்பாளர் ஏற்கனவே மூடப்பட்டது" + +#: ../gio/gsocketlistener.c:228 +msgid "Added socket is closed" +msgstr "சேர்க்கப்பட்ட சாக்கெட் மூடப்பட்டது" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:120 +#, c-format +msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" +msgstr "SOCKSv4 ஆனது IPv6 முகவரி '%s' க்கு துணைபுரியவில்லை" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:138 +msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "SOCKSv4 நெறிமுறைக்கான பயனர் பெயர் மிக நீளமாக உள்ளது" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:155 +#, c-format +msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "SOCKSv4 நெறிமுறைக்கான வழங்கி பெயர் '%s' ஆனது மிக நீளமாக உள்ளது" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:181 +msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." +msgstr "சேவையகம் ஒரு SOCKSv4 ப்ராக்ஸி சேவையகம் இல்லை." + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:188 +msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" +msgstr "இணைப்பு வழியாக SOCKSv4 சேவையகம் மறுக்கப்பட்டது" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:336 +msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." +msgstr "சேவையகமானது ஒரு SOCKSv5 ப்ராக்ஸி சேவையகம் இல்லை." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:169 +msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." +msgstr "SOCKSv5 ப்ராக்ஸிக்கு அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:179 +msgid "" +"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " +"GLib." +msgstr "" +"SOCKSv5 ப்ராக்ஸியில் ஒரு அங்கீகரிக்கப்பட்ட முறை தேவைப்படுகிறது இது GLib ஆல் " +"துணைபுரியப்படவில்லை." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:208 +msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." +msgstr "SOCKSv5 நெறிமுறைக்கான பயனர் பெயர் அல்லது கடவுச்சொல் மிக நீளமாக உள்ளது." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:238 +msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." +msgstr "தவறான பயனர்பெயர் அல்லது கடவுச்சொலால் SOCKSv5 அங்கீகாரம் தோல்வியுற்றது." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:288 +#, c-format +msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" +msgstr "SOCKSv5 நெறிமுறைக்கான வழங்கி பெயர் '%s' ஆனது மிக நீளமாக உள்ளது" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:350 +msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." +msgstr "SOCKSv5 ப்ராக்ஸி சேவையகமானது தெரியாக முகவரி வகையை பயன்படுகிறது." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:357 +msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." +msgstr "உள்ளார்ந்த SOCKSv5 ப்ராக்ஸி சேவையக பிழை." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:363 +msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." +msgstr "ரூல்செட்டின் படி SOCKSv5 இணைப்பு அனுமதிக்கப்படவில்லை." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:370 +msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." +msgstr "SOCKSv5 சேவையகத்தின் வழியாக புரவலன் அடையமுடியாதது." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:376 +msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." +msgstr "SOCKSv5 ப்ராக்ஸி வழியாக பிணையத்தை அடையமுடியாதது." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:382 +msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." +msgstr "SOCKSv5 ப்ராக்ஸி வழியாக இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:388 +msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." +msgstr "SOCKSv5 ப்ராக்ஸி 'இணை' கட்டளைக்கு துணைபுரியவில்லை." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:394 +msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." +msgstr "வழங்கப்பட்ட முகவரி வகையானது SOCKSv5 ப்ராக்ஸிக்கு துணைபுரியவில்லை." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:400 +msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." +msgstr "தெரியாத SOCKSv5 ப்ராக்ஸி பிழை." + +#: ../gio/gthemedicon.c:521 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" +msgstr "பதிப்பு %d இன் GThemedIcon குறிமுறையாக்கத்திற்கு கையாள முடியாது" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:110 +#, c-format +msgid "Error resolving '%s': %s" +msgstr "'%s'ஐ தீர்க்கும் பிழை: %s" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:195 +#, c-format +msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" +msgstr "'%s' ஐ தலைகீழாக தீர்க்கையில் பிழை: %s" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:533 ../gio/gthreadedresolver.c:614 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:715 ../gio/gthreadedresolver.c:766 +#, c-format +msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" +msgstr "'%s' க்கு கோரப்பட்ட வகையிலான DNS பதிவு இல்லை" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:538 ../gio/gthreadedresolver.c:720 +#, c-format +msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +msgstr "தற்காலிகமாக '%s'ஐ தீர்க்க முடியவில்லை" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:543 ../gio/gthreadedresolver.c:725 +#, c-format +msgid "Error resolving '%s'" +msgstr "%sஐ தீர்க்கையில் பிழை" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:248 +msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" +msgstr "PEM தனிப்பட்ட திறப்பை குறிநீக்கம் செய்ய முடியாது" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:253 +msgid "No PEM-encoded private key found" +msgstr "PEM-மறைகுறியாக்கப்பட்ட தனிப்பட்ட விசை காணப்படவில்லை" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:263 +msgid "Could not parse PEM-encoded private key" +msgstr "PEM தனிபட்ட விசையை பிரிக்க முடியவில்லை" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:288 +msgid "No PEM-encoded certificate found" +msgstr "PEM-மறைகுறியாக்கப்பட்ட சான்றிதழை காணப்படவில்லை" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:297 +msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" +msgstr "PEM-மறைகுறியாக்கப்பட்ட சான்றிதழை பகுக்க முடியவில்லை" + +#: ../gio/gtlspassword.c:113 +msgid "" +"This is the last chance to enter the password correctly before your access " +"is locked out." +msgstr "" +"உங்கள் அணுகல் பூட்டப்படுவதற்கு முன் சரியாக கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுவதற்கான கடைசி வாய்ப்பாகும்." + +#: ../gio/gtlspassword.c:115 +msgid "" +"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " +"out after further failures." +msgstr "" +"உள்ளிடப்பட்ட பல கடவுச்சொல் தவறானது, இது போன்ற தோல்விகளுக்கு பின் உங்கள் அணுகல் பூட்டப்படும்." + +#: ../gio/gtlspassword.c:117 +msgid "The password entered is incorrect." +msgstr "உள்ளிடப்பட்ட கடவுச்சொல் தவறானது." + +#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554 +#, c-format +msgid "Expecting 1 control message, got %d" +msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" +msgstr[0] "1 கட்டுப்பாட்டு செய்தியை எதிர்ப்பார்க்கிறது, %d ஐ பெற்றது" +msgstr[1] "1 கட்டுப்பாட்டு செய்தியை எதிர்ப்பார்க்கிறது, %d ஐ பெற்றது" + +#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566 +msgid "Unexpected type of ancillary data" +msgstr "எதிர்ப்பார்க்கப்படாத துணை தரவு வகை" + +#: ../gio/gunixconnection.c:193 +#, c-format +msgid "Expecting one fd, but got %d\n" +msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" +msgstr[0] "ஒரு fd ஐ எதிர்பார்க்கிறது, ஆனால் %d ஐ பெற்றது\n" +msgstr[1] "ஒரு fd ஐ எதிர்பார்க்கிறது, ஆனால் %dஐ பெற்றது\n" + +#: ../gio/gunixconnection.c:212 +msgid "Received invalid fd" +msgstr "தவறான fd பெறப்பட்டது" + +#: ../gio/gunixconnection.c:348 +msgid "Error sending credentials: " +msgstr "சான்றுகளுக்கு பிழையை அனுப்புகிறது:" + +#: ../gio/gunixconnection.c:496 +#, c-format +msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" +msgstr "" +"SO_PASSCRED ஆனது சாக்கெட்டிற்காக செயல்படுத்தப்பட்டால் பிழை சரிபார்க்கப்படுகிறது: %s" + +#: ../gio/gunixconnection.c:511 +#, c-format +msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" +msgstr "பிழை SO_PASSCRED ஐ செயல்படுத்துகிறது: %s" + +#: ../gio/gunixconnection.c:540 +msgid "" +"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" +msgstr "" +"பெறும் சான்றுகளுக்காக ஆனால் பூஜ்ஜிய பைட்டுகளை வாணிப்பதற்கான ஒரு ஒற்றை பைட்டை வாசிக்க " +"எதிர்பார்க்கிறது" + +#: ../gio/gunixconnection.c:580 +#, c-format +msgid "Not expecting control message, but got %d" +msgstr "கட்டுப்பாட்டு செய்தியை