X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fru.po;h=46e4faa3d8558fd43e01d3506f37b7a6aa03d7a5;hb=refs%2Ftags%2Fupstream%2F4.5.14;hp=6f24153ec58d74fe6f320349c93d1ad67be6dad7;hpb=50bfcfef0d98d8bfdb8a7ed7afbd6d494098a3c3;p=platform%2Fupstream%2Ffindutils.git diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 6f24153..46e4faa 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -4,49 +4,85 @@ # Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # # Denis Perchine , 1997, 1998, 1999, 2000. -# Yuri Kozlov , 2009, 2010. +# Yuri Kozlov , 2009, 2010, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: findutils 4.5.7\n" +"Project-Id-Version: findutils 4.5.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-11 09:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-06 20:13+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-19 11:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-26 10:36+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: find/find.c:148 find/ftsfind.c:667 +#: find/exec.c:136 #, c-format -msgid "Failed initialise shared-file hash table" +msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s" +msgstr "Не удалось сохранить рабочий каталог для выполнения команды над %s" + +#: find/exec.c:256 +#, c-format +msgid "Cannot close standard input" +msgstr "Не удалось закрыть стандартный поток ввода" + +#: find/exec.c:285 +#, c-format +msgid "Failed to change directory" +msgstr "Не удалось изменить каталог" + +#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229 +#, c-format +msgid "cannot fork" +msgstr "не удалось создать процесс" + +#: find/exec.c:343 +#, c-format +msgid "error waiting for %s" +msgstr "ошибка ожидания %s" + +#: find/exec.c:352 +#, c-format +msgid "%s terminated by signal %d" +msgstr "%s прерван по сигналу %d" + +#: find/find.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initialize shared-file hash table" msgstr "Не удалось выполнить инициализацию хэш-таблицы на основе общего файла" -#: find/find.c:205 +#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174 +#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "The atexit library function failed" +msgstr "не прошла общая проверка на ошибки в библиотечной функции fnmatch()." + +#: find/find.c:263 #, c-format msgid "cannot stat current directory" msgstr "не удалось выполнить stat для текущего каталога" -#: find/find.c:296 +#: find/find.c:354 #, c-format msgid "Cannot read list of mounted devices." msgstr "Не удалось прочитать список смонтированных устройств." -#: find/find.c:385 +#: find/find.c:443 #, c-format msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted." msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файловая система %s недавно была отмонтирована." -#: find/find.c:395 +#: find/find.c:453 #, c-format msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted." msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файловая система %s недавно была cмонтирована." -#: find/find.c:491 +#: find/find.c:550 #, c-format msgid "" "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device " @@ -55,7 +91,7 @@ msgstr "" "%s%s изменилось во время выполнения %s (старый номер устройства %ld, новый " "номер устройства %ld, тип файловой системы %s) [ссылка %ld]" -#: find/find.c:528 +#: find/find.c:587 #, c-format msgid "" "%s%s changed during execution of %s (old inode number %, new inode " @@ -64,17 +100,17 @@ msgstr "" "%s%s изменилось во время выполнения %s (старый номер inode %, новый " "номер %, тип файловой системы %s) [ссылка %ld]" -#: find/find.c:693 +#: find/find.c:752 #, c-format msgid "failed to return to parent directory" msgstr "не удалось вернуться в родительский каталог" -#: find/find.c:980 +#: find/find.c:1038 #, c-format msgid "Failed to safely change directory into %s" msgstr "Не удалось безопасно перейти в каталог %s" -#: find/find.c:1078 find/ftsfind.c:245 +#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245 #, c-format msgid "" "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have " @@ -83,7 +119,7 @@ msgstr "" "Символическая ссылка %s зацикливает дерево каталогов; мы уже были в " "каталоге, на который она указывает." -#: find/find.c:1097 +#: find/find.c:1157 #, c-format msgid "" "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a " @@ -101,12 +137,12 @@ msgstr[2] "" "Обнаружено зацикливание в файловой системе; %s имеет тот же номер устройства " "и inode что и каталог, который на %d уровней выше в дереве каталогов" -#: find/find.c:1343 +#: find/find.c:1409 #, c-format msgid "warning: not following the symbolic link %s" msgstr "предупреждение: нет перехода по символической ссылке %s" -#: find/find.c:1386 +#: find/find.c:1480 #, c-format msgid "" "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=% but " @@ -118,15 +154,15 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неверное значение счётчика ссылок для %s (st_nlink=" "%, но мы уже обошли % подкаталогов): это может указывать " "на ошибку в драйвере файловой системы. Выполняется автоматическое включение " -"ключа -noleaf для find. Предыдущие результаты могут не учитывать каталоги, " -"которые должны быть пройдены при поиске." +"параметра -noleaf для find. Предыдущие результаты могут не учитывать " +"каталоги, которые должны быть пройдены при поиске." -#: find/fstype.c:203 +#: find/fstype.c:185 #, c-format msgid "Cannot read mounted file system list" msgstr "Не удалось прочитать список смонтированных файловых систем" -#: find/fstype.c:250 +#: find/fstype.c:244 msgid "unknown" msgstr "неизвестный" @@ -138,7 +174,7 @@ msgstr "" "Обнаружено зацикливание в файловой системе; %s является частью той же петли " "файловой системы что и %s." -#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:214 +#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222 #, c-format msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл %s имеет права доступа 0000" @@ -148,13 +184,18 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл %s имеет права дост msgid "cannot search %s" msgstr "не удалось найти %s" -#: find/ftsfind.c:599 +#: find/ftsfind.c:609 #, c-format msgid "failed to restore working directory after searching %s" msgstr "не удалось восстановить рабочий каталог после поиска %s" -#: find/parser.c:471 +#: find/ftsfind.c:677 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed initialize shared-file hash table" +msgstr "Не удалось выполнить инициализацию хэш-таблицы на основе общего файла" + +#: find/parser.c:452 +#, c-format msgid "" "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing " "when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly " @@ -162,9 +203,9 @@ msgid "" msgstr "" "Действие -delete автоматически включает -depth, а -prune ничего не делает " "при наличии -depth. Если вы всё равно хотите выполнить это, то явно укажите " -"ключ -depth." +"параметр -depth." -#: find/parser.c:618 +#: find/parser.c:599 #, c-format msgid "" "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, " @@ -172,20 +213,20 @@ msgid "" "as those specified after it). Please specify options before other " "arguments.\n" msgstr "" -"предупреждение: вы указали ключ %s после аргумента без ключа %s, а ключи не " -"являются позиционными (%s влияет на тесты указанные как перед ним, так и " -"после него). Указывайте ключи перед другими аргументами.\n" +"предупреждение: вы указали параметр %s после аргумента без параметра %s, а " +"параметры не являются позиционными (%s влияет на тесты указанные как перед " +"ним, так и после него). Указывайте параметры перед другими аргументами.\n" -#: find/parser.c:914 +#: find/parser.c:906 #, c-format msgid "" "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the " "latter is a POSIX-compliant feature." msgstr "" -"предупреждение: не рекомендуется использовать ключ -d; вместо него " +"предупреждение: не рекомендуется использовать параметр -d; вместо него " "используйте -depth, так как он есть в составе POSIX." -#: find/parser.c:1184 +#: find/parser.c:1179 #, c-format msgid "" "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric " @@ -194,17 +235,17 @@ msgstr "" "%s не является именем существующей группы и не похоже на числовой ID группы, " "так как имеет неожидаемый суффикс %s" -#: find/parser.c:1199 +#: find/parser.c:1194 #, c-format msgid "%s is not the name of an existing group" msgstr "%s не является именем существующей группы" -#: find/parser.c:1205 +#: find/parser.c:1200 #, c-format msgid "argument to -group is empty, but should be a group name" msgstr "пустой аргумент у -group, а должно быть имя группы" -#: find/parser.c:1227 +#: find/parser.c:1222 msgid "" "\n" "default path is the current directory; default expression is -print\n" @@ -213,9 +254,9 @@ msgstr "" "\n" "путём по умолчанию является текущий подкаталог; выражение по умолчанию: -" "print\n" -"выражение может состоять из операторов, ключей, тестов и действий:\n" +"выражение может состоять из операторов, параметров, тестов и действий:\n" -#: find/parser.c:1230 +#: find/parser.c:1225 msgid "" "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are " "given):\n" @@ -227,7 +268,7 @@ msgstr "" " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n" " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n" -#: find/parser.c:1234 +#: find/parser.c:1229 msgid "" "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n" "\n" @@ -235,13 +276,13 @@ msgid "" " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n" " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n" msgstr "" -"позиционные ключи (всегда): -daystart -follow -regextype\n" +"позиционные параметры (всегда): -daystart -follow -regextype\n" "\n" -"обычные ключи (всегда указываются раньше остальных выражений):\n" +"обычные параметры (всегда указываются раньше остальных выражений):\n" " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n" " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n" -#: find/parser.c:1239 +#: find/parser.c:1234 msgid "" "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n" " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n" @@ -255,23 +296,23 @@ msgstr "" "ШАБЛОН\n" " -links N -lname ШАБЛОН -mmin N -mtime N -name ШАБЛОН -newer ФАЙЛ" -#: find/parser.c:1244 +#: find/parser.c:1239 msgid "" -" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n" +" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n" " -readable -writable -executable\n" " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n" " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]" msgstr "" -" -nouser -nogroup -path ШАБЛОН -perm [+-]РЕЖИМ -regex ШАБЛОН\n" +" -nouser -nogroup -path ШАБЛОН -perm [-/]РЕЖИМ -regex ШАБЛОН\n" " -readable -writable -executable\n" " -wholename ШАБЛОН -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n" " -used N -user ИМЯ -xtype [bcdpfls]" -#: find/parser.c:1249 +#: find/parser.c:1244 msgid " -context CONTEXT\n" msgstr " -context КОНТЕКСТ\n" -#: find/parser.c:1251 +#: find/parser.c:1246 msgid "" "\n" "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n" @@ -285,7 +326,7 @@ msgstr "" " -exec КОМАНДА ; -exec КОМАНДА {} + -ok КОМАНДА ;\n" " -execdir КОМАНДА ; -execdir КОМАНДА {} + -okdir КОМАНДА ;\n" -#: find/parser.c:1257 +#: find/parser.c:1252 msgid "" "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n" "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n" @@ -296,12 +337,12 @@ msgstr "" "к веб,\n" "пишите на адрес ." -#: find/parser.c:1312 +#: find/parser.c:1307 #, c-format msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed." msgstr "не прошла общая проверка на ошибки в библиотечной функции fnmatch()." -#: find/parser.c:1326 +#: find/parser.c:1321 #, c-format msgid "" "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames " @@ -311,53 +352,48 @@ msgid "" "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'." msgstr "" "предупреждение: в именах файлов в Unix, обычно, не содержится символ косой " -"черты (хотя он есть в именах путей). Это означает, что '%s %s', вероятно, " -"будет равно false всегда на этой системе. Вам может пригодиться тест '-" -"wholename', или, возможно, '-samefile'. Или же, если вы используете GNU " -"grep, то можете выполнять так: 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'." +"черты (хотя он есть в именах путей). Это означает, что «%s %s», вероятно, " +"будет равно false всегда на этой системе. Вам может пригодиться тест «-" +"wholename», или, возможно, «-samefile». Или же, если вы используете GNU " +"grep, то можете выполнять так: «find ... -print0 | grep -FzZ %s»." -#: find/parser.c:1452 +#: find/parser.c:1447 #, c-format msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s" msgstr "Для %s ожидалось целое положительное значение аргумента, а получен %s" -#: find/parser.c:1617 +#: find/parser.c:1612 #, c-format msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file." msgstr "Эта система не позволяет осуществлять поиск по дате создания файла." -#: find/parser.c:1638 +#: find/parser.c:1633 #, c-format msgid "The %s test needs an argument" msgstr "Для теста %s требуется аргумент" -#: find/parser.c:1675 +#: find/parser.c:1670 #, c-format msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time" msgstr "Не удалось понять чем считать %s -- датой или временем" -#: find/parser.c:1692 +#: find/parser.c:1687 #, c-format msgid "Cannot obtain birth time of file %s" msgstr "Не удалось получить время создания файла %s" -#: find/parser.c:1900 +#: find/parser.c:1895 #, c-format msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /." msgstr "" "предупреждение: -%s %s ни с чем не совпадёт, так как заканчивается на /." -#: