X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fta.po;h=10af0cbf6de19182018e047959702fd12aebe7f3;hb=2e5bd8cf47f9e1559ccc44823a2f321b8ff8c1ea;hp=df2a2f45bde58c518590ae8007872a93d893ea24;hpb=0b434a3cbda99fc8f93be23aea4961051cbce8ab;p=platform%2Fupstream%2Fglib.git diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index df2a2f4..10af0cb 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -1,695 +1,4552 @@ -# translation of glib.glib-2-12.ta.po to Tamil -# translation of glib.HEAD.ta.po to Tamil +# translation of glib.master.ta.po to +# translation of ta.po to # Tamil translation of GLib. -# Copyright (C) 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# # Dinesh Nadarajah , 2001. # Felix , 2006. -# +# Dr.T.Vasudevan , 2007. +# I. Felix , 2009. +# Priyadharsini , 2009. +# I Felix , 2011. +# Shantha kumar , 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glib.glib-2-12.ta\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-03 21:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-30 16:06+0530\n" -"Last-Translator: Felix \n" -"Language-Team: Tamil \n" +"Project-Id-Version: glib.master.ta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-15 05:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-15 19:08+0630\n" +"Last-Translator: Shantha kumar \n" +"Language-Team: Tamil \n" +"Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" +";\n" + +#: ../gio/gapplication.c:514 +msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" +msgstr "" +"GApplication சேவை முறைமைக்குச் செல் (D-Bus சேவைக் கோப்புகளிலிருந்து " +"பயன்படுத்தவும்)" + +#: ../gio/gapplication.c:519 +#| msgid "Application Options:" +msgid "GApplication options" +msgstr "GApplication விருப்பங்கள்" + +#: ../gio/gapplication.c:519 +#| msgid "Application Options:" +msgid "Show GApplication options" +msgstr "GApplication விருப்பங்களைக் காட்டு" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 +#: ../gio/gresource-tool.c:481 ../gio/gsettings-tool.c:508 +msgid "Print help" +msgstr "உதவியை அச்சிடவும்" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:482 +#: ../gio/gresource-tool.c:550 +msgid "[COMMAND]" +msgstr "[COMMAND]" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:49 +msgid "Print version" +msgstr "அச்சுப் பதிப்பு" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:514 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "பதிப்பு தகவலை அச்சிட்டு வெளியேறவும்" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:52 +msgid "List applications" +msgstr "பயன்பாடுகளைப் பட்டியலிடு" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:53 +msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" +msgstr "" +"நிறுவப்பட்டுள்ள D-Bus செயல்படுத்தக்கூடிய பயன்பாடுகளைப் பட்டியலிடு (.desktop " +"கோப்பு " +"மூலம்)" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:55 +msgid "Launch an application" +msgstr "ஒரு பயன்பாட்டைத் துவக்கவும்" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:56 +msgid "Launch the application (with optional files to open)" +msgstr "பயன்பாட்டைத் துவக்கவும் (விரும்பினால் திறக்க வேண்டிய கோப்புகளுடன்)" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:57 +msgid "APPID [FILE...]" +msgstr "APPID [FILE...]" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:59 +msgid "Activate an action" +msgstr "ஒரு செயலை செயல்படுத்தவும்" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:60 +msgid "Invoke an action on the application" +msgstr "பயன்பாட்டின் மீது ஒரு செயலை செயல்படுத்தவும்" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:61 +msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" +msgstr "APPID செயல் [அளவுரு]" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:63 +msgid "List available actions" +msgstr "கிடைக்கும் செயல்களைப் பட்டியலிடு" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:64 +msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" +msgstr "" +"ஒரு பயன்பாட்டுக்கான நிலையான செயல்களைப் பட்டியலிடு (.desktop கோப்பிலிருந்து)" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 +msgid "APPID" +msgstr "APPID" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 +#: ../gio/gdbus-tool.c:90 +msgid "COMMAND" +msgstr "COMMAND" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:70 +msgid "The command to print detailed help for" +msgstr "விரிவான உதவி அச்சிடப்பட வேண்டிய கட்டளை" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:71 +msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" +msgstr "D-Bus வடிவமைப்பில் பயன்பாடு அடையாளங்காட்டி (எ.கா: org.example.viewer)" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:488 +#: ../gio/gresource-tool.c:554 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 +msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open" +msgstr "" +"திறக்க வேண்டிய விரும்பினால் பயன்படுத்தக்கூடிய உறவு அல்லது உறவு கோப்புப் " +"பெயர்கள் அல்லது " +"URIகள்" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:73 +msgid "ACTION" +msgstr "செயல்" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:73 +msgid "The action name to invoke" +msgstr "தருவிக்க வேண்டிய செயல் பெயர்" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:74 +msgid "PARAMETER" +msgstr "அளவுரு" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:74 +msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" +msgstr "" +"GVariant வடிவமைப்பில், செயல் தருவித்தலுக்கான விரும்பினால் பயன்படுத்தக்கூடிய " +"அளவுரு" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:519 +#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +#, c-format +msgid "" +"Unknown command %s\n" "\n" +msgstr "" +"தெரியாத கட்டளை %s\n" "\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861 -#: glib/gbookmarkfile.c:908 +#: ../gio/gapplication-tool.c:101 +msgid "Usage:\n" +msgstr "பயன்பாடு:\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:544 +#: ../gio/gsettings-tool.c:628 +msgid "Arguments:\n" +msgstr "விவாதங்கள்:\n" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:133 +msgid "[ARGS...]" +msgstr "[ARGS...]" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:134 #, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" +msgid "Commands:\n" +msgstr "கட்டளைகள்:\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803 -#: glib/gbookmarkfile.c:919 +#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. +#: ../gio/gapplication-tool.c:146 #, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "மதிப்பு '%s' க்கு '%s' உறுப்பு எதுவும் இல்லை" +msgid "" +"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" +"விரிவான உதவி பெற '%s help COMMAND' ஐப் பயன்படுத்தவும்.\n" +"\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157 -#: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231 +#: ../gio/gapplication-tool.c:165 #, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "எதிர்பாராத ஒட்டு'%s', ஒட்டு '%s' எதிர்பார்க்கப்பட்டது" +msgid "" +"%s command requires an application id to directly follow\n" +"\n" +msgstr "" +"%s கட்டளை நேரடியாக பின் தொடர அதற்கு ஒரு பயன்பாட்டு id தேவை\n" +"\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131 -#: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251 +#: ../gio/gapplication-tool.c:171 #, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "'%s' க்குள் எதிர்பாராத ஒட்டு '%s' உள்ளது" +msgid "invalid application id: '%s'\n" +msgstr "செல்லுபடியாகாத பயன்பாட்டு id: '%s'\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:1781 +#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' +#: ../gio/gapplication-tool.c:182 #, c-format -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "தரவு அடைவுகளில் சரியான புத்தகக்குறி கோப்பு எதுவும் இல்லை" +msgid "" +"'%s' takes no arguments\n" +"\n" +msgstr "" +"'%s' க்கு மதிப்புருக்கள் செலுத்த முடியாது\n" +"\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:1982 +#: ../gio/gapplication-tool.c:266 #, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "URI '%s' க்கு ஏற்கனவே புத்தகக்குறி உள்ளது" +msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" +msgstr "D-Bus க்கு இணைக்க முடியவில்லை: %s\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185 -#: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350 -#: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518 -#: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675 -#: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814 -#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130 -#: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371 -#: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550 -#: glib/gbookmarkfile.c:3677 +#: ../gio/gapplication-tool.c:286 #, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "URIக்கு புத்தகக்குறி எதுவும் இல்லை '%s'" +msgid "error sending %s message to application: %s\n" +msgstr "%s செய்திகளை பயன்பாட்டுக்கு அனுப்புவதில் பிழை: %s\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:2359 +#: ../gio/gapplication-tool.c:317 #, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s'க்கு MIME வகை எதுவும் புத்தகக்குறியில் குறிப்பிடப்படவில்லை" +msgid "action name must be given after application id\n" +msgstr "பயன்பாட்டு id க்கு அடுத்து செயல் பெயர் வழங்கப்பட வேண்டும்\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:2444 +#: ../gio/gapplication-tool.c:325 #, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s'க்கு புத்தகக்குறியில் தனிபட்ட கொடி எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை" +msgid "" +"invalid action name: '%s'\n" +"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n" +msgstr "" +"செல்லுபடியாகாத செயல் பெயர்: '%s'\n" +"செயல் பெயர்களில் எண்களும் எழுத்துகளும் '-', '.' ஆகிய எழுத்துகளும் மட்டுமே " +"இருக்கலாம்\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:2823 +#: ../gio/gapplication-tool.c:344 #, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s'க்கான புத்தகக்குறியில் குழுக்கள் எதுவும் அமைக்கப்படவில்லை" +msgid "error parsing action parameter: %s\n" +msgstr "செயல் அளவுருவைப் பாகுபடுத்துவதில் பிழை: %s\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381 +#: ../gio/gapplication-tool.c:356 #, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "'%s' பெயரிலுள்ள பயன்பாடு '%s'க்கு ஒரு புத்தகக்குறியை பதிவு செய்தது" +msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" +msgstr "செயல் அதிகபட்சம் ஒரு அளவுருவையே ஏற்கும்\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:3404 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "'%s' என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s" +#: ../gio/gapplication-tool.c:411 +#, c-format +msgid "list-actions command takes only the application id" +msgstr "list-actions கட்டளை பயன்பாட்டு id ஐ மட்டுமே எடுத்துக்கொள்ளும்" -#: glib/gconvert.c:424 glib/gconvert.c:502 glib/giochannel.c:1148 +#: ../gio/gapplication-tool.c:421 #, c-format -msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது" +msgid "unable to find desktop file for application %s\n" +msgstr "பயன்பாடு %s க்கு டெஸ்க்டாப் கோப்பைக் கண்டறிய முடியவில்லை\n" -#: glib/gconvert.c:428 glib/gconvert.c:506 +#: ../gio/gapplication-tool.c:466 #, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' லிருந்து '%s'க்கு மாற்றியை திறக்க முடியவில்லை" +msgid "" +"unrecognised command: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"அடையாளம் காணப்படாத கட்டளை: %s\n" +"\n" -#: glib/gconvert.c:622 glib/gconvert.c:1011 glib/giochannel.c:1320 -#: glib/giochannel.c:1362 glib/giochannel.c:2204 glib/gutf8.c:950 -#: glib/gutf8.c:1399 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:370 +#: ../gio/ginputstream.c:608 ../gio/ginputstream.c:828 +#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823 +#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 #, c-format +msgid "Too large count value passed to %s" +msgstr "%s க்கு மிகப்பெரிய எண்ணிக்கை மதிப்பு செலுத்தப்பட்டது" + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 +#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 +msgid "Seek not supported on base stream" +msgstr "ஸ்ட்ரீமில் தேடுதல் துணைபுரியவில்லை" + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 +msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" +msgstr "GBufferedInputStream ஐ தசமமிட முடியவில்லை" + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1017 +#: ../gio/giostream.c:277 ../gio/goutputstream.c:1464 +msgid "Stream is already closed" +msgstr "ஸ்ட்ரீம் ஏற்கனவே மூடப்பட்டது" + +#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 +msgid "Truncate not supported on base stream" +msgstr "பேஸ் ஸ்ட்ரீமில் ட்ரன்க்கேட் செயலுக்கு ஆதரவில்லை" + +#: ../gio/gcancellable.c:310 ../gio/gdbusconnection.c:1896 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1417 +#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:830 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:856 +#, c-format +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "செயல்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:260 +msgid "Invalid object, not initialized" +msgstr "தவறான பொருள், துவக்கப்படவில்லை" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 +msgid "Incomplete multibyte sequence in input" +msgstr "உள்ளீடு முழுமையடையா மல்டிபைட்டின் வரிசை" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 +msgid "Not enough space in destination" +msgstr "இலக்கில் போதுமான இடம் இல்லை" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 +#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599 +#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gconvert.c:938 glib/giochannel.c:1327 -#: glib/giochannel.c:2216 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 +#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s" -#: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291 -#: glib/gutf8.c:1395 -#, c-format -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரியுரு வரிசைமுறை" +#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:985 +msgid "Cancellable initialization not supported" +msgstr "ரத்துசெய்யக்கூடிய துவக்குதல் துணைபுரிவதில்லை" -#: glib/gconvert.c:913 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 +#: ../glib/giochannel.c:1385 #, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறிக் கணமிற்கு மாற்ற முடியவில்லை" +msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +msgstr "வரியுரு வகை '%s' இலிருந்து '%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது" -#: glib/gconvert.c:1727 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 #, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "URI '%s' \"கோப்பு\"திட்டத்தை பயன்படுத்தும் முழுமையான URI அல்ல" +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" +msgstr "'%s' லிருந்து '%s'க்கு மாற்றியை திறக்க முடியவில்லை" -#: glib/gconvert.c:1737 +#: ../gio/gcontenttype.c:335 #, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு வலை முகவரி `%s' இல் ஓர் `#' இல்லாமல் இருக்கலாம்" +msgid "%s type" +msgstr "%s வகை" -#: glib/gconvert.c:1754 +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160 +msgid "Unknown type" +msgstr "தெரியாத வகை" + +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:161 #, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "`%s' செல்லுபடியாகாத வலை முகவரி" +msgid "%s filetype" +msgstr "%s கோப்பு வகை" -#: glib/gconvert.c:1766 +#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571 +msgid "GCredentials is not implemented on this OS" +msgstr "GCredentials ஆனது இந்த OS இல் செயல்படுத்தப்படவில்லை" + +#: ../gio/gcredentials.c:467 +msgid "There is no GCredentials support for your platform" +msgstr "உங்கள் தளத்திற்கான GCredentials துணை இல்லை" + +#: ../gio/gcredentials.c:513 +msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" +msgstr "இந்த OS இல் GCredentials க்கு ஒரு செயலாக்க ID இல்லை" + +#: ../gio/gcredentials.c:565 +msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" +msgstr "இந்த OS இல் சான்றளிப்புகளை ஸ்பூஃபிங் செய்ய முடியாது" + +#: ../gio/gdatainputstream.c:304 +msgid "Unexpected early end-of-stream" +msgstr "எதிர்ப்பார்க்கப்படாத முடிவு ஸ்ட்ரீம்" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:148 ../gio/gdbusaddress.c:236 +#: ../gio/gdbusaddress.c:317 #, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "`%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது" +msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" +msgstr "துணைபுரியாத விசை '%s' ஆனது முகவரி உள்ளிடு '%s' இல் உள்ளது" -#: glib/gconvert.c:1782 +#: ../gio/gdbusaddress.c:175 #, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "வலை முகவரி `%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்" +msgid "" +"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +msgstr "" +"முகவரி '%s' தவறானது (சரியாக ஒரு பாதை தேவைப்படுகிறது, tmpdir அல்லது சுருக்க " +"விசைகள்)" -#: glib/gconvert.c:1877 +#: ../gio/gdbusaddress.c:188 #, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "'%s' பாதைப்-பெயர் ஓர் தனிப் பாதை அல்ல" +msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" +msgstr "முகவரி உள்ளிடு '%s' இல் அர்த்தமற்ற விசை/மதிப்பு ஜோடி கலவை" -#: glib/gconvert.c:1887 +#: ../gio/gdbusaddress.c:251 ../gio/gdbusaddress.c:332 #, c-format -msgid "Invalid hostname" -msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்" +msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" +msgstr "முகவரி '%s' இல் பிழை - துறை பண்பு தவறானது" -#: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124 +#: ../gio/gdbusaddress.c:262 ../gio/gdbusaddress.c:343 #, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s" +msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" +msgstr "முகவரி '%s' இல் பிழை - குடும்ப பண்பு தவறானது" -#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630 +#: ../gio/gdbusaddress.c:452 #, c-format -msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "%lu பைட்டுகளை \"%s\" கோப்பு வாசிப்பதற்கு ஒதுக்கிவைக்க முடியவில்லை" +msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" +msgstr "முகவரியின் '%s' என்ற கூறில் கோலன் (:) இல்லை" -#: glib/gfileutils.c:572 +#: ../gio/gdbusaddress.c:473 #, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" +msgid "" +"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal " +"sign" +msgstr "" +"முகவரியின் '%3$s' கூறில் உள்ள விசை/மதிப்பு ஜோடி %1$d, '%2$s' இல் சமக் குறி " +"இல்லை" -#: glib/gfileutils.c:654 +#: ../gio/gdbusaddress.c:487 #, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை: %s" +msgid "" +"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " +"'%s'" +msgstr "" +"பிழை தப்பிக்காத விசை அல்லது விசையின் மதிப்பு/மதிப்பு ஜோடி %d, '%s', உருப்படி " +"முகவரியில்'%s'" -#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792 +#: ../gio/gdbusaddress.c:565 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s" +msgid "" +"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " +"'path' or 'abstract' to be set" +msgstr "" +"முகவரியில் பிழை '%s' - யுனிக்ஸ் போக்குவரத்துசரியாக விசைகளின் ஒரு 'பாதை' " +"அல்லது " +"'தடுத்தல்' போன்றவற்றை அமைக்க கோருகிறது" -#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133 +#: ../gio/gdbusaddress.c:601 #, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "'%s' கோப்பின் பண்புகளை பெறமுடியவில்லை: fstat() செயலிழந்தது: %s" +msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" +msgstr "முகவரி '%s' இல் பிழை - புரவலன் பண்பு விடுபட்டது அல்லது தவறானது" -#: glib/gfileutils.c:756 +#: ../gio/gdbusaddress.c:615 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() செயலிழந்தது: %s" +msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" +msgstr "முகவரி '%s' இல் பிழை - துறை பண்பு விடுபட்டது அல்லது தவறானது" -#: glib/gfileutils.c:890 +#: ../gio/gdbusaddress.c:629 #, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "'%s'கோப்பினை '%s'க்கு மறுபெயரிட முடியவில்லை: g_rename() செயலிழந்தது: %s" +msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" +msgstr "" +"முகவரி '%s' இல் பிழை - நினைவுக்குறியீடுகோப்பு பண்பு விடுபட்டது அல்லது தவறானது" -#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390 +#: ../gio/gdbusaddress.c:650 +msgid "Error auto-launching: " +msgstr "தானியக்க-துவக்கத்தில் பிழை:" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:658 #, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s" +msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" +msgstr "'%s' முகவரிக்கான தெரியாத அல்லது துணைபுரியாத போக்குவரத்து '%s'" -#: glib/gfileutils.c:946 +#: ../gio/gdbusaddress.c:694 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() செயலிழந்தது: %s" +msgid "Error opening nonce file '%s': %s" +msgstr "தற்போதைய கோப்பு '%s' ஐ திறக்கும் பிழை: %s" -#: glib/gfileutils.c:971 +#: ../gio/gdbusaddress.c:712 #, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "'%s' கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: fwrite() செயலிழந்தது: %s" +msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" +msgstr "தற்சமய கோப்பு '%s' இலிருந்து வாசிக்கும் பிழை: %s" -#: glib/gfileutils.c:990 +#: ../gio/gdbusaddress.c:721 #, c-format -msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "'%s'கோப்பினை மூட முடியவில்லை: fclose() செயலிழந்தது: %s" +msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" +msgstr "" +"தற்சமய கோப்பு '%s' இலிருந்து பிழை வாசிக்கிறது, 16 பைட்டுகள் " +"எதிர்பார்க்கப்பட்டது, %d " +"பெறப்பட்டது" -#: glib/gfileutils.c:1108 +#: ../gio/gdbusaddress.c:739 #, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "இருக்கும் கோப்பு '%s' ஐ நீக்க முடியாது: g_unlink() செயலிழந்தது: %s" +msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" +msgstr "தற்சமய கோப்பு '%s' ஐ ஸ்ட்ரெம்மிற்கு உள்ளடக்கங்களை எழுதும் பிழை:" -#: glib/gfileutils.c:1352 +#: ../gio/gdbusaddress.c:958 +msgid "The given address is empty" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட முகவரி காலியாக உள்ளது " + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1028 #, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "'%s' படிம அச்சு செல்லுபடியாகாதது; அதனில் '%s' இருக்கக் கூடாது" +msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" +msgstr "uid ஐ அமைக்கும் போது ஒரு செய்தியை கொண்டு வர முடியாது" -#: glib/gfileutils.c:1365 -#, fuzzy, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "'%s' படிம அச்சு XXXXXX கொண்டு முடிவதில்லை" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1035 +msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " +msgstr "ஒரு கணினி-குறியீடு இல்லாமல் ஒரு செய்தி பஸ்ஸை உற்பத்தி செய்ய முடியாது:" -#: glib/gfileutils.c:1840 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1077 #, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "'%s' என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s" +msgid "Error spawning command line '%s': " +msgstr "பிழை ஸ்பேனிங் கட்டளை வரி '%s': " -#: glib/gfileutils.c:1861 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1294 #, c-format -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது" +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(இந்த சாளரத்தை மூட ஏதேனும் ஒரு எழுத்துக்குறியைத் தட்டச்சு செய்யவும்)\n" -#: glib/giochannel.c:1152 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1425 #, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "'%s' லிருந்து'%s'க்கு மாற்றியை திறக்க முடியவில்லை: %s" +msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" +msgstr "dbus அமர்வு இயங்கவில்லை தானியக்க தொடக்கம் தோல்வியடைந்தது" -#: glib/giochannel.c:1497 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1446 #, c-format -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "g_io_channel_read_line_string இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது" +msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" +msgstr "" +"அமர்வு பஸ் முகவரியை வரையறுக்க முடியவில்லை (இந்த OS க்காக " +"செயல்படுத்தப்படவில்லை)" -#: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:1887 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6931 #, c-format -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "வாசிப்புத் தாங்ககத்தில் மாற்றப்படாத மீதித் தரவுகள்" +msgid "" +"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " +"- unknown value '%s'" +msgstr "" +"DBUS_STARTER_BUS_TYPE சூழல் மாறியிலிருந்து பஸ் முகவரியை வரையறுக்க முடியாது- " +"தெரியாத மதிப்பு '%s'" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6940 +msgid "" +"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " +"variable is not set" +msgstr "" +"பஸ் முகவரியை வரையறுக்க முடியவில்லை ஏனெனில் DBUS_STARTER_BUS_TYPE சூழல் மாறி " +"அமைக்கப்படவில்லை " -#: glib/giochannel.c:1624 glib/giochannel.c:1701 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1565 #, c-format -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "வாய்க்கால் பாதி வரியுருவில் முடிவடைகிறது" +msgid "Unknown bus type %d" +msgstr "தெரியாத பஸ் வகை %d" + +#: ../gio/gdbusauth.c:293 +msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" +msgstr "" +"எதிர்பார்க்கப்படாத உள்ளடக்கத்தின் பற்றாக்குறை ஒரு வரியில் வாசிக்க " +"முயற்சிக்கிறது" -#: glib/giochannel.c:1687 +#: ../gio/gdbusauth.c:337 +msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" +msgstr "" +"எதிர்பார்க்கப்படாத உள்ளடக்கத்தின் பற்றாக்குறை ஒரு வரியில் (பாதுகாப்பாக) " +"வாசிக்க " +"முயற்சிக்கிறது" + +#: ../gio/gdbusauth.c:508 #, c-format -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "g_io_channel_read_to_end இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது" +msgid "" +"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" +msgstr "" +"அனைத்து கிடைக்கும் அங்கீகார நுட்பங்கள் வெளியேறப்பட்டது (முயற்சித்தது: %s) " +"(இருப்பவை: %s)" + +#: ../gio/gdbusauth.c:1170 +msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" +msgstr "" +"GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer வழியாக ரத்துசெய்யப்பட்டது" -#: glib/gmappedfile.c:116 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: open() செயலிழந்தது: %s" +msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" +msgstr "'%s' கோப்புறைக்கான தகவலைப் பெறுகையில் பிழை: %s" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273 +#, c-format +msgid "" +"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +msgstr "" +"அடைவிலுள்ள '%s' அனுமதிகள் தவறானது. எதிர்பாக்கப்பட்ட முறைமை 0700, கிடைத்தது 0%" +"o ஆகும்" -#: glib/gmappedfile.c:193 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294 #, c-format -msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" -msgstr "'%s' கோப்பினை ஒப்பிட முடியவில்லை: mmap() செயலிழந்தது: %s" +msgid "Error creating directory '%s': %s" +msgstr "பிழை உருவாக்கும் அடைவு '%s': %s" -#: glib/gmarkup.c:226 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377 #, c-format -msgid "Error on line %d char %d: %s" -msgstr "%d வரியில் %d வரியுருவில் பிழை: %s" +msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " +msgstr "திறக்கும் கீரிங் '%s' க்காக வாசிப்பத்தில் பிழை: " -#: glib/gmarkup.c:324 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 #, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "%d வரியில் பிழை: %s" +msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +msgstr "கீரிங்கின் வரி %d '%s' இல் உள்ளடக்கத்துடன் '%s' தவறானது" -#: glib/gmarkup.c:428 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 +#, c-format msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: & " < &qt; '" +"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +msgstr "வரியின் முதல் டோக்கன் %d கீரிங் '%s'இல் உள்ளடக்கத்துடன் '%s' தவறானது" -#: glib/gmarkup.c:438 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 #, c-format msgid "" -"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " -"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " -"it as &" +"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" msgstr "" -"'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் தொடக்கத்தில் வரக்கூடாது; & வரியுரு பிரதிநிதியைத் " -"தொடங்கும்; இந்த & ஓர் பிரதிநிதியாக இருக்கக்கூடாது என்றால்; அதை & ஆக விடுவி;" +"வரியின் இரண்டாவது டோக்கன் %d கீரிங் '%s'இல் உள்ளடக்கத்துடன் '%s' தவறானது" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 +#, c-format +msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" +msgstr "id %d உடன் '%s' விசைரிங்கில் குக்கீயை தேட முடியவில்லை" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532 +#, c-format +msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" +msgstr "பிழை அழிக்கும் பழைய பூட்டு கோப்பு '%s': %s" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564 +#, c-format +msgid "Error creating lock file '%s': %s" +msgstr "பிழை உருவாக்கும் பூட்டு கோப்பு '%s' : %s" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594 +#, c-format +msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" +msgstr "பிழை மூடும் (இணைப்பில்லாத) பூட்டு கோப்பு '%s': %s" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604 +#, c-format +msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" +msgstr "பிழை இணைப்பு நீக்கும் பூட்டு கோப்பு '%s' : %s" -#: glib/gmarkup.c:472 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681 #, c-format -msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" -msgstr "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் பெயரில் பிழையானது" +msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " +msgstr "எழுதுவதற்காக பிழை திறக்கும் கீரிங் '%s' : " -#: glib/gmarkup.c:509 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878 #, c-format -msgid "Entity name '%s' is not known" -msgstr "பிரதிநிதியின் பெயர் '%s' தெரியாதது" +msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " +msgstr "(கூடுதலாக, '%s' க்காக வெளியிடும் பூட்டும் தொல்வியுற்றது: %s) " + +#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2455 +msgid "The connection is closed" +msgstr "இணைப்பு மூடப்பட்டது" -#: glib/gmarkup.c:520 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1942 +msgid "Timeout was reached" +msgstr "நேரம்முடிவு பெறப்பட்டது" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:2577 msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" -"பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் '&' " -"பயன்படுத்தி இருக்கலாம் - '&'சை & ஆக விடுவி;" +"ஒரு கிளையன்ட் -பக்க இணைப்பை உருவாக்கும் போது ஆதரிக்கப்படாத கொடிகள் " +"எதிர்ப்பட்டன" -#: glib/gmarkup.c:573 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4157 ../gio/gdbusconnection.c:4504 #, c-format msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" -"'%-.*s'ஐ கூறிட முடியவில்லை,அதன் ஒரு எழுத்துக்குள் ஒரு தசமத்தை கொண்டிருக்க வேண்டும் " -"குறிப்பு (ê எடுத்துக்காட்டாக) - எனினும் தசமம் மிக பெரியதாக உள்ளது" +"'org.freedesktop.DBus.Properties' பொருளில் %s பாதையில் இது போன்ற இடைமுகம் " +"இல்லை" -#: glib/gmarkup.c:598 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4299 #, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "எழுத்து குறிப்பு '%-.*s' ஒரு அனுமதிக்கப்பட்ட எழுத்தினை குறிமுறையாக்கவில்லை" +msgid "No such property '%s'" +msgstr "'%s' போன்ற பண்பு எதுவும் இல்லை" -#: glib/gmarkup.c:613 -msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" -msgstr "வேற்றான வரியுரு குறிப்பு; dž ஆகிய இலக்கங்கள் சேர்ந்திருக் வேண்டும்;" +#: ../gio/gdbusconnection.c:4311 +#, c-format +msgid "Property '%s' is not readable" +msgstr "பண்பு '%s' ஐ வாசிக்க முடியவில்லை" -#: glib/gmarkup.c:623 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" +#: ../gio/gdbusconnection.c:4322 +#, c-format +msgid "Property '%s' is not writable" +msgstr "பண்பு '%s' ஐ எழுத முடியவில்லை" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4342 +#, c-format +msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgstr "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" +"பிழை அமைக்கும் பண்பு '%s': எதிர்பார்க்கப்பட்ட வகை '%s' ஆனால் கிடைத்தது '%s' " +"ஆகும்" -#: glib/gmarkup.c:709 -msgid "Unfinished entity reference" -msgstr "முடிவடையாத உள்ளீட்பு மேற்கோள்" +#: ../gio/gdbusconnection.c:4447 ../gio/gdbusconnection.c:6371 +#, c-format +msgid "No such interface '%s'" +msgstr "'%s' போன்ற இடைமுகம் இல்லை" -#: glib/gmarkup.c:715 -msgid "Unfinished character reference" -msgstr "முடிவடையாத வரியுரு மேற்கோள்" +#: ../gio/gdbusconnection.c:4655 +msgid "No such interface" +msgstr "இது போன்ற இடைமுகம் இல்லை" -#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022 -msgid "Invalid UTF-8 encoded text" -msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை" +#: ../gio/gdbusconnection.c:4873 ../gio/gdbusconnection.c:6880 +#, c-format +msgid "No such interface '%s' on object at path %s" +msgstr "'%s' பொருளில் பாதை %s போன்ற இடைமுகம் இல்லை" -#: glib/gmarkup.c:1058 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "ஆவணம் ஓர் உறுப்புடன் (உதாரணம்: ) தொடங்க வேண்டும்" +#: ../gio/gdbusconnection.c:4971 +#, c-format +msgid "No such method '%s'" +msgstr "'%s' போன்ற முறை இல்லை" -#: glib/gmarkup.c:1098 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5002 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் பெயரைத் " -"தொடங்க முடியாது" +msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" +msgstr "செய்தியின் வகை, '%s', எதிர்பார்க்கப்பட வகை '%s' க்கு பொருந்தவில்லை" -#: glib/gmarkup.c:1162 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5200 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " -"'%s'" -msgstr "" -"ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு செய்யும் " -"என்று எதிர்பார்த்தது" +msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" +msgstr "இடைமுகம் %s க்காக %s இல் ஏற்கனவே ஒரு பொருள் ஏற்றுமதி செய்யப்பட்டது" -#: glib/gmarkup.c:1251 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5399 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' " -"வரியுரு" +msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" +msgstr "முறை '%s' திரும்பிய வகை '%s', ஆனால் எதிர்பார்க்கப்பட்டது '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1293 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6482 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" +msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" +msgstr "இடைமுகத்தில் '%s' முறை '%s' உடன் கையெழுத்து '%s' இல்லை" -#: glib/gmarkup.c:1382 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6603 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgid "A subtree is already exported for %s" +msgstr "ஒரு துணைமரமானது %s க்காக ஏற்கனவே வெளியேற்றப்பட்டது" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1246 +msgid "type is INVALID" +msgstr "வகை தவறானது" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1257 +msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" +msgstr "METHOD_CALL செய்தி: பாதை அல்லது உறுப்பினர் தலைப்பு புலம் விடுபடுகிறது" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 +msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" +msgstr "METHOD_RETURN செய்தி: REPLY_SERIAL தலைப்பு புலம் விடுபடுகிறது" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1280 +msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +"ERROR செய்தி: REPLY_SERIAL அல்லது ERROR_NAME தலைப்பு புலம் விடுபடுகிறது" -#: glib/gmarkup.c:1527 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" +"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" +"freedesktop/DBus/Local" msgstr "" -"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " -"allowed character is '>'" +"SIGNAL செய்தி: PATH தலைப்பு புலம் /org/freedesktop/DBus/Local க்காக " +"முன்பதியப்பட்ட " +"மதிப்பினை பயன்படுத்துகிறது" -#: glib/gmarkup.c:1578 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1309 +msgid "" +"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." +"freedesktop.DBus.Local" +msgstr "" +"SIGNAL செய்தி: INTERFACE தலைப்பு புலம் /org/freedesktop/.DBus/Local க்காக " +"முன்பதியப்பட்ட மதிப்பினை பயன்படுத்துகிறது" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417 +#, c-format +msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" +msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" +msgstr[0] "%lu பைட்டை வாசிக்க விரும்பியது ஆனால் %lu மட்டுமே கிடைத்தது" +msgstr[1] "%lu பைட்டுகளை வாசிக்க விரும்பியது ஆனால் %lu மட்டுமே கிடைத்தது" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1371 +#, c-format +msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" +msgstr "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1390 +#, c-format +msgid "" +"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " +"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" +msgstr "" +"எதிர்பார்க்கப்பட்ட சரியான UTF-8 சரம் ஆனால்தவறான கைட்டுகள் பைட் ஆஃப்செட் %d " +"இல் கிடைத்தது " +"(சரத்தின் நீளம் %d). சரியான UTF-8 சரமானது '%s' புள்ளி இருக்கும் வரை" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1589 +#, c-format +msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" +msgstr "பகுக்கப்பட்ட மதிப்பு '%s' ஆனது ஒரு சரியான D-Bus பொருள் பாதை இல்லை" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1611 +#, c-format +msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" +msgstr "பகுக்கப்பட்ட மதிப்பு '%s' ஆனது ஒரு சரியான D-Bus கையெழுத்து இல்லை" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1658 +#, c-format +msgid "" +"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgid_plural "" +"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgstr[0] "" +"எதிர்கொள்ளப்பட்ட அம்புக்குறியின் நீளம் %u பைட். அதிகபட்ச நீளம் 2<<26 bytes " +"(64 MiB)." +msgstr[1] "" +"எதிர்கொள்ளப்பட்ட அம்புக்குறி நீள %u பைட்டுகள். அதிகபட்ச நீளம் 2<<26 bytes (64 " +"MiB)." + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1678 +#, c-format +msgid "" +"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u " +"bytes, but found to be %u bytes in length" +msgstr "" +"'a%c' அணிவரிசை வகை எதிர்கொள்ளப்பட்டது, %u " +"பைட்டுகளின் மடங்கிலான நீளம் எதிர்பார்க்கப்பட்டது, ஆனால் நீளம் %u பைட்டாக " +"இருப்பது கண்டறியப்பட்டது" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1845 +#, c-format +msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" +msgstr "" +"மாறிக்கான பகுக்கப்பட்ட மதிப்பு '%s' ஆனது ஒரு சரியான D-Bus கையெழுத்திற்கு இல்லை" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1869 +#, c-format +msgid "" +"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" +msgstr "" +"GVariant உடன் சர வகை '%s' இலிருந்து D-Bus ஒயர் வடிவத்தில் வரிசைநீக்கப்பட்ட " +"பிழை" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2053 +#, c-format +msgid "" +"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " +"0x%02x" +msgstr "" +"தவறாக முடிவுறும் மதிப்பு. எதிர்பார்க்கப்பட்டது 0x6c ('l') or 0x42 ('B') ஆனால் " +"காணப்பட்ட மதிப்பு 0x%02x" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2066 +#, c-format +msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" +msgstr "" +"தவறான முக்கியமான நெறிமுறை பதிப்பு. எதிர்பார்க்கப்பட்டது 1 ஆனால் %d காணப்பட்டது" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2122 +#, c-format +msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" +msgstr "" +"கையெழுத்து தலைப்பு கையெழுத்து '%s' உடன் காணப்பட்டது ஆனால் செய்தியின் " +"மூயப்பகுதி " +"காலியாக உள்ளது" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2136 +#, c-format +msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" +msgstr "" +"பகுக்கப்பட்ட மதிப்பு '%s' ஆனது ஒரு சரியான D-Bus கையெழுத்து இல்லை (மையத்திற்கு)" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2166 +#, c-format +msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" +msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" +msgstr[0] "" +"கையெழுத்து தலைப்பு எதுவும் செய்தியில் இல்லை ஆனால் செய்தி மையப்பகுதி %u பைட் " +"ஆகும்" +msgstr[1] "" +"கையெழுத்து தலைப்பு எதுவும் செய்தியில் இல்லை ஆனால் செய்தி மையப்பகுதி %u " +"பைட்டுகள் ஆகும்" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2176 +msgid "Cannot deserialize message: " +msgstr "செய்தி வரிசைநீக்க முடியவில்லை:" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2517 +#, c-format +msgid "" +"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" +msgstr "" +"GVariant உடன் சர வகை '%s' இலிருந்து D-Bus ஒயர் வடிவத்தில் வரிசைநீக்கப்பட்ட " +"பிழை" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2654 +#, c-format +msgid "" +"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " +"descriptors" +msgstr "" +"செய்தியானது %d கோப்பு விளக்கிகளை கொண்டுள்ளது ஆனால் புலமானது %d கோப்பு " +"விளக்கியை " +"சுட்டிக் காட்டுகிறது" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2662 +msgid "Cannot serialize message: " +msgstr "செய்தியை வரிசைப்படுத்த முடியவில்லை:" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2706 +#, c-format +msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" +msgstr "" +"செய்திப் பகுதி கையெழுத்து '%s' ஐ கொண்டுள்ளது ஆனால் கையெழுத்து தலைப்பு இல்லை" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " +"'%s'" +msgstr "" +"செய்திப் பகுதி வகை கையெழுத்து '%s' ஐ கொண்டுள்ளது ஆனால் கையெழுத்து தலைப்பு " +"புலம் '%s' " +"இல் உள்ளது" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2732 +#, c-format +msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" +msgstr "" +"செய்திப் பகுதி காலியாக உள்ளது ஆனால் கையெழுத்து தலைப்பு புலம் '(%s)' இல் உள்ளது" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:3282 +#, c-format +msgid "Error return with body of type '%s'" +msgstr "வகை மையத்துடன் '%s' திரும்பும் பிழை" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:3290 +msgid "Error return with empty body" +msgstr "காலியான மையத்துடன் பிழை திரும்பும்" + +#: ../gio/gdbusprivate.c:2067 +#, c-format +msgid "Unable to get Hardware profile: %s" +msgstr "வன்பொருள் விவரத்தொகுப்பைப் பெற முடியவில்லை: %s" + +#: ../gio/gdbusprivate.c:2112 +msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " +msgstr "/var/lib/dbus/machine-id அல்லது /etc/machine-id ஐ ஏற்ற முடியவில்லை: " + +#: ../gio/gdbusproxy.c:1630 +#, c-format +msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " +msgstr "பிழை அழைக்கும் StartServiceByName க்கான %s: " + +#: ../gio/gdbusproxy.c:1653 +#, c-format +msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" +msgstr " எதிர்பார்க்கப்படாத பதில் %d StartServiceByName(\"%s\") முறையிலிருந்து" + +#: ../gio/gdbusproxy.c:2754 ../gio/gdbusproxy.c:2891 +msgid "" +"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " +"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +msgstr "" +"முறை செயலாக்க முடியவில்லை; ஒரு நன்றாக தெரியும் பெயருடைய ப்ராக்ஸி ஒரு " +"உரிமையாளர் " +"இல்லாமல் ப்ராக்ஸியானது G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START கொடியுடன் " +"கட்டப்பட்டது" + +#: ../gio/gdbusserver.c:708 +msgid "Abstract name space not supported" +msgstr "சுருக்க பெயர் இடத்திற்கு துணைபுரிவதில்லை" + +#: ../gio/gdbusserver.c:795 +msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" +msgstr "" +"ஒரு சேவையகத்தை உருவாக்கும் போது நினைவுக்குறியீட்டை குறிப்பிட முடியவில்லை" + +#: ../gio/gdbusserver.c:873 +#, c-format +msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" +msgstr "'%s' இல் பிழை எழுதும் தற்சமய கோப்பு: %s" + +#: ../gio/gdbusserver.c:1044 +#, c-format +msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" +msgstr "சரம் '%s' ஒரு சரியான D-Bus GUID இல்லை" + +#: ../gio/gdbusserver.c:1084 +#, c-format +msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" +msgstr "துணைபுரியாத போக்குவரத்து '%s' ஐ கவனிக்க முடியவில்லை" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:95 +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" help Shows this information\n" +" introspect Introspect a remote object\n" +" monitor Monitor a remote object\n" +" call Invoke a method on a remote object\n" +" emit Emit a signal\n" +"\n" +"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" +msgstr "" +"Commands:\n" +" help Shows this information\n" +" introspect Introspect a remote object\n" +" monitor Monitor a remote object\n" +" call Invoke a method on a remote object\n" +" emit Emit a signal\n" +"\n" +"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:220 ../gio/gdbus-tool.c:292 +#: ../gio/gdbus-tool.c:316 ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1031 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1465 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "பிழை: %s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:233 ../gio/gdbus-tool.c:1481 +#, c-format +msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" +msgstr "பிழை பகுக்கும் உள்ளாய்வு XML: %s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:350 +msgid "Connect to the system bus" +msgstr "கணினி பஸ்ஸிற்கு இணைக்கிறது" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:351 +msgid "Connect to the session bus" +msgstr "அமர்வு பஸ்ஸுக்கு இணைக்கிறது" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:352 +msgid "Connect to given D-Bus address" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட D-Bus முகவரிக்கு இணைக்கவும்" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:362 +msgid "Connection Endpoint Options:" +msgstr "இணைப்பு இறுதிபுள்ளி விருப்பங்கள்:" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:363 +msgid "Options specifying the connection endpoint" +msgstr "இணைப்பு முடிவுபுள்ளியில் விருப்பங்களை குறிப்பிடப்படுகிறது" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:385 +#, c-format +msgid "No connection endpoint specified" +msgstr "இறுதிபுள்ளியில் இணைப்பு எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:395 +#, c-format +msgid "Multiple connection endpoints specified" +msgstr "பல இணைப்பு இறுதிபுள்ளிகளில் குறிப்பிடப்பட்டது" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:465 +#, c-format +msgid "" +"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" +msgstr "எச்சரிக்கை: தன்னிலை தரவின் படி, முறை இடைமுகம் '%s' இல்லை\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:474 +#, c-format +msgid "" +"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " +"interface '%s'\n" +msgstr "எச்சரிக்கை: தன்னிலை தரவின் படி, முறை '%s' இடைமுகம் '%s' இல் இல்லை\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:536 +msgid "Optional destination for signal (unique name)" +msgstr "சிக்னலுக்கான விருப்பமான இலக்கு ( தனிப்பட்ட பெயர்)" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:537 +msgid "Object path to emit signal on" +msgstr "சிக்னல் ஆன்னை வெளியேறுவதற்கு பொருள் பாதை" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:538 +msgid "Signal and interface name" +msgstr "சிக்னல் மற்றும் இடைமுக பெயர்" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:570 +msgid "Emit a signal." +msgstr "ஒரு சிக்னலை வெளியிடு." + +#: ../gio/gdbus-tool.c:604 ../gio/gdbus-tool.c:836 ../gio/gdbus-tool.c:1571 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1799 +#, c-format +msgid "Error connecting: %s\n" +msgstr "பிழை இணைக்கிறது: %s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:616 +#, c-format +msgid "Error: object path not specified.\n" +msgstr "பிழை: பொருள் பாதை குறிப்பிடப்படவில்லை\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:621 ../gio/gdbus-tool.c:897 ../gio/gdbus-tool.c:1629 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1858 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid object path\n" +msgstr "பிழை: %s ஒரு சரியான பெயர் பாதை இல்லை\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:627 +#, c-format +msgid "Error: signal not specified.\n" +msgstr "பிழை: சிக்னல் குறிப்பிடப்படவில்லை.\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:634 +#, c-format +msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" +msgstr "பிழை: சிக்னல் ஒரு முழு தகுதிவாய்ந்த பெயராக இருக்க வேண்டும்.\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:642 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" +msgstr "பிழை: %s ஒரு சரியான இடைமுக பெயர் இல்லை\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:648 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid member name\n" +msgstr "பிழை: %s ஒரு சரியான நபர் பெயர் இல்லை\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:654 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" +msgstr "பிழை: %s ஆனது ஒரு சரியான ஒத்த பஸ் பெயர் இல்லை.\n" + +#. Use the original non-"parse-me-harder" error +#: ../gio/gdbus-tool.c:681 ../gio/gdbus-tool.c:999 +#, c-format +msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" +msgstr "பிழை பகுக்கும் அளவுரு %d: %s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:712 +#, c-format +msgid "Error flushing connection: %s\n" +msgstr "பிழை சுத்தமாக்கும் இணைப்பு: %s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:739 +msgid "Destination name to invoke method on" +msgstr "இலக்கு பெயரானது முறையை ஆன்னாக்க செயலாக்குகிறது" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:740 +msgid "Object path to invoke method on" +msgstr "பொருள் பாதை முறையை ஆன்னாக்க செயலாக்குகிறது" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:741 +msgid "Method and interface name" +msgstr "முறை மற்றும் இடைமுகப் பெயர்" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:742 +msgid "Timeout in seconds" +msgstr "விநாடிகள் நேரம் முடிந்தது" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:781 +msgid "Invoke a method on a remote object." +msgstr "ஒரு தொலை பொருளில் ஒரு முறை செயலாற்றுகிறது." + +#: ../gio/gdbus-tool.c:856 ../gio/gdbus-tool.c:1590 ../gio/gdbus-tool.c:1818 +#, c-format +msgid "Error: Destination is not specified\n" +msgstr "பிழை: இலக்கு குறிப்பிடப்படவில்லை\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1609 +#, c-format +msgid "Error: Object path is not specified\n" +msgstr "பிழை: பொருள் பாதை குறிப்பிடப்படவில்லை\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:912 +#, c-format +msgid "Error: Method name is not specified\n" +msgstr "பிழை: முறைப் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:923 +#, c-format +msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" +msgstr "பிழை: முறை பெயர் '%s' தவறானது\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:991 +#, c-format +msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" +msgstr "பிழை பகுக்கும் அளவுரு %d வகை '%s': %s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1428 +msgid "Destination name to introspect" +msgstr "உள்ளாய்விற்கு இலக்கு பெயர்" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1429 +msgid "Object path to introspect" +msgstr "உள்ளாய்விற்கு பொருள் பாதை" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1430 +msgid "Print XML" +msgstr "XML ஐ அச்சிடு" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1431 +msgid "Introspect children" +msgstr "உள்ளாய்வு குழந்தை" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1432 +msgid "Only print properties" +msgstr "அச்சு பண்புகள் மட்டும்" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1523 +msgid "Introspect a remote object." +msgstr "ஒரு தொலை பொருளை உள்ளாயவும்." + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1721 +msgid "Destination name to monitor" +msgstr "கணிப்பதற்கான இலக்கு பெயர்" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1722 +msgid "Object path to monitor" +msgstr "கணிப்பதற்கான பொருள் பாதை" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1751 +msgid "Monitor a remote object." +msgstr "ஒரு தொலை பொருளை கணிக்கவும்." + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4522 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:219 +msgid "Unnamed" +msgstr "பெயரில்லாதது" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2410 +msgid "Desktop file didn't specify Exec field" +msgstr "பணிமேடை கோப்பு Exec புலம் குறிப்பிடப்படவில்லை" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2695 +msgid "Unable to find terminal required for application" +msgstr "விண்ணப்பத்திற்கு தேவைப்படும் முனையத்தை கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3116 +#, c-format +msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" +msgstr "பயனர் விண்ணப்ப கட்டமைப்பு கோப்புறை %sஐ உருவாக்க இயலவில்லை: %s" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3120 +#, c-format +msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" +msgstr "பயனர் MIME கட்டமைப்பு கோப்புறை %s உருவாக்க இயலவில்லை: %s" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3360 ../gio/gdesktopappinfo.c:3384 +msgid "Application information lacks an identifier" +msgstr "பயன்பாட்டு தகவல் ஒரு அடையாளங்காட்டியை இல்லாமல் செய்கிறது" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3617 +#, c-format +msgid "Can't create user desktop file %s" +msgstr "பயனர் டெஸ்க்டாப் கோப்பு %s உருவாக்க முடியாது" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3751 +#, c-format +msgid "Custom definition for %s" +msgstr "%sக்கு தனிபயன் விளக்கம்" + +#: ../gio/gdrive.c:392 +msgid "drive doesn't implement eject" +msgstr "இயக்கி வெளியேற்றம் செயல்படுத்தப்படுவில்லை" + +#. Translators: This is an error +#. * message for drive objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gdrive.c:470 +msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgstr "இயக்கி eject_with_operation அல்லது வெளியேற்றம் செயல்படுத்தப்படுவில்லை" + +#: ../gio/gdrive.c:546 +msgid "drive doesn't implement polling for media" +msgstr "இயக்கி ஊடகத்தில் பதிவு செய்யப்படவில்லை" + +#: ../gio/gdrive.c:751 +msgid "drive doesn't implement start" +msgstr "இயக்கி துவக்கத்தை செயல்படுத்தப்படுவில்லை" + +#: ../gio/gdrive.c:853 +msgid "drive doesn't implement stop" +msgstr "இயக்கி நிறுத்தத்தை செயல்படுத்தப்படுவில்லை" + +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:311 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:401 +msgid "TLS support is not available" +msgstr "TLS துணை கிடைக்கவில்லை" + +#: ../gio/gemblem.c:323 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" +msgstr "பதிப்பு %d GEmblem குறிமுறையில் கையாள முடியவில்லை" + +#: ../gio/gemblem.c:333 +#, c-format +msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" +msgstr "தவறான டோக்கன்களின் எண்ணிக்கை (%d) GEmblem குறிமுறையில்" + +#: ../gio/gemblemedicon.c:362 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" +msgstr "பதிப்பு %dஐ GEmblemedIcon குறிமுறையில் கையாள முடியவில்லை" + +#: ../gio/gemblemedicon.c:372 +#, c-format +msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" +msgstr "தவறான டோக்கன் எண்ணிக்கை (%d) GEmblemedIcon குறிமுறையில்" + +#: ../gio/gemblemedicon.c:395 +msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" +msgstr "GEmblemedIcon க்காக ஒரு GEmblem எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" + +#: ../gio/gfile.c:956 ../gio/gfile.c:1194 ../gio/gfile.c:1332 +#: ../gio/gfile.c:1570 ../gio/gfile.c:1625 ../gio/gfile.c:1683 +#: ../gio/gfile.c:1767 ../gio/gfile.c:1824 ../gio/gfile.c:1888 +#: ../gio/gfile.c:1943 ../gio/gfile.c:3591 ../gio/gfile.c:3646 +#: ../gio/gfile.c:3853 ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:4358 +#: ../gio/gfile.c:4769 ../gio/gfile.c:4854 ../gio/gfile.c:4944 +#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5128 ../gio/gfile.c:5229 +#: ../gio/gfile.c:7748 ../gio/gfile.c:7838 ../gio/gfile.c:7922 +#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 +msgid "Operation not supported" +msgstr "செயல்பாட்டிற்கு ஆதரவு கிடையாது" + +#. Translators: This is an error message when +#. * trying to find the enclosing (user visible) +#. * mount of a file, but none exists. +#. +#. Translators: This is an error message when trying to +#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but +#. * none exists. +#. Translators: This is an error message when trying to find +#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none +#. * exists. +#: ../gio/gfile.c:1455 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114 +#: ../gio/glocalfile.c:1127 +msgid "Containing mount does not exist" +msgstr "கொண்டுள்ள மவுண்ட் இல்லை" + +#: ../gio/gfile.c:2502 ../gio/glocalfile.c:2337 +msgid "Can't copy over directory" +msgstr "அடைவுக்கு மேலாக நகலெடுக்க முடியாது" + +#: ../gio/gfile.c:2562 +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "அடைவுக்கு மேலாக அடைவினை நகலெடுக்க முடியாது" + +#: ../gio/gfile.c:2570 ../gio/glocalfile.c:2346 +msgid "Target file exists" +msgstr "இலக்கு கோப்பு வெளியேற்றப்பட்டது" + +#: ../gio/gfile.c:2589 +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "அடைவை மீண்டும் நகலெடுக்க முடியவில்லை" + +#: ../gio/gfile.c:2871 +msgid "Splice not supported" +msgstr "ஸ்ப்லைஸுக்கு துணைபுரியவில்லை" + +#: ../gio/gfile.c:2875 +#, c-format +msgid "Error splicing file: %s" +msgstr "பிழையை பிளக்கும் கோப்பு: %s" + +#: ../gio/gfile.c:3006 +msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" +msgstr "மவுன்ட்டுகளுக்கு இடையே நகலெடுத்தலுக்கு (reflink/clone) ஆதரவில்லை" + +#: ../gio/gfile.c:3010 +msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" +msgstr "நகலெடுத்தலுக்கு (reflink/clone) ஆதரவில்லை அல்லது செல்லாது" + +#: ../gio/gfile.c:3015 +msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" +msgstr "நகலெடுத்தலுக்கு (reflink/clone) ஆதரவில்லை அல்லது செயல்படாது" + +#: ../gio/gfile.c:3078 +msgid "Can't copy special file" +msgstr "சிறப்பு கோப்பை நகலெடுக்க முடியவில்லை" + +#: ../gio/gfile.c:3843 +msgid "Invalid symlink value given" +msgstr "தவறான symlink மதிப்பு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: ../gio/gfile.c:4004 +msgid "Trash not supported" +msgstr "குப்பை ஆதரவு கிடையாது" + +#: ../gio/gfile.c:4116 +#, c-format +msgid "File names cannot contain '%c'" +msgstr "'%c' கோப்பின் பெயர்களை பெற்றிருக்கவில்லை" + +#: ../gio/gfile.c:6540 ../gio/gvolume.c:363 +msgid "volume doesn't implement mount" +msgstr "தொகுதி மவுண்டை செயல்படுத்தவில்லை" + +#: ../gio/gfile.c:6649 +msgid "No application is registered as handling this file" +msgstr "இந்த கோப்பைக் கையாள எந்த பதிவு செய்யப்பட்ட விண்ணப்பமும் இல்லை" + +#: ../gio/gfileenumerator.c:212 +msgid "Enumerator is closed" +msgstr "எண்ணிடல் மூடப்பட்டது" + +#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 +#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476 +msgid "File enumerator has outstanding operation" +msgstr "கோப்பு எண்ணிடல் சிறந்த செயல்பாட்டை கொண்டுள்ளது" + +#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467 +msgid "File enumerator is already closed" +msgstr "கோப்பு எண் ஏற்கனவே மூடப்பட்டது" + +#: ../gio/gfileicon.c:236 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" +msgstr "GFileIcon குறிமுறை பதிப்பு %d ஐ கையாள முடியவில்லை" + +#: ../gio/gfileicon.c:246 +msgid "Malformed input data for GFileIcon" +msgstr "GFileIcon க்கு தவறான உள்பாடு தரவு" + +#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 +#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:497 +msgid "Stream doesn't support query_info" +msgstr "ஸ்ட்ரீம் query_infoக்கு துணைபுரியவில்லை" + +#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 +msgid "Seek not supported on stream" +msgstr "ஸ்ட்ரீமில் தேடுதல் துணைபுரியவில்லை" + +#: ../gio/gfileinputstream.c:369 +msgid "Truncate not allowed on input stream" +msgstr "உள்ளீடு ஸ்ட்ரீமில் வெட்டுதல் அனுமதி இல்லை" + +#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 +msgid "Truncate not supported on stream" +msgstr "ஸ்ட்ரீமில் வெட்டுதல் துணைபுரியவில்லை" + +#: ../gio/gicon.c:290 +#, c-format +msgid "Wrong number of tokens (%d)" +msgstr "தவறான டோக்கன்களின் எண்ணிக்கை (%d)" + +#: ../gio/gicon.c:310 +#, c-format +msgid "No type for class name %s" +msgstr "வகுப்பு பெயர் %sக்கு வகை இல்லை" + +#: ../gio/gicon.c:320 +#, c-format +msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" +msgstr "வகை %s GIcon முகப்பை செயல்படுத்தவில்லை" + +#: ../gio/gicon.c:331 +#, c-format +msgid "Type %s is not classed" +msgstr "வகை %s பிரிக்கப்படவில்லை" + +#: ../gio/gicon.c:345 +#, c-format +msgid "Malformed version number: %s" +msgstr "தவறான பதிப்பு எண்: %s" + +#: ../gio/gicon.c:359 +#, c-format +msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" +msgstr "வகை %s from_tokens()ஐ GIcon முகப்பில் செயல்படுத்தவில்லை" + +#: ../gio/gicon.c:461 +msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" +msgstr "வழங்கப்பட்ட சின்ன குறியீடாக்கத்தின் பதிப்பை கையாள முடியவில்லை" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:182 +msgid "No address specified" +msgstr "முகவரி குறிப்பிடப்படவில்லை" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:190 +#, c-format +msgid "Length %u is too long for address" +msgstr "முகவரியின் நீளம் %u மிக நீளமானது" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:223 +msgid "Address has bits set beyond prefix length" +msgstr "முகவரியில் முன்னொட்டு நீளத்திற்கும் அதிகமான பிட்டுகள் உள்ளன" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:300 +#, c-format +msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" +msgstr "'%s' ஐ IP முகவரி மூடியாக பாகுபடுத்த முடியவில்லை" + +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:209 +msgid "Not enough space for socket address" +msgstr "சாக்கெட் முகவரிக்கு போதிய இடம் இல்லை" + +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:228 +msgid "Unsupported socket address" +msgstr "துணைபுரியாத சாக்கெட் முகவரி" + +#: ../gio/ginputstream.c:185 +msgid "Input stream doesn't implement read" +msgstr "உள்ளீடு ஸ்ட்ரீம் வாசிப்பை செயல்படுத்தவில்லை" + +#. Translators: This is an error you get if there is already an +#. * operation running against this stream when you try to start +#. * one +#. Translators: This is an error you get if there is +#. * already an operation running against this stream when +#. * you try to start one +#: ../gio/ginputstream.c:1027 ../gio/giostream.c:287 +#: ../gio/goutputstream.c:1474 +msgid "Stream has outstanding operation" +msgstr "ஸ்ட்ரீம் சிறந்த செயல்பாட்டை கொண்டுள்ளது" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "உருப்படி <%s> உள்ளே அனுமதிக்கப்படுவதில்லை <%s>" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:146 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "உருப்படி <%s> மேல்நிலையில் அனுமதிக்கப்படவில்லை" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:236 +#, c-format +msgid "File %s appears multiple times in the resource" +msgstr "%s என்ற கோப்பு வளத்தில் பல முறை உள்ளதாகத் தெரிகிறது" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:249 +#, c-format +msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" +msgstr "எந்த மூலக் கோப்பகத்திலும் '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:260 +#, c-format +msgid "Failed to locate '%s' in current directory" +msgstr "நடப்பு கோப்பகத்தில் '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:288 +#, c-format +msgid "Unknown processing option \"%s\"" +msgstr "தெரியாத செயலாக்க விருப்பம் \"%s\"" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:352 +#, c-format +msgid "Failed to create temp file: %s" +msgstr "தற்காலிகக் கோப்பை உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:380 +#, c-format +msgid "Error reading file %s: %s" +msgstr "%s கோப்பை வாசிக்கும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:400 +#, c-format +msgid "Error compressing file %s" +msgstr "%s கோப்பை கம்ப்ரஸ் செய்யும் போது பிழை: " + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1565 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "உரை உள்ளே தோன்றாமல் இருக்கலாம் <%s>" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:589 +msgid "name of the output file" +msgstr "வெளியீட்டுக் கோப்பின் பெயர்" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 +msgid "" +"The directories where files are to be read from (default to current " +"directory)" +msgstr "" +"படிக்க வேண்டிய கோப்புகளைக் கொண்டுள்ள கோப்பகங்கள் (நடப்பு கோப்பகத்திற்கு " +"முன்னிருப்பாக " +"அமைந்திருப்பது)" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2023 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DIRECTORY" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:591 +msgid "" +"Generate output in the format selected for by the target filename extension" +msgstr "" +"இலக்கு கோப்புப் பெயர் நீட்சியால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வெளியீட்டு வடிவத்தை " +"உருவாக்கு" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 +msgid "Generate source header" +msgstr "மூலத் தலைப்பை உருவாக்கு" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 +msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" +msgstr "" +"உங்கள் குறீயீட்டில் வளக் கோப்பில் இணைக்கப் பயன்படும் மூலக்குறியீட்டை உருவாக்கு" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 +msgid "Generate dependency list" +msgstr "சார்நிலைப் பட்டியலை உருவாக்கு" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 +msgid "Don't automatically create and register resource" +msgstr "வளத்தை தானாக உருவாக்கி பதிவு செய்ய வேண்டாம்" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 +msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" +msgstr "" +"சார்புகளை ஏற்றுமதி செய்ய வேண்டாம்; அவற்றை முன்னறிவிக்கவும் G_GNUC_INTERNAL" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 +msgid "C identifier name used for the generated source code" +msgstr "" +"உருவாக்கப்பட்ட மூலக் குறியீட்டுக்கு C ஐடன்ட்டிஃபயர் பெயர் " +"பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 +msgid "" +"Compile a resource specification into a resource file.