எதிர்ப்பார்க்கப்படவில்லை, %dஐ பெறுகிறது" + +#: ../gio/gunixconnection.c:604 +#, c-format +msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" +msgstr "SO_PASSCRED செயல்நீக்கும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393 +#, c-format +msgid "Error reading from file descriptor: %s" +msgstr "கோப்பு விவரிப்பானை வாசிப்பதில் பிழை: %s" + +#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:412 +#, c-format +msgid "Error closing file descriptor: %s" +msgstr "கோப்பு விவரிப்பானை மூடுவதில் பிழை: %s" + +#: ../gio/gunixmounts.c:1985 ../gio/gunixmounts.c:2038 +msgid "Filesystem root" +msgstr "கோப்பு முறைமை ரூட்" + +#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:379 +#, c-format +msgid "Error writing to file descriptor: %s" +msgstr "கோப்பு விவரிப்பானில் எழுதுவதில் பிழை: %s" + +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:234 +msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" +msgstr "யுனிக்ஸ் டொமைன் சாக்கெட் முகவரிகளுக்கு இந்த கணினியில் ஆதரவில்லை" + +#: ../gio/gvolume.c:439 +msgid "volume doesn't implement eject" +msgstr "தொகுதி வெளியேற்றத்தை செயல்படுத்தவில்லை" + +#. Translators: This is an error +#. * message for volume objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gvolume.c:516 +msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgstr "தொகுதி eject_with_operation அல்லது வெளியேற்றத்தை செயல்படுத்தவில்லை" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:276 +msgid "Can't find application" +msgstr "பயன்பாட்டை காணவில்லை" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:308 +#, c-format +msgid "Error launching application: %s" +msgstr "பிழையை கண்டுபிடிக்கும் விண்ணப்பம்: %s" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:344 +msgid "URIs not supported" +msgstr "URIs துணைப்புரியவில்லை" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:366 +msgid "association changes not supported on win32" +msgstr "win32இல் அமைப்பு மாற்றங்கள் துணைபுரிவதில்லை" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:378 +msgid "Association creation not supported on win32" +msgstr "win32இல் அமைப்பு உருவாக்கம் துணைபுரிவதில்லை" + +#: ../gio/gwin32inputstream.c:343 +#, c-format +msgid "Error reading from handle: %s" +msgstr "கையாளுவதிலிருந்து வாசிக்கும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/gwin32inputstream.c:375 ../gio/gwin32outputstream.c:362 +#, c-format +msgid "Error closing handle: %s" +msgstr "பிழை மூடும் கைப்பிடி: %s" + +#: ../gio/gwin32outputstream.c:330 +#, c-format +msgid "Error writing to handle: %s" +msgstr "கையாளுவதற்கு எழுதுவதில் பிழை: %s" + +#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 +msgid "Not enough memory" +msgstr "போதுமான நினைவகம் இல்லை" + +#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 +#, c-format +msgid "Internal error: %s" +msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை: %s" + +#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 +msgid "Need more input" +msgstr "அதிக உள்ளீடு தேவை" + +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 +msgid "Invalid compressed data" +msgstr "தவறான சுருக்கப்பட்ட தரவு" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 +msgid "Address to listen on" +msgstr "கவனிக்க வேண்டிய முகவரி" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 +msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" +msgstr "GTestDbus உடன் போட்டியிடுவதற்கு புறக்கணிக்கப்பட்டது" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 +msgid "Print address" +msgstr "முகவரியை அச்சிடு" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 +msgid "Print address in shell mode" +msgstr "முகவரியை ஷெல் பயன்முறையில் அச்சிடு" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 +msgid "Run a dbus service" +msgstr "ஒரு dbus சேவையை இயக்கு" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 +#, c-format +msgid "Wrong args\n" +msgstr "தவறான அளவுருக்கள் (args)\n" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:760 +#, c-format +msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" +msgstr "எதிர்பாராத பண்புக்கூறு '%s' இந்த உறுப்புக்கு '%s'" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959 +#, c-format +msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" +msgstr "மதிப்பு '%s' க்கு '%s' உறுப்பு எதுவும் இல்லை" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" +msgstr "எதிர்பாராத ஒட்டு'%s', ஒட்டு '%s' எதிர்பார்க்கப்பட்டது" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" +msgstr "'%s' க்குள் எதிர்பாராத ஒட்டு '%s' உள்ளது" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1798 +msgid "No valid bookmark file found in data dirs" +msgstr "தரவு அடைவுகளில் சரியான புத்தகக்குறி கோப்பு எதுவும் இல்லை" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1999 +#, c-format +msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" +msgstr "URI '%s' க்கு ஏற்கனவே புத்தகக்குறி உள்ளது" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 ../glib/gbookmarkfile.c:2203 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288 ../glib/gbookmarkfile.c:2368 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453 ../glib/gbookmarkfile.c:2536 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614 ../glib/gbookmarkfile.c:2693 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735 ../glib/gbookmarkfile.c:2832 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3386 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475 ../glib/gbookmarkfile.c:3565 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3693 +#, c-format +msgid "No bookmark found for URI '%s'" +msgstr "URIக்கு புத்தகக்குறி எதுவும் இல்லை '%s'" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2377 +#, c-format +msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" +msgstr "URI '%s'க்கு MIME வகை எதுவும் புத்தகக்குறியில் குறிப்பிடப்படவில்லை" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2462 +#, c-format +msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" +msgstr "URI '%s'க்கு புத்தகக்குறியில் தனிபட்ட கொடி எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2841 +#, c-format +msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" +msgstr "URI '%s'க்கான புத்தகக்குறியில் குழுக்கள் எதுவும் அமைக்கப்படவில்லை" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239 ../glib/gbookmarkfile.c:3396 +#, c-format +msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" +msgstr "'%s' பெயரிலுள்ள பயன்பாடு '%s'க்கு ஒரு புத்தகக்குறியை பதிவு செய்தது" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3419 +#, c-format +msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" +msgstr "exec வரி '%s' ஐ யூஆர்ஐ (URI) '%s' உடன் விரிவாக்குதல் தோல்வியுற்றது" + +#: ../glib/gconvert.c:506 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039 +#: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280 +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரியுரு வரிசைமுறை" + +#: ../glib/gconvert.c:756 +#, c-format +msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறிக் கணமிற்கு மாற்ற முடியவில்லை" + +#: ../glib/gconvert.c:1574 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" +msgstr "URI '%s' \"கோப்பு\"திட்டத்தை பயன்படுத்தும் முழுமையான URI அல்ல" + +#: ../glib/gconvert.c:1584 +#, c-format +msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு வலை முகவரி '%s' இல் ஓர் '#' இல்லாமல் இருக்கலாம்" + +#: ../glib/gconvert.c:1601 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is invalid" +msgstr "'%s' செல்லுபடியாகாத வலை முகவரி" + +#: ../glib/gconvert.c:1613 +#, c-format +msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +msgstr "'%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது" + +#: ../glib/gconvert.c:1629 +#, c-format +msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgstr "வலை முகவரி '%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்" + +#: ../glib/gconvert.c:1724 +#, c-format +msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +msgstr "'%s' பாதைப்-பெயர் ஓர் தனிப் பாதை அல்ல" + +#: ../glib/gconvert.c:1734 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்" + +#. Translators: 'before midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:205 +msgctxt "GDateTime" +msgid "AM" +msgstr "காலை" + +#. Translators: 