find/parser.c:1956 -#, c-format -msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on." -msgstr "Недопустимые права %s при включённом POSIXLY_CORRECT." - -#: find/parser.c:2039 +#: find/parser.c:1992 #, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "неверные права %s" -#: find/parser.c:2058 +#: find/parser.c:2010 #, c-format msgid "" "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). " @@ -369,98 +405,113 @@ msgstr "" "хотя он используется для проверки отсутствия файлов, теперь он совпадает со " "всеми файлами." -#: find/parser.c:2274 +#: find/parser.c:2210 #, c-format msgid "invalid null argument to -size" msgstr "отсутствует аргумент у -size" -#: find/parser.c:2324 +#: find/parser.c:2260 #, c-format msgid "invalid -size type `%c'" -msgstr "неверный тип '%c' для -size" +msgstr "неверный тип «%c» для -size" -#: find/parser.c:2334 -#, fuzzy, c-format +#: find/parser.c:2270 +#, c-format msgid "Invalid argument `%s%s' to -size" -msgstr "неверный аргумент `%s%c' для -size" +msgstr "Неверный аргумент «%s%s» для -size" -#: find/parser.c:2516 +#: find/parser.c:2452 msgid "" "The -show-control-chars option takes a single argument which must be " "'literal' or 'safe'" msgstr "" -"У ключа -show-control-chars имеется единственный аргумент, который должен " -"быть 'literal' или 'safe'" +"У параметра -show-control-chars имеется единственный аргумент, который " +"должен быть «literal» или «safe»" -#: find/parser.c:2630 +#: find/parser.c:2566 #, c-format msgid "Invalid argument %s to -used" -msgstr "неверный аргумент %s для -used" +msgstr "Неверный аргумент %s для -used" -#: find/parser.c:2671 +#: find/parser.c:2607 #, c-format msgid "%s is not the name of a known user" msgstr "%s не является именем известного пользователя" -#: find/parser.c:2678 +#: find/parser.c:2614 #, c-format msgid "The argument to -user should not be empty" -msgstr "Аргумент ключа -user не должен быть пустым" +msgstr "Аргумент параметра -user не должен быть пустым" -#: find/parser.c:2703 +#: find/parser.c:2639 #, c-format msgid "Features enabled: " msgstr "Включённые возможности: " -#: find/parser.c:2780 +#: find/parser.c:2716 #, c-format msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled." msgstr "неправильный предикат -context: SELinux не включён." -#: find/parser.c:2844 +#: find/parser.c:2780 #, c-format msgid "Arguments to -type should contain only one letter" msgstr "Аргументы -type должны быть односимвольными" -#: find/parser.c:2893 +#: find/parser.c:2809 #, c-format -msgid "Unknown argument to -type: %c" -msgstr "Неизвестный аргумент у -type: %c" +msgid "" +"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the " +"platform find was compiled on." +msgstr "" +"-type %c не поддерживается, так как символические ссылки не поддерживаются " +"на платформе, на которой был скомпилирован find." -#: find/parser.c:3015 +#: find/parser.c:2820 #, c-format -msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" -msgstr "предупреждение: нераспознанная экранирующая последовательность `\\%c'" +msgid "" +"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform " +"find was compiled on." +msgstr "" +"-type %c не поддерживается, так как FIFO не поддерживаются на платформе, на " +"которой был скомпилирован find." -#: find/parser.c:3032 +#: find/parser.c:2831 #, c-format -msgid "error: %s at end of format string" -msgstr "ошибка: указано %s в конце строки формата" +msgid "" +"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the " +"platform find was compiled on." +msgstr "" +"-type %c не поддерживается, так как именованные сокеты не поддерживаются на " +"платформе, на которой был скомпилирован find." -#: find/parser.c:3071 +#: find/parser.c:2842 #, c-format -msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'" -msgstr "предупреждение: нераспознанный формат директивы '%%%c'" +msgid "" +"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the " +"platform find was compiled on." +msgstr "" +"-type %c не поддерживается, так как Solaris doors не поддерживаются на " +"платформе, на которой был скомпилирован find." -#: find/parser.c:3225 +#: find/parser.c:2849 #, c-format -msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use" -msgstr "" -"ошибка: формат директивы `%%%c' зарезервирован для будущего использования" +msgid "Unknown argument to -type: %c" +msgstr "Неизвестный аргумент у -type: %c" -#: find/parser.c:3260 +#: find/parser.c:2923 #, c-format msgid "" "The current directory is included in the PATH environment variable, which is " "insecure in combination with the %s action of find. Please remove the " -"current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or " -"trailing colons)" +"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or " +"leading or trailing colons)" msgstr "" "Текущий каталог включён в переменную окружения PATH, что является " "небезопасным при использовании действия %s у find. Удалите текущий каталог " -"из $PATH (т.