X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsr.po;h=2b7631a1b8bf3620345135d6cc7f9e442f6ae3dc;hb=7012e88090e69339c60a4eb9449f7a7e39ca6aa3;hp=0869301b62551cf51b1347307911e2b7fabd7056;hpb=257dbccad49e4586fc633e52b68049ce6af40de8;p=platform%2Fupstream%2Fgstreamer.git diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 0869301..2b7631a 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-20 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n" "Last-Translator: Danilo Segan \n" "Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -104,38 +105,71 @@ msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“." msgid "Could not read CD." msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“." -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." -msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа." +msgid "Internal data stream error." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." +msgstr "" #, fuzzy -msgid "No filename given" -msgstr "Име датотеке није задато." +msgid "Could not determine type of stream" +msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“." + +msgid "This appears to be a text file" +msgstr "" #, c-format -msgid "Could not close vfs file \"%s\"." -msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“." +msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." +msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while writing to file \"%s\"." -msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“." +#, c-format +msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." +msgstr "" -msgid "Internal data stream error." +msgid "The autovideosink element is missing." msgstr "" #, c-format -msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." +msgid "Configured videosink %s is not working." msgstr "" -msgid "This appears to be a text file" +#, c-format +msgid "Both autovideosink and %s elements are not working." msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Could not determine type of stream" -msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“." +msgid "The autovideosink element is not working." +msgstr "" + +msgid "Custom text sink element is not usable." +msgstr "" + +msgid "No volume control found" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing." +msgstr "" + +msgid "The autoaudiosink element is missing." +msgstr "" #, c-format -msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." +msgid "Configured audiosink %s is not working." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working." +msgstr "" + +msgid "The autoaudiosink element is not working." +msgstr "" + +msgid "Can't play a text file without video or visualizations." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "" msgid "No URI specified to play from." @@ -145,168 +179,185 @@ msgstr "" msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "" -msgid "RTSP streams cannot be played yet." +msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "" -msgid "Could not create \"decodebin\" element." +#, c-format +msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "" msgid "Source element is invalid." msgstr "" -msgid "" -"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " -"or some other type of text file, or the media file was not recognized." +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." +msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“." + +#, c-format +msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "" -msgid "" -"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " -"install the necessary plugins." +msgid "Can't record audio fast enough" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "This is not a media file" -msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање." +msgid "Failed to read tag: not enough data" +msgstr "" -msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." +msgid "track ID" msgstr "" -msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." +msgid "MusicBrainz track ID" msgstr "" -#, c-format -msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." +msgid "artist ID" msgstr "" -msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." +msgid "MusicBrainz artist ID" msgstr "" -#, c-format -msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." +msgid "album ID" msgstr "" -msgid "The autovideosink element is missing." +msgid "MusicBrainz album ID" msgstr "" -#, c-format -msgid "Both autovideosink and %s elements are not working." +msgid "album artist ID" msgstr "" -msgid "The autovideosink element is not working." +msgid "MusicBrainz album artist ID" msgstr "" -msgid "Custom text sink element is not usable." +msgid "track TRM ID" msgstr "" -msgid "No volume control found" +msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "" -#, c-format -msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing." +msgid "capturing shutter speed" msgstr "" -msgid "The autoaudiosink element is missing." +msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds" msgstr "" -#, c-format -msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working." +msgid "capturing focal ratio" msgstr "" -msgid "The autoaudiosink element is not working." +msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image" msgstr "" -msgid "Can't play a text file without video." +msgid "capturing focal length" msgstr "" -msgid "Can't display both text subtitles and subpictures." +msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "No Temp directory specified." -msgstr "Уређај није наведен." +msgid "capturing digital zoom ratio" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create temp file \"%s\"." -msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“." +msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\" for reading." -msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања." +msgid "capturing iso speed" +msgstr "" -msgid "Internal data flow error." +msgid "The ISO speed used when capturing an image" msgstr "" -#, c-format -msgid "No decoder available for type '%s'." +msgid "capturing exposure program" msgstr "" -msgid "This stream type cannot be played yet." +msgid "The exposure program used when capturing an image" msgstr "" -#, c-format -msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." +msgid "capturing exposure mode" msgstr "" -msgid "Could not create \"decodebin2\" element." +msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "" -msgid "Could not create \"queue2\" element." +msgid "capturing exposure compensation" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Could not create \"typefind\" element." -msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“." +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." -msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“." +msgid "capturing scene capture type" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." +msgid "The scene capture mode used when capturing an image" msgstr "" -#, c-format -msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." +msgid "capturing gain adjustment" msgstr "" -#, c-format -msgid "Connection to %s:%d refused." +msgid "The overall gain adjustment applied on an image" msgstr "" -msgid "Can't record audio fast enough" +msgid "capturing white balance" msgstr "" -msgid "Failed to read tag: not enough data" +msgid "The white balance mode set when capturing an image" msgstr "" -msgid "track ID" +msgid "capturing contrast" msgstr "" -msgid "MusicBrainz track ID" +msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image" msgstr "" -msgid "artist ID" +msgid "capturing saturation" msgstr "" -msgid "MusicBrainz artist ID" +msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image" msgstr "" -msgid "album ID" +msgid "capturing sharpness" msgstr "" -msgid "MusicBrainz album ID" +msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image" msgstr "" -msgid "album artist ID" +msgid "capturing flash fired" msgstr "" -msgid "MusicBrainz album artist ID" +msgid "If the flash fired while capturing an image" msgstr "" -msgid "track TRM ID" +msgid "capturing flash mode" msgstr "" -msgid "MusicBrainz TRM ID" +msgid "The selected flash mode while capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing metering mode" +msgstr "" + +msgid "" +"The metering mode used while determining exposure for capturing an image" +msgstr "" + +msgid "capturing source" +msgstr "" + +msgid "The source or type of device used for the capture" +msgstr "" + +msgid "image horizontal ppi" +msgstr "" + +msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi" +msgstr "" + +msgid "image vertical ppi" +msgstr "" + +msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi" +msgstr "" + +msgid "ID3v2 frame" +msgstr "" + +msgid "unparsed id3v2 tag frame" msgstr "" msgid "This CD has no audio tracks" @@ -490,20 +541,52 @@ msgstr "" msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "" -msgid "No device specified." -msgstr "Уређај није наведен." +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." +#~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа." -#, c-format -msgid "Device \"%s\" does not exist." -msgstr "Не постоји уређај „%s“." +#, fuzzy +#~ msgid "No filename given" +#~ msgstr "Име датотеке није задато." -#, fuzzy, c-format -msgid "Device \"%s\" is already being used." -msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм." +#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." +#~ msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“." -#, c-format -msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." -msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа." +#, fuzzy +#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"." +#~ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“." + +#, fuzzy +#~ msgid "This is not a media file" +#~ msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање." + +#~ msgid "No device specified." +#~ msgstr "Уређај није наведен." + +#~ msgid "Device \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "Не постоји уређај „%s“." + +#, fuzzy +#~ msgid "Device \"%s\" is already being used." +#~ msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм." + +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." +#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create \"typefind\" element." +#~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“." + +#, fuzzy +#~ msgid "No Temp directory specified." +#~ msgstr "Уређај није наведен." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create temp file \"%s\"." +#~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“." + +#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања." #~ msgid "Device is not open." #~ msgstr "Уређај није отворен."