X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=5396d574e3cab629cf271dc665e867c69101b096;hb=ad6a655cf702c81d48eea6601594959b0561d30e;hp=15e2ed9b4429d0e84d5e475d9177d271fcd1e533;hpb=0c1686915f6711ebb53699a51c6c708485274d2d;p=platform%2Fupstream%2Fgstreamer.git diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 15e2ed9..5396d57 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -3,13 +3,13 @@ # Copyright (C) 2004, 2005 gstreamer's COPYRIGHT HOLDER # This file is put in the public domain. # -# Peter Tuhársky , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Peter Tuhársky , 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n" +"Project-Id-Version: gstreamer 1.7.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-14 00:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-08 16:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-04 14:58+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-20 11:32+0100\n" "Last-Translator: Peter Tuhársky \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -18,9 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Poedit-Language: Slovak\n" -"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Vypísať verziu GStreamer" @@ -32,9 +30,9 @@ msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Vypísať dostupné ladiace kategórie a skončiť" msgid "" -"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" +"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output" msgstr "" -"Predvolená úroveň ladenia od 1 (len chyby) po 5 (všetko) alebo 0 (bez " +"Predvolená úroveň ladenia od 1 (len chyby) po 9 (všetko) alebo 0 (bez " "výstupu)" msgid "LEVEL" @@ -54,6 +52,13 @@ msgstr "ZOZNAM" msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Zakázať farebný ladiaci výstup" +msgid "" +"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, " +"auto, unix" +msgstr "" +"Zmení farebný režim ladiaceho výstupu. Dostupné režimy: zapnutý, vypnutý, " +"zakázaný, automatický, unix" + msgid "Disable debugging" msgstr "Zakázať ladenie" @@ -100,13 +105,10 @@ msgstr "GStreamer narazil na všeobecnú chybu hlavnej knižnice." msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "" -"Vývojári GStreamer boli príliš leniví na to, aby tejto chybe priradili kód. " -"Ohláste prosím túto chybu." +"Vývojári GStreamer boli príliš leniví na to, aby tejto chybe priradili kód." msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." -msgstr "" -"Vnútorná chyba GStreamer: kód nebol implementovaný. Ohláste prosím túto " -"chybu." +msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: kód nebol implementovaný." msgid "" "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a " @@ -116,42 +118,31 @@ msgstr "" "patričné hlásenie o chybe s dôvodom zlyhania." msgid "Internal GStreamer error: pad problem." -msgstr "" -"Vnútorná chyba GStreamer: problém pri vyplňovaní. Ohláste prosím túto chybu." +msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém pri vyplňovaní." msgid "Internal GStreamer error: thread problem." -msgstr "" -"Vnútorná chyba GStreamer: problém s vláknami. Ohláste prosím túto chybu." +msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém s vláknami." -#, fuzzy msgid "GStreamer error: negotiation problem." -msgstr "" -"Vnútorná chyba GStreamer: problém pri vyjednávaní. Ohláste prosím túto chybu." +msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém pri vyjednávaní." msgid "Internal GStreamer error: event problem." -msgstr "" -"Vnútorná chyba GStreamer: problém s udalosťami. Ohláste prosím túto chybu." +msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém s udalosťami." msgid "Internal GStreamer error: seek problem." -msgstr "" -"Vnútorná chyba GStreamer: problém s nastavením pozície. Ohláste prosím túto " -"chybu." +msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém s nastavením pozície." msgid "Internal GStreamer error: caps problem." -msgstr "" -"Vnútorná chyba GStreamer: problém schopností. Ohláste prosím túto chybu." +msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém schopností." msgid "Internal GStreamer error: tag problem." -msgstr "" -"Vnútorná chyba GStreamer: problém so značkami. Ohláste prosím túto chybu." +msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém so značkami." msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." -msgstr "Vašej inštalácii GStreamer chýba zásuvný modul." +msgstr "Vašej inštalácii GStreamer chýba nejaký zásuvný modul." -#, fuzzy msgid "GStreamer error: clock problem." -msgstr "" -"Vnútorná chyba GStreamer: problém s časovaním. Ohláste prosím túto chybu." +msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém s časovaním." msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " @@ -214,6 +205,9 @@ msgstr "Nepodarilo sa získať/upraviť nastavenia zdroja." msgid "No space left on the resource." msgstr "Na zdroji už nezostalo miesto." +msgid "Not authorized to access resource." +msgstr "Nedostatočné práva na prístup k tomuto zdroju." + msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "GStreamer narazil na všeobecnú chybu prúdu údajov." @@ -269,6 +263,10 @@ msgstr "Žiadna štandardná chybová správa pre doménu %s a kód %d." msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "Vybraný časovač sa nedá použiť v rúre." +#, c-format +msgid "Error writing registry cache to %s: %s" +msgstr "Chyba pri zápise vyrovnávacej pamäte registrov do %s: %s" + msgid "title" msgstr "názov" @@ -422,12 +420,11 @@ msgstr "uri pre copyright" msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "URI pre poznámku o autorských právach údajov" -#, fuzzy msgid "encoded by" msgstr "kodér" msgid "name of the encoding person or organization" -msgstr "" +msgstr "meno kódujúcej osoby alebo organizácie" msgid "contact" msgstr "kontakt" @@ -448,7 +445,7 @@ msgid "URI to the license of the data" msgstr "URI ku licencii týchto údajov" msgid "performer" -msgstr "výkonný umelec" +msgstr "interpret" msgid "person(s) performing" msgstr "vystupujúce osoby " @@ -459,6 +456,12 @@ msgstr "skladateľ" msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "osoby zodpovedné za skladbu nahrávky" +msgid "conductor" +msgstr "dirigent" + +msgid "conductor/performer refinement" +msgstr "upresnenie dirigenta/interpreta" + msgid "duration" msgstr "trvanie" @@ -570,16 +573,15 @@ msgstr "Referenčná úroveň zisku pre stopu a pre album" msgid "language code" msgstr "jazykový kód" -#, fuzzy msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2" -msgstr "jazykový kód pre tento prúd údajov, v súlade s ISO-639-1" +msgstr "" +"Jazykový kód pre tento prúd údajov, v súlade s ISO-639-1 alebo ISO-639-2" -#, fuzzy msgid "language name" -msgstr "jazykový kód" +msgstr "názov jazyku" msgid "freeform name of the language this stream is in" -msgstr "" +msgstr "názov reči tohto prúdu údajov" msgid "image" msgstr "obrázok" @@ -613,7 +615,7 @@ msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "kľúčové slová, opisujúce obsah, oddelené čiarkou" msgid "geo location name" -msgstr "geografická poloha" +msgstr "zemepisná poloha - názov" msgid "" "human readable descriptive location of where the media has been recorded or " @@ -645,7 +647,7 @@ msgstr "" "pre západné dĺžky)" msgid "geo location elevation" -msgstr "zemepisná nadmorská výška" +msgstr "nadmorská výška" msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " @@ -655,42 +657,42 @@ msgstr "" "produkované, v metroch podľa WGS84 (0 je priemerná hladina mora)" msgid "geo location country" -msgstr "zemepisná poloha krajina" +msgstr "zemepisná poloha - krajina" msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" msgstr "krajina (v angličtine), kde bolo toto médium nahraté alebo produkované" msgid "geo location city" -msgstr "zemepisná poloha mesto" +msgstr "zemepisná poloha - mesto" msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" msgstr "mesto (v angličtine), kde bolo toto médium nahraté alebo produkované" msgid "geo location sublocation" -msgstr "zemepisná poloha upresnenie" +msgstr "zemepisná poloha - upresnenie" msgid "" -"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. " +"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. " "the neighborhood)" msgstr "" "umiestnenie v rámci mesta, kde bolo toto médium vyprodukované alebo " "vytvorené (napr. v susedstve)" msgid "geo location horizontal error" -msgstr "geografická poloha vodorovná odchýlka" +msgstr "geografická poloha - vodorovná odchýlka" msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)" msgstr "očakávaná odchýlka vodorovného umiestnenia (v metroch)" msgid "geo location movement speed" -msgstr "zemepisná poloha rýchlosť pohybu" +msgstr "zemepisná poloha - rýchlosť pohybu" msgid "" "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" msgstr "rýchlosť pohybu zachytávajúceho zariadenia počas zachytávania v m/s" msgid "geo location movement direction" -msgstr "zemepisná poloha smer pohybu" +msgstr "zemepisná poloha - smer pohybu" msgid "" "indicates the movement direction of the device performing the capture of a " @@ -702,7 +704,7 @@ msgstr "" "geografický sever, a zvyšuje sa v smere hodinových ručičiek" msgid "geo location capture direction" -msgstr "zemepisná poloha smer zachytávania" +msgstr "zemepisná poloha - smer zachytávania" msgid "" "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. " @@ -803,10 +805,42 @@ msgstr "orientácia obrázku" msgid "How the image should be rotated or flipped before display" msgstr "Ako má byť obrázok otočený alebo prevrátený pred jeho zobrazením" +msgid "publisher" +msgstr "vydavateľ" + +msgid "Name of the label or publisher" +msgstr "Meno titulu alebo vydavateľa" + +msgid "interpreted-by" +msgstr "interpret" + +msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations" +msgstr "Informácie o ľuďoch v pozadí remixovania a podobných interpretácií" + +msgid "midi-base-note" +msgstr "" + +msgid "Midi note number of the audio track." +msgstr "" + +msgid "private-data" +msgstr "súkromné-dáta" + +msgid "Private data" +msgstr "Súkromné dáta" + msgid ", " msgstr ", " #, c-format +msgid "No URI handler for the %s protocol found" +msgstr "Nenašla sa obsluha URI pre protokol %s" + +#, c-format +msgid "URI scheme '%s' not supported" +msgstr "URI schéma '%s' nie je podporovaná" + +#, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "CHYBA: od prvku %s: %s\n" @@ -819,12 +853,12 @@ msgstr "" "%s\n" #, c-format -msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" -msgstr "bol zadaný prázdny zásobník \"%s\", čo nie je dovolené" +msgid "link has no source [sink=%s@%p]" +msgstr "odkaz nemá zdroj [sink=%s@%p]" #, c-format -msgid "no bin \"%s\", skipping" -msgstr "neexistuje zásobník \"%s\", preskakujem" +msgid "link has no sink [source=%s@%p]" +msgstr "odkaz nemá sink [source=%s@%p]" #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" @@ -834,6 +868,21 @@ msgstr "neexistuje vlastnosť \"%s\" v prvku \"%s\"" msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "nepodarilo sa nastaviť vlastnosť \"%s\" v prvku \"%s\" na \"%s\"" +msgid "Delayed linking failed." +msgstr "Oneskorené odkazovanie zlyhalo." + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s" +msgstr "nepodarilo sa pripojiť %s ku %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s" +msgstr "nepodarilo sa pripojiť prvok sink pre URI \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not link %s to %s with caps %s" +msgstr "nepodarilo sa pripojiť %s ku %s" + #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "nepodarilo sa pripojiť %s ku %s" @@ -843,48 +892,53 @@ msgid "no element \"%s\"" msgstr "prvok \"%s\" neexistuje" #, c-format +msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring" +msgstr "nečakaný odkaz \"%s\" - ignorujem" + +#, c-format +msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring" +msgstr "" + +#, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "nepodarilo sa analyzovať schopnosti \"%s\"" -msgid "link without source element" -msgstr "pripojenie bez zdrojového prvku" - -msgid "link without sink element" -msgstr "odkaz bez prvku sink" +#, c-format +msgid "no sink element for URI \"%s\"" +msgstr "neexistuje prvok sink pre URI \"%s\"" #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "neexistuje zdrojový prvok pre URI \"%s\"" -#, c-format -msgid "no element to link URI \"%s\" to" -msgstr "neexistuje prvok, ku ktorému sa má pripojiť URI \"%s\"" +msgid "syntax error" +msgstr "chyba syntaxe" #, c-format -msgid "no sink element for URI \"%s\"" -msgstr "neexistuje prvok sink pre URI \"%s\"" +msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" +msgstr "bol zadaný prázdny zásobník \"%s\", čo nie je dovolené" #, c-format -msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" -msgstr "nepodarilo sa pripojiť prvok sink pre URI \"%s\"" +msgid "no bin \"%s\", unpacking elements" +msgstr "neexistuje zásobník \"%s\", rozbaľujem prvky" msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "prázdna rúra sa nepripúšťa" -msgid "Internal clock error." -msgstr "Vnútorná chyba časovača." - -msgid "Internal data flow error." -msgstr "Vnútorná chyba toku údajov." - msgid "A lot of buffers are being dropped." msgstr "Veľa vyrovnávacej pamäte sa zahadzuje." msgid "Internal data flow problem." msgstr "Vnútorný problém v toku údajov." -msgid "Internal data stream error." -msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov." +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Vnútorná chyba toku údajov." + +msgid "Internal clock error." +msgstr "Vnútorná chyba časovača." + +msgid "Failed to map buffer." +msgstr "Zlyhalo vytváranie vyrovnávacej pamäte." msgid "Filter caps" msgstr "Filtrovať schopnosti" @@ -893,9 +947,29 @@ msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." msgstr "" -"Obmedziť možné povolené schopnosti (NULL znamená ĽUBOVOĽNÉ). Nastavenie " +"Obmedziť možné povolené schopnosti (NULOVÉ znamená ĽUBOVOĽNÉ). Nastavenie " "tejto vlastnosti berie referenciu na zadaný objekt GstCaps." +msgid "Caps Change Mode" +msgstr "" + +msgid "Filter caps change behaviour" +msgstr "" + +msgid "No Temp directory specified." +msgstr "Nebol určený dočasný priečinok (Temp)." + +#, c-format +msgid "Could not create temp file \"%s\"." +msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre čítanie." + +msgid "Error while writing to download file." +msgstr "Chyba pri zápise do sťahovaného súboru." + msgid "No file name specified for writing." msgstr "Nebol určený názov súboru pre zápis." @@ -919,10 +993,6 @@ msgid "No file name specified for reading." msgstr "Nebol určený názov súboru pre čítanie." #, c-format -msgid "Could not open file \"%s\" for reading." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre čítanie." - -#, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o \"%s\"." @@ -937,16 +1007,6 @@ msgstr "Súbor \"%s\" je zásuvka." msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Zlyhanie po vykonaní požadovaných iterácií." -msgid "No Temp directory specified." -msgstr "Nebol určený dočasný priečinok (Temp)." - -#, c-format -msgid "Could not create temp file \"%s\"." -msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o \"%s\"." - -msgid "Error while writing to download file." -msgstr "Chyba pri zápise do sťahovaného súboru." - msgid "caps" msgstr "schopnosti" @@ -962,6 +1022,9 @@ msgstr "vynútiť veľké písmená" msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "vynútiť veľké písmená bez kontroly" +msgid "Stream doesn't contain enough data." +msgstr "Prúd neobsahuje dostatok údajov." + msgid "Stream contains no data." msgstr "Prúd neobsahuje údaje." @@ -974,17 +1037,20 @@ msgstr "čitateľné" msgid "writable" msgstr "zapisovateľné" +msgid "deprecated" +msgstr "zastaralé" + msgid "controllable" msgstr "ovládateľné" msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" -msgstr "" +msgstr "meniteľné v stave NULOVÝ, PRIPRAVENÝ, POZASTAVENÝ alebo HRAJÚCI" msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" -msgstr "" +msgstr "meniteľné v iba stave NULOVÝ, PRIPRAVENÝ alebo POZASTAVENÝ" msgid "changeable only in NULL or READY state" -msgstr "" +msgstr "meniteľné iba v stave NULOVÝ alebo PRIPRAVENÝ" msgid "Blacklisted files:" msgstr "Zakázané súbory:" @@ -1040,13 +1106,20 @@ msgstr "" msgid "List the plugin contents" msgstr "Vypísať zoznam zásuvných modulov" -msgid "Check if the specified element or plugin exists" +msgid "" +"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to " +"list. (unordered)" msgstr "" +msgid "Check if the specified element or plugin exists" +msgstr "Skontrolovať, či existuje vybraný prvok alebo zásuvný modul" + msgid "" "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is " "at least the version specified" msgstr "" +"Pri kontrole, či existuje daný prvok alebo zásuvný modul, skontrolovať aj či " +"je jeho verzia aspoň na určenej úrovni" msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" @@ -1061,7 +1134,7 @@ msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "Takýto prvok alebo zásuvný modul neexistuje '%s'\n" msgid "Index statistics" -msgstr "" +msgstr "Štatistika indexu" #, c-format msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " @@ -1098,17 +1171,16 @@ msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA : našiel ju objekt \"%s\".\n" msgid "FOUND TAG\n" msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n" -msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA : našiel ju prvok \"%s\".\n" +msgstr "NAŠLA SA TABUĽKA : našiel ju prvok \"%s\".\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n" -msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA : našiel ju objekt \"%s\".\n" +msgstr "NAŠLA SA TABUĽKA : našiel ju objekt \"%s\".\n" -#, fuzzy msgid "FOUND TOC\n" -msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA\n" +msgstr "NAŠLA SA TABUĽKA\n" #, c-format msgid "" @@ -1125,11 +1197,14 @@ msgstr "VAROVANIE: z prvku %s: %s\n" msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "Predčítané, čakám na dokončenie napĺňania vyrovnávacej pamäte...\n" +msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n" +msgstr "Predčítané, čakám na dokončenie...\n" + msgid "buffering..." msgstr "Ukladám do vyrovnávacej pamäte..." msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" -msgstr "Vyrovnávacia pamäť je naplnená, nastavujem rúru na PREHRÁVA ...\n" +msgstr "Vyrovnávacia pamäť je naplnená, nastavujem rúru na HRAJÚCU ...