е., удалите \".\" или начальные или конечные двоеточия)" +"из $PATH (т.е., удалите «.» или начальные или конечные двоеточия)." -#: find/parser.c:3272 +#: find/parser.c:2935 #, c-format msgid "" "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is " @@ -470,7 +521,7 @@ msgstr "" "Относительный путь %s включён в переменную окружения PATH, что является " "небезопасным при использовании действия %s у find. Удалите эту часть из $PATH" -#: find/parser.c:3379 +#: find/parser.c:3044 #, c-format msgid "" "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because " @@ -479,247 +530,257 @@ msgstr "" "Нельзя использовать {} при указании имени утилиты в -execdir и -okdir, так " "как это вызывает проблемы с безопасностью." -#: find/parser.c:3405 +#: find/parser.c:3070 #, c-format msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +" msgstr "Только один экземпляр {} поддерживается с -exec%s ... +" -#: find/parser.c:3415 +#: find/parser.c:3080 #, c-format msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s" -msgstr "" +msgstr "В %s значение %s должно появляться как есть, но вы указали %s" -#: find/parser.c:3435 +#: find/parser.c:3100 #, c-format msgid "The environment is too large for exec()." msgstr "Окружение слишком велико для exec()." -#: find/parser.c:3603 +#: find/parser.c:3269 #, c-format msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds" msgstr "" "арифметическое переполнение при преобразовании %s дней в количество секунд" -#: find/parser.c:3627 +#: find/parser.c:3293 #, c-format msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today" msgstr "арифметическое переполнение при вычислении конца сегодняшнего дня" -#: find/parser.c:3786 +#: find/parser.c:3452 msgid "standard error" msgstr "стандартный поток ошибок" -#: find/parser.c:3791 +#: find/parser.c:3457 msgid "standard output" msgstr "стандартный поток вывода" -#: find/pred.c:432 +#: find/pred.c:338 #, c-format msgid "cannot delete %s" msgstr "не удалось удалить %s" -#: find/pred.c:580 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s" -msgstr "не удалось восстановить рабочий каталог после поиска %s" - -#: find/pred.c:1183 find/pred.c:1992 -#, c-format -msgid "getfilecon failed: %s" -msgstr "getfilecon завершилась неудачно: %s" - -#: find/pred.c:1507 +#: find/pred.c:718 #, c-format msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось определить время создания файла %s" -#: find/pred.c:1571 +#: find/pred.c:782 #, c-format msgid "< %s ... %s > ? " msgstr "< %s ... %s > ? " -#: find/pred.c:2032 +#: find/pred.c:784 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write prompt for -ok" +msgstr "Не удалось осуществить запись в стандартный поток вывода" + +#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234 #, c-format -msgid "Cannot close standard input" -msgstr "Не удалось закрыть стандартный поток вывода" +msgid "getfilecon failed: %s" +msgstr "getfilecon завершилась неудачно: %s" -#: find/pred.c:2061 +#: find/print.c:346 #, c-format -msgid "Failed to change directory" -msgstr "Не удалось изменить каталог" +msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all" +msgstr "" -#: find/pred.c:2092 xargs/xargs.c:1126 +#: find/print.c:365 #, c-format -msgid "cannot fork" -msgstr "не удалось создать процесс" +msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" +msgstr "предупреждение: нераспознанная экранирующая последовательность «\\%c»" -#: find/pred.c:2123 +#: find/print.c:385 #, c-format -msgid "error waiting for %s" -msgstr "ошибка ожидания %s" +msgid "error: %s at end of format string" +msgstr "ошибка: указано %s в конце строки формата" -#: find/pred.c:2132 +#: find/print.c:409 #, c-format -msgid "%s terminated by signal %d" -msgstr "%s прерван по сигналу %d" +msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use" +msgstr "" +"ошибка: формат директивы «%%%c» зарезервирован для будущего использования" + +#: find/print.c:417 +#, c-format +msgid "" +"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character" +msgstr "" +"предупреждение: формат директивы «%%%c» должен следовать за другим символом" + +#: find/print.c:425 +#, c-format +msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'" +msgstr "предупреждение: нераспознанный формат директивы «%%%c»" -#: find/tree.c:124 find/tree.c:129 find/tree.c:219 find/tree.c:258 +#: find/tree.c:129 find/tree.c:134 find/tree.c:224 find/tree.c:263 #, c-format msgid "invalid expression" msgstr "неверное выражение" -#: find/tree.c:135 +#: find/tree.c:140 #, c-format msgid "" "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before " "it." msgstr "" -"неверное выражение; вы указали бинарный оператор '%s' без операнда перед ним." +"неверное выражение; вы указали бинарный оператор «%s» без операнда перед ним." -#: find/tree.c:146 +#: find/tree.c:151 #, c-format msgid "expected an expression between '%s' and ')'" -msgstr "ожидается выражение между '%s' и ')'" +msgstr "ожидается выражение между «%s» и «)»" -#: find/tree.c:156 +#: find/tree.c:161 #, c-format msgid "expected an expression after '%s'" -msgstr "ожидается выражение после '%s'" +msgstr "ожидается выражение после «%s»" -#: find/tree.c:161 +#: find/tree.c:166 #, c-format msgid "invalid expression; you have too many ')'" -msgstr "неверное выражение; слишком много ')'" +msgstr "неверное выражение; слишком много «)»" -#: find/tree.c:184 +#: find/tree.c:189 #, c-format msgid "" "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you " "need an extra predicate after '%s'" msgstr "" -"неверное выражение; ожидается ')', но её нет. Возможно нужен дополнительный " -"предикат после '%s'" +"неверное выражение; ожидается «)», но её нет. Возможно нужен дополнительный " +"предикат после «%s»" -#: find/tree.c:192 +#: find/tree.c:197 #, c-format msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed." msgstr "неверное выражение; пустые круглые скобки запрещены." -#: find/tree.c:198 +#: find/tree.c:203 #, c-format msgid "" "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see " "one." -msgstr "неверное выражение; ожидалось где-то найти ')', но её нет." +msgstr "неверное выражение; ожидалось где-то найти «)», но её нет." -#: find/tree.c:204 find/tree.c:827 +#: find/tree.c:209 find/tree.c:833 #, c-format msgid "oops -- invalid expression type!" -msgstr "оопс -- неверный тип выражения!" +msgstr "эхтыж — неверный тип выражения!" -#: find/tree.c:276 +#: find/tree.c:281 #, c-format msgid "oops -- invalid expression type (%d)!" -msgstr "оопс -- неверный тип выражения (%d)!" +msgstr "эхтыж — неверный тип выражения (%d)!" -#: find/tree.c:1114 +#: find/tree.c:1120 #, c-format msgid "" "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for " "predicate %s; please report this as a bug" msgstr "" +"предупреждение: нет записи в таблице стоимости вычислений предиката для " +"предиката %s; сообщите об этой ошибке" -#: find/tree.c:1288 +#: find/tree.c:1294 #, c-format msgid "paths must precede expression: %s" msgstr "пути должны быть перед выражением: %s" -#: find/tree.c:1297 +#: find/tree.c:1303 #, c-format msgid "unknown predicate `%s'" -msgstr "неизвестный предикат `%s'" +msgstr "неизвестный предикат «%s»" -#: find/tree.c:1317 +#: find/tree.c:1323 #, c-format msgid "invalid predicate `%s'" -msgstr "неверный предикат `%s'" +msgstr "неверный предикат «%s»" -#: find/tree.c:1322 +#: find/tree.c:1328 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to `%s'" -msgstr "неверный аргумент `%s' у `%s'" +msgstr "неверный аргумент «%s» у «%s»" -#: find/tree.c:1330 +#: find/tree.c:1336 #, c-format msgid "missing argument to `%s'" -msgstr "отсутствует аргумент у `%s'" +msgstr "отсутствует аргумент у «%s»" -#: find/tree.c:1406 +#: find/tree.c:1412 #, c-format msgid "you have too many ')'" -msgstr "слишком много ')'" +msgstr "слишком много «)»" -#: find/tree.c:1412 +#: find/tree.c:1418 #, c-format msgid "unexpected extra predicate '%s'" -msgstr "неожидаемый дополнительный предикат `%s'" +msgstr "неожидаемый дополнительный предикат «%s»" -#: find/tree.c:1414 +#: find/tree.c:1420 #, c-format msgid "unexpected extra predicate" msgstr "неожидаемый дополнительный предикат" -#: find/tree.c:1547 +#: find/tree.c:1553 #, c-format msgid "oops -- invalid default insertion of and!" -msgstr "оопс -- неверная вставка по умолчанию оператора 'И' (and)" +msgstr "эхтыж — неверная вставка по умолчанию оператора «И» (and)" -#: find/util.c:171 +#: find/util.c:175 #, c-format msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D " msgstr "Использование: %s [-H] [-L] [-P] [-Oуровень] [-D " -#: find/util.c:173 +#: find/util.c:177 #, c-format msgid "] [path...] [expression]\n" -msgstr "] [путь...] [выражение]\n" +msgstr "] [путь…] [выражение]\n" -#: find/util.c:451 -#, fuzzy, c-format +#: find/util.c:459 +#, c-format msgid "failed to save initial working directory" -msgstr "не удалось вернуться в родительский каталог" +msgstr "не удалось сохранить начальный рабочий каталог" -#: find/util.c:468 -#, fuzzy, c-format +#: find/util.c:476 +#, c-format msgid "failed to restore initial working directory" -msgstr "не удалось вернуться в родительский каталог" +msgstr "не удалось восстановить начальный рабочий каталог" -#: find/util.c:816 +#: find/util.c:824 #, c-format msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s" msgstr "Игнорируется нераспознанный флаг отладки %s" -#: find/util.c:823 +#: find/util.c:831 #, c-format msgid "Empty argument to the -D option." -msgstr "Пустой аргумент у ключа -D." +msgstr "Пустой аргумент у параметра -D." -#: find/util.c:839 +#: find/util.c:847 #, c-format msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer" -msgstr "За ключом -O должно быть сразу указано десятичное целое число" +msgstr "За параметром -O должно быть сразу указано десятичное целое число" -#: find/util.c:849 find/util.c:860 +#: find/util.c:857 find/util.c:868 #, c-format msgid "Please specify a decimal number immediately after -O" msgstr "Укажите десятичное целое число сразу после -O" -#: find/util.c:865 find/util.c:870 +#: find/util.c:873 find/util.c:878 #, c-format msgid "Invalid optimisation level %s" msgstr "Неверный уровень оптимизации %s" -#: find/util.c:878 +#: find/util.c:886 #, c-format msgid "" "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, " @@ -728,7 +789,7 @@ msgstr "" "Уровень оптимизации %lu слишком большой. Если вы хотите искать файлы очень " "быстро, попробуйте воспользоваться GNU locate." -#: find/util.c:1022 +#: find/util.c:1030 #, c-format msgid "" "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing " @@ -737,145 +798,462 @@ msgstr "" "Переменная окружения FIND_BLOCK_SIZE не поддерживается, на размер блока " "влияет только переменная окружения POSIXLY_CORRECT" -#: lib/buildcmd.c:171 +#: gl/lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "неверный аргумент «%s» у «%s»" + +#: gl/lib/argmatch.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "неверный аргумент «%s» у «%s»" + +#: gl/lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Неверный аргумент %s для -used" + +#: gl/lib/closein.c:100 +msgid "error closing file" +msgstr "" + +#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210 +#, c-format +msgid "write error" +msgstr "ошибка записи" + +#: gl/lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" + +#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "Для теста %s требуется аргумент" + +#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "" + +#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "предупреждение: нераспознанная экранирующая последовательность «\\%c»" + +#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: неверное число для параметра -%c\n" + +#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088 +#: gl/lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "" + +#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "Для теста %s требуется аргумент" + +#: gl/lib/openat-die.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "не удалось восстановить начальный рабочий каталог" + +#: gl/lib/openat-die.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "не удалось восстановить начальный рабочий каталог" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. +#. and use glyphs suitable for your language. +#: gl/lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "" + +#: gl/lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer +#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' +#: gl/lib/rpmatch.c:150 +msgid "^[yY]" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer +#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' +#: gl/lib/rpmatch.c:163 +msgid "^[nN]" +msgstr "" + +#: gl/lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: gl/lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: gl/lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: gl/lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later .