\n" +"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" +"and the resource file have the extension called .gresource." +msgstr "" +"ஒரு வளக் கோப்பில் வள விவரக்குறிப்பை கம்பைல் செய்.\n" +"வள விவரக்குறிப்பு கோப்புக்கு .gresource.xml என்ற நீட்சி இருக்கும்,\n" +"வளக் கோப்புக்கு .gresource என்ற நீட்சி இருக்கும்." + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:639 +#, c-format +msgid "You should give exactly one file name\n" +msgstr "நீங்கள் சரியாக ஒரு கோப்புப் பெயரையே கொடுக்க வேண்டும்\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 +msgid "empty names are not permitted" +msgstr "காலி பெயர்கள் அனுமதிக்கப்படுவதில்லை" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:782 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" +msgstr "தவறான பெயர் '%s': பெயர்கள் ஒரு சிறிய எழுத்தில் ஆரம்பிக்க வேண்டும்" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 +#, c-format +msgid "" +"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " +"and hyphen ('-') are permitted." +msgstr "" +"தவறான பெயர் '%s': தவறான எழுத்து '%c'; சிறிய எழுத்துக்கள், எண்கள் மற்றும் டேஷ் " +"('-') " +"ஆகியவை மட்டுமே அனுமதிக்கப்படும்." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:803 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." +msgstr "தவறான பெயர் '%s': இரண்டு அடுத்தடுத்த டேஷ்கள் ('--') அனுமதிக்கப்படாது." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:812 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." +msgstr "தவறான பெயர் '%s': கடைசி எழுத்து ஒரு கோடாக இருக்காது ('-')." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" +msgstr "தவறான பெயர் '%s': அதிகபட்ச நீளமானது 1024 ஆகும்" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:889 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டது" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915 +msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" +msgstr "ஒரு திட்டத்தின் 'பட்டியலில்' விசைகளை சேர்க்க முடியாது" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:926 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டது" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:944 +#, c-format +msgid "" +" shadows in ; use " +"to modify value" +msgstr "" +" நிழல்கள் இதில் ; மாற்று " +"மதிப்பை " +"பயன்படுத்தவும் " + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:955 +#, c-format +msgid "" +"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " +"to " +msgstr "" +"சரியாக ஒரு 'வகை', 'enum' அல்லது 'கொடிகள்' இதற்கு ஒரு பண்பில் " +"குறிப்பிடப்பட்டது" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:974 +#, c-format +msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." +msgstr "<%s id='%s'> இன்னும் வரையறுக்கப்படவில்லை." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989 +#, c-format +msgid "invalid GVariant type string '%s'" +msgstr "தவறான GVariant வகை சரம் '%s'" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1019 +msgid " given but schema isn't extending anything" +msgstr " கொடுக்கப்பட்டது ஆனால் திட்டத்தில் எதுவும் நீடிக்கவில்லை" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032 +#, c-format +msgid "no to override" +msgstr "க்கு மேலேற்றவில்லை" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1040 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டது" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1111 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டது" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1123 +#, c-format +msgid " extends not yet existing schema '%s'" +msgstr " இன்னும் இல்லாத திட்டம் '%s' ஐ நீட்டிக்கிறது" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1139 +#, c-format +msgid " is list of not yet existing schema '%s'" +msgstr " என்பது இன்னும் இல்லாத திட்டம் '%s' இன் பட்டியல்" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1147 +#, c-format +msgid "Can not be a list of a schema with a path" +msgstr "ஒரு பாதையுடன் ஒரு திட்டத்தின் பட்டியலிட முடியாது" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1157 +#, c-format +msgid "Can not extend a schema with a path" +msgstr "ஒரு பாதையுடன் ஒரு திட்டத்தை நீட்ட முடியாது" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1167 +#, c-format +msgid "" +" is a list, extending which is not a list" +msgstr "" +" ஒரு பட்டியல், எது பட்டியலில் இல்லையோ ஐ " +"நீட்டிக்கிறது" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1177 +#, c-format +msgid "" +" extends but '%s' " +"does not extend '%s'" +msgstr "" +" நீட்டிக்கிறது " +"ஆனால் " +"'%s' ஆனது '%s'ஐ நீட்டிக்கவில்லை" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194 +#, c-format +msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" +msgstr "ஒரு பாதை, கொடுக்கப்பட்டால்ர ஒரு ஸ்லாஷ் முடிவுடன் துவக்கப்பட வேண்டும்" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1201 +#, c-format +msgid "the path of a list must end with ':/'" +msgstr "ஒரு பட்டியலின் பாதை முடிவுடன் இருக்க வேண்டும் ':/'" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1233 +#, c-format +msgid "<%s id='%s'> already specified" +msgstr "<%s id ='%s'> ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டது" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1457 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at the top level" +msgstr "கூறு <%s> மேல்நிலையில் அனுமதிக்கப்படாது" + +#. Translators: Do not translate "--strict". +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752 ../gio/glib-compile-schemas.c:1823 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 +#, c-format +msgid "--strict was specified; exiting.\n" +msgstr "--strict குறிப்பிடப்பட்டது; வெளியேறுகிறது.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1760 +#, c-format +msgid "This entire file has been ignored.\n" +msgstr "இந்த முழு கோப்பு புறக்கணிக்கப்படலாம்.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1819 +#, c-format +msgid "Ignoring this file.\n" +msgstr "இந்த கோப்பை புறக்கணிக்கிறது.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1859 +#, c-format +msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" +msgstr "" +"'%s' திட்டத்தில் '%s' ஆக குறிப்பிடப்படும் புறக்கணிக்கும் கோப்பு '%s' இல் விசை " +"எதுவும் " +"இல்லை" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1951 +#, c-format +msgid "; ignoring override for this key.\n" +msgstr "; புறக்கணிப்பதற்கான இந்த விசையை புறக்கணிக்கிறது.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1869 ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 +#, c-format +msgid " and --strict was specified; exiting.\n" +msgstr " மற்றும் --strict குறிப்பிடப்பட்டது; வெளியேறுகிறது.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 +#, c-format +msgid "" +"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." +msgstr "" +"'%s' திட்டத்தில் '%s' ஆக குறிப்பிடப்படும் புறக்கணிக்கும் கோப்பில் பிழை " +"பகுக்கும் விசை " +"'%s': %s. " + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 +#, c-format +msgid "Ignoring override for this key.\n" +msgstr "புறக்கணிப்பதற்கான இந்த விசையை புறக்கணிக்கிறது.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913 +#, c-format +msgid "" +"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " +"range given in the schema" +msgstr "" +"ஓவர்ரைடு கோப்பு '%s' இல் உள்ள திட்டம் '%s' இல் உள்ள விசை'%s'திட்டத்தில் " +"கொடுக்கப்பட்டுள்ள " +"வரம்புக்கு வெளியே உள்ளது" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 +#, c-format +msgid "" +"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " +"list of valid choices" +msgstr "" +"'%s' திட்டத்திற்கான விசையை புறக்கணித்து '%s' புறக்கணிப்பு கோப்பில் '%s' ஆனது " +"சரியான " +"தேர்வுகளின் பட்டியலில் இல்லை" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 +msgid "where to store the gschemas.compiled file" +msgstr "gschemas.compiled கோப்பில் எங்கே சேமிப்பது" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 +msgid "Abort on any errors in schemas" +msgstr "திட்டங்களிலுள்ள ஏதாவது பிழைகளை ஒதுக்கவும்" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 +msgid "Do not write the gschema.compiled file" +msgstr "gschema.compiled கோப்பில் எழுத முடியாது" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 +msgid "Do not enforce key name restrictions" +msgstr "விசை பெயர் கட்டுப்பாடுகளை வலுயுறுத்த கூடாது" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026 +msgid "" +"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" +"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" +"and the cache file is called gschemas.compiled." +msgstr "" +"அனைத்துGSettings திட்ட கோப்புகளை ஒரு செக்கின் ஒரு திட்டத்தில் " +"தொகுத்தெழுதவும்.\n" +"extension .gschema.xml போன்றவற்றை திட்டக் கோப்புகள், மற்றும்\n" +"gschemas.compiled என அழைக்கப்படும் செக் கோப்பின் கொண்டிருக்க வேண்டும்." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2042 +#, c-format +msgid "You should give exactly one directory name\n" +msgstr "நீங்கள் சரியாக ஒரு நேரடி பெயரை கொடுக்க வேண்டும்\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2081 +#, c-format +msgid "No schema files found: " +msgstr "திட்ட கோப்புகள் எதுவும் காணப்படவில்லை:" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 +#, c-format +msgid "doing nothing.\n" +msgstr "செய்வதற்கு ஒன்றுமில்லை.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2087 +#, c-format +msgid "removed existing output file.\n" +msgstr "இருக்கும் வெளிப்பாடு கோப்பு நீக்கப்பட்டது.\n" + +#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:224 +msgid "Unable to find default local directory monitor type" +msgstr "முன்னிருப்பு உள்ளமை அடைவு மானிட்டர் வகையை தேட முடியவில்லை" + +#: ../gio/glocalfile.c:604 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#, c-format +msgid "Invalid filename %s" +msgstr "செல்லுபடியாகாத கோப்பு பெயர் %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:981 +#, c-format +msgid "Error getting filesystem info: %s" +msgstr "கோப்பு முறைமை தகவலை பெறும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1149 +msgid "Can't rename root directory" +msgstr "ரூட் அடைவை மறுபெயரிட முடியவில்லை" + +#: ../gio/glocalfile.c:1169 ../gio/glocalfile.c:1195 +#, c-format +msgid "Error renaming file: %s" +msgstr "கோப்பு மறுபெயரிடும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1178 +msgid "Can't rename file, filename already exists" +msgstr "கோப்பை மறுபெயரிட முடியவில்லை, கோப்புபெயர் ஏற்கனவே உள்ளது" + +#: ../gio/glocalfile.c:1191 ../gio/glocalfile.c:2210 ../gio/glocalfile.c:2239 +#: ../gio/glocalfile.c:2399 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 +msgid "Invalid filename" +msgstr "தவறான கோப்பு பெயர்" + +#: ../gio/glocalfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1382 +msgid "Can't open directory" +msgstr "அடைவை திறக்க இயலவில்லை" + +#: ../gio/glocalfile.c:1366 +#, c-format +msgid "Error opening file: %s" +msgstr "கோப்பு திறக்கும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1507 +#, c-format +msgid "Error removing file: %s" +msgstr "கோப்பு நீக்கும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1887 +#, c-format +msgid "Error trashing file: %s" +msgstr "கோப்பினை குப்பைக்கு அனுப்பும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1910 +#, c-format +msgid "Unable to create trash dir %s: %s" +msgstr "குப்பை அடைவு %sஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:1931 +msgid "Unable to find toplevel directory for trash" +msgstr "குப்பைக்கு மேல் நிலை அடைவை தேட முடியவில்லை" + +#: ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2030 +msgid "Unable to find or create trash directory" +msgstr "குப்பை அடைவை தேட அல்லது உருவாக்க முடியவில்லை" + +#: ../gio/glocalfile.c:2064 +#, c-format +msgid "Unable to create trashing info file: %s" +msgstr "குப்பை தகவல் கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2095 ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/glocalfile.c:2180 +#: ../gio/glocalfile.c:2187 +#, c-format +msgid "Unable to trash file: %s" +msgstr "கோப்பை இழுக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:281 +msgid "internal error" +msgstr "உள்ளமை தவறு" + +#: ../gio/glocalfile.c:2214 +#, c-format +msgid "Error creating directory: %s" +msgstr "அடைவை உருவாக்கும்போது பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2243 +#, c-format +msgid "Filesystem does not support symbolic links" +msgstr "கோப்பு முறைமை அடையாள இணைப்புகளுக்கு துணைபுரியவில்லை" + +#: ../gio/glocalfile.c:2247 +#, c-format +msgid "Error making symbolic link: %s" +msgstr "குறிப்பீட்டின் இணைப்பை ஏற்படுத்துவதுல் பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2309 ../gio/glocalfile.c:2403 +#, c-format +msgid "Error moving file: %s" +msgstr "பிழை நகர்த்தும் கோப்பு: %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2332 +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "அடைவில் அடைவை நகர்த்த முடியவில்லை" + +#: ../gio/glocalfile.c:2359 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 +msgid "Backup file creation failed" +msgstr "பின்சேமிப்பு கோப்பு உருவாக்க முடியவில்லை" + +#: ../gio/glocalfile.c:2378 +#, c-format +msgid "Error removing target file: %s" +msgstr "பிழை நீக்கும் இலக்கு கோப்பு : %s" + +#: ../gio/glocalfile.c:2392 +msgid "Move between mounts not supported" +msgstr "மவுண்டிற்கிடையே நகர்த்த முடியவில்லை" + +#: ../gio/glocalfile.c:2603 +#, c-format +msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" +msgstr "%s இன் வட்டுப் பயனீட்டைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 +msgid "Attribute value must be non-NULL" +msgstr "அளவுரு மதிப்பு பூஜ்ஜியமாக இருக்கக்கூடாது" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 +msgid "Invalid attribute type (string expected)" +msgstr "தவறான அளவுரு வகை (சரம் எதிர்பார்க்கப்பட்டது)" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 +msgid "Invalid extended attribute name" +msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 +#, c-format +msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" +msgstr "விரிவான அளவுரு'%s' அமைப்பதில் பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1556 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr " (தவறான குறிமுறை)" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1747 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 +#, c-format +msgid "Error when getting information for file '%s': %s" +msgstr "கோப்பு '%s' க்கான தகவலைப் பெறூம் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1998 +#, c-format +msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" +msgstr "கோப்பு டிஸ்க்ரிப்ட்டருக்கான தகவலைப் பெறுவதில் பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2043 +msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" +msgstr "தவறான அளவுரு வகை (uint32 எதிர்ப்பார்க்கப்பட்டது)" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2061 +msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" +msgstr "தவறான அளவுரு வகை (uint64 எதிர்பார்க்கப்பட்டது)" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 ../gio/glocalfileinfo.c:2099 +msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" +msgstr "தவறான அளவுரு வகை (பைட் சரம் எதிர்பார்க்கப்பட்டது)" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2134 +msgid "Cannot set permissions on symlinks" +msgstr "symlinksக்கு அனுமதிகளை அமைக்க முடியவில்லை" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150 +#, c-format +msgid "Error setting permissions: %s" +msgstr "பிழை அமைப்பதில் அனுமதி: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2201 +#, c-format +msgid "Error setting owner: %s" +msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2224 +msgid "symlink must be non-NULL" +msgstr "symlink பூஜ்ஜியமாக இருக்கக்கூடாது" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2234 ../gio/glocalfileinfo.c:2253 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 +#, c-format +msgid "Error setting symlink: %s" +msgstr "symlink: %s கை அமைப்பதில் பிழை" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243 +msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" +msgstr "symlink அமைப்பதில் பிழை: கோப்பு ஒரு symlinkஆக இல்லை" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2369 +#, c-format +msgid "Error setting modification or access time: %s" +msgstr "மாற்றத்தை அமைக்கும் போது அல்லது அணுகல் நேரத்தில் பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2392 +msgid "SELinux context must be non-NULL" +msgstr "SELinux சூழல் பூஜ்ஜியமாக இருக்கக்கூடாது" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2407 +#, c-format +msgid "Error setting SELinux context: %s" +msgstr "SELinux சூழலை அமைப்பதில் பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2414 +msgid "SELinux is not enabled on this system" +msgstr "SELinux இந்த கணினியில் செயல்படுத்தப்படவில்லை" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2506 +#, c-format +msgid "Setting attribute %s not supported" +msgstr "அளவுரு %s ஐ அமைப்பதில் ஆதரவு கிடையாது" + +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 +#, c-format +msgid "Error reading from file: %s" +msgstr "கோப்பிலிருந்து வாசிக்கும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002 +#, c-format +msgid "Error seeking in file: %s" +msgstr "கோப்பை பார்க்கும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 +#, c-format +msgid "Error closing file: %s" +msgstr "கோப்பை முடிக்கும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfilemonitor.c:145 +msgid "Unable to find default local file monitor type" +msgstr "முன்னிருப்பு உள்ளமை கோப்பு மானிட்டர் வகையை தேட முடியவில்லை" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 +#, c-format +msgid "Error writing to file: %s" +msgstr "பிழையை எழுதும் கோப்பு: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 +#, c-format +msgid "Error removing old backup link: %s" +msgstr "பழைய பின்சேமிப்பு இணைப்பை நீக்குவதில் பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 +#, c-format +msgid "Error creating backup copy: %s" +msgstr "பின்சேமிப்பு நகலை உருவாக்குவதில் பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#, c-format +msgid "Error renaming temporary file: %s" +msgstr "மறுபெயரிடப்பட்ட தற்காலிக கோப்பில் பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053 +#, c-format +msgid "Error truncating file: %s" +msgstr "கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s': %s" +msgstr "'%s' பிழையை திறக்கும் கோப்பு: %s" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 +msgid "Target file is a directory" +msgstr "இலக்கு கோப்பு ஒரு அடைவில்லை" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821 +msgid "Target file is not a regular file" +msgstr "இலக்கு கோப்பு ஒரு நிரந்தர கோப்பு இல்லை" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 +msgid "The file was externally modified" +msgstr "இந்த கோப்பு வெளியார்ந்து மாற்றப்பட்டுள்ளது" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 +#, c-format +msgid "Error removing old file: %s" +msgstr "பிழையை நீக்கும் பழைய கோப்பு: %s" + +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 +msgid "Invalid GSeekType supplied" +msgstr "தவறான GSeekType கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 +msgid "Invalid seek request" +msgstr "தவறான தேடும் கோரிக்கை" + +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505 +msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" +msgstr "GMemoryInputStreamஐ தசமமிட முடியவில்லை" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:565 +msgid "Memory output stream not resizable" +msgstr "நினைவக வெளிப்பாடு ஸ்ட்ரீம் அளவிடக்கூடியதல்ல" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:581 +msgid "Failed to resize memory output stream" +msgstr "நினைவக வெளிப்பாடு ஸ்ட்ரீமை மறுஅளவிட முடியவில்லை" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 +msgid "" +"Amount of memory required to process the write is larger than available " +"address space" +msgstr "" +"செயல்பாட்டிற்கு எழுத தேவைப்படும் நினைவக தொகையானது இருக்கும் முகவரி இடத்தை விட " +"பெரியதாகும்" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 +msgid "Requested seek before the beginning of the stream" +msgstr "ஸ்ட்ரெம் துவக்கத்திற்கு முன் பெற வேண்டும்" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 +msgid "Requested seek beyond the end of the stream" +msgstr "ஸ்ட்ரெம் துவக்கத்திற்கு முன் பெற