X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsl.po;h=b5317ec2a1e9d10aeb1b8161588a15a2f32264c2;hb=ad6a655cf702c81d48eea6601594959b0561d30e;hp=485191fc9f2b4b5159f9ebc3e49357369ed10f44;hpb=5fbdd763bbece834e39218a969df5c1d77e79d54;p=platform%2Fupstream%2Fgstreamer.git diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 485191f..b5317ec 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,18 +1,18 @@ -# Slovenian translation of gstreamer. +# Slovenian translation for gstreamer. # This file is distributed under the same license as the gstreamer package. -# Copyright (C) 2005 - 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005 - 2014 Free Software Foundation, Inc. # # Matej Urbančič , 2010 - 2011. # Martin Srebotnjak , 2011. -# Klemen Košir , 2011. +# Klemen Košir , 2011 - 2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n" +"Project-Id-Version: gstreamer-1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-05 11:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-22 15:02+0100\n" -"Last-Translator: Klemen Košir \n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-04 14:58+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:38+0100\n" +"Last-Translator: Klemen Košir \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,6 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Izpiše različico programa GStreamer" @@ -31,9 +32,9 @@ msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Izpiše razpoložljive kategorije razhroščevanja in se konča" msgid "" -"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" +"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output" msgstr "" -"Privzeta raven razhroščevanja od 1 (le napake) do 5 (karkoli). Vrednost 0 " +"Privzeta raven razhroščevanja od 1 (le napake) do 9 (karkoli). Vrednost 0 " "pomeni brez izpisa." msgid "LEVEL" @@ -52,6 +53,13 @@ msgstr "SEZNAM" msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Onemogoči obarvani razhroščevalni izpis" +msgid "" +"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, " +"auto, unix" +msgstr "" +"Spremeni način barvanja dnevnika razhroščevanja. Razpoložljive možnosti so: " +"off, on, disable, auto, unix" + msgid "Disable debugging" msgstr "Onemogoči razhroščevanje" @@ -115,8 +123,8 @@ msgstr "Notranja napaka GStreamer: težave pladnja." msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "Notranja napaka GStreamer: težave z nitenjem." -msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." -msgstr "Notranja napaka GStreamer: težave s pogajanjem." +msgid "GStreamer error: negotiation problem." +msgstr "Napaka GStreamer: težave s pogajanjem." msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "Notranja napaka GStreamer: težave z dogodkom." @@ -133,8 +141,8 @@ msgstr "Notranja napaka GStreamer: težave z oznako." msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "Namestitvi GStreamer manjka vstavek." -msgid "Internal GStreamer error: clock problem." -msgstr "Notranja napaka GStreamer: težave z uro." +msgid "GStreamer error: clock problem." +msgstr "Napaka GStreamer: težave z uro." msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " @@ -195,6 +203,10 @@ msgstr "Nastavitev vira ni mogoče pridobiti ali določiti." msgid "No space left on the resource." msgstr "Na viru ni prostora." +#, fuzzy +msgid "Not authorized to access resource." +msgstr "Na viru ni prostora." + msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "V programu GStreamer je prišlo do splošne napake pretakanja." @@ -248,6 +260,10 @@ msgstr "Splošno sporočilo napake za domeno %s in kodo %d ne obstaja." msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "Izbrane ure ni mogoče uporabiti v cevovodu." +#, c-format +msgid "Error writing registry cache to %s: %s" +msgstr "Med zapisovanjem predpomnilnika vpisnika v %s je prišlo do napake: %s" + msgid "title" msgstr "naslov" @@ -439,6 +455,12 @@ msgstr "skladatelj" msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "oseba, ki je skladatelj posnetka" +msgid "conductor" +msgstr "" + +msgid "conductor/performer refinement" +msgstr "" + msgid "duration" msgstr "trajanje" @@ -550,16 +572,14 @@ msgstr "sklicna raven vrednosti pridobitve sledi in albuma" msgid "language