\n" msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Napĺňa sa vyrovnávacia pamäť, nastavujem rúru na POZASTAVENÚ ...\n" @@ -1144,15 +1219,23 @@ msgstr "Nastavujem stav na %s ako požaduje %s...\n" msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Prerušenie: Zastavujem rúru ...\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "Progress: (%s) %s\n" +msgstr "Priebeh: (%s) %s\n" + +#, c-format msgid "Missing element: %s\n" -msgstr "prvok \"%s\" neexistuje" +msgstr "Chýba prvok %s\n" + +#, c-format +msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n" +msgstr "Získal som kontext z prvku '%s': %s=%s\n" msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Vypísať značky (známe tiež ako metadáta)" msgid "Output TOC (chapters and editions)" -msgstr "" +msgstr "Výstupná tabuľka obsahu (kapitoly a vydania)" msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Vypísať informácie o stave a upozornenia o vlastnostiach" @@ -1163,11 +1246,15 @@ msgstr "Nevypisovať informácie o stave" msgid "Output messages" msgstr "Vypísať správy" -msgid "Do not output status information of TYPE" -msgstr "Nevypisovať informácie o stave TYPU" +msgid "" +"Do not output status information for the specified property if verbose " +"output is enabled (can be used multiple times)" +msgstr "" +"Neposkytnúť do výstupu informácie o vybranom vlastníctve ak je povolený " +"podrobný výstup )dá sa použiť niekoľkokrát)" -msgid "TYPE1,TYPE2,..." -msgstr "TYP1,TYP2,..." +msgid "PROPERTY-NAME" +msgstr "Meno vlastníctva" msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Neinštalovať obsluhu výnimiek" @@ -1176,7 +1263,7 @@ msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" msgstr "Vynútiť EOS na zdrojoch pred vypnutím rúry" msgid "Gather and print index statistics" -msgstr "" +msgstr "Zozbierať a zobraziť štatistiku indexu" #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" @@ -1213,7 +1300,7 @@ msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "Rúra je v stave PREROLLED ...\n" msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" -msgstr "Nastavujem rúru na PREHRÁVA ...\n" +msgstr "Nastavujem rúru na HRAJÚCU ...\n" # On strike? msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" @@ -1222,9 +1309,8 @@ msgstr "CHYBA: Rúra nechce hrať.\n" msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" msgstr "EOS pri vypnutí je povolený -- Vynucujem EOS pre rúru\n" -#, fuzzy msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n" -msgstr "EOS pri vypnutí je povolený -- Vynucujem EOS pre rúru\n" +msgstr "EOS pri vypnutí je povolený -- čakám na EOS po chybe\n" msgid "Waiting for EOS...\n" msgstr "Čakám na EOS...\n" @@ -1232,9 +1318,8 @@ msgstr "Čakám na EOS...\n" msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" msgstr "Prijatý EOS - zastavujem rúru ...\n" -#, fuzzy msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n" -msgstr "Prerušenie: Zastavujem rúru ...\n" +msgstr "Prerušenie počas čakania na EOS - zastavujem rúru ...\n" msgid "An error happened while waiting for EOS\n" msgstr "Počas čakania na EOS nastala chyba\n" @@ -1251,8 +1336,29 @@ msgstr "Nastavujem rúru na NULOVÚ ...\n" msgid "Freeing pipeline ...\n" msgstr "Uvoľňujem rúru ...\n" -#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" -#~ msgstr "Vypisovať stopu alokácie (ak je to povolené pri kompilácii)" +#~ msgid "bin" +#~ msgstr "zásobník" + +#~ msgid "Internal data stream error." +#~ msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov." + +#~ msgid "link without source element" +#~ msgstr "pripojenie bez zdrojového prvku" + +#~ msgid "link without sink element" +#~ msgstr "odkaz bez prvku sink" + +#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to" +#~ msgstr "neexistuje prvok, ku ktorému sa má pripojiť URI \"%s\"" + +#~ msgid "Do not output status information of TYPE" +#~ msgstr "Nevypisovať informácie o stave TYPU" + +#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..." +#~ msgstr "TYP1,TYP2,..." + +#~ msgid "maximum" +#~ msgstr "maximum" #~ msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" #~ msgstr "" @@ -1284,8 +1390,8 @@ msgstr "Uvoľňujem rúru ...\n" #~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2" #~ msgstr "Neinštalovať obsluhu signálov SIGUSR1 a SIGUSR2" -#~ msgid "Error writing registry cache to %s: %s" -#~ msgstr "Chyba pri zápise vyrovnávacej pamäte registrov do %s: %s" +#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" +#~ msgstr "Vypisovať stopu alokácie (ak je to povolené pri kompilácii)" #~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s" #~ msgstr "Chyba pri opätovnom skenovaní registrov %s: %s"