'after midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:207 +msgctxt "GDateTime" +msgid "PM" +msgstr "மாலை" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time +#: ../glib/gdatetime.c:210 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" +msgstr "%A %d %B %Y %I:%M:%S %p %Z" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date +#: ../glib/gdatetime.c:213 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%A %d %B %Y" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the time +#: ../glib/gdatetime.c:216 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%I:%M:%S %Z" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time +#: ../glib/gdatetime.c:219 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p %Z" + +#: ../glib/gdatetime.c:232 +msgctxt "full month name" +msgid "January" +msgstr "ஜனவரி" + +#: ../glib/gdatetime.c:234 +msgctxt "full month name" +msgid "February" +msgstr "பிப்ரவரி" + +#: ../glib/gdatetime.c:236 +msgctxt "full month name" +msgid "March" +msgstr "மார்ச்" + +#: ../glib/gdatetime.c:238 +msgctxt "full month name" +msgid "April" +msgstr "ஏப்ரல்" + +#: ../glib/gdatetime.c:240 +msgctxt "full month name" +msgid "May" +msgstr "மே" + +#: ../glib/gdatetime.c:242 +msgctxt "full month name" +msgid "June" +msgstr "ஜூன்" + +#: ../glib/gdatetime.c:244 +msgctxt "full month name" +msgid "July" +msgstr "ஜூலை" + +#: ../glib/gdatetime.c:246 +msgctxt "full month name" +msgid "August" +msgstr "ஆகஸ்ட்" + +#: ../glib/gdatetime.c:248 +msgctxt "full month name" +msgid "September" +msgstr "செப்டம்பர்" + +#: ../glib/gdatetime.c:250 +msgctxt "full month name" +msgid "October" +msgstr "அக்டோபர்" + +#: ../glib/gdatetime.c:252 +msgctxt "full month name" +msgid "November" +msgstr "நவம்பர்" + +#: ../glib/gdatetime.c:254 +msgctxt "full month name" +msgid "December" +msgstr "டிசம்பர்" + +#: ../glib/gdatetime.c:269 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "ஜன" + +#: ../glib/gdatetime.c:271 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "பிப்" + +#: ../glib/gdatetime.c:273 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "மார்" + +#: ../glib/gdatetime.c:275 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "ஏப்" + +#: ../glib/gdatetime.c:277 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "மே" + +#: ../glib/gdatetime.c:279 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "ஜூன்" + +#: ../glib/gdatetime.c:281 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "ஜூலை" + +#: ../glib/gdatetime.c:283 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "ஆகஸ்" + +#: ../glib/gdatetime.c:285 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "செப்" + +#: ../glib/gdatetime.c:287 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "அக்" + +#: ../glib/gdatetime.c:289 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "நவ்" + +#: ../glib/gdatetime.c:291 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "டிசம்" + +#: ../glib/gdatetime.c:306 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "திங்கள்" + +#: ../glib/gdatetime.c:308 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "செவ்வாய்" + +#: ../glib/gdatetime.c:310 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "புதன்" + +#: ../glib/gdatetime.c:312 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "வியாழன்" + +#: ../glib/gdatetime.c:314 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "வெள்ளி" + +#: ../glib/gdatetime.c:316 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "சனி" + +#: ../glib/gdatetime.c:318 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "ஞாயிறு" + +#: ../glib/gdatetime.c:333 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "தி" + +#: ../glib/gdatetime.c:335 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "செ" + +#: ../glib/gdatetime.c:337 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "பு" + +#: ../glib/gdatetime.c:339 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "வி" + +#: ../glib/gdatetime.c:341 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "வெ" + +#: ../glib/gdatetime.c:343 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "ச" + +#: ../glib/gdatetime.c:345 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "ஞா" + +#: ../glib/gdir.c:120 ../glib/gdir.c:143 +#, c-format +msgid "Error opening directory '%s': %s" +msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759 +#, c-format +msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" +msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +msgstr[0] "கோப்பு \"%2$s\" ஐப் படிக்க %1$lu பைட்டை ஒதுக்க முடியவில்லை" +msgstr[1] "கோப்பு \"%2$s\" ஐப் படிக்க %1$lu பைட்டுகளை ஒதுக்க முடியவில்லை" + +#: ../glib/gfileutils.c:686 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:700 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is too large" +msgstr "கோப்பு \"%s\" மிகப்பெரியது" + +#: ../glib/gfileutils.c:783 +#, c-format +msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:834 ../glib/gfileutils.c:921 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:851 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgstr "'%s' கோப்பின் பண்புகளை பெறமுடியவில்லை: fstat() செயலிழந்தது: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:885 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() செயலிழந்தது: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:993 +#, c-format +msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" +msgstr "'%s'கோப்பினை '%s'க்கு மறுபெயரிட முடியவில்லை: g_rename() செயலிழந்தது: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1071 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" +msgstr "கோப்பு '%s' இல் எழுத முடியவில்லை: write() தோல்வியடைந்தது: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1111 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "கோப்பு '%s' எழுத முடியவில்லை: fsync() செயலிழந்தது: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1243 +#, c-format +msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" +msgstr "இருக்கும் கோப்பு '%s' ஐ நீக்க முடியாது: g_unlink() செயலிழந்தது: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1517 +#, c-format +msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +msgstr "'%s' படிம அச்சு செல்லுபடியாகாதது; அதனில் '%s' இருக்கக் கூடாது" + +#: ../glib/gfileutils.c:1530 +#, c-format +msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" +msgstr "'%s' படிம அச்சில் XXXXXX இல்லை" + +#: ../glib/gfileutils.c:2058 +#, c-format +msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" +msgstr "'%s' என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:2079 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது" + +#: ../glib/giochannel.c:1418 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" +msgstr "'%s' லிருந்து'%s'க்கு மாற்றியை திறக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../glib/giochannel.c:1763 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgstr "g_io_channel_read_line_string இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது" + +#: ../glib/giochannel.c:1810 ../glib/giochannel.c:2068 +#: ../glib/giochannel.c:2155 +msgid "Leftover unconverted data in read buffer" +msgstr "வாசிப்புத் தாங்ககத்தில் மாற்றப்படாத மீதித் தரவுகள்" + +#: ../glib/giochannel.c:1891 ../glib/giochannel.c:1968 +msgid "Channel terminates in a partial character" +msgstr "வாய்க்கால் பாதி வரியுருவில் முடிவடைகிறது" + +#: ../glib/giochannel.c:1954 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgstr "g_io_channel_read_to_end இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது" + +#: ../glib/gkeyfile.c:722 +msgid "Valid key file could not be found in search dirs" +msgstr "தேடல் அடைவுகளில் சரியான விசை கோப்பினை காண முடியவில்லை" + +#: ../glib/gkeyfile.c:758 +msgid "Not a regular file" +msgstr "ஒரு முறையான கோப்பில்லை" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1158 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "" +"விசை கோப்பு வரி '%s' கொண்டுள்ளது இது விசை-மதிப்பு சோடியை, குழு, அல்லது குறிப்பு அல்ல" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1215 +#, c-format +msgid "Invalid group name: %s" +msgstr "செல்லுபடியாகாத குழு பெயர்: %s" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1237 +msgid "Key file does not start with a group" +msgstr "விசை கோப்பு ஒரு குழுவாக ஆரம்பமாகாது" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1263 +#, c-format +msgid "Invalid key name: %s" +msgstr "செல்லுபடியாகாத விசை பெயர்: %s" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1290 +#, c-format +msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" +msgstr "விசை கோப்பு துணையில்லாத குறிமுறையை கொண்டுள்ளது '%s'" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3073 +#: ../glib/gkeyfile.c:3139 ../glib/gkeyfile.c:3265 ../glib/gkeyfile.c:3398 +#: ../glib/gkeyfile.c:3540 ../glib/gkeyfile.c:3770 ../glib/gkeyfile.c:3837 +#, c-format +msgid "Key file does not have group '%s'" +msgstr "விசை கோப்பு குழுவினை கொண்டிருக்கவில்லை '%s'" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1707 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s'" +msgstr " '%s' விசையை விசை கோப்பு கொண்டிருக்கவில்லை" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1814 ../glib/gkeyfile.c:1930 +#, c-format +msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" +msgstr " '%s'மதிப்பினை உடைய '%s'விசை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது, இது UTF-8 அல்ல" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1834 ../glib/gkeyfile.c:1950 ../glib/gkeyfile.c:2319 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "%s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற முடியாது." + +#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " +"interpreted." +msgstr "" +"விசைக் கோப்பில் '%s' குழுவில் '%s' விசை உள்ளது. அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை புரிந்துகொள்ள " +"முடியாது." + +#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690 +#, c-format +msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" +msgstr "" +"'%2$s' குழுவில் உள்ள விசை '%1$s' இல் மதிப்பு '%3$s'உள்ளது, ஆனால் அங்கு இருக்க " +"எதிர்பார்க்கப்பட்டது %4$s." + +#: ../glib/gkeyfile.c:3088 ../glib/gkeyfile.c:3280 ../glib/gkeyfile.c:3848 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" +msgstr "'%s' குழுவில் '%s' விசையை விசை கோப்பு கொண்டிருக்கவில்லை" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4080 +msgid "Key file contains escape character at end of line" +msgstr "கடைசி வரியில் விசை கோப்பு விடுபடு எழுத்தினை கொண்டுள்ளது" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4102 +#, c-format +msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" +msgstr "விசை கோப்பு தவறான விடுபடு வரிசையை கொண்டுள்ளது '%s'" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4244 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." +msgstr "மதிப்பு '%s' ஒரு எண்ணாக செயல்பட முடியாது." + +#: ../glib/gkeyfile.c:4258 +#, c-format +msgid "Integer value '%s' out of range" +msgstr "இயல் எண் மதிப்பு '%s' வரையறையை தாண்டியுள்ளது" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4291 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." +msgstr "மதிப்பு '%s' தசம எண்ணாக செயல்பட முடியாது." + +#: ../glib/gkeyfile.c:4315 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." +msgstr "மதிப்பு '%s' பூலியனாக செயல்பட முடியாது." + +#: ../glib/gmappedfile.c:130 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" +msgstr "'%s%s%s%s' கோப்பின் பண்புருக்களைப் பெறமுடியவில்லை: fstat() தோல்வி: %s" + +#: ../glib/gmappedfile.c:196 +#, c-format +msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" +msgstr "%s%s%s%s ஐ மேப் செய்வதில் தோல்வி: mmap() தோல்வி: %s" + +#: ../glib/gmappedfile.c:262 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" +msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: open() செயலிழந்தது: %s" + +#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: " +msgstr "வரி %d எழுத்து %d ல் பிழை: " + +#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" +msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை - செல்லுபடியாகும் '%s' அல்ல" + +#: ../glib/gmarkup.c:472 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid name" +msgstr "'%s' ஒரு செல்லுபடியான பெயர் அல்ல" + +#: ../glib/gmarkup.c:488 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" +msgstr "'%s' ஒரு செல்லுபடியான பெயர் அல்ல: '%c' " + +#: ../glib/gmarkup.c:598 +#, c-format +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "%d வரியில் பிழை: %s" + +#: ../glib/gmarkup.c:682 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"'%-.*s'ஐ கூறிட முடியவில்லை,அதன் ஒரு எழுத்துக்குள் ஒரு தசமத்தை கொண்டிருக்க வேண்டும் " +"குறிப்பு (ê எடுத்துக்காட்டாக) - எனினும் தசமம் மிக பெரியதாக உள்ளது" + +#: ../glib/gmarkup.c:694 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" + +#: ../glib/gmarkup.c:720 +#, c-format +msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" +msgstr "எழுத்து குறிப்பு '%-.*s' ஒரு அனுமதிக்கப்பட்ட எழுத்தினை குறிமுறையாக்கவில்லை" + +#: ../glib/gmarkup.c:758 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: & " < &qt; '" + +#: ../glib/gmarkup.c:766 +#, c-format +msgid "Entity name '%-.*s' is not known" +msgstr "பிரதிநிதியின் பெயர் '%-.*s' தெரியாதது" + +#: ../glib/gmarkup.c:771 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் '&' " +"பயன்படுத்தி இருக்கலாம் - '&'சை & ஆக விடுவி;" + +#: ../glib/gmarkup.c:1119 +msgid "Document must begin with an element (e.g. )" +msgstr "ஆவணம் ஓர் உறுப்புடன் (உதாரணம்: ) தொடங்க வேண்டும்" + +#: ../glib/gmarkup.c:1159 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +"'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் பெயரைத் " +"தொடங்க முடியாது" + +#: ../glib/gmarkup.c:1227 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " +"'%s'" +msgstr "" +"ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு செய்யும் " +"என்று எதிர்பார்த்தது" + +#: ../glib/gmarkup.c:1311 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' " +"வரியுரு" + +#: ../glib/gmarkup.c:1352 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" + +#: ../glib/gmarkup.c:1396 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1529 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters ''" +msgstr "" +"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " +"allowed character is '>'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1576 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, தற்பொது ஒரு உறுப்பும் திறந்து இல்லை" + +#: ../glib/gmarkup.c:1585 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்பொது திறந்திறுக்கும் உறுப்பு '%s'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1753 +msgid "Document was empty or contained only whitespace" +msgstr "வெற்றான ஆவணம் அல்லது ஆவணத்தில் இறுப்பது அனைத்தும் வெண்வெளி" + +#: ../glib/gmarkup.c:1767 +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +msgstr "'<' பிறகு ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" + +#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1820 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் திறக்கப்பட்ட " +"உறுப்பு '%s'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1783 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது, அடையாள ஒட்டு <%s/> முடிவில் ஓர் '}' இருக்கும் என " +"எதிர்பார்த்தது" + +#: ../glib/gmarkup.c:1789 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +msgstr "உறுப்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" + +#: ../glib/gmarkup.c:1795 +msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" + +#: ../glib/gmarkup.c:1800 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +msgstr "உறுப்பு-தொடங்களின் அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" + +#: ../glib/gmarkup.c:1806 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" + +#: ../glib/gmarkup.c:1813 +msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளிறுக்கும் போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" + +#: ../glib/gmarkup.c:1829 +#, c-format +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgstr "'%s' என்னும் மூடு-அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" + +#: ../glib/gmarkup.c:1835 +msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" +msgstr "ஆவணம் திடீரென குறிப்புரையுல் அல்லது செயலாக்கம் ஆணையுல் முடிவடைந்தது" + +#: ../glib/goption.c:754 +msgid "Usage:" +msgstr "ஓபயன்பாடு:" + +#: ../glib/goption.c:754 +msgid "[OPTION...]" +msgstr "[OPTION...]" + +#: ../glib/goption.c:870 +msgid "Help Options:" +msgstr "உதவி விருப்பங்கள்:" + +#: ../glib/goption.c:871 +msgid "Show help options" +msgstr "உதவி விருப்பங்களை காட்டு" + +#: ../glib/goption.c:877 +msgid "Show all help options" +msgstr "அனைத்து உதவி விருப்பங்களை காட்டு" + +#: ../glib/goption.c:939 +msgid "Application Options:" +msgstr "பயன்பாடு விருப்பங்கள்:" + +#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073 +#, c-format +msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" +msgstr "'%s' க்கு %sன் இயல் எண் மதிப்பினை கூறிட முடியாது" + +#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081 +#, c-format +msgid "Integer value '%s' for %s out of range" +msgstr "'%s' க்கு %sன் இயல் எண் மதிப்பு வரையறையை தாண்டியுள்ளது" + +#: ../glib/goption.c:1038 +#, c-format +msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" +msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' ஐ %sக்கு கூறிட முடியாது" + +#: ../glib/goption.c:1046 +#, c-format +msgid "Double value '%s' for %s out of range" +msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' %sக்கு வரையறையை தாண்டியுள்ளது" + +#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388 +#, c-format +msgid "Error parsing option %s" +msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s" + +#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532 +#, c-format +msgid "Missing argument for %s" +msgstr " %sக்கான விடுபட்ட மதிப்புரு" + +#: ../glib/goption.c:1985 +#, c-format +msgid "Unknown option %s" +msgstr "தெரியாத விருப்பம் %s" + +#: ../glib/gregex.c:257 +msgid "corrupted object" +msgstr "சிதைந்த பொருள்" + +#: ../glib/gregex.c:259 +msgid "internal error or corrupted object" +msgstr "உள்ளமை தவறு அல்லது சிதைந்த பொருள்" + +#: ../glib/gregex.c:261 +msgid "out of memory" +msgstr "நினைவகம் நிரம்பியது" + +#: ../glib/gregex.c:266 +msgid "backtracking limit reached" +msgstr "பின்நோக்கி ஆராயும் எல்லை அடையப்பட்டது" + +#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286 +msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" +msgstr "தோரணி உள்ளடக்கங்கள் பகுதி பொருத்தத்துக்கு ஆதரவு தராத உருப்படிகளாக உள்ளன" + +#: ../glib/gregex.c:288 +msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" +msgstr "பின்நோக்கும் சமர்பணங்கள் பகுதி பொருத்தத்துக்கு ஆதரவு தராத உருப்படிகளாக உள்ளன" + +#: ../glib/gregex.c:297 +msgid "recursion limit reached" +msgstr "உட்சுழல் எல்லை அடையப்பட்டது." + +#: ../glib/gregex.c:299 +msgid "invalid combination of newline flags" +msgstr "செல்லாத புது வரி குறிகளின் கூட்டு" + +#: ../glib/gregex.c:301 +msgid "bad offset" +msgstr "தவறான ஆஃப்செட்" + +#: ../glib/gregex.c:303 +msgid "short utf8" +msgstr "குறுகிய utf8" + +#: ../glib/gregex.c:305 +msgid "recursion loop" +msgstr "உட்சுழல் சுழற்சி" + +#: ../glib/gregex.c:309 +msgid "unknown error" +msgstr "தெரியாத தவறு" + +#: ../glib/gregex.c:329 +msgid "\\ at end of pattern" +msgstr "\\ at end of pattern" + +#: ../glib/gregex.c:332 +msgid "\\c at end of pattern" +msgstr "\\c at end of pattern" + +#: ../glib/gregex.c:335 +msgid "unrecognized character following \\" +msgstr "\\ க்கு அடுத்து அடையாளம் காணப்படாத எழுத்துக்குறி" + +#: ../glib/gregex.c:338 +msgid "numbers out of order in {} quantifier" +msgstr "{} தகுதியாளரில் செயலிழக்கப்பட்டவையின் எண்ணிக்கைகள்" + +#: ../glib/gregex.c:341 +msgid "number too big in {} quantifier" +msgstr "நிறையில்{} எண்கள் மிக பெரிதாக உள்ளன" + +#: ../glib/gregex.c:344 +msgid "missing terminating ] for character class" +msgstr "எண் வகுப்புக்காக ] விடிபட்டவைகளை முடிவடையச் செய்தல்" + +#: ../glib/gregex.c:347 +msgid "invalid escape sequence in character class" +msgstr "எண் வகுப்பில் தவறான வரிசைமுறையை தவிர்த்தல்" + +#: ../glib/gregex.c:350 +msgid "range out of order in character class" +msgstr "எழுத்து வகுப்பில் வரம்பு செயலிழக்கப்பட்டது" + +#: ../glib/gregex.c:353 +msgid "nothing to repeat" +msgstr "மீண்டும் செய்வதற்கு எதுவுமில்லை" + +#: ../glib/gregex.c:357 +msgid "unexpected repeat" +msgstr "எதிர்பாராத திரும்புதல்" + +#: ../glib/gregex.c:360 +msgid "unrecognized character after (? or (?-" +msgstr "(? அல்லது (?- க்குப் பிறகு அடையாளம் காணப்படாத எழுத்துக்குறி" + +#: ../glib/gregex.c:363 +msgid "POSIX named classes are supported only within a class" +msgstr "POSIX என பெயரிடப்பட்ட வகுப்புகள் வகுப்பிற்குள் மட்டும் தான் துணைபுரியும் " + +#: ../glib/gregex.c:366 +msgid "missing terminating )" +msgstr "விடுப்பட்ட முடித்தல் )" + +#: ../glib/gregex.c:369 +msgid "reference to non-existent subpattern" +msgstr "இல்லாத துணை தோற்றத்திற்கான குறிப்பு" + +#: ../glib/gregex.c:372 +msgid "missing ) after comment" +msgstr "கட்டளைக்கு பிறகு ) தவறியது" + +#: ../glib/gregex.c:375 +msgid "regular expression is too large" +msgstr "சுருங்குறித் தொடர் மிகப் பெரியது" + +#: ../glib/gregex.c:378 +msgid "failed to get memory" +msgstr "நினைவிற்கு கொண்டு வருவதில் தோல்வி" + +#: ../glib/gregex.c:382 +msgid ") without opening (" +msgstr ") திறக்காமல் (" + +#: ../glib/gregex.c:386 +msgid "code overflow" +msgstr "அதிக குறியீடு" + +#: ../glib/gregex.c:390 +msgid "unrecognized character after (?<" +msgstr "அடையாளம் காணமுடியாத எண்ணிற்கு பிறகு (?<" + +#: ../glib/gregex.c:393 +msgid "lookbehind assertion is not fixed length" +msgstr "lookbehind வலியுறுத்துதல் நிலையான நீளத்தில் இல்லை" + +#: ../glib/gregex.c:396 +msgid "malformed number or name after (?(" +msgstr "தவறான எண் அல்லது பெயருக்கு பிறகு (?(" + +#: ../glib/gregex.c:399 +msgid "conditional group contains more than two branches" +msgstr "நிபந்தனைக்குட்பட்ட குழு இரண்டுக்கும் மேற்பட்ட கிளைகளை பெற்றுள்ளது" + +#: ../glib/gregex.c:402 +msgid "assertion expected after (?(" +msgstr "பின் வலியுறுத்துதல் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது (?(" + +#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) +#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. +#. +#: ../glib/gregex.c:409 +msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" +msgstr "(?R அல்லது (?[+-]இவற்றால் எண்கள் பின்தொடரப்பட்டால் )" + +#: ../glib/gregex.c:412 +msgid "unknown POSIX class name" +msgstr "தெரியாத POSIX வகுப்பு பெயர்" + +#: ../glib/gregex.c:415 +msgid "POSIX collating elements are not supported" +msgstr "POSIX collating elements are not supported" + +#: ../glib/gregex.c:418 +msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" +msgstr "எண்ணின் மதிப்பு \\x{...} இடைவிடா வரிசையில் மிகப்பெரிதாக உள்ளது" + +#: ../glib/gregex.c:421 +msgid "invalid condition (?(0)" +msgstr "தவறான நிபந்தனை (?(0)" + +#: ../glib/gregex.c:424 +msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" +msgstr "\\C ஐ lookbehind ல் வலியுறுத்த அனுமதியில்லை" + +#: ../glib/gregex.c:431 +msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" +msgstr "\\L, \\l, \\N{name}, \\U, \\u ஆகிய எஸ்கேப் குறிகளுக்கு ஆதரவில்லை" + +#: ../glib/gregex.c:434 +msgid "recursive call could loop indefinitely" +msgstr "கட்டாயமில்லாமல் மறுசுழற்சி அழைப்பு சுற்றாது" + +#: ../glib/gregex.c:438 +msgid "unrecognized character after (?P" +msgstr "அடையாளம் காணமுடியாத எண்ணிற்கு பிறகு (?P" + +#: ../glib/gregex.c:441 +msgid "missing terminator in subpattern name" +msgstr "subpattern பெயரில் முடிக்கப்பட்ட விடுபட்டவைகள்" + +#: ../glib/gregex.c:444 +msgid "two named subpatterns have the same name" +msgstr "இரண்டு பெயரிடப்பட்ட subpatterns களும் ஒரே பெயரை பெற்றுள்ளது" + +#: ../glib/gregex.c:447 +msgid "malformed \\P or \\p sequence" +msgstr "தவறானது \\P அல்லது \\p இடைவிடா வரிசையானது" + +#: ../glib/gregex.c:450 +msgid "unknown property name after \\P or \\p" +msgstr "பின் தெரியாத இயல்பின் பெயர் \\P அல்லது \\p" + +#: ../glib/gregex.c:453 +msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" +msgstr "subpattern ன் பெயர் மிக நீளமானது (அதிகபட்சம் 32 எண்கள்)" + +#: ../glib/gregex.c:456 +msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" +msgstr "subpatterns க்கு நிறைய பெயர்கள் உள்ளது (அதிகபட்சம் 10,000)" + +#: ../glib/gregex.c:459 +msgid "octal value is greater than \\377" +msgstr "எண்ம மதிப்பு \\377ஐ விட அதிகம்" + +#: ../glib/gregex.c:463 +msgid "overran compiling workspace" +msgstr "overran கைம்பைல் பணியிடம்" + +#: ../glib/gregex.c:467 +msgid "previously-checked referenced subpattern not found" +msgstr "முன்பு சோதிக்கப்பட்ட குறிப்பிடப்பட்ட துணை தோற்றம் இல்லை" + +#: ../glib/gregex.c:470 +msgid "DEFINE group contains more than one branch" +msgstr "DEFINE குழு ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட கிளைகளை கொண்டுள்ளது" + +#: ../glib/gregex.c:473 +msgid "inconsistent NEWLINE options" +msgstr "தொடர்சியற்ற NEWLINE விருப்பங்கள்" + +#: ../glib/gregex.c:476 +msgid "" +"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " +"or by a plain number" +msgstr "" +"\\g ஐ அடுத்து அடைப்புக்குறிக்குள் இடப்பட்ட அல்லது முக்கோண அடைப்புக் குறிக்குள் இடப்பட்ட " +"அல்லது மேற்கோள் குறிக்குள் இடப்பட்ட பெயரோ எண்ணோ அல்லது எளிய எண்ணோ இல்லை" + +#: ../glib/gregex.c:480 +msgid "a numbered reference must not be zero" +msgstr "எண்ணுள்ள குறிப்பு பூச்சியமாக இருக்கக்கூடாது" + +#: ../glib/gregex.c:483 +msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" +msgstr "(*ACCEPT), (*FAIL) அல்லது (*COMMIT) க்கு அளவுருவைப் பயன்படுத்த அனுமதியில்லை" + +#: ../glib/gregex.c:486 +msgid "(*VERB) not recognized" +msgstr "(*VERB) அடையாளம் காணப்படவில்லை" + +#: ../glib/gregex.c:489 +msgid "number is too big" +msgstr "எண் மிகப் பெரியது" + +#: ../glib/gregex.c:492 +msgid "missing subpattern name after (?