code" msgstr "jezikovna koda" -#, fuzzy msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2" -msgstr "koda jezika pretoka v skladu z ISO-639-1" +msgstr "koda jezika pretoka v skladu z ISO-639-1 ali ISO-639-2" -#, fuzzy msgid "language name" -msgstr "jezikovna koda" +msgstr "ime jezika" msgid "freeform name of the language this stream is in" -msgstr "" +msgstr "prosto ime jezika tega pretoka" msgid "image" msgstr "slika" @@ -651,7 +671,7 @@ msgid "geo location sublocation" msgstr "področje zemljepisne lege" msgid "" -"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. " +"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. " "the neighborhood)" msgstr "" "okraj znotraj mesta, kjer je bil posnetek posnet ali izdelan (na primer: " @@ -784,12 +804,44 @@ msgstr "usmerjenost slike" msgid "How the image should be rotated or flipped before display" msgstr "Kako naj bo slika zavrti ali zrcali pred prikazom" +msgid "publisher" +msgstr "založba" + +msgid "Name of the label or publisher" +msgstr "Ime založbe" + +msgid "interpreted-by" +msgstr "avtorji-predelave" + +msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations" +msgstr "Podatki o avtorjih predelav in drugih različic" + +msgid "midi-base-note" +msgstr "" + +msgid "Midi note number of the audio track." +msgstr "" + +msgid "private-data" +msgstr "" + +msgid "Private data" +msgstr "" + msgid ", " msgstr ", " #, c-format +msgid "No URI handler for the %s protocol found" +msgstr "Ročnika URI za protokol %s ni mogoče najti" + +#, c-format +msgid "URI scheme '%s' not supported" +msgstr "Shema URI \"%s\" ni podprta" + +#, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" -msgstr "NAPAKA: predmeta %s: %s\n" +msgstr "NAPAKA: predmet %s: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -800,12 +852,12 @@ msgstr "" "%s\n" #, c-format -msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" -msgstr "določena je prazna dvojiška datoteka \"%s\", kar ni dovoljeno" +msgid "link has no source [sink=%s@%p]" +msgstr "" #, c-format -msgid "no bin \"%s\", skipping" -msgstr "dvojiška datoteka \"%s\" ne obstaja, zato bo dejanje izpuščeno" +msgid "link has no sink [source=%s@%p]" +msgstr "" #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" @@ -816,57 +868,77 @@ msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" "lastnosti \"%s\" v predmetu \"%s\" ni mogoče nastaviti na vrednost \"%s\"" +msgid "Delayed linking failed." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s" +msgstr "%s in %s ni mogoče povezati" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s" +msgstr "predmeta korita za naslov URI \"%s\" ni mogoče povezati" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not link %s to %s with caps %s" +msgstr "%s in %s ni mogoče povezati" + #, c-format msgid "could not link %s to %s" -msgstr "povezati %s in %s ni mogoče povezati" +msgstr "%s in %s ni mogoče povezati" #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "predmet \"%s\" ne obstaja" #, c-format +msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring" +msgstr "" + +#, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "velikih črk \"%s\" ni mogoče razčleniti" -msgid "link without source element" -msgstr "povezava brez predmeta vira" - -msgid "link without sink element" -msgstr "povezava brez predmeta ponora" +#, c-format +msgid "no sink element for URI \"%s\"" +msgstr "predmet ponora za naslov URI \"%s\" ne obstaja" #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "izvorni predmet za naslov URI \"%s\" ne obstaja" -#, c-format -msgid "no element to link URI \"%s\" to" -msgstr "ni predmeta za povezovanje naslova \"%s\" na" +msgid "syntax error" +msgstr "" #, c-format -msgid "no sink element for URI \"%s\"" -msgstr "predmet ponora za naslov URI \"%s\" ne obstaja" +msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" +msgstr "določena je prazna dvojiška datoteka \"%s\", kar ni dovoljeno" -#, c-format -msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" -msgstr "predmeta korita za naslov URI \"%s\" ni mogoče povezati" +#, fuzzy, c-format +msgid "no bin \"%s\", unpacking elements" +msgstr "dvojiška datoteka \"%s\" ne obstaja, zato bo dejanje