வேண்டும்" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement unmount. +#: ../gio/gmount.c:393 +msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" +msgstr "ஏற்றம் \"ஏற்றம் நீக்கம்\"ஐ செயல்படுத்த முடியவில்லை" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement eject. +#: ../gio/gmount.c:469 +msgid "mount doesn't implement \"eject\"" +msgstr "\"வெளியேறு\" இல் செயல்படுத்த முடியவில்லை" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. +#: ../gio/gmount.c:547 +msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" +msgstr "" +"செயல்படுத்த முடியவில்லை \"ஏற்றநீக்கம்\" அல்லது \"unmount_with_operation\"" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gmount.c:632 +msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" +msgstr "" +"செயல்படுத்து முடியவில்லை \"வெளியேற்று\" அல்லது \"eject_with_operation\"" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement remount. +#: ../gio/gmount.c:720 +msgid "mount doesn't implement \"remount\"" +msgstr "ஏற்றலானது \"மீண்டும் ஏற்றலை\" செயல்படுத்தவில்லை" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement content type guessing. +#: ../gio/gmount.c:802 +msgid "mount doesn't implement content type guessing" +msgstr "mount உள்ளடக்க வகையை செயல்படுத்தவில்லை" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement content type guessing. +#: ../gio/gmount.c:889 +msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" +msgstr "mount ஒருங்கிணைத்தல் உள்ளடக்க வகையை செயல்படுத்தவில்லை" + +#: ../gio/gnetworkaddress.c:338 +#, c-format +msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" +msgstr "புரவலன் பெயர் '%s' '[' but not ']'ஐ கொண்டுள்ளது" + +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:189 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:292 +msgid "Network unreachable" +msgstr "பிணையத்தை அடையமுடியவில்லை" + +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:227 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:257 +msgid "Host unreachable" +msgstr "வழங்கியை அடைய முடியவில்லை" + +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 +#, c-format +msgid "Could not create network monitor: %s" +msgstr "பிணைய மானிட்டரை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 +msgid "Could not create network monitor: " +msgstr "பிணைய மானிட்டரை உருவாக்க முடியவில்லை:" + +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 +msgid "Could not get network status: " +msgstr "நெட்வொர்க் நிலையைப் பெற முடியவில்லை:" + +#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:550 +msgid "Output stream doesn't implement write" +msgstr "வெளிப்பாடு ஸ்ட்ரீம் எழுதுதலை செயல்படுத்தவில்லை" + +#: ../gio/goutputstream.c:511 ../gio/goutputstream.c:1028 +msgid "Source stream is already closed" +msgstr "மூல ஸ்ட்ரீம் ஏற்கனவே மூடப்பட்டது" + +#: ../gio/gresolver.c:320 ../gio/gthreadedresolver.c:116 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:126 +#, c-format +msgid "Error resolving '%s': %s" +msgstr "'%s'ஐ தீர்க்கும் பிழை: %s" + +#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 +#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807 +#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452 +#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655 +#, c-format +msgid "The resource at '%s' does not exist" +msgstr "'%s' இல் உள்ள வளம் இல்லை" + +#: ../gio/gresource.c:456 +#, c-format +msgid "The resource at '%s' failed to decompress" +msgstr "'%s' இல் உள்ள வளம் டிகம்ரஸ் செயலில் தோல்வியடைந்தது" + +#: ../gio/gresourcefile.c:651 +#, c-format +msgid "The resource at '%s' is not a directory" +msgstr "%s இல் உள்ள வளம் ஒரு கோப்பகமல்ல" + +#: ../gio/gresourcefile.c:859 +msgid "Input stream doesn't implement seek" +msgstr "உள்ளீடு ஸ்ட்ரீம் வாசிப்பை செயல்படுத்தவில்லை" + +#: ../gio/gresource-tool.c:487 +msgid "List sections containing resources in an elf FILE" +msgstr "ஒரு elf FILE இல் வளங்களைக் கொண்டுள்ள பிரிவுகளைப் பட்டியலிடு" + +#: ../gio/gresource-tool.c:493 +msgid "" +"List resources\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources" +msgstr "" +"வளங்களைப் பட்டியலிடு\n" +"SECTION கொடுக்கப்பட்டால், இந்தப் பிரிவில் உள்ள வளங்களை மட்டும் பட்டியலிடு\n" +"PATH கொடுக்கப்பட்டால், பொருந்தும் வளங்களை மட்டும் பட்டியலிடு" + +#: ../gio/gresource-tool.c:496 ../gio/gresource-tool.c:506 +msgid "FILE [PATH]" +msgstr "FILE [PATH]" + +#: ../gio/gresource-tool.c:497 ../gio/gresource-tool.c:507 +#: ../gio/gresource-tool.c:514 +msgid "SECTION" +msgstr "SECTION" + +#: ../gio/gresource-tool.c:502 +msgid "" +"List resources with details\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources\n" +"Details include the section, size and compression" +msgstr "" +"விவரங்களுடன் வளங்களைப் பட்டியலிடு\n" +"SECTION கொடுக்கப்பட்டால், இந்தப் பிரிவில் உள்ள வளங்களை மட்டும் பட்டியலிடு\n" +"PATH கொடுக்கப்பட்டால், பொருந்தும் வளங்களை மட்டும் பட்டியலிடு\n" +"விவரங்களில் பிரிவு, அளவு மற்றும் கம்ப்ரெஷன் ஆகியவை இருக்கும்" + +#: ../gio/gresource-tool.c:512 +msgid "Extract a resource file to stdout" +msgstr "ஒரு வளக் கோப்பை stdout க்கு பிரித்தெடு" + +#: ../gio/gresource-tool.c:513 +msgid "FILE PATH" +msgstr "FILE PATH" + +#: ../gio/gresource-tool.c:527 +msgid "" +"Usage:\n" +" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help Show this information\n" +" sections List resource sections\n" +" list List resources\n" +" details List resources with details\n" +" extract Extract a resource\n" +"\n" +"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" +"பயன்பாடு:\n" +" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"கட்டளைகள்:\n" +" help இந்தத் தகவலைக் காண்பி\n" +" sections வளப் பிரிவுகளைப் பட்டியலிடு\n" +" list வளங்களைப் பட்டியலிடு\n" +" details வளங்களை விவரங்களுடன் பட்டியலிடு\n" +" extract ஒரு வளத்தைப் பிரித்தெடு\n" +"\n" +"விவரமான உதவியைப் பெற 'gresource help COMMAND' கட்டளையைப் பயன்படுத்தவும்.\n" +"\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:541 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gresource %s%s%s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"பயன்பாடு:\n" +" gresource %s%s%s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:548 +msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" +msgstr " SECTION ஒரு (விரும்பினால் பயன்படுத்தும்) elf பிரிவு பெயர்\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:635 +msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" +msgstr " COMMAND விவரிப்பதற்கான (விருப்பமான) கட்டளை\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:558 +msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +msgstr " FILE ஒரு elf கோப்பு (பைனரி அல்லது பகிரப்பட்ட லைப்ரரி)\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:561 +msgid "" +" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +" or a compiled resource file\n" +msgstr "" +" FILE ஒரு elf கோப்பு (பைனரி அல்லது பகிரப்பட்ட லைப்ரரி)\n" +" அல்லது கம்பைல் செய்யப்பட்ட வளக் கோப்பு\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:565 +msgid "[PATH]" +msgstr "[PATH]" + +#: ../gio/gresource-tool.c:567 +msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" +msgstr "" +" PATH ஒரு (விரும்பினால் பயன்படுத்தும்) வளப் பாதை (பகுதியாக " +"இருக்கக்கூடும்)\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:568 +msgid "PATH" +msgstr "PATH" + +#: ../gio/gresource-tool.c:570 +msgid " PATH A resource path\n" +msgstr " PATH வளப் பாதை\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 +#, c-format +msgid "No such schema '%s'\n" +msgstr "'%s' போன்ற திட்டம் எதுவும் இல்லை\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:57 +#, c-format +msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" +msgstr "திட்டம் '%s' ஆனது மறு அமைக்கப்பட்டது (பாதை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்)\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:78 +#, c-format +msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" +msgstr "திட்டம் '%s' ஆனது மறு அமைக்கப்பட்டது (பாதை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்)\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:92 +#, c-format +msgid "Empty path given.\n" +msgstr "காலி பாதை கொடுக்கப்பட்டது.\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:98 +#, c-format +msgid "Path must begin with a slash (/)\n" +msgstr "பாதை ஒரு ஸ்லாஷ் உடன் துவங்கப்பட வேண்டும் (/)\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:104 +#, c-format +msgid "Path must end with a slash (/)\n" +msgstr "பாதை ஒரு ஸ்லாஷ் உடன் முடிக்கப்பட வேண்டும் (/)\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:110 +#, c-format +msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" +msgstr "பாதையானது இரண்டு அருகிலுள்ள ஸ்லாஷ்களை கொண்டிருக்க வேண்டும் (//)\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:477 +#, c-format +msgid "The provided value is outside of the valid range\n" +msgstr "மதிப்பு வரம்பின் வெளிப்பக்கத்தில் வழங்கப்பட்ட மதிப்பு\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:484 +#, c-format +msgid "The key is not writable\n" +msgstr "விசை எழுதக்கூடியதல்ல\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:520 +msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" +msgstr "நினுவப்பட்ட (மறுஅமைக்க முடியாத) திட்டங்களின் பட்டியல்" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:526 +msgid "List the installed relocatable schemas" +msgstr "நிறுவப்படக்கூடிய மறுஅமைக்கக்கூடிய திட்டங்களின் பட்டியல்" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:532 +msgid "List the keys in SCHEMA" +msgstr "திட்டத்தில் விசைகளில் பட்டியல்" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:539 +#: ../gio/gsettings-tool.c:576 +msgid "SCHEMA[:PATH]" +msgstr "SCHEMA[:PATH]" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:538 +msgid "List the children of SCHEMA" +msgstr "திட்டத்தின் சேய் பட்டியல்" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:544 +msgid "" +"List keys and values, recursively\n" +"If no SCHEMA is given, list all keys\n" +msgstr "" +"விசைகள் மதிப்புகள், சுழல்நிலையின் பட்டியல்\n" +"SCHEMA கொடுக்கப்படவில்லை எனில், அனைத்து விசைகளையும் பட்டியவிடவும்\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:546 +msgid "[SCHEMA[:PATH]]" +msgstr "[SCHEMA[:PATH]]" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:551 +msgid "Get the value of KEY" +msgstr "விசையின் மதிப்பை பெறவும்" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 +#: ../gio/gsettings-tool.c:570 ../gio/gsettings-tool.c:582 +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" +msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:557 +msgid "Query the range of valid values for KEY" +msgstr "சரியான மதிப்புகளின் விசைக்கான வரம்பை வினவவும்" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:563 +msgid "Set the value of KEY to VALUE" +msgstr "விசையின் மதிப்பை மதிப்பிற்கு அமைக்கவும்" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:564 +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" +msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:569 +msgid "Reset KEY to its default value" +msgstr "அதனுடைய முன்னிருப்பு மதிப்பிற்கு விசையை மறுஅமைக்கவும்" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:575 +msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" +msgstr "அதனுடைய முன்னிருப்புகளுக்கு திட்டத்தின் அனைத்து விசைகளை " + +#: ../gio/gsettings-tool.c:581 +msgid "Check if KEY is writable" +msgstr "விசை எழுதக்கூடியதாக இருந்தால் சரிபார்க்கவும்" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:587 +msgid "" +"Monitor KEY for changes.\n" +"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" +"Use ^C to stop monitoring.\n" +msgstr "" +"மாற்றங்களுக்கு விசையை கணிக்கவும்.\n" +"விசை குறிக்கப்படவில்லை, அனைத்து விசைகளையும் திட்டத்தில் கணிக்கவும்.\n" +"கணிப்பதை நிறுத்துவதற்கு ^C ஐ பயன்படுத்தவும்.\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:590 +msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" +msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:602 +msgid "" +"Usage:\n" +" gsettings --version\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help Show this information\n" +" list-schemas List installed schemas\n" +" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" +" list-keys List keys in a schema\n" +" list-children List children of a schema\n" +" list-recursively List keys and values, recursively\n" +" range Queries the range of a key\n" +" get Get the value of a key\n" +" set Set the value of a key\n" +" reset Reset the value of a key\n" +" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" +" writable Check if a key is writable\n" +" monitor Watch for changes\n" +"\n" +"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" +"பயன்பாடு:\n" +" gsettings --version\n" +"gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"கட்டளைகள்:\n" +" help இந்தத் தகவலைக் காண்பி\n" +" list-schemas நிறுவியுள்ள திட்டவடிவங்களைப் பட்டியலிடு\n" +" list-relocatable-schemas இடமாற்றக்கூடிய திட்டவடிவங்களைப் பட்டியலிடு\n" +" list-keys திட்டவடிவத்திலுள்ள விசைகளைப் பட்டியலிடு\n" +" list-children திட்டவடிவத்தின் சேய் உறுப்புகளைப் பட்டியலிடு\n" +" list-recursively விசைகளையும் மதிப்புகளையும் சேர்த்துப் பட்டியலிடு\n" +" range ஒரு விசையின் வரம்பை வினவுகிறது\n" +" get ஒரு விசையின் மதிப்பைப் பெறு\n" +" set ஒரு விசையின் மதிப்பை அமை\n" +" reset ஒரு விசையின் மதிப்பை மீட்டமை\n" +" reset-recursively கொடுக்கப்பட்ட திட்டவடிவத்தில் உள்ள எல்லா " +"மதிப்புகளையும் " +"மீட்டமை\n" +" writable ஒரு விசை எழுதக்கூடியதா என சோதி\n" +" monitor மாற்றங்களைக் கவனி\n" +"\n" +"விவரமான உதவிக்கு 'gsettings help COMMAND' கட்டளையைப் பயன்படுத்தவும்.\n" +"\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:625 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"பயன்பாடு:\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:631 +msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" +msgstr " SCHEMADIR கூடுதல் திட்டவடிவங்களைத் தேடுவதற்கான கோப்பகம்\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:639 +msgid "" +" SCHEMA The name of the schema\n" +" PATH The path, for relocatable schemas\n" +msgstr "" +" SCHEMA The name of the schema\n" +" PATH The path, for relocatable schemas\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:644 +msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" +msgstr " KEY (விருப்பமான) விசை திட்டத்தினுள் உள்ளது\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:648 +msgid " KEY The key within the schema\n" +msgstr " KEY விசை திட்டத்தினுள் உள்ளது\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:652 +msgid " VALUE The value to set\n" +msgstr "மதிப்பு அமைப்பதற்கான மதிப்பு\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:707 +#, c-format +msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" +msgstr "%s இலிருந்து திட்டங்களை ஏற்ற முடியவில்லை: %s\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:769 +#, c-format +msgid "Empty schema name given\n" +msgstr "காலி திட்டப்பெயர் கொடுக்கப்பட்டது\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:798 +#, c-format +msgid "No such key '%s'\n" +msgstr "'%s' போன்ற விசை எதுவும் இல்லை\n" + +#: ../gio/gsocket.c:266 +msgid "Invalid socket, not initialized" +msgstr "தவறான சாக்கெட், துவக்கப்படவில்லை" + +#: ../gio/gsocket.c:273 +#, c-format +msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" +msgstr "தவறான சாக்கெட், இதனால் துவக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:281 +msgid "Socket is already closed" +msgstr "சாக்கெட் ஏற்கனவே மூடப்பட்டது" + +#: ../gio/gsocket.c:296 ../gio/gsocket.c:3618 ../gio/gsocket.c:3673 +msgid "Socket I/O timed out" +msgstr "சாக்கெட் I/O நேரம் முடிந்தது" + +#: ../gio/gsocket.c:443 +#, c-format +msgid "creating GSocket from fd: %s" +msgstr "GSocketஐ fdஇலிருந்து உருவாக்குகிறது: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:471 ../gio/gsocket.c:525 ../gio/gsocket.c:532 +#, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:525 +msgid "Unknown family was specified" +msgstr "தெரியாத குடும்பம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" + +#: ../gio/gsocket.c:532 +msgid "Unknown protocol was specified" +msgstr "தெரியாத நெறிமுறை குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" + +#: ../gio/gsocket.c:1722 +#, c-format +msgid "could not get local address: %s" +msgstr "உள்ளமை முகவரியை பெற முடியவில்லை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:1765 +#, c-format +msgid "could not get remote address: %s" +msgstr "தொலை முகவரியை பெற முடியவில்லை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:1826 +#, c-format +msgid "could not listen: %s" +msgstr "கேட்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:1925 +#, c-format +msgid "Error binding to address: %s" +msgstr "முகவரியை பிணைக்கும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2037 ../gio/gsocket.c:2074 +#, c-format +msgid "Error joining multicast group: %s" +msgstr "மல்டிகாஸ்ட் குழுவை இணைப்பதில் பிழை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2038 ../gio/gsocket.c:2075 +#, c-format +msgid "Error leaving multicast group: %s" +msgstr "மல்டிகாஸ்ட் குழுவிலிருந்து வெளியேறுவதில் பிழை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2039 +msgid "No support for source-specific multicast" +msgstr "மூலம் சார்ந்த மல்டிகாஸ்ட்டுக்கு ஆதரவு இல்லை" + +#: ../gio/gsocket.c:2261 +#, c-format +msgid "Error accepting connection: %s" +msgstr "இணைப்பை ஏற்கும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2382 +msgid "Connection in progress" +msgstr "இணைப்பு செயலிலுள்ளது" + +#: ../gio/gsocket.c:2432 +msgid "Unable to get pending error: " +msgstr "நிலுவை பிழையைப் பெற முடியவில்லை: " + +#: ../gio/gsocket.c:2633 +#, c-format +msgid "Error receiving data: %s" +msgstr "தரவைப் பெறும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2811 +#, c-format +msgid "Error sending data: %s" +msgstr "தரவை அனுப்பும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:2925 +#, c-format +msgid "Unable to shutdown socket: %s" +msgstr "சாக்கெட்டை பணிநிறுத்த முடியவில்லை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:3004 +#, c-format +msgid "Error closing socket: %s" +msgstr "சாக்கெட்டை மூடும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:3611 +#, c-format +msgid "Waiting for socket condition: %s" +msgstr "சாக்கெட் நிலைக்காக காத்திருக்கிறது: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:3897 ../gio/gsocket.c:3978 +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "செய்தி அனுப்பும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:3922 +msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" +msgstr "GSocketControlMessage க்கு வின்டோசில் ஆதரவில்லை" + +#: ../gio/gsocket.c:4259 ../gio/gsocket.c:4394 +#, c-format +msgid "Error receiving message: %s" +msgstr "செய்தி பெறும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:4516 +#, c-format +msgid "Unable to read socket credentials: %s" +msgstr "சாக்கெட் சான்றளிப்புகளை வாசிக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:4525 +msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" +msgstr "g_socket_get_credentials இந்த OS க்காக செயல்படுத்தப்படவில்லை" + +#: ../gio/gsocketclient.c:176 +#, c-format +msgid "Could not connect to proxy server %s: " +msgstr "பதிலி சேவையகம் %s உடன் இணைக்க முடியவில்லை: " + +#: ../gio/gsocketclient.c:190 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s: " +msgstr "%s க்கு இணைக்க முடியவில்லை: " + +#: ../gio/gsocketclient.c:192 +msgid "Could not connect: " +msgstr "இணைக்க முடியவில்லை: " + +#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1603 +msgid "Unknown error on connect" +msgstr "இணைப்பில் தெரியாத தவறு" + +#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1538 +msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." +msgstr "TCP அல்லாத இணைப்பில் பதிலியைப் பயன்படுத்துதலுக்கு ஆதரவில்லை." + +#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1559 +#, c-format +msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." +msgstr "ப்ராக்ஸி '%s' துணைபுரியவில்லை." + +#: ../gio/gsocketlistener.c:188 +msgid "Listener is already closed" +msgstr "கேட்பாளர் ஏற்கனவே மூடப்பட்டது" + +#: ../gio/gsocketlistener.c:234 +msgid "Added socket is closed" +msgstr "சேர்க்கப்பட்ட சாக்கெட் மூடப்பட்டது" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 +#, c-format +msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" +msgstr "SOCKSv4 ஆனது IPv6 முகவரி '%s' க்கு துணைபுரியவில்லை" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 +msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "SOCKSv4 நெறிமுறைக்கான பயனர் பெயர் மிக நீளமாக உள்ளது" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 +#, c-format +msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "SOCKSv4 நெறிமுறைக்கான வழங்கி பெயர் '%s' ஆனது மிக நீளமாக உள்ளது" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 +msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." +msgstr "சேவையகம் ஒரு SOCKSv4 ப்ராக்ஸி சேவையகம் இல்லை." + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 +msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" +msgstr "இணைப்பு வழியாக SOCKSv4 சேவையகம் மறுக்கப்பட்டது" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 +msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." +msgstr "சேவையகமானது ஒரு SOCKSv5 ப்ராக்ஸி சேவையகம் இல்லை." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:167 +msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." +msgstr "SOCKSv5 ப்ராக்ஸிக்கு அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:177 +msgid "" +"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " +"GLib." +msgstr "" +"SOCKSv5 ப்ராக்ஸியில் ஒரு அங்கீகரிக்கப்பட்ட முறை தேவைப்படுகிறது இது GLib ஆல் " +"துணைபுரியப்படவில்லை." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:206 +msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." +msgstr "SOCKSv5 நெறிமுறைக்கான பயனர் பெயர் அல்லது கடவுச்சொல் மிக நீளமாக உள்ளது." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:236 +msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." +msgstr "தவறான பயனர்பெயர் அல்லது கடவுச்சொலால் SOCKSv5 அங்கீகாரம் தோல்வியுற்றது." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:286 +#, c-format +msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" +msgstr "SOCKSv5 நெறிமுறைக்கான வழங்கி பெயர் '%s' ஆனது மிக நீளமாக உள்ளது" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:348 +msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." +msgstr "SOCKSv5 ப்ராக்ஸி சேவையகமானது தெரியாக முகவரி வகையை பயன்படுகிறது." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:355 +msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." +msgstr "உள்ளார்ந்த SOCKSv5 ப்ராக்ஸி சேவையக பிழை." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:361 +msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." +msgstr "ரூல்செட்டின் படி SOCKSv5 இணைப்பு அனுமதிக்கப்படவில்லை." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:368 +msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." +msgstr "SOCKSv5 சேவையகத்தின் வழியாக புரவலன் அடையமுடியாதது." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:374 +msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." +msgstr "SOCKSv5 ப்ராக்ஸி வழியாக பிணையத்தை அடையமுடியாதது." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:380 +msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." +msgstr "SOCKSv5 ப்ராக்ஸி வழியாக இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:386 +msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." +msgstr "SOCKSv5 ப்ராக்ஸி 'இணை' கட்டளைக்கு துணைபுரியவில்லை." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:392 +msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." +msgstr "வழங்கப்பட்ட முகவரி வகையானது SOCKSv5 ப்ராக்ஸிக்கு துணைபுரியவில்லை." + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:398 +msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." +msgstr "தெரியாத SOCKSv5 ப்ராக்ஸி பிழை." + +#: ../gio/gthemedicon.c:518 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" +msgstr "பதிப்பு %d இன் GThemedIcon குறிமுறையாக்கத்திற்கு கையாள முடியாது" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:118 +msgid "No valid addresses were found" +msgstr "செல்லுபடியான முகவரிகள் இல்லை" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:211 +#, c-format +msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" +msgstr "'%s' ஐ தலைகீழாக தீர்க்கையில் பிழை: %s" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774 +#, c-format +msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" +msgstr "'%s' க்கு கோரப்பட்ட வகையிலான DNS பதிவு இல்லை" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729 +#, c-format +msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +msgstr "தற்காலிகமாக '%s'ஐ தீர்க்க முடியவில்லை" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:556 ../gio/gthreadedresolver.c:734 +#, c-format +msgid "Error resolving '%s'" +msgstr "%sஐ தீர்க்கையில் பிழை" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:247 +msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" +msgstr "PEM தனிப்பட்ட திறப்பை குறிநீக்கம் செய்ய முடியாது" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:252 +msgid "No PEM-encoded private key found" +msgstr "PEM-மறைகுறியாக்கப்பட்ட தனிப்பட்ட விசை காணப்படவில்லை" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:262 +msgid "Could not parse PEM-encoded private key" +msgstr "PEM தனிபட்ட விசையை பிரிக்க முடியவில்லை" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:287 +msgid "No PEM-encoded certificate found" +msgstr "PEM-மறைகுறியாக்கப்பட்ட சான்றிதழை காணப்படவில்லை" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:296 +msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" +msgstr "PEM-மறைகுறியாக்கப்பட்ட சான்றிதழை பகுக்க முடியவில்லை" + +#: ../gio/gtlspassword.c:111 +msgid "" +"This is the last chance to enter the password correctly before your access " +"is locked out." +msgstr "" +"உங்கள் அணுகல் பூட்டப்படுவதற்கு முன் சரியாக கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுவதற்கான கடைசி " +"வாய்ப்பாகும்." + +#: ../gio/gtlspassword.c:113 +msgid "" +"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " +"out after further failures." +msgstr "" +"உள்ளிடப்பட்ட பல கடவுச்சொல் தவறானது, இது போன்ற தோல்விகளுக்கு பின் உங்கள் " +"அணுகல் பூட்டப்படும்." + +#: ../gio/gtlspassword.c:115 +msgid "The password entered is incorrect." +msgstr "உள்ளிடப்பட்ட கடவுச்சொல் தவறானது." + +#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554 +#, c-format +msgid "Expecting 1 control message, got %d" +msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" +msgstr[0] "1 கட்டுப்பாட்டு செய்தியை எதிர்ப்பார்க்கிறது, %d ஐ பெற்றது" +msgstr[1] "1 கட்டுப்பாட்டு செய்தியை எதிர்ப்பார்க்கிறது, %d ஐ பெற்றது" + +#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566 +msgid "Unexpected type of ancillary data" +msgstr "எதிர்ப்பார்க்கப்படாத துணை தரவு வகை" + +#: ../gio/gunixconnection.c:193 +#, c-format +msgid "Expecting one fd, but got %d\n" +msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" +msgstr[0] "ஒரு fd ஐ எதிர்பார்க்கிறது, ஆனால் %d ஐ பெற்றது\n" +msgstr[1] "ஒரு fd ஐ எதிர்பார்க்கிறது, ஆனால் %dஐ பெற்றது\n" + +#: ../gio/gunixconnection.c:212 +msgid "Received invalid fd" +msgstr "தவறான fd பெறப்பட்டது" + +#: ../gio/gunixconnection.c:348 +msgid "Error sending credentials: " +msgstr "சான்றுகளுக்கு பிழையை அனுப்புகிறது:" + +#: ../gio/gunixconnection.c:496 +#, c-format +msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" +msgstr "" +"SO_PASSCRED ஆனது சாக்கெட்டிற்காக செயல்படுத்தப்பட்டால் பிழை " +"சரிபார்க்கப்படுகிறது: %s" + +#: ../gio/gunixconnection.c:511 +#, c-format +msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" +msgstr "பிழை SO_PASSCRED ஐ செயல்படுத்துகிறது: %s" + +#: ../gio/gunixconnection.c:540 +msgid "" +"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" +msgstr "" +"பெறும் சான்றுகளுக்காக ஆனால் பூஜ்ஜிய பைட்டுகளை வாணிப்பதற்கான ஒரு ஒற்றை பைட்டை " +"வாசிக்க " +"எதிர்பார்க்கிறது" + +#: ../gio/gunixconnection.c:580 +#, c-format +msgid "Not expecting control message, but got %d" +msgstr "கட்டுப்பாட்டு செய்தியை எதிர்ப்பார்க்கப்படவில்லை, %dஐ பெறுகிறது" + +#: ../gio/gunixconnection.c:604 +#, c-format +msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" +msgstr "SO_PASSCRED செயல்நீக்கும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/gunixinputstream.c:370 ../gio/gunixinputstream.c:391 +#, c-format +msgid "Error reading from file descriptor: %s" +msgstr "கோப்பு விவரிப்பானை வாசிப்பதில் பிழை: %s" + +#: ../gio/gunixinputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:410 +#, c-format +msgid "Error closing file descriptor: %s" +msgstr "கோப்பு விவரிப்பானை மூடுவதில் பிழை: %s" + +#: ../gio/gunixmounts.c:2054 ../gio/gunixmounts.c:2107 +msgid "Filesystem root" +msgstr "கோப்பு முறைமை ரூட்" + +#: ../gio/gunixoutputstream.c:356 ../gio/gunixoutputstream.c:377 +#, c-format +msgid "Error writing to file descriptor: %s" +msgstr "கோப்பு விவரிப்பானில் எழுதுவதில் பிழை: %s" + +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:232 +msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" +msgstr "யுனிக்ஸ் டொமைன் சாக்கெட் முகவரிகளுக்கு இந்த கணினியில் ஆதரவில்லை" + +#: ../gio/gvolume.c:437 +msgid "volume doesn't implement eject" +msgstr "தொகுதி வெளியேற்றத்தை செயல்படுத்தவில்லை" + +#. Translators: This is an error +#. * message for volume objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gvolume.c:514 +msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgstr "தொகுதி eject_with_operation அல்லது வெளியேற்றத்தை செயல்படுத்தவில்லை" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:274 +msgid "Can't find application" +msgstr "பயன்பாட்டை காணவில்லை" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:306 +#, c-format +msgid "Error launching application: %s" +msgstr "பிழையை கண்டுபிடிக்கும் விண்ணப்பம்: %s" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:342 +msgid "URIs not supported" +msgstr "URIs துணைப்புரியவில்லை" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:364 +msgid "association changes not supported on win32" +msgstr "win32இல் அமைப்பு மாற்றங்கள் துணைபுரிவதில்லை" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:376 +msgid "Association creation not supported on win32" +msgstr "win32இல் அமைப்பு உருவாக்கம் துணைபுரிவதில்லை" + +#: ../gio/gwin32inputstream.c:344 +#, c-format +msgid "Error reading from handle: %s" +msgstr "கையாளுவதிலிருந்து வாசிக்கும் போது பிழை: %s" + +#: ../gio/gwin32inputstream.c:388 ../gio/gwin32outputstream.c:375 +#, c-format +msgid "Error closing handle: %s" +msgstr "பிழை மூடும் கைப்பிடி: %s" + +#: ../gio/gwin32outputstream.c:331 +#, c-format +msgid "Error writing to handle: %s" +msgstr "கையாளுவதற்கு எழுதுவதில் பிழை: %s" + +#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 +msgid "Not enough memory" +msgstr "போதுமான நினைவகம் இல்லை" + +#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 +#, c-format +msgid "Internal error: %s" +msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை: %s" + +#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 +msgid "Need more input" +msgstr "அதிக உள்ளீடு தேவை" + +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 +msgid "Invalid compressed data" +msgstr "தவறான சுருக்கப்பட்ட தரவு" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 +msgid "Address to listen on" +msgstr "கவனிக்க வேண்டிய முகவரி" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 +msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" +msgstr "GTestDbus உடன் போட்டியிடுவதற்கு புறக்கணிக்கப்பட்டது" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 +msgid "Print address" +msgstr "முகவரியை அச்சிடு" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 +msgid "Print address in shell mode" +msgstr "முகவரியை ஷெல் பயன்முறையில் அச்சிடு" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 +msgid "Run a dbus service" +msgstr "ஒரு dbus சேவையை இயக்கு" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 +#, c-format +msgid "Wrong args\n" +msgstr "தவறான அளவுருக்கள் (args)\n" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:755 +#, c-format +msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" +msgstr "எதிர்பாராத பண்புக்கூறு '%s' இந்த உறுப்புக்கு '%s'" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954 +#, c-format +msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" +msgstr "மதிப்பு '%s' க்கு '%s' உறுப்பு எதுவும் இல்லை" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" +msgstr "எதிர்பாராத ஒட்டு'%s', ஒட்டு '%s' எதிர்பார்க்கப்பட்டது" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" +msgstr "'%s' க்குள் எதிர்பாராத ஒட்டு '%s' உள்ளது" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756 +msgid "No valid bookmark file found in data dirs" +msgstr "தரவு அடைவுகளில் சரியான புத்தகக்குறி கோப்பு எதுவும் இல்லை" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957 +#, c-format +msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" +msgstr "URI '%s' க்கு ஏற்கனவே புத்தகக்குறி உள்ளது" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638 +#, c-format +msgid "No bookmark found for URI '%s'" +msgstr "URIக்கு புத்தகக்குறி எதுவும் இல்லை '%s'" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335 +#, c-format +msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" +msgstr "URI '%s'க்கு MIME வகை எதுவும் புத்தகக்குறியில் குறிப்பிடப்படவில்லை" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420 +#, c-format +msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" +msgstr "URI '%s'க்கு புத்தகக்குறியில் தனிபட்ட கொடி எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799 +#, c-format +msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" +msgstr "URI '%s'க்கான புத்தகக்குறியில் குழுக்கள் எதுவும் அமைக்கப்படவில்லை" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354 +#, c-format +msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" +msgstr "'%s' பெயரிலுள்ள பயன்பாடு '%s'க்கு ஒரு புத்தகக்குறியை பதிவு செய்தது" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377 +#, c-format +msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" +msgstr "exec வரி '%s' ஐ யூஆர்ஐ (URI) '%s' உடன் விரிவாக்குதல் தோல்வியுற்றது" + +#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044 +#: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285 +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரியுரு வரிசைமுறை" + +#: ../glib/gconvert.c:742 +#, c-format +msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறிக் கணமிற்கு மாற்ற முடியவில்லை" + +#: ../glib/gconvert.c:1566 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" +msgstr "URI '%s' \"கோப்பு\"திட்டத்தை பயன்படுத்தும் முழுமையான URI அல்ல" + +#: ../glib/gconvert.c:1576 +#, c-format +msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு வலை முகவரி '%s' இல் ஓர் '#' இல்லாமல் இருக்கலாம்" + +#: ../glib/gconvert.c:1593 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is invalid" +msgstr "'%s' செல்லுபடியாகாத வலை முகவரி" + +#: ../glib/gconvert.c:1605 +#, c-format +msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +msgstr "'%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது" + +#: ../glib/gconvert.c:1621 +#, c-format +msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgstr "வலை முகவரி '%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்" + +#: ../glib/gconvert.c:1716 +#, c-format +msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +msgstr "'%s' பாதைப்-பெயர் ஓர் தனிப் பாதை அல்ல" + +#: ../glib/gconvert.c:1726 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்" + +#. Translators: 'before midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:201 +msgctxt "GDateTime" +msgid "AM" +msgstr "காலை" + +#. Translators: 'after midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:203 +msgctxt "GDateTime" +msgid "PM" +msgstr "மாலை" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time +#: ../glib/gdatetime.c:206 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" +msgstr "%A %d %B %Y %I:%M:%S %p %Z" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date +#: ../glib/gdatetime.c:209 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%A %d %B %Y" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the time +#: ../glib/gdatetime.c:212 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%I:%M:%S %Z" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time +#: ../glib/gdatetime.c:215 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p %Z" + +#: ../glib/gdatetime.c:228 +msgctxt "full month name" +msgid "January" +msgstr "ஜனவரி" + +#: ../glib/gdatetime.c:230 +msgctxt "full month name" +msgid "February" +msgstr "பிப்ரவரி" + +#: ../glib/gdatetime.c:232 +msgctxt "full month name" +msgid "March" +msgstr "மார்ச்" + +#: ../glib/gdatetime.c:234 +msgctxt "full month name" +msgid "April" +msgstr "ஏப்ரல்" + +#: ../glib/gdatetime.c:236 +msgctxt "full month name" +msgid "May" +msgstr "மே" + +#: ../glib/gdatetime.c:238 +msgctxt "full month name" +msgid "June" +msgstr "ஜூன்" + +#: ../glib/gdatetime.c:240 +msgctxt "full month name" +msgid "July" +msgstr "ஜூலை" + +#: ../glib/gdatetime.c:242 +msgctxt "full month name" +msgid "August" +msgstr "ஆகஸ்ட்" + +#: ../glib/gdatetime.c:244 +msgctxt "full month name" +msgid "September" +msgstr "செப்டம்பர்" + +#: ../glib/gdatetime.c:246 +msgctxt "full month name" +msgid "October" +msgstr "அக்டோபர்" + +#: ../glib/gdatetime.c:248 +msgctxt "full month name" +msgid "November" +msgstr "நவம்பர்" + +#: ../glib/gdatetime.c:250 +msgctxt "full month name" +msgid "December" +msgstr "டிசம்பர்" + +#: ../glib/gdatetime.c:265 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "ஜன" + +#: ../glib/gdatetime.c:267 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "பிப்" + +#: ../glib/gdatetime.c:269 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "மார்" + +#: ../glib/gdatetime.c:271 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "ஏப்" + +#: ../glib/gdatetime.c:273 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "மே" + +#: ../glib/gdatetime.c:275 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "ஜூன்" + +#: ../glib/gdatetime.c:277 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "ஜூலை" + +#: ../glib/gdatetime.c:279 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "ஆகஸ்" + +#: ../glib/gdatetime.c:281 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "செப்" + +#: ../glib/gdatetime.c:283 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "அக்" + +#: ../glib/gdatetime.c:285 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "நவ்" + +#: ../glib/gdatetime.c:287 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "டிசம்" + +#: ../glib/gdatetime.c:302 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "திங்கள்" + +#: ../glib/gdatetime.c:304 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "செவ்வாய்" + +#: ../glib/gdatetime.c:306 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "புதன்" + +#: ../glib/gdatetime.c:308 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "வியாழன்" + +#: ../glib/gdatetime.c:310 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "வெள்ளி" + +#: ../glib/gdatetime.c:312 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "சனி" + +#: ../glib/gdatetime.c:314 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "ஞாயிறு" + +#: ../glib/gdatetime.c:329 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "தி" + +#: ../glib/gdatetime.c:331 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "செ" + +#: ../glib/gdatetime.c:333 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "பு" + +#: ../glib/gdatetime.c:335 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "வி" + +#: ../glib/gdatetime.c:337 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "வெ" + +#: ../glib/gdatetime.c:339 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "ச" + +#: ../glib/gdatetime.c:341 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "ஞா" + +#: ../glib/gdir.c:155 +#, c-format +msgid "Error opening directory '%s': %s" +msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792 +#, c-format +msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" +msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +msgstr[0] "கோப்பு \"%2$s\" ஐப் படிக்க %1$lu பைட்டை ஒதுக்க முடியவில்லை" +msgstr[1] "கோப்பு \"%2$s\" ஐப் படிக்க %1$lu பைட்டுகளை ஒதுக்க முடியவில்லை" + +#: ../glib/gfileutils.c:717 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:753 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is too large" +msgstr "கோப்பு \"%s\" மிகப்பெரியது" + +#: ../glib/gfileutils.c:817 +#, c-format +msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:877 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgstr "'%s' கோப்பின் பண்புகளை பெறமுடியவில்லை: fstat() செயலிழந்தது: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:907 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() செயலிழந்தது: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1006 +#, c-format +msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" +msgstr "" +"'%s'கோப்பினை '%s'க்கு மறுபெயரிட முடியவில்லை: g_rename() செயலிழந்தது: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1068 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" +msgstr "கோப்பு '%s' இல் எழுத முடியவில்லை: write() தோல்வியடைந்தது: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1111 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "கோப்பு '%s' எழுத முடியவில்லை: fsync() செயலிழந்தது: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1235 +#, c-format +msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" +msgstr "இருக்கும் கோப்பு '%s' ஐ நீக்க முடியாது: g_unlink() செயலிழந்தது: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1506 +#, c-format +msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +msgstr "'%s' படிம அச்சு செல்லுபடியாகாதது; அதனில் '%s' இருக்கக் கூடாது" + +#: ../glib/gfileutils.c:1519 +#, c-format +msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" +msgstr "'%s' படிம அச்சில் XXXXXX இல்லை" + +#: ../glib/gfileutils.c:2038 +#, c-format +msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" +msgstr "'%s' என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:2057 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது" + +#: ../glib/giochannel.c:1389 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" +msgstr "'%s' லிருந்து'%s'க்கு மாற்றியை திறக்க முடியவில்லை: %s" + +#: ../glib/giochannel.c:1734 