X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fru.po;h=a2ecd217284e49711fca85c10ea5e9fd93ae4094;hb=f032098bcb82432a475f0570b8b88ef40a7af777;hp=ab6df08de0b814924007273798ed77bc6928e291;hpb=e1744c81348ca0414526096f3537d5725942abb1;p=platform%2Fupstream%2Fglib-networking.git diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index ab6df08..a2ecd21 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,17 +1,31 @@ -# Russian translation for glib-networking. -# Copyright (C) 2011 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the glib-networking package. -# Pavel Dmitriev , 2011. -# Yuri Myasoedov , 2012. -# Stas Solovey , 2016, 2017, 2018. +# translation of gtk+-master-po-ru-9735.merged.po to Russian +# Russian translation of gtk+ +# Copyright (C) 1999-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# +# +# Sergey Panov , 1999. +# Valek Filippov , 2000-2002. +# Dmitry Mastrukov , 2002-2004. +# Sun G11n , 2002. +# Andrew W. Nosenko , 2003. +# Leonid Kanter , 2004-2006. +# Alexander Sigachov , 2006. +# Vasiliy Faronov , 2007. +# Anton Shestakov , 2008. +# Lebedev Roman , 2009. +# Yuri Kozlov , 2010. +# Yuri Myasoedov , 2012, 2013. +# Mihail Gurin , 2015. +# Stas Solovey , 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glib-networking master\n" +"Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-03 13:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-28 20:29+0300\n" -"Last-Translator: Stas Solovey \n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-20 15:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-21 19:37+0300\n" +"Last-Translator: Aleksandr Melman \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,170 +33,250 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" -#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159 +#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "Внутренняя ошибка распознавателя прокси." -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:282 tls/base/gtlsinputstream-base.c:74 -#: tls/base/gtlsoutputstream-base.c:74 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:740 -#: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:78 -#: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:141 -#: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:78 -#: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:143 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78 +#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78 +#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143 msgid "Connection is closed" msgstr "Соединение закрыто" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:355 tls/base/gtlsconnection-base.c:1015 -msgid "Operation would block" -msgstr "Действие будет заблокировано" +#. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the +#. * same thread that triggered the handshake. The only way this can +#. * occur is if the application is doing something weird in its +#. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall +#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close +#. * op would deadlock here. +#. +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:636 +msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake" +msgstr "Невозможно выполнить блокирующую операцию во время квитирования TLS" + +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358 +msgid "Socket I/O timed out" +msgstr "Превышено время ожидания ввода-вывода сокета" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:809 -#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:454 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:875 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "Сервер требует сертификат TLS" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:177 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1454 +#, c-format +msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet" +msgstr "" +"Квитирование не завершено, информация о привязке канала пока отсутствует" + +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1533 +msgid "Peer does not support safe renegotiation" +msgstr "Пир не поддерживает безопасное песогласование" + +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:839 +#, c-format +msgid "Unacceptable TLS certificate" +msgstr "Недопустимый сертификат TLS" + +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2153 +#, c-format +msgid "Receive flags are not supported" +msgstr "Флаги приема не поддерживаются" + +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2300 +#, c-format +msgid "Send flags are not supported" +msgstr "Флаги отправки не поддерживаются" + +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "Не удалось обработать сертификат DER: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:197 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "Не удалось обработать сертификат PER: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:216 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "Не удалось обработать личный ключ DER: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:235 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "Не удалось обработать личный ключ PEM: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:273 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455 +#, c-format +msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s" +msgstr "Не удалось импортировать сертификат PKCS #11 URI: %s" + +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459 msgid "No certificate data provided" msgstr "Данные сертификата не предоставлены" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:405 -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:537 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:401 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058 #, c-format -msgid "Could not create TLS connection: %s" -msgstr "Не удалось создать соединение TLS: %s" +msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s" +msgstr "Невозможно проверить идентификатор пира неожиданного типа %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:858 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "Превышено время ожидания ввода-вывода сокета" +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:204 +msgid "Could not create TLS connection:" +msgstr "Не удалось создать TLS-соединение:" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1003 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1036 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:150 -msgid "Peer failed to perform TLS handshake" -msgstr "Узлу не удалось квитировать выполнение связи TLS" +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:512 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:456 +#, c-format +msgid "Could not create TLS connection: %s" +msgstr "Не удалось создать соединение TLS: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1021 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234 -msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" -msgstr "Узел запросил недопустимое повторное квитирование связи TLS" +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:435 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:460 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176 +#, c-format +msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s" +msgstr "Второй узел не смог осуществить квитирование TLS %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1042 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:468 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "Соединение TLS неожиданно закрылось" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1052 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:171 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:483 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201 msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgstr "Узел, с которым производится TLS-соединение, не предоставил сертификат" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2160 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:416 -#, c-format -msgid "Unacceptable TLS certificate" -msgstr "Недопустимый сертификат TLS" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1064 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:499 #, c-format msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s" msgstr "Узел отправил фатальное предупреждение TLS: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1076 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509 msgid "Protocol version downgrade attack detected" msgstr "Обнаружена атака основанная на понижении версии протокола" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1083 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518 #, c-format msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte" msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes" msgstr[0] "Слишком большое сообщение для соединения DTLS; максимум %u байт" msgstr[1] "Слишком большое сообщение для соединения DTLS; максимум %u байта" -msgstr[2] "Слишком большое сообщение для соединения DTLS; максимум %u байт" +msgstr[2] "Слишком большое сообщение для соединения DTLS; максимум %u байтов" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1090 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:527 msgid "The operation timed out" msgstr "Превышено время ожидания операции" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1981 -msgid "Peer does not support safe renegotiation" -msgstr "Пир не поддерживает безопасное песогласование" +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:879 +#, c-format +msgid "Error performing TLS handshake: %s" +msgstr "Ошибка при выполнении квитирования TLS: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2008 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2058 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:614 msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "Ошибка выполнения квитирования связи TLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2510 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2602 -msgid "Error reading data from TLS socket" -msgstr "Ошибка чтения данных из сокета TLS" +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181 +#, c-format +msgid "" +"Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation" +msgstr "" +"Пустые данные привязки канала указывают на ошибку в реализации библиотеки TLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2632 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1199 #, c-format -msgid "Receive flags are not supported" -msgstr "Флаги приема не поддерживаются" +msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library" +msgstr "Тип привязки канала не реализован в библиотеке TLS" + +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1203 +#, c-format +msgid "Channel binding data is not yet available" +msgstr "Данные о привязке каналов пока отсутствуют" + +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1253 +#, c-format +msgid "X.509 certificate is not available on the connection" +msgstr "Сертификат X.509 недоступен на соединении" + +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1266 +#, c-format +msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s" +msgstr "Сертификат X.509 недоступен или имеет неизвестный формат: %s" + +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1277 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714 +#, c-format +msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm" +msgstr "Невозможно получить алгоритм подписи сертификата" + +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1293 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734 +#, c-format +msgid "" +"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm" +msgstr "" +"Текущий сертификат X.509 использует неизвестный или неподдерживаемый " +"алгоритм подписи" + +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1387 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:814 +#, c-format +msgid "Requested channel binding type is not implemented" +msgstr "Запрашиваемый тип привязки канала не реализован" + +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1408 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928 +msgid "Error reading data from TLS socket" +msgstr "Ошибка чтения данных из сокета TLS" #. flags -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2709 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2781 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1490 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1553 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007 msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "Ошибка записи данных в сокет TLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2751 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1523 #, c-format msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" msgstr[0] "Сообщение размером %lu байт слишком велико для соединения DTLS" msgstr[1] "Сообщение размером %lu байта слишком велико для соединения DTLS" -msgstr[2] "Сообщение размером %lu байт слишком велико для соединения DTLS" +msgstr[2] "Сообщение размером %lu байтов слишком велико для соединения DTLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2753 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525 #, c-format msgid "(maximum is %u byte)" msgid_plural "(maximum is %u bytes)" msgstr[0] "(максимум %u байт)" msgstr[1] "(максимум %u байта)" -msgstr[2] "(максимум %u байт)" +msgstr[2] "(максимум %u байтов)" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2812 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1572 #, c-format -msgid "Send flags are not supported" -msgstr "Флаги отправки не поддерживаются" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2915 -msgid "Error performing TLS close" -msgstr "Ошибка закрытия TLS" +msgid "Error performing TLS close: %s" +msgstr "Ошибка закрытия TLS: %s" -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553 +#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:556 msgid "" "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system " "trust" @@ -190,89 +284,115 @@ msgstr "" "Не удалось загрузить хранилище системного доверия: GnuTLS не было настроено " "с помощью системного доверия" -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558 +#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:255 #, c-format msgid "Failed to load system trust store: %s" msgstr "Не удалось загрузить хранилище системного доверия: %s" -#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:137 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:328 +#: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153 +#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:456 +#, c-format +msgid "Failed to populate trust list from %s: %s" +msgstr "Не удалось заполнить список доверия из %s: %s" + +#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172 msgid "Certificate has no private key" msgstr "У сертификата нет секретного ключа" -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:486 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:292 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:368 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:299 +#, c-format +msgid "Could not set TLS cipher list: %s" +msgstr "Не удалось установить список шифров TLS: %s" + +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:396 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:327 +#, c-format +msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s" +msgstr "Не удалось установить протокол MAX на %d: %s" + +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:459 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390 #, c-format msgid "Could not create TLS context: %s" msgstr "Не удалось создать контекст TLS: %s" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:179 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217 +#, c-format +msgid "Unacceptable TLS certificate authority" +msgstr "Неприемлемый центр сертификации TLS" + +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225 msgid "Digest too big for RSA key" msgstr "Слишком большой дайджест для ключа RSA" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:243 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:376 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234 +msgid "Secure renegotiation is disabled" +msgstr "Безопасное повторное согласование отключено" + +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253 #, c-format -msgid "Error performing TLS handshake: %s" -msgstr "Ошибка при выполнении квитирования TLS: %s" +msgid "%s: The connection is broken" +msgstr "%s: Соединение разорвано" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:386 -msgid "Server did not return a valid TLS certificate" -msgstr "Сертификат TLS, возвращённый сервером, не является подлинным" +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:660 +#, c-format +msgid "The request is invalid." +msgstr "Запрос недействителен." -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:500 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:683 #, c-format -msgid "Error reading data from TLS socket: %s" -msgstr "Ошибка чтения данных из сокета TLS: %s" +msgid "Channel binding data tls-unique is not available" +msgstr "Данные привязки канала tls-unique недоступны" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:526 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:706 #, c-format -msgid "Error writing data to TLS socket: %s" -msgstr "Ошибка записи данных в сокет TLS: %s" +msgid "X.509 Certificate is not available on the connection" +msgstr "Сертификат X.509 недоступен на соединении" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:552 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752 #, c-format -msgid "Error performing TLS close: %s" -msgstr "Ошибка закрытия TLS: %s" +msgid "Failed to generate X.509 certificate digest" +msgstr "Не удалось сгенерировать дайджест сертификата X.509" -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:335 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:783 #, c-format -msgid "There is a problem with the certificate private key: %s" -msgstr "Возникла проблема с приватным ключом сертификата: %s" +msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature" +msgstr "TLS-соединение не поддерживает функцию TLS-Exporter" -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:344 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:786 #, c-format -msgid "There is a problem with the certificate: %s" -msgstr "Возникла проблема с сертификатом: %s" +msgid "Unexpected error while exporting keying data" +msgstr "Неожиданная ошибка при экспорте данных о ключах" -#~ msgid "" -#~ "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is " -#~ "locked." -#~ msgstr "" -#~ "Это — последняя возможность ввести корректный PIN перед тем, как токен " -#~ "будет заблокирован." +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1068 +msgid "Error performing TLS close" +msgstr "Ошибка закрытия TLS" -#~ msgid "" -#~ "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked " -#~ "after further failures." -#~ msgstr "" -#~ "PIN был несколько раз введён неправильно, токен будет заблокирован после " -#~ "последующих неудачных попыток." +#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:167 +msgid "Could not get trusted anchors from Keychain" +msgstr "Не удалось получить доверенные якоря из связки ключей" -#~ msgid "The PIN entered is incorrect." -#~ msgstr "Введён неверный PIN." +#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:232 +msgid "Could not get root certificate store" +msgstr "Не удалось получить хранилище корневого сертификата" -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "Модуль" +#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:239 +msgid "Could not get CA certificate store" +msgstr "Не удалось получить хранилище сертификата CA" -#~ msgid "PKCS#11 Module Pointer" -#~ msgstr "Указатель модуля PKCS#11" +#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:304 +msgid "Could not create CA store" +msgstr "Не удалось создать хранилище CA" -#~ msgid "Slot ID" -#~ msgstr "ID слота" +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:184 +#, c-format +msgid "There is a problem with the certificate: %s" +msgstr "Возникла проблема с сертификатом: %s" -#~ msgid "PKCS#11 Slot Identifier" -#~ msgstr "Идентификатор слота PKCS#11" +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:193 +#, c-format +msgid "There is a problem with the certificate private key: %s" +msgstr "Возникла проблема с приватным ключом сертификата: %s" -#~ msgid "Connection is already closed" -#~ msgstr "Соединение было закрыто ранее"