izpuščeno" msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "cevovod brez vsebine ni dovoljen" -msgid "Internal clock error." -msgstr "Notranja napaka ure." - -msgid "Internal data flow error." -msgstr "Notranja napaka toka podatkov." - msgid "A lot of buffers are being dropped." msgstr "Veliko medpomnilnikov se prazni." msgid "Internal data flow problem." msgstr "Notranja težava toka podatkov." -msgid "Internal data stream error." -msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov." +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Notranja napaka toka podatkov." + +msgid "Internal clock error." +msgstr "Notranja napaka ure." + +msgid "Failed to map buffer." +msgstr "Medpomnilnika ni mogoče preslikati." msgid "Filter caps" msgstr "Filtriraj velikost črk" @@ -878,6 +950,26 @@ msgstr "" "Omeji možne dovoljene zmožnosti (NULL pomeni ANY, vse). S tem naslavljate " "priloženi predmet GstCaps." +msgid "Caps Change Mode" +msgstr "" + +msgid "Filter caps change behaviour" +msgstr "" + +msgid "No Temp directory specified." +msgstr "Začasna mapa ni določena." + +#, c-format +msgid "Could not create temp file \"%s\"." +msgstr "Začasne datoteke \"%s\" ni mogoče ustvariti." + +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje." + +msgid "Error while writing to download file." +msgstr "Napaka med zapisovanjem v prejeto datoteko." + msgid "No file name specified for writing." msgstr "Ime datoteke za pisanje ni določeno." @@ -901,10 +993,6 @@ msgid "No file name specified for reading." msgstr "Ime datoteke za branje ni določeno." #, c-format -msgid "Could not open file \"%s\" for reading." -msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje." - -#, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Podatkov o \"%s\" ni mogče pridobiti." @@ -919,16 +1007,6 @@ msgstr "Datoteka \"%s\" je vtič." msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Po več ponovitvah je bilo (po zahtevi) opravilo neuspešno prekinjeno." -msgid "No Temp directory specified." -msgstr "Začasna mapa ni določena." - -#, c-format -msgid "Could not create temp file \"%s\"." -msgstr "Začasne datoteke \"%s\" ni mogoče ustvariti." - -msgid "Error while writing to download file." -msgstr "Napaka med zapisovanjem v prejeto datoteko." - msgid "caps" msgstr "velike črke" @@ -938,15 +1016,16 @@ msgstr "zaznane so zmožnosti pretoka" msgid "minimum" msgstr "najmanj" -msgid "maximum" -msgstr "največ" - msgid "force caps" msgstr "vsili velike črke" msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "vsili velike črke brez potrjevanja pisave" +#, fuzzy +msgid "Stream doesn't contain enough data." +msgstr "Pretok ne vsebuje podatkov." + msgid "Stream contains no data." msgstr "Pretok ne vsebuje podatkov." @@ -959,6 +1038,9 @@ msgstr "berljivo" msgid "writable" msgstr "zapisljivo" +msgid "deprecated" +msgstr "" + msgid "controllable" msgstr "nadzorljivo" @@ -1029,6 +1111,21 @@ msgstr "" msgid "List the plugin contents" msgstr "Izpiši seznam vsebine vstavkov" +msgid "" +"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to " +"list. (unordered)" +msgstr "" + +msgid "Check if the specified element or plugin exists" +msgstr "Preveri, če podan predmet ali vstavek že obstaja" + +msgid "" +"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is " +"at least the version specified" +msgstr "" +"Med preverjanjem, če predmet ali vstavek že obstaja, preveri, če je ustrezna " +"tudi različica" + msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "Izpiši podprte sheme URI s predmeti, ki jih vstavljajo" @@ -1079,6 +1176,17 @@ msgid "FOUND TAG\n" msgstr "NAJDENA OZNAKA\n" #, c-format +msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n" +msgstr "NAJDENO KAZALO : najdeno s predmetom \"%s\".\n" + +#, c-format +msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n" +msgstr "NAJDENO KAZALO : najdeno s predmetom \"%s\".\n" + +msgid "FOUND TOC\n" +msgstr "NAJDENO KAZALO\n" + +#, c-format msgid "" "INFO:\n" "%s\n" @@ -1093,6 +1201,9 @@ msgstr "OPOZORILO: predmet %s: %s\n" msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "Pripravljeno, čakanje na zaključek polnjenja medpomnilnika ...\n" +msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n" +msgstr "Pripravljeno, čakanje na zaključek opravila ...