&" +msgstr "(?& க்கு பிறகு subpattern பெயர் இல்லை" + +#: ../glib/gregex.c:495 +msgid "digit expected after (?+" +msgstr "(?+ க்குப் பிறகு எண் எதிர்பார்க்கப்பட்டது" + +#: ../glib/gregex.c:498 +msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" +msgstr "JavaScript இணக்கப் பயன்முறையில் ] ஒரு தவறான தரவு எழுத்துக்குறி" + +#: ../glib/gregex.c:501 +msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" +msgstr "ஒரே எண்ணின் subpatternகளுக்கான இரண்டு வெவ்வேறு பெயர்களுக்கு அனுமதி இல்லை" + +#: ../glib/gregex.c:504 +msgid "(*MARK) must have an argument" +msgstr "(*MARK) க்கு ஒரு பண்புரு இருந்தாக வேண்டும்" + +#: ../glib/gregex.c:507 +msgid "\\c must be followed by an ASCII character" +msgstr "\\c க்கு அடுத்து ஒரு ASCII எழுத்துக்குறி இடம்பெற வேண்டும்" + +#: ../glib/gregex.c:510 +msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" +msgstr "" +"\\k வை அடுத்து அடைப்புக்குறிக்குள் அமைந்த, அம்பு அடைப்புக்குறிக்குள் அமைந்த அல்லது மேற்கோள் " +"குறிக்குள் அமைந்த பெயர் இல்லை" + +#: ../glib/gregex.c:513 +msgid "\\N is not supported in a class" +msgstr "கிளாஸுக்குள் \\N க்கு ஆதரவில்லை" + +#: ../glib/gregex.c:516 +msgid "too many forward references" +msgstr "முன்னனுப்பல் குறிப்புகள் அதிகமாக உள்ளன" + +#: ../glib/gregex.c:519 +msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" +msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) அல்லது (*THEN) இல் பெயர் மிக நீளமாக உள்ளது" + +#: ../glib/gregex.c:522 +msgid "character value in \\u.... sequence is too large" +msgstr "\\u.... தொடரில் உள்ள எழுத்துக்குறி மதிப்பு மிக நீளமாக உள்ளது" + +#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1914 +#, c-format +msgid "Error while matching regular expression %s: %s" +msgstr "வழக்கமான கூற்றை பொருத்துவதில் பிழை%s: %s" + +#: ../glib/gregex.c:1311 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" +msgstr "பிசிஆர்ஈ நூலகம் யூடிஎஃப்8 ஆதரவு இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது." + +#: ../glib/gregex.c:1315 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" +msgstr "பிசிஆர்ஈ நூலகம் யூடிஎஃப்8 பண்புகள் ஆதரவு இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது." + +#: ../glib/gregex.c:1323 +msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" +msgstr "PCRE லைப்ரரியானது இணக்கமற்ற விருப்பங்களைக் கொண்டு கம்பைல் செய்யப்பட்டுள்ளது" + +#: ../glib/gregex.c:1382 +#, c-format +msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" +msgstr "இயல்பான கூற்று %s ஐ தொகுக்கும்போது %d வரியுருவில் பிழை: %s" + +#: ../glib/gregex.c:1424 +#, c-format +msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" +msgstr "இயல்பான கூற்று ஐ உகந்ததாக்கும்போது பிழை:%s: %s" + +#: ../glib/gregex.c:2346 +msgid "hexadecimal digit or '}' expected" +msgstr "பதின்னறும எண் அல்லது '}' எதிர்பார்க்கப்பட்டது." + +#: ../glib/gregex.c:2362 +msgid "hexadecimal digit expected" +msgstr "பதின்னறும எண் எதிர்பார்க்கப்பட்டது." + +#: ../glib/gregex.c:2402 +msgid "missing '<' in symbolic reference" +msgstr "குறியீட்டுருவான சமர்பணத்தில் '<' ஐ காணவில்லை" + +#: ../glib/gregex.c:2411 +msgid "unfinished symbolic reference" +msgstr "முடிவடையாத உள்ளீட்பு மேற்கோள்" + +#: ../glib/gregex.c:2418 +msgid "zero-length symbolic reference" +msgstr "பூஜ்ய நீள உள்ளீட்பு மேற்கோள்" + +#: ../glib/gregex.c:2429 +msgid "digit expected" +msgstr "எண் எதிர்பார்க்கப்பட்டது" + +#: ../glib/gregex.c:2447 +msgid "illegal symbolic reference" +msgstr "சட்டவிரோத உள்ளீட்பு மேற்கோள்" + +#: ../glib/gregex.c:2509 +msgid "stray final '\\'" +msgstr "அனாதையான கடைசி '\\'" -#: gio/gfile.c:2365 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trash not supported" -msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது" +#: ../glib/gregex.c:2513 +msgid "unknown escape sequence" +msgstr "தெரியாத வெளியேற்ற வரிசைமுறை" -#: gio/gfile.c:2412 +#: ../glib/gregex.c:2523 #, c-format -msgid "File names cannot contain '%c'" -msgstr "" +msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" +msgstr "மாற்று உரை \"%s\" ஐ பகுக்கையில் பிழை வரியுரு %lu இல்: %s" -#: gio/gfile.c:4039 gio/gvolume.c:318 -msgid "volume doesn't implement mount" -msgstr "" +#: ../glib/gshell.c:88 +msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "மேற்களித்த உரை ஓர் \" -உடன் தொடங்கவில்லை" + +#: ../glib/gshell.c:178 +msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" +msgstr "'கட்டளை வடியில் அல்லது வேறு மேற்களித்த உரையில் பொருத்தமற்ற \" " -#: gio/gfileenumerator.c:151 +#: ../glib/gshell.c:574 #, c-format -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "" +msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +msgstr "'\\' வரியுருக்கு பின்பு உரை முடிவடைந்தது. (கடைசி உரை: '%s')" -#: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217 -#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424 +#: ../glib/gshell.c:581 #, c-format -msgid "File enumerator has outstanding operation" +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" +"%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')" -#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "" +#: ../glib/gshell.c:593 +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "உரை வெற்றா இருந்தது (அல்லது வெண்வெளி மட்டுமே)" -#: gio/gfileinputstream.c:143 gio/gfileinputstream.c:439 -#: gio/gfileoutputstream.c:154 gio/gfileoutputstream.c:556 +#: ../glib/gspawn.c:202 #, c-format -msgid "Stream doesn't support query_info" -msgstr "" +msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை" -#: gio/gfileinputstream.c:354 gio/gfileoutputstream.c:395 +#: ../glib/gspawn.c:345 #, c-format -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "" +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்கும் போது, select()'டில் எதிர்பாராத பிழை" -#: gio/gfileinputstream.c:398 +#: ../glib/gspawn.c:430 #, c-format -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "" +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "(%s) waitpid()'டில் எதிர்பாராத பிழை" -#: gio/gfileoutputstream.c:490 +#: ../glib/gspawn.c:849 ../glib/gspawn-win32.c:1233 #, c-format -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "" +msgid "Child process exited with code %ld" +msgstr "சேய் உறுப்பு செயலாக்கம் %ld குறியீட்டுடன் வெளியேறியது" -#: gio/ginputstream.c:186 +#: ../glib/gspawn.c:857 #, c-format -msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read" -msgstr "" +msgid "Child process killed by signal %ld" +msgstr "சேய் உறுப்பு செயலாக்கம் %ld சிக்னலினால் முடிக்கப்பட்டது" -#: gio/ginputstream.c:195 +#: ../glib/gspawn.c:864 #, c-format -msgid "Input stream doesn't implement read" -msgstr "" +msgid "Child process stopped by signal %ld" +msgstr "சேய் உறுப்பு செயலாக்கம் %ld சிக்னலினால் நிறுத்தப்பட்டது" -#: gio/ginputstream.c:318 +#: ../glib/gspawn.c:871 #, c-format -msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip" -msgstr "" - -#: gio/ginputstream.c:681 -msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async" -msgstr "" +msgid "Child process exited abnormally" +msgstr "சேய் உறுப்பு