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgstr "g_io_channel_read_line_string இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது" + +#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039 +#: ../glib/giochannel.c:2126 +msgid "Leftover unconverted data in read buffer" +msgstr "வாசிப்புத் தாங்ககத்தில் மாற்றப்படாத மீதித் தரவுகள்" + +#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939 +msgid "Channel terminates in a partial character" +msgstr "வாய்க்கால் பாதி வரியுருவில் முடிவடைகிறது" + +#: ../glib/giochannel.c:1925 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgstr "g_io_channel_read_to_end இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது" + +#: ../glib/gkeyfile.c:719 +msgid "Valid key file could not be found in search dirs" +msgstr "தேடல் அடைவுகளில் சரியான விசை கோப்பினை காண முடியவில்லை" + +#: ../glib/gkeyfile.c:755 +msgid "Not a regular file" +msgstr "ஒரு முறையான கோப்பில்லை" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1155 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "" +"விசை கோப்பு வரி '%s' கொண்டுள்ளது இது விசை-மதிப்பு சோடியை, குழு, அல்லது " +"குறிப்பு அல்ல" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1212 +#, c-format +msgid "Invalid group name: %s" +msgstr "செல்லுபடியாகாத குழு பெயர்: %s" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1234 +msgid "Key file does not start with a group" +msgstr "விசை கோப்பு ஒரு குழுவாக ஆரம்பமாகாது" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1260 +#, c-format +msgid "Invalid key name: %s" +msgstr "செல்லுபடியாகாத விசை பெயர்: %s" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1287 +#, c-format +msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" +msgstr "விசை கோப்பு துணையில்லாத குறிமுறையை கொண்டுள்ளது '%s'" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1530 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:3072 +#: ../glib/gkeyfile.c:3138 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:3397 +#: ../glib/gkeyfile.c:3539 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835 +#, c-format +msgid "Key file does not have group '%s'" +msgstr "விசை கோப்பு குழுவினை கொண்டிருக்கவில்லை '%s'" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1704 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s'" +msgstr " '%s' விசையை விசை கோப்பு கொண்டிருக்கவில்லை" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1811 ../glib/gkeyfile.c:1927 +#, c-format +msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" +msgstr " '%s'மதிப்பினை உடைய '%s'விசை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது, இது UTF-8 அல்ல" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1831 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:2316 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "" +"%s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற முடியாது." + +#: ../glib/gkeyfile.c:2533 ../glib/gkeyfile.c:2901 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " +"interpreted." +msgstr "" +"விசைக் கோப்பில் '%s' குழுவில் '%s' விசை உள்ளது. அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை " +"புரிந்துகொள்ள " +"முடியாது." + +#: ../glib/gkeyfile.c:2611 ../glib/gkeyfile.c:2688 +#, c-format +msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" +msgstr "" +"'%2$s' குழுவில் உள்ள விசை '%1$s' இல் மதிப்பு '%3$s'உள்ளது, ஆனால் அங்கு இருக்க " +"எதிர்பார்க்கப்பட்டது %4$s." + +#: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" +msgstr "'%s' குழுவில் '%s' விசையை விசை கோப்பு கொண்டிருக்கவில்லை" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4078 +msgid "Key file contains escape character at end of line" +msgstr "கடைசி வரியில் விசை கோப்பு விடுபடு எழுத்தினை கொண்டுள்ளது" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4100 +#, c-format +msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" +msgstr "விசை கோப்பு தவறான விடுபடு வரிசையை கொண்டுள்ளது '%s'" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4242 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." +msgstr "மதிப்பு '%s' ஒரு எண்ணாக செயல்பட முடியாது." + +#: ../glib/gkeyfile.c:4256 +#, c-format +msgid "Integer value '%s' out of range" +msgstr "இயல் எண் மதிப்பு '%s' வரையறையை தாண்டியுள்ளது" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4289 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." +msgstr "மதிப்பு '%s' தசம எண்ணாக செயல்பட முடியாது." + +#: ../glib/gkeyfile.c:4313 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." +msgstr "மதிப்பு '%s' பூலியனாக செயல்பட முடியாது." + +#: ../glib/gmappedfile.c:129 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" +msgstr "'%s%s%s%s' கோப்பின் பண்புருக்களைப் பெறமுடியவில்லை: fstat() தோல்வி: %s" + +#: ../glib/gmappedfile.c:195 +#, c-format +msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" +msgstr "%s%s%s%s ஐ மேப் செய்வதில் தோல்வி: mmap() தோல்வி: %s" + +#: ../glib/gmappedfile.c:261 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" +msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: open() செயலிழந்தது: %s" + +#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: " +msgstr "வரி %d எழுத்து %d ல் பிழை: " + +#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" +msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை - செல்லுபடியாகும் '%s' அல்ல" + +#: ../glib/gmarkup.c:473 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid name" +msgstr "'%s' ஒரு செல்லுபடியான பெயர் அல்ல" + +#: ../glib/gmarkup.c:489 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" +msgstr "'%s' ஒரு செல்லுபடியான பெயர் அல்ல: '%c' " + +#: ../glib/gmarkup.c:599 +#, c-format +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "%d வரியில் பிழை: %s" + +#: ../glib/gmarkup.c:683 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"'%-.*s'ஐ கூறிட முடியவில்லை,அதன் ஒரு எழுத்துக்குள் ஒரு தசமத்தை கொண்டிருக்க " +"வேண்டும் " +"குறிப்பு (ê எடுத்துக்காட்டாக) - எனினும் தசமம் மிக பெரியதாக உள்ளது" + +#: ../glib/gmarkup.c:695 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" + +#: ../glib/gmarkup.c:721 +#, c-format +msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" +msgstr "" +"எழுத்து குறிப்பு '%-.*s' ஒரு அனுமதிக்கப்பட்ட எழுத்தினை குறிமுறையாக்கவில்லை" + +#: ../glib/gmarkup.c:759 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: & " < &qt; " +"'" + +#: ../glib/gmarkup.c:767 +#, c-format +msgid "Entity name '%-.*s' is not known" +msgstr "பிரதிநிதியின் பெயர் '%-.*s' தெரியாதது" + +#: ../glib/gmarkup.c:772 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் " +"'&' " +"பயன்படுத்தி இருக்கலாம் - '&'சை & ஆக விடுவி;" + +#: ../glib/gmarkup.c:1178 +msgid "Document must begin with an element (e.g. )" +msgstr "ஆவணம் ஓர் உறுப்புடன் (உதாரணம்: ) தொடங்க வேண்டும்" + +#: ../glib/gmarkup.c:1218 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +"'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் " +"பெயரைத் " +"தொடங்க முடியாது" + +#: ../glib/gmarkup.c:1260 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " +"'%s'" +msgstr "" +"ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு " +"செய்யும் " +"என்று எதிர்பார்த்தது" + +#: ../glib/gmarkup.c:1341 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) " +"எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' " +"வரியுரு" + +#: ../glib/gmarkup.c:1382 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" + +#: ../glib/gmarkup.c:1426 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1559 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters ''" +msgstr "" +"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " +"allowed character is '>'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1606 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, தற்பொது ஒரு உறுப்பும் திறந்து இல்லை" -#: glib/gmarkup.c:1587 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்பொது திறந்திறுக்கும் உறுப்பு '%s'" +#: ../glib/gmarkup.c:1615 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgstr "" +"'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்பொது திறந்திறுக்கும் உறுப்பு '%s'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1768 +msgid "Document was empty or contained only whitespace" +msgstr "வெற்றான ஆவணம் அல்லது ஆவணத்தில் இறுப்பது அனைத்தும் வெண்வெளி" + +#: ../glib/gmarkup.c:1782 +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +msgstr "'<' பிறகு ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" + +#: ../glib/gmarkup.c:1790 ../glib/gmarkup.c:1835 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் " +"திறக்கப்பட்ட " +"உறுப்பு '%s'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1798 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது, அடையாள ஒட்டு <%s/> முடிவில் ஓர் '}' இருக்கும் என " +"எதிர்பார்த்தது" + +#: ../glib/gmarkup.c:1804 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +msgstr "உறுப்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" + +#: ../glib/gmarkup.c:1810 +msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" + +#: ../glib/gmarkup.c:1815 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +msgstr "உறுப்பு-தொடங்களின் அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" + +#: ../glib/gmarkup.c:1821 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" + +#: ../glib/gmarkup.c:1828 +msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளிறுக்கும் போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" + +#: ../glib/gmarkup.c:1844 +#, c-format +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgstr "'%s' என்னும் மூடு-அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" + +#: ../glib/gmarkup.c:1850 +msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" +msgstr "ஆவணம் திடீரென குறிப்புரையுல் அல்லது செயலாக்கம் ஆணையுல் முடிவடைந்தது" + +#: ../glib/goption.c:795 +msgid "Usage:" +msgstr "ஓபயன்பாடு:" + +#: ../glib/goption.c:795 +msgid "[OPTION...]" +msgstr "[OPTION...]" + +#: ../glib/goption.c:911 +msgid "Help Options:" +msgstr "உதவி விருப்பங்கள்:" + +#: ../glib/goption.c:912 +msgid "Show help options" +msgstr "உதவி விருப்பங்களை காட்டு" + +#: ../glib/goption.c:918 +msgid "Show all help options" +msgstr "அனைத்து உதவி விருப்பங்களை காட்டு" + +#: ../glib/goption.c:980 +msgid "Application Options:" +msgstr "பயன்பாடு விருப்பங்கள்:" + +#: ../glib/goption.c:1044 ../glib/goption.c:1114 +#, c-format +msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" +msgstr "'%s' க்கு %sன் இயல் எண் மதிப்பினை கூறிட முடியாது" + +#: ../glib/goption.c:1054 ../glib/goption.c:1122 +#, c-format +msgid "Integer value '%s' for %s out of range" +msgstr "'%s' க்கு %sன் இயல் எண் மதிப்பு வரையறையை தாண்டியுள்ளது" + +#: ../glib/goption.c:1079 +#, c-format +msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" +msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' ஐ %sக்கு கூறிட முடியாது" + +#: ../glib/goption.c:1087 +#, c-format +msgid "Double value '%s' for %s out of range" +msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' %sக்கு வரையறையை தாண்டியுள்ளது" + +#: ../glib/goption.c:1373 ../glib/goption.c:1452 +#, c-format +msgid "Error parsing option %s" +msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s" + +#: ../glib/goption.c:1483 ../glib/goption.c:1596 +#, c-format +msgid "Missing argument for %s" +msgstr " %sக்கான விடுபட்ட மதிப்புரு" + +#: ../glib/goption.c:2057 +#, c-format +msgid "Unknown option %s" +msgstr "தெரியாத விருப்பம் %s" + +#: ../glib/gregex.c:258 +msgid "corrupted object" +msgstr "சிதைந்த பொருள்" + +#: ../glib/gregex.c:260 +msgid "internal error or corrupted object" +msgstr "உள்ளமை தவறு அல்லது சிதைந்த பொருள்" + +#: ../glib/gregex.c:262 +msgid "out of memory" +msgstr "நினைவகம் நிரம்பியது" + +#: ../glib/gregex.c:267 +msgid "backtracking limit reached" +msgstr "பின்நோக்கி ஆராயும் எல்லை அடையப்பட்டது" + +#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287 +msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" +msgstr "" +"தோரணி உள்ளடக்கங்கள் பகுதி பொருத்தத்துக்கு ஆதரவு தராத உருப்படிகளாக உள்ளன" + +#: ../glib/gregex.c:289 +msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" +msgstr "" +"பின்நோக்கும் சமர்பணங்கள் பகுதி பொருத்தத்துக்கு ஆதரவு தராத உருப்படிகளாக உள்ளன" + +#: ../glib/gregex.c:298 +msgid "recursion limit reached" +msgstr "உட்சுழல் எல்லை அடையப்பட்டது." + +#: ../glib/gregex.c:300 +msgid "invalid combination of newline flags" +msgstr "செல்லாத புது வரி குறிகளின் கூட்டு" + +#: ../glib/gregex.c:302 +msgid "bad offset" +msgstr "தவறான ஆஃப்செட்" + +#: ../glib/gregex.c:304 +msgid "short utf8" +msgstr "குறுகிய utf8" + +#: ../glib/gregex.c:306 +msgid "recursion loop" +msgstr "உட்சுழல் சுழற்சி" + +#: ../glib/gregex.c:310 +msgid "unknown error" +msgstr "தெரியாத தவறு" + +#: ../glib/gregex.c:330 +msgid "\\ at end of pattern" +msgstr "\\ at end of pattern" + +#: ../glib/gregex.c:333 +msgid "\\c at end of pattern" +msgstr "\\c at end of pattern" + +#: ../glib/gregex.c:336 +msgid "unrecognized character following \\" +msgstr "\\ க்கு அடுத்து அடையாளம் காணப்படாத எழுத்துக்குறி" + +#: ../glib/gregex.c:339 +msgid "numbers out of order in {} quantifier" +msgstr "{} தகுதியாளரில் செயலிழக்கப்பட்டவையின் எண்ணிக்கைகள்" + +#: ../glib/gregex.c:342 +msgid "number too big in {} quantifier" +msgstr "நிறையில்{} எண்கள் மிக பெரிதாக உள்ளன" + +#: ../glib/gregex.c:345 +msgid "missing terminating ] for character class" +msgstr "எண் வகுப்புக்காக ] விடிபட்டவைகளை முடிவடையச் செய்தல்" + +#: ../glib/gregex.c:348 +msgid "invalid escape sequence in character class" +msgstr "எண் வகுப்பில் தவறான வரிசைமுறையை தவிர்த்தல்" + +#: ../glib/gregex.c:351 +msgid "range out of order in character class" +msgstr "எழுத்து வகுப்பில் வரம்பு செயலிழக்கப்பட்டது" + +#: ../glib/gregex.c:354 +msgid "nothing to repeat" +msgstr "மீண்டும் செய்வதற்கு எதுவுமில்லை" + +#: ../glib/gregex.c:358 +msgid "unexpected repeat" +msgstr "எதிர்பாராத திரும்புதல்" + +#: ../glib/gregex.c:361 +msgid "unrecognized character after (? or (?-" +msgstr "(? அல்லது (?- க்குப் பிறகு அடையாளம் காணப்படாத எழுத்துக்குறி" + +#: ../glib/gregex.c:364 +msgid "POSIX named classes are supported only within a class" +msgstr "" +"POSIX என பெயரிடப்பட்ட வகுப்புகள் வகுப்பிற்குள் மட்டும் தான் துணைபுரியும் " + +#: ../glib/gregex.c:367 +msgid "missing terminating )" +msgstr "விடுப்பட்ட முடித்தல் )" + +#: ../glib/gregex.c:370 +msgid "reference to non-existent subpattern" +msgstr "இல்லாத துணை தோற்றத்திற்கான குறிப்பு" + +#: ../glib/gregex.c:373 +msgid "missing ) after comment" +msgstr "கட்டளைக்கு பிறகு ) தவறியது" + +#: ../glib/gregex.c:376 +msgid "regular expression is too large" +msgstr "சுருங்குறித் தொடர் மிகப் பெரியது" + +#: ../glib/gregex.c:379 +msgid "failed to get memory" +msgstr "நினைவிற்கு கொண்டு வருவதில் தோல்வி" + +#: ../glib/gregex.c:383 +msgid ") without opening (" +msgstr ") திறக்காமல் (" + +#: ../glib/gregex.c:387 +msgid "code overflow" +msgstr "அதிக குறியீடு" + +#: ../glib/gregex.c:391 +msgid "unrecognized character after (?<" +msgstr "அடையாளம் காணமுடியாத எண்ணிற்கு பிறகு (?<" + +#: ../glib/gregex.c:394 +msgid "lookbehind assertion is not fixed length" +msgstr "lookbehind வலியுறுத்துதல் நிலையான நீளத்தில் இல்லை" + +#: ../glib/gregex.c:397 +msgid "malformed number or name after (?(" +msgstr "தவறான எண் அல்லது பெயருக்கு பிறகு (?(" + +#: ../glib/gregex.c:400 +msgid "conditional group contains more than two branches" +msgstr "நிபந்தனைக்குட்பட்ட குழு இரண்டுக்கும் மேற்பட்ட கிளைகளை பெற்றுள்ளது" + +#: ../glib/gregex.c:403 +msgid "assertion expected after (?(" +msgstr "பின் வலியுறுத்துதல் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது (?(" + +#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) +#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. +#. +#: ../glib/gregex.c:410 +msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" +msgstr "(?R அல்லது (?[+-]இவற்றால் எண்கள் பின்தொடரப்பட்டால் )" + +#: ../glib/gregex.c:413 +msgid "unknown POSIX class name" +msgstr "தெரியாத POSIX வகுப்பு பெயர்" + +#: ../glib/gregex.c:416 +msgid "POSIX collating elements are not supported" +msgstr "POSIX collating elements are not supported" + +#: ../glib/gregex.c:419 +msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" +msgstr "எண்ணின் மதிப்பு \\x{...} இடைவிடா வரிசையில் மிகப்பெரிதாக உள்ளது" + +#: ../glib/gregex.c:422 +msgid "invalid condition (?(0)" +msgstr "தவறான நிபந்தனை (?(0)" + +#: ../glib/gregex.c:425 +msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" +msgstr "\\C ஐ lookbehind ல் வலியுறுத்த அனுமதியில்லை" + +#: ../glib/gregex.c:432 +msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" +msgstr "\\L, \\l, \\N{name}, \\U, \\u ஆகிய எஸ்கேப் குறிகளுக்கு ஆதரவில்லை" + +#: ../glib/gregex.c:435 +msgid "recursive call could loop indefinitely" +msgstr "கட்டாயமில்லாமல் மறுசுழற்சி அழைப்பு சுற்றாது" + +#: ../glib/gregex.c:439 +msgid "unrecognized character after (?P" +msgstr "அடையாளம் காணமுடியாத எண்ணிற்கு பிறகு (?P" + +#: ../glib/gregex.c:442 +msgid "missing terminator in subpattern name" +msgstr "subpattern பெயரில் முடிக்கப்பட்ட விடுபட்டவைகள்" + +#: ../glib/gregex.c:445 +msgid "two named subpatterns have the same name" +msgstr "இரண்டு பெயரிடப்பட்ட subpatterns களும் ஒரே பெயரை பெற்றுள்ளது" -#: glib/gmarkup.c:1753 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "வெற்றான ஆவணம் அல்லது ஆவணத்தில் இறுப்பது அனைத்தும் வெண்வெளி" +#: ../glib/gregex.c:448 +msgid "malformed \\P or \\p sequence" +msgstr "தவறானது \\P அல்லது \\p இடைவிடா வரிசையானது" -#: glib/gmarkup.c:1767 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "'<' பிறகு ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" +#: ../glib/gregex.c:451 +msgid "unknown property name after \\P or \\p" +msgstr "பின் தெரியாத இயல்பின் பெயர் \\P அல்லது \\p" -#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" -"உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் திறக்கப்பட்ட " -"உறுப்பு '%s'" +#: ../glib/gregex.c:454 +msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" +msgstr "subpattern ன் பெயர் மிக நீளமானது (அதிகபட்சம் 32 எண்கள்)" -#: glib/gmarkup.c:1783 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது, அடையாள ஒட்டு <%s/> முடிவில் ஓர் '}' இருக்கும் என " -"எதிர்பார்த்தது" +#: ../glib/gregex.c:457 +msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" +msgstr "subpatterns க்கு நிறைய பெயர்கள் உள்ளது (அதிகபட்சம் 10,000)" -#: glib/gmarkup.c:1789 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "உறுப்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" +#: ../glib/gregex.c:460 +msgid "octal value is greater than \\377" +msgstr "எண்ம மதிப்பு \\377ஐ விட அதிகம்" -#: glib/gmarkup.c:1795 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" +#: ../glib/gregex.c:464 +msgid "overran compiling workspace" +msgstr "overran கைம்பைல் பணியிடம்" -#: glib/gmarkup.c:1800 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "உறுப்பு-தொடங்களின் அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" +#: ../glib/gregex.c:468 +msgid "previously-checked referenced subpattern not found" +msgstr "முன்பு சோதிக்கப்பட்ட குறிப்பிடப்பட்ட துணை தோற்றம் இல்லை" + +#: ../glib/gregex.c:471 +msgid "DEFINE group contains more than one branch" +msgstr "DEFINE குழு ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட கிளைகளை கொண்டுள்ளது" -#: glib/gmarkup.c:1806 +#: ../glib/gregex.c:474 +msgid "inconsistent NEWLINE options" +msgstr "தொடர்சியற்ற NEWLINE விருப்பங்கள்" + +#: ../glib/gregex.c:477 msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" +"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " +"or by a plain number" msgstr "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" +"\\g ஐ அடுத்து அடைப்புக்குறிக்குள் இடப்பட்ட அல்லது முக்கோண அடைப்புக் " +"குறிக்குள் இடப்பட்ட " +"அல்லது மேற்கோள் குறிக்குள் இடப்பட்ட பெயரோ எண்ணோ அல்லது எளிய எண்ணோ இல்லை" -#: glib/gmarkup.c:1813 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளிறுக்கும் போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" +#: ../glib/gregex.c:481 +msgid "a numbered reference must not be zero" +msgstr "எண்ணுள்ள குறிப்பு பூச்சியமாக இருக்கக்கூடாது" -#: glib/gmarkup.c:1829 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "'%s' என்னும் மூடு-அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது" +#: ../glib/gregex.c:484 +msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" +msgstr "" +"(*ACCEPT), (*FAIL) அல்லது (*COMMIT) க்கு அளவுருவைப் பயன்படுத்த அனுமதியில்லை" -#: glib/gmarkup.c:1835 -msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "ஆவணம் திடீரென குறிப்புரையுல் அல்லது செயலாக்கம் ஆணையுல் முடிவடைந்தது" +#: ../glib/gregex.c:487 +msgid "(*VERB) not recognized" +msgstr "(*VERB) அடையாளம் காணப்படவில்லை" -#: glib/gregex.c:126 -msgid "corrupted object" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:490 +msgid "number is too big" +msgstr "எண் மிகப் பெரியது" -#: glib/gregex.c:128 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:493 +msgid "missing subpattern name after (?&" +msgstr "(?& க்கு பிறகு subpattern பெயர் இல்லை" -#: glib/gregex.c:130 -msgid "out of memory" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:496 +msgid "digit expected after (?+" +msgstr "(?