\n" + msgid "buffering..." msgstr "polnjenje medpomnilnika ..." @@ -1113,13 +1224,24 @@ msgstr "Nastavljanje stanja na %s, kot to zahteva %s ...\n" msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Prekinitev: zaustavljanje cevovoda ... \n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "Progress: (%s) %s\n" +msgstr "Napredek: (%s) %s\n" + +#, c-format msgid "Missing element: %s\n" msgstr "Manjkajoči element: %s\n" +#, c-format +msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n" +msgstr "Vsebina je bila pridobljena iz elementa \"%s\": %s=%s\n" + msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Izhodne oznake (znane tudi kot metapodatki)" +msgid "Output TOC (chapters and editions)" +msgstr "Izpiši kazalo (poglavja)" + msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Izhodni podatki o stanju in obvestila o lastnostih" @@ -1129,20 +1251,17 @@ msgstr "Ne izpiši podrobnosti napredka" msgid "Output messages" msgstr "Izhodna sporočila" -msgid "Do not output status information of TYPE" -msgstr "Ne izpiši podrobnosti stanja VRSTE" +msgid "" +"Do not output status information for the specified property if verbose " +"output is enabled (can be used multiple times)" +msgstr "" -msgid "TYPE1,TYPE2,..." -msgstr "VRSTA1, VRSTA2 ..." +msgid "PROPERTY-NAME" +msgstr "" msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Na namesti ročnika napak" -msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" -msgstr "" -"Izpiši zaznavanje dodeljevanja (če je možnost omogočena v trenutku kodnega " -"prevajanja)" - msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" msgstr "Viru vsili EOS pred zaustavitvijo cevovoda" @@ -1190,12 +1309,18 @@ msgstr "NAPAKA: vsebine cevovoda ni mogoče predvajati.\n" msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" msgstr "EOS ob izklopu je omogočen -- vsiljen EOS vsebine cevovoda\n" +msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n" +msgstr "EOS ob izklopu je omogočen -- čakanje na EOS, ki sledi napaki\n" + msgid "Waiting for EOS...\n" msgstr "Čakanje na EOS ...\n" msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" msgstr "Prejet EOS - zaustavljanje cevovoda ...\n" +msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n" +msgstr "Prekinitev med čakanjem na EOS. Zaustavljanje cevovoda ...\n" + msgid "An error happened while waiting for EOS\n" msgstr "Med čakanjem na EOS je prišlo do napake\n" @@ -1211,30 +1336,20 @@ msgstr "Nastavljanje cevovoda na NULL ...\n" msgid "Freeing pipeline ...\n" msgstr "Sproščanje cevovoda ...\n" -#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uporaba: gst-xmllaunch [ predmet.lastnost=vrednost ... ]\n" - -#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" -#~ msgstr "NAPAKA: razčlenjevanje datoteke XML \"%s\" je spodletelo.\n" - -#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" -#~ msgstr "NAPAKA: v datoteki \"%s\" ni vrhnjega predmeta cevovoda.\n" - -#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n" -#~ msgstr "OPOZORILO: trenutno je podprt le en vrhnji predmet.\n" +#~ msgid "Internal data stream error." +#~ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov." -#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" -#~ msgstr "Napaka: argumenta %d ukazne vrstice ni mogoče razčleniti: %s.\n" +#~ msgid "Do not output status information of TYPE" +#~ msgstr "Ne izpiši podrobnosti stanja VRSTE" -#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" -#~ msgstr "OPOZORILO: predmeta z imenom \"%s\" ni mogoče najti.\n" +#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..." +#~ msgstr "VRSTA1, VRSTA2 ..." -#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" -#~ msgstr "Shrani XML-predstavitev cevovoda v DATOTEKO in končaj" +#~ msgid "link without source element" +#~ msgstr "povezava brez predmeta vira" -#~ msgid "FILE" -#~ msgstr "DATOTEKA" +#~ msgid "link without sink element" +#~ msgstr "povezava brez predmeta ponora" -#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2" -#~ msgstr "Ne namesti ročnikov signalov za SIGUSR1 in SIGUSR2" +#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to" +#~ msgstr "ni predmeta za povezovanje naslova \"%s\" na"