செயலாக்கம் இயல்பற்ற முறையில் வெளியேறியது" -#: gio/ginputstream.c:895 gio/goutputstream.c:1071 +#: ../glib/gspawn.c:1276 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 #, c-format -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:554 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "செல்லுபடியாகாத விசை பெயர்: %s" - -#: gio/glocalfile.c:810 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை" -#: gio/glocalfile.c:928 +#: ../glib/gspawn.c:1344 #, c-format -msgid "Can't rename root directory" -msgstr "" +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "(%s) தொடங்க முடியவில்லை" -#: gio/glocalfile.c:946 +#: ../glib/gspawn.c:1493 ../glib/gspawn-win32.c:370 #, c-format -msgid "Can't rename file, filename already exist" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:959 gio/glocalfile.c:1681 gio/glocalfile.c:1710 -#: gio/glocalfile.c:1842 gio/glocalfileoutputstream.c:451 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:494 gio/glocalfileoutputstream.c:886 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid filename" -msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்" - -#: gio/glocalfile.c:963 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" - -#: gio/glocalfile.c:1080 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error opening file: %s" -msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "'%s' (%s) அடைவுக்கு போக முடியவில்லை" -#: gio/glocalfile.c:1090 +#: ../glib/gspawn.c:1503 #, c-format -msgid "Can't open directory" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1142 gio/glocalfile.c:1685 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error removing file: %s" -msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" - -#: gio/glocalfile.c:1434 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" - -#: gio/glocalfile.c:1458 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s" +msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" +msgstr "\"%s\" (%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை" -#: gio/glocalfile.c:1482 +#: ../glib/gspawn.c:1513 #, c-format -msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "" +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தின் வெளியீடலை அல்லது உள்ளடலை திசை-மாற்றும்போது பிழை" -#: gio/glocalfile.c:1542 gio/glocalfile.c:1562 +#: ../glib/gspawn.c:1522 #, c-format -msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "" +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தை தொடங்க முடியவில்லை" -#: gio/glocalfile.c:1594 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create trashed file: %s" -msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s" +#: ../glib/gspawn.c:1530 +#, c-format +msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" +msgstr "சேய் செயல் \"%s\" இயக்கும்போது தெரியாத பிழை" -#: gio/glocalfile.c:1617 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to trash file: %s" -msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s" +#: ../glib/gspawn.c:1554 +#, c-format +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -#: gio/glocalfile.c:1714 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error making symbolic link: %s" -msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s" +#: ../glib/gspawn.c:1627 ../glib/gspawn-win32.c:300 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை" -#: gio/glocalfile.c:1761 gio/glocalfile.c:1846 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" +#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "சேய் செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை" -#: gio/glocalfile.c:1782 +#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 #, c-format -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "" +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை" -#: gio/glocalfile.c:1791 +#: ../glib/gspawn-win32.c:445 #, c-format -msgid "Target file already exists" -msgstr "" +msgid "Invalid program name: %s" +msgstr "தவறான நிரல் பெயர்: %s" -#: gio/glocalfile.c:1804 gio/glocalfileoutputstream.c:740 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:754 gio/glocalfileoutputstream.c:769 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:785 gio/glocalfileoutputstream.c:799 +#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1297 #, c-format -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1821 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" +msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +msgstr "%dல் மதிப்பரு வெக்டாரில் தவறான சரம்: %s" -#: gio/glocalfile.c:1835 +#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1330 #, c-format -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "" +msgid "Invalid string in environment: %s" +msgstr "சூழலில் தவறான சரம்: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:707 +#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 #, c-format -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "" +msgid "Invalid working directory: %s" +msgstr "தவறான பணி செய்யும் அடைவு: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:714 +#: ../glib/gspawn-win32.c:783 #, c-format -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "" +msgid "Failed to execute helper program (%s)" +msgstr "உதவியாளர் நிலையை இயக்க முடியவில்லை (%s)" -#: gio/glocalfileinfo.c:721 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" +#: ../glib/gspawn-win32.c:997 +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" -#: gio/glocalfileinfo.c:761 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" -msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s" +#: ../glib/gutf8.c:907 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "UTF-8 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே" -#: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:630 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error stating file '%s': %s" -msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" +#: ../glib/gutf8.c:1007 ../glib/gutf8.c:1016 ../glib/gutf8.c:1146 +#: ../glib/gutf8.c:1155 ../glib/gutf8.c:1294 ../glib/gutf8.c:1390 +msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgstr "உரையாடல் உள்ளீட்டில் தவறான வரிசை" -#: gio/glocalfileinfo.c:1446 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr "" +#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1401 +msgid "Character out of range for UTF-16" +msgstr "UTF-16 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே" -#: gio/glocalfileinfo.c:1621 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error stating file descriptor: %s" -msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" +#: ../glib/gutils.c:2179 ../glib/gutils.c:2206 ../glib/gutils.c:2310 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u பைட்" +msgstr[1] "%u பைட்கள்" -#: gio/glocalfileinfo.c:1666 +#: ../glib/gutils.c:2185 #, c-format -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "" +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" -#: gio/glocalfileinfo.c:1683 +#: ../glib/gutils.c:2187 #, c-format -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "" +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" -#: gio/glocalfileinfo.c:1701 +#: ../glib/gutils.c:2190 #, c-format -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "" +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" -#: gio/glocalfileinfo.c:1725 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s" +#: ../glib/gutils.c:2193 +#, c-format +msgid "%.1f TiB" +msgstr "%.1f TiB" -#: gio/glocalfileinfo.c:1772 gio/glocalfileinfo.c:1932 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s" +#: ../glib/gutils.c:2196 +#, c-format +msgid "%.1f PiB" +msgstr "%.1f PiB" -#: gio/glocalfileinfo.c:1795 +#: ../glib/gutils.c:2199 #, c-format -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "" +msgid "%.1f EiB" +msgstr "%.1f EiB" -#: gio/glocalfileinfo.c:1803 gio/glocalfileinfo.c:1820 -#: gio/glocalfileinfo.c:1829 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "%d வரியில் பிழை: %s" +#: ../glib/gutils.c:2212 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" -#: gio/glocalfileinfo.c:1812 +#: ../glib/gutils.c:2215 ../glib/gutils.c:2328 #, c-format -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "" +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" -#: gio/glocalfileinfo.c:1987 -#, fuzzy, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது" +#: ../glib/gutils.c:2218 ../glib/gutils.c:2333 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" -#: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:541 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" +#: ../glib/gutils.c:2220 ../glib/gutils.c:2338 +#, c-format +msgid "%.1f TB" +msgstr "%.1f TB" -#: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197 -#: gio/glocalfileinputstream.c:301 gio/glocalfileoutputstream.c:351 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:815 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" +#: ../glib/gutils.c:2223 ../glib/gutils.c:2343 +#, c-format +msgid "%.1f PB" +msgstr "%.1f PB" -#: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" +#: ../glib/gutils.c:2226 ../glib/gutils.c:2348 +#, c-format +msgid "%.1f EB" +msgstr "%.1f EB" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:560 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" +#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. +#: ../glib/gutils.c:2263 +#, c-format +msgid "%s byte" +msgid_plural "%s bytes" +msgstr[0] "%s பைட்" +msgstr[1] "%s பைட்கள்" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:205 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s" +#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to +#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of +#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. +#. * Please translate as literally as possible. +#. +#: ../glib/gutils.c:2323 +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating backup link: %s" -msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s" +#~ msgid "Unable to get pending error: %s" +#~ msgstr "விடுப்பட்ட பிழையைப் பெற முடியவில்லை: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" +#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" +#~ msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() செயலிழந்தது: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:240 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" +#~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +#~ msgstr "கோப்பு '%s' எழுத முடியவில்லை: fflush() செயலிழந்தது: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:395 gio/glocalfileoutputstream.c:830 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" +#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" +#~ msgstr "'%s'கோப்பினை மூட முடியவில்லை: fclose() செயலிழந்தது: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:455 gio/glocalfileoutputstream.c:498 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:621 gio/glocalfileoutputstream.c:890 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" +#~ msgid "Incomplete data received for '%s'" +#~ msgstr "'%s' க்கு முழுமையில்லாத தரவு பெறப்பட்டது" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:642 -#, c-format -msgid "Target file is a directory" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " +#~ "socket. Expected %d bytes, got %d" +#~ msgstr "" +#~ "SO_PASSCRED ஆனது சாக்கெட்டிற்காக செயல்படுத்தப்பட்டால் எதிர்பாராத விருப்ப நீளம் " +#~ "சரிபார்க்கும் போது இருக்கும். எதிர்பார்க்கப்பட்ட %d பைட்டுகள், %d பெறப்பட்டது" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:647 -#, fuzzy, c-format -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "ஒரு முறையான கோப்பில்லை" +#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached" +#~ msgstr "காலியான துணை சரங்களுக்கு பணியிட எல்லை அடையப்பட்டது." -#: gio/glocalfileoutputstream.c:659 -#, c-format -msgid "The file was externally modified" -msgstr "" +#~ msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" +#~ msgstr "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) இங்கு அனுமதி இல்லை" -#: gio/gmount.c:335 -msgid "mount doesn't implement unmount" -msgstr "" +#~ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" +#~ msgstr "DEFINE குழுவை மீண்டும் அமைக்க அனுமதி இல்லை" -#: gio/gmount.c:407 -msgid "mount doesn't implement eject" -msgstr "" +#~ msgid "File is empty" +#~ msgstr "கோப்பு வெற்றாக உள்ளது" -#: gio/gmount.c:484 -msgid "mount doesn't implement remount" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." +#~ msgstr "%s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற முடியாது." -#: gio/goutputstream.c:193 -#, c-format -msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write" -msgstr "" +#~ msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s" +#~ msgstr "அசாதாரண நிரல் முடிவு கட்டளை வரி '%s'ஐ ஸ்பேனிங் செய்கிறது: %s" -#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403 -#, c-format -msgid "Output stream doesn't implement write" -msgstr "" +#~ msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s" +#~ msgstr "" +#~ "கட்டளை வரி '%s' ஆனது பூஜ்ஜியமில்லாத வெளியேறு நிலை %d உடன் வெளியேறியது: %s" -#: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:764 -#, c-format -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "" +#~ msgid "This option will be removed soon." +#~ msgstr "இந்த விருப்பமானது விரைவில் நீக்கப்படும்." -#: gio/goutputstream.c:646 -msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async" -msgstr "" +#~ msgid "Error stating file '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' கோப்பை துவக்குவதில் பிழை : %s" -#: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218 -#: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading from unix: %s" -msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" +#~ msgid "No service record for '%s'" +#~ msgstr "'%s'க்கு சேவை பதிவு இல்லை" -#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:423 -#: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error closing unix: %s" -msgstr "%d வரியில் பிழை: %s" +#~ msgid "Error connecting: " +#~ msgstr "இணைக்கும் போது பிழை:" -#: gio/gunixmounts.c:1753 gio/gunixmounts.c:1790 -msgid "Filesystem root" -msgstr "" +#~ msgid "Error connecting: %s" +#~ msgstr "இணைக்கும் போது பிழை: %s" -#: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to unix: %s" -msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s" +#~ msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" +#~ msgstr "SOCKSv4 செயல்பாடானது பயனர்பெயரின் %i எழுத்துக்களுக்கு வரம்பாகிறது" -#: gio/gvolume.c:384 -msgid "volume doesn't implement eject" -msgstr "" +#~ msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" +#~ msgstr "SOCKSv4a செயல்பாடானது புரவலப்பெயரின் %i எழுத்துக்களுக்கு வரம்பாகிறது" -#: gio/gwin32appinfo.c:277 -#, c-format -msgid "Can't find application" -msgstr "" +#~ msgid "Error reading from unix: %s" +#~ msgstr "unix லிருந்து வாசிப்பதில் பிழை: %s" -#: gio/gwin32appinfo.c:312 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error launching application: %s" -msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s" +#~ msgid "Error closing unix: %s" +#~ msgstr "unix ஐ மூடுவதில் பிழை: %s" -#: gio/gwin32appinfo.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "URIs not supported" -msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது" +#~ msgid "Error writing to unix: %s" +#~ msgstr "யுனிக்ஸில் எழுதும் போது பிழை: %s" -#: gio/gwin32appinfo.c:366 -#, c-format -msgid "association changes not supported on win32" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Do not give error for empty directory" +#~ msgstr "அடைவில் அடைவை நகர்த்த முடியவில்லை" -#: gio/gwin32appinfo.c:378 -#, c-format -msgid "Association creation not supported on win32" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input" +#~ msgstr "உரையாடல் உள்ளீட்டில் தவறான வரிசை" -#: tests/gio-ls.c:28 -msgid "do not hide entries" -msgstr "" +#~ msgid "Reached maximum data array limit" +#~ msgstr "அதிகபட்ச தரவு அணி வரம்பை அடைந்தது" -#: tests/gio-ls.c:30 -msgid "use a long listing format" -msgstr "" +#~ msgid "do not hide entries" +#~ msgstr "உள்ளீடுகளை மறைக்காதே" -#: tests/gio-ls.c:38 -#, fuzzy -msgid "[FILE...]" -msgstr "[OPTION...]" +#~ msgid "use a long listing format" +#~ msgstr "நீண்ட பட்டியலிடும் முறையை பயன்படுத்து"