+ க்குப் பிறகு எண் எதிர்பார்க்கப்பட்டது" -#: glib/gregex.c:135 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:499 +msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" +msgstr "JavaScript இணக்கப் பயன்முறையில் ] ஒரு தவறான தரவு எழுத்துக்குறி" -#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" +#: ../glib/gregex.c:502 +msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "" +"ஒரே எண்ணின் subpatternகளுக்கான இரண்டு வெவ்வேறு பெயர்களுக்கு அனுமதி இல்லை" -#: glib/gregex.c:149 -msgid "internal error" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:505 +msgid "(*MARK) must have an argument" +msgstr "(*MARK) க்கு ஒரு பண்புரு இருந்தாக வேண்டும்" -#: glib/gregex.c:157 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:508 +msgid "\\c must be followed by an ASCII character" +msgstr "\\c க்கு அடுத்து ஒரு ASCII எழுத்துக்குறி இடம்பெற வேண்டும்" -#: glib/gregex.c:166 -msgid "recursion limit reached" +#: ../glib/gregex.c:511 +msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" +"\\k வை அடுத்து அடைப்புக்குறிக்குள் அமைந்த, அம்பு அடைப்புக்குறிக்குள் அமைந்த " +"அல்லது மேற்கோள் " +"குறிக்குள் அமைந்த பெயர் இல்லை" -#: glib/gregex.c:168 -msgid "workspace limit for empty substrings reached" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:514 +msgid "\\N is not supported in a class" +msgstr "கிளாஸுக்குள் \\N க்கு ஆதரவில்லை" -#: glib/gregex.c:170 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:517 +msgid "too many forward references" +msgstr "முன்னனுப்பல் குறிப்புகள் அதிகமாக உள்ளன" -#: glib/gregex.c:174 -msgid "unknown error" -msgstr "" +#: ../glib/gregex.c:520 +msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" +msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) அல்லது (*THEN) இல் பெயர் மிக நீளமாக உள்ளது" -#: glib/gregex.c:319 glib/gregex.c:1354 +#: ../glib/gregex.c:523 +msgid "character value in \\u.... sequence is too large" +msgstr "\\u.... தொடரில் உள்ள எழுத்துக்குறி மதிப்பு மிக நீளமாக உள்ளது" + +#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "" +msgstr "வழக்கமான கூற்றை பொருத்துவதில் பிழை%s: %s" -#: glib/gregex.c:882 +#: ../glib/gregex.c:1312 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "" +msgstr "பிசிஆர்ஈ நூலகம் யூடிஎஃப்8 ஆதரவு இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது." -#: glib/gregex.c:891 +#: ../glib/gregex.c:1316 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" +msgstr "பிசிஆர்ஈ நூலகம் யூடிஎஃப்8 பண்புகள் ஆதரவு இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது." + +#: ../glib/gregex.c:1324 +msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "" +"PCRE லைப்ரரியானது இணக்கமற்ற விருப்பங்களைக் கொண்டு கம்பைல் செய்யப்பட்டுள்ளது" -#: glib/gregex.c:936 -#, fuzzy, c-format +#: ../glib/gregex.c:1383 +#, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "%d வரியில் %d வரியுருவில் பிழை: %s" +msgstr "இயல்பான கூற்று %s ஐ தொகுக்கும்போது %d வரியுருவில் பிழை: %s" -#: glib/gregex.c:958 +#: ../glib/gregex.c:1425 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "" +msgstr "இயல்பான கூற்று ஐ உகந்ததாக்கும்போது பிழை:%s: %s" -#: glib/gregex.c:1782 +#: ../glib/gregex.c:2347 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "" +msgstr "பதின்னறும எண் அல்லது '}' எதிர்பார்க்கப்பட்டது." -#: glib/gregex.c:1798 +#: ../glib/gregex.c:2363 msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "" +msgstr "பதின்னறும எண் எதிர்பார்க்கப்பட்டது." -#: glib/gregex.c:1838 +#: ../glib/gregex.c:2403 msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "" +msgstr "குறியீட்டுருவான சமர்பணத்தில் '<' ஐ காணவில்லை" -#: glib/gregex.c:1847 -#, fuzzy +#: ../glib/gregex.c:2412 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "முடிவடையாத உள்ளீட்பு மேற்கோள்" -#: glib/gregex.c:1854 +#: ../glib/gregex.c:2419 msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "" +msgstr "பூஜ்ய நீள உள்ளீட்பு மேற்கோள்" -#: glib/gregex.c:1865 +#: ../glib/gregex.c:2430 msgid "digit expected" -msgstr "" +msgstr "எண் எதிர்பார்க்கப்பட்டது" -#: glib/gregex.c:1883 +#: ../glib/gregex.c:2448 msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "" +msgstr "சட்டவிரோத உள்ளீட்பு மேற்கோள்" -#: glib/gregex.c:1945 +#: ../glib/gregex.c:2510 msgid "stray final '\\'" -msgstr "" +msgstr "அனாதையான கடைசி '\\'" -#: glib/gregex.c:1949 +#: ../glib/gregex.c:2514 msgid "unknown escape sequence" -msgstr "" +msgstr "தெரியாத வெளியேற்ற வரிசைமுறை" -#: glib/gregex.c:1959 +#: ../glib/gregex.c:2524 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "" +msgstr "மாற்று உரை \"%s\" ஐ பகுக்கையில் பிழை வரியுரு %lu இல்: %s" -#: glib/gshell.c:70 -#, c-format +#: ../glib/gshell.c:96 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "மேற்களித்த உரை ஓர் \" -உடன் தொடங்கவில்லை" -#: glib/gshell.c:160 -#, c-format +#: ../glib/gshell.c:186 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "`கட்டளை வடியில் அல்லது வேறு மேற்களித்த உரையில் பொருத்தமற்ற \" " +msgstr "'கட்டளை வடியில் அல்லது வேறு மேற்களித்த உரையில் பொருத்தமற்ற \" " -#: glib/gshell.c:538 +#: ../glib/gshell.c:582 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "'\\' வரியுருக்கு பின்பு உரை முடிவடைந்தது. (கடைசி உரை: '%s')" -#: glib/gshell.c:545 +#: ../glib/gshell.c:589 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" -"%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')" +"%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%" +"s')" -#: glib/gshell.c:557 -#, c-format +#: ../glib/gshell.c:601 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "உரை வெற்றா இருந்தது (அல்லது வெண்வெளி மட்டுமே)" -#: glib/gspawn-win32.c:272 +#: ../glib/gspawn.c:209 #, c-format -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "சேய் செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை" +msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை" -#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1395 +#: ../glib/gspawn.c:353 #, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை" +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "" +"(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்கும் போது, select()'டில் எதிர்பாராத பிழை" + +#: ../glib/gspawn.c:438 +#, c-format +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "(%s) waitpid()'டில் எதிர்பாராத பிழை" + +#: ../glib/gspawn.c:849 ../glib/gspawn-win32.c:1233 +#, c-format +msgid "Child process exited with code %ld" +msgstr "சேய் உறுப்பு செயலாக்கம் %ld குறியீட்டுடன் வெளியேறியது" + +#: ../glib/gspawn.c:857 +#, c-format +msgid "Child process killed by signal %ld" +msgstr "சேய் உறுப்பு செயலாக்கம் %ld சிக்னலினால் முடிக்கப்பட்டது" + +#: ../glib/gspawn.c:864 +#, c-format +msgid "Child process stopped by signal %ld" +msgstr "சேய் உறுப்பு செயலாக்கம் %ld சிக்னலினால் நிறுத்தப்பட்டது" + +#: ../glib/gspawn.c:871 +#, c-format +msgid "Child process exited abnormally" +msgstr "சேய் உறுப்பு செயலாக்கம் இயல்பற்ற முறையில் வெளியேறியது" -#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1059 +#: ../glib/gspawn.c:1276 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை" -#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1264 +#: ../glib/gspawn.c:1346 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "(%s) தொடங்க முடியவில்லை" + +#: ../glib/gspawn.c:1495 ../glib/gspawn-win32.c:370 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "'%s' (%s) அடைவுக்கு போக முடியவில்லை" -#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481 +#: ../glib/gspawn.c:1505 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" +msgstr "\"%s\" (%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை" + +#: ../glib/gspawn.c:1515 +#, c-format +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தின் வெளியீடலை அல்லது உள்ளடலை திசை-மாற்றும்போது பிழை" + +#: ../glib/gspawn.c:1524 +#, c-format +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தை தொடங்க முடியவில்லை" + +#: ../glib/gspawn.c:1532 +#, c-format +msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" +msgstr "சேய் செயல் \"%s\" இயக்கும்போது தெரியாத பிழை" + +#: ../glib/gspawn.c:1556 +#, c-format +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "சேய் செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:300 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை" -#: glib/gspawn-win32.c:428 +#: ../glib/gspawn-win32.c:445 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "தவறான நிரல் பெயர்: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218 +#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1297 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%dல் மதிப்பரு வெக்டாரில் தவறான சரம்: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251 +#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1330 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "சூழலில் தவறான சரம்: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199 +#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "தவறான பணி செய்யும் அடைவு: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:738 +#: ../glib/gspawn-win32.c:783 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "உதவியாளர் நிலையை இயக்க முடியவில்லை (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:938 -#, c-format +#: ../glib/gspawn-win32.c:997 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -697,230 +4554,210 @@ msgstr "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" -#: glib/gspawn.c:175 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை" +#: ../glib/gutf8.c:780 +msgid "Failed to allocate memory" +msgstr "நினைவகத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை" + +#: ../glib/gutf8.c:912 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "UTF-8 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே" + +#: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151 +#: ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299 ../glib/gutf8.c:1396 +msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgstr "உரையாடல் உள்ளீட்டில் தவறான வரிசை" + +#: ../glib/gutf8.c:1310 ../glib/gutf8.c:1407 +msgid "Character out of range for UTF-16" +msgstr "UTF-16 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே" -#: glib/gspawn.c:307 +#: ../glib/gutils.c:2116 ../glib/gutils.c:2143 ../glib/gutils.c:2249 #, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்கும் போது, select()'டில் எதிர்பாராத பிழை" +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u பைட்" +msgstr[1] "%u பைட்கள்" -#: glib/gspawn.c:390 +#: ../glib/gutils.c:2122 #, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "(%s) waitpid()'டில் எதிர்பாராத பிழை" +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" -#: glib/gspawn.c:1124 +#: ../glib/gutils.c:2124 #, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "(%s) தொடங்க முடியவில்லை" +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" -#: glib/gspawn.c:1274 +#: ../glib/gutils.c:2127 #, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "\"%s\" (%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை" +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" -#: glib/gspawn.c:1284 +#: ../glib/gutils.c:2130 #, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தின் வெளியீடலை அல்லது உள்ளடலை திசை-மாற்றும்போது பிழை" +msgid "%.1f TiB" +msgstr "%.1f TiB" -#: glib/gspawn.c:1293 +#: ../glib/gutils.c:2133 #, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தை தொடங்க முடியவில்லை" +msgid "%.1f PiB" +msgstr "%.1f PiB" -#: glib/gspawn.c:1301 +#: ../glib/gutils.c:2136 #, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "சேய் செயல் \"%s\" இயக்கும்போது தெரியாத பிழை" +msgid "%.1f EiB" +msgstr "%.1f EiB" -#: glib/gspawn.c:1323 +#: ../glib/gutils.c:2149 #, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" -#: glib/gutf8.c:1024 +#: ../glib/gutils.c:2152 ../glib/gutils.c:2267 #, c-format -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "UTF-8 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே" +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" -#: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268 -#: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505 +#: ../glib/gutils.c:2155 ../glib/gutils.c:2272 #, c-format -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "உரையாடல் உள்ளீட்டில் தவறான வரிசை" +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" -#: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516 +#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2277 #, c-format -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "UTF-16 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே" +msgid "%.1f TB" +msgstr "%.1f TB" -#: glib/goption.c:572 -msgid "Usage:" -msgstr "ஓபயன்பாடு:" +#: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2282 +#, c-format +msgid "%.1f PB" +msgstr "%.1f PB" -#: glib/goption.c:572 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[OPTION...]" +#: ../glib/gutils.c:2163 ../glib/gutils.c:2287 +#, c-format +msgid "%.1f EB" +msgstr "%.1f EB" -#: glib/goption.c:676 -msgid "Help Options:" -msgstr "உதவி விருப்பங்கள்:" +#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. +#: ../glib/gutils.c:2200 +#, c-format +msgid "%s byte" +msgid_plural "%s bytes" +msgstr[0] "%s பைட்" +msgstr[1] "%s பைட்கள்" + +#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to +#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of +#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. +#. * Please translate as literally as possible. +#. +#: ../glib/gutils.c:2262 +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" -#: glib/goption.c:677 -msgid "Show help options" -msgstr "உதவி விருப்பங்களை காட்டு" +#~ msgid "" +#~ "Error processing input file with xmllint:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "xmllint கொண்டு உள்ளீட்டுக் கோப்பைச் செயலாக்குவதில் பிழை:\n" +#~ "%s" -#: glib/goption.c:683 -msgid "Show all help options" -msgstr "அனைத்து உதவி விருப்பங்களை காட்டு" +#~ msgid "" +#~ "Error processing input file with to-pixdata:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "to-pixdata வைக் கொண்டு உள்ளீட்டுக் கோப்பைச் செயலாக்குவதில் பிழை:\n" +#~ "%s" -#: glib/goption.c:735 -msgid "Application Options:" -msgstr "பயன்பாடு விருப்பங்கள்:" +#~ msgid "Unable to get pending error: %s" +#~ msgstr "விடுப்பட்ட பிழையைப் பெற முடியவில்லை: %s" -#: glib/goption.c:796 glib/goption.c:866 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "'%s' க்கு %sன் இயல் எண் மதிப்பினை கூறிட முடியாது" +#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" +#~ msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() செயலிழந்தது: %s" -#: glib/goption.c:806 glib/goption.c:874 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "'%s' க்கு %sன் இயல் எண் மதிப்பு வரையறையை தாண்டியுள்ளது" +#~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +#~ msgstr "கோப்பு '%s' எழுத முடியவில்லை: fflush() செயலிழந்தது: %s" -#: glib/goption.c:831 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' ஐ %sக்கு கூறிட முடியாது" +#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" +#~ msgstr "'%s'கோப்பினை மூட முடியவில்லை: fclose() செயலிழந்தது: %s" -#: glib/goption.c:839 -#, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' %sக்கு வரையறையை தாண்டியுள்ளது" +#~ msgid "Incomplete data received for '%s'" +#~ msgstr "'%s' க்கு முழுமையில்லாத தரவு பெறப்பட்டது" -#: glib/goption.c:1176 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s" +#~ msgid "" +#~ "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " +#~ "socket. Expected %d bytes, got %d" +#~ msgstr "" +#~ "SO_PASSCRED ஆனது சாக்கெட்டிற்காக செயல்படுத்தப்பட்டால் எதிர்பாராத விருப்ப நீளம் " +#~ "சரிபார்க்கும் போது இருக்கும். எதிர்பார்க்கப்பட்ட %d பைட்டுகள், %d பெறப்பட்டது" -#: glib/goption.c:1207 glib/goption.c:1318 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr " %sக்கான விடுபட்ட மதிப்புரு" +#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached" +#~ msgstr "காலியான துணை சரங்களுக்கு பணியிட எல்லை அடையப்பட்டது." -#: glib/goption.c:1713 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "தெரியாத விருப்பம் %s" +#~ msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" +#~ msgstr "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) இங்கு அனுமதி இல்லை" -#: glib/gkeyfile.c:341 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "தரவு அடைவுகளில் சரியான விசை கோப்பினை காண முடியவில்லை" +#~ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" +#~ msgstr "DEFINE குழுவை மீண்டும் அமைக்க அனுமதி இல்லை" -#: glib/gkeyfile.c:376 -#, c-format -msgid "Not a regular file" -msgstr "ஒரு முறையான கோப்பில்லை" +#~ msgid "File is empty" +#~ msgstr "கோப்பு வெற்றாக உள்ளது" -#: glib/gkeyfile.c:384 -#, c-format -msgid "File is empty" -msgstr "கோப்பு வெற்றாக உள்ளது" +#~ msgid "" +#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." +#~ msgstr "%s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற முடியாது." -#: glib/gkeyfile.c:746 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" -"விசை கோப்பு வரி '%s' கொண்டுள்ளது இது விசை-மதிப்பு சோடியை, குழு, அல்லது குறிப்பு அல்ல" +#~ msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s" +#~ msgstr "அசாதாரண நிரல் முடிவு கட்டளை வரி '%s'ஐ ஸ்பேனிங் செய்கிறது: %s" -#: glib/gkeyfile.c:806 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "தவறான நிரல் பெயர்: %s" +#~ msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s" +#~ msgstr "" +#~ "கட்டளை வரி '%s' ஆனது பூஜ்ஜியமில்லாத வெளியேறு நிலை %d உடன் வெளியேறியது: %s" -#: glib/gkeyfile.c:828 -#, c-format -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "விசை கோப்பு ஒரு குழுவாக ஆரம்பமாகாது" +#~ msgid "This option will be removed soon." +#~ msgstr "இந்த விருப்பமானது விரைவில் நீக்கப்படும்." -#: glib/gkeyfile.c:854 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "தவறான நிரல் பெயர்: %s" +#~ msgid "Error stating file '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' கோப்பை துவக்குவதில் பிழை : %s" -#: glib/gkeyfile.c:881 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "விசை கோப்பு துணையில்லாத குறிமுறையை கொண்டுள்ளது '%s'" +#~ msgid "No service record for '%s'" +#~ msgstr "'%s'க்கு சேவை பதிவு இல்லை" -#: glib/gkeyfile.c:1094 glib/gkeyfile.c:1253 glib/gkeyfile.c:2455 -#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2640 glib/gkeyfile.c:2775 -#: glib/gkeyfile.c:2928 glib/gkeyfile.c:3108 glib/gkeyfile.c:3165 -#, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "விசை கோப்பு குழுவினை கொண்டிருக்கவில்லை '%s'" +#~ msgid "Error connecting: " +#~ msgstr "இணைக்கும் போது பிழை:" -#: glib/gkeyfile.c:1265 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr " '%s' விசையை விசை கோப்பு கொண்டிருக்கவில்லை" +#~ msgid "Error connecting: %s" +#~ msgstr "இணைக்கும் போது பிழை: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1367 glib/gkeyfile.c:1477 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr " '%s'மதிப்பினை உடைய '%s'விசை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது, இது UTF-8 அல்ல" +#~ msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" +#~ msgstr "SOCKSv4 செயல்பாடானது பயனர்பெயரின் %i எழுத்துக்களுக்கு வரம்பாகிறது" -#: glib/gkeyfile.c:1387 glib/gkeyfile.c:1497 glib/gkeyfile.c:1866 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "%s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற முடியாது." +#~ msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" +#~ msgstr "SOCKSv4a செயல்பாடானது புரவலப்பெயரின் %i எழுத்துக்களுக்கு வரம்பாகிறது" -#: glib/gkeyfile.c:2078 glib/gkeyfile.c:2287 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" -"'%s'குழுவில் %s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற " -"முடியாது." +#~ msgid "Error reading from unix: %s" +#~ msgstr "unix லிருந்து வாசிப்பதில் பிழை: %s" -#: glib/gkeyfile.c:2470 glib/gkeyfile.c:2655 glib/gkeyfile.c:3176 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "'%s' குழுவில் '%s' விசையை விசை கோப்பு கொண்டிருக்கவில்லை" +#~ msgid "Error closing unix: %s" +#~ msgstr "unix ஐ மூடுவதில் பிழை: %s" -#: glib/gkeyfile.c:3415 -#, c-format -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "கடைசி வரியில் விசை கோப்பு விடுபடு எழுத்தினை கொண்டுள்ளது" +#~ msgid "Error writing to unix: %s" +#~ msgstr "யுனிக்ஸில் எழுதும் போது பிழை: %s" -#: glib/gkeyfile.c:3437 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "விசை கோப்பு தவறான விடுபடு வரிசையை கொண்டுள்ளது '%s'" +#, fuzzy +#~ msgid "Do not give error for empty directory" +#~ msgstr "அடைவில் அடைவை நகர்த்த முடியவில்லை" -#: glib/gkeyfile.c:3579 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "மதிப்பு '%s' ஒரு எண்ணாக செயல்பட முடியாது." +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input" +#~ msgstr "உரையாடல் உள்ளீட்டில் தவறான வரிசை" -#: glib/gkeyfile.c:3593 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "இயல் எண் மதிப்பு '%s' வரையறையை தாண்டியுள்ளது" +#~ msgid "Reached maximum data array limit" +#~ msgstr "அதிகபட்ச தரவு அணி வரம்பை அடைந்தது" -#: glib/gkeyfile.c:3626 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "மதிப்பு '%s' தசம எண்ணாக செயல்பட முடியாது." +#~ msgid "do not hide entries" +#~ msgstr "உள்ளீடுகளை மறைக்காதே" -#: glib/gkeyfile.c:3650 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "மதிப்பு '%s' பூலியனாக செயல்பட முடியாது." +#~ msgid "use a long listing format" +#~ msgstr "நீண்ட பட்டியலிடும் முறையை பயன்படுத்து"