\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: gl/lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: gl/lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: gl/lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gl/lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gl/lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gl/lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gl/lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gl/lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gl/lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gl/lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: gl/lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: gl/lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: gl/lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: gl/lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: \n" +msgstr "" + +#: gl/lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: \n" +msgstr "" + +#: gl/lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "" + +#: gl/lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "неверный аргумент «%s» у «%s»" + +#: gl/lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "неверный аргумент «%s» у «%s»" + +#: gl/lib/xstrtol-error.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "список аргументов слишком велик" + +#: lib/buildcmd.c:161 #, c-format msgid "command too long" msgstr "команда слишком велика" -#: lib/buildcmd.c:311 +#: lib/buildcmd.c:301 #, c-format msgid "can't call exec() due to argument size restrictions" msgstr "не удалось вызвать exec() из-за ограничений на размер аргументов" -#: lib/buildcmd.c:381 -#, fuzzy, c-format +#: lib/buildcmd.c:371 +#, c-format msgid "cannot fit single argument within argument list size limit" -msgstr "аргумент по размеру выходит за пределы списка аргументов" +msgstr "" +"невозможно вместить одиночный аргумент из-за ограничения на размер списка " +"аргументов" -#: lib/buildcmd.c:387 +#: lib/buildcmd.c:377 #, c-format msgid "argument list too long" msgstr "список аргументов слишком велик" -#: lib/buildcmd.c:640 +#: lib/buildcmd.c:629 #, c-format msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number" msgstr "" "Значение переменной окружения %s не равно допустимому десятичному числу" -#: lib/findutils-version.c:60 +#: lib/fdleak.c:377 +#, c-format +msgid "" +"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to " +"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem." +msgstr "" +"Файловой дескриптор %d приведёт к утечке; сообщите об этой ошибке, не " +"забудьте включить подробное описание простейшего способа воспроизведения " +"этой проблемы." + +#: lib/findutils-version.c:55 msgid "Eric B. Decker" msgstr "Эрик Б. Декер (Eric B. Decker)" -#: lib/findutils-version.c:61 +#: lib/findutils-version.c:56 msgid "James Youngman" msgstr "Джеймс Янгмен (James Youngman)" -#: lib/findutils-version.c:62 +#: lib/findutils-version.c:57 msgid "Kevin Dalley" msgstr "Кэвин Дэлли (Kevin Dalley)" -#: lib/findutils-version.c:64 +#: lib/listfile.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write output (at stage %d)" +msgstr "Не удалось осуществить запись в стандартный поток вывода" + +#: lib/regextype.c:110 #, c-format -msgid "Built using GNU gnulib version %s\n" -msgstr "Собрана с использованием GNU gnulib версии %s\n" +msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s." +msgstr "Неизвестный тип регулярного выражения %s; допустимые типы: %s." -#: lib/safe-atoi.c:76 +#: lib/safe-atoi.c:81 #, c-format msgid "Unexpected suffix %s on %s" msgstr "Неожидаемый суффикс %s в %s" -#: lib/safe-atoi.c:82 +#: lib/safe-atoi.c:87 #, c-format msgid "Expected an integer: %s" msgstr "Ожидается целое: %s" -#: lib/regextype.c:107 -#, c-format -msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s." -msgstr "Неизвестный тип регулярного выражения %s; допустимые типы: %s." - -#: locate/code.c:127 +#: locate/code.c:131 #, c-format msgid "" "Usage: %s [--version | --help]\n" "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n" msgstr "" "Использование: %s [--version | --help]\n" -"или %s most_common_bigrams < список > бд-locate\n" +"или %s most_common_bigrams < список-файлов > бд-locate\n" -#: locate/code.c:131 locate/frcode.c:159 locate/locate.c:1409 -#: xargs/xargs.c:1519 +#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381 +#: xargs/xargs.c:1660 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Посылайте отчёты об ошибках на .\n" +"Отправляйте сообщения об ошибках на .\n" -#: locate/code.c:149 locate/frcode.c:207 -#, c-format -msgid "write error" -msgstr "ошибка записи" - -#: locate/frcode.c:157 +#: locate/frcode.c:160 #, c-format msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n" msgstr "Использование: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n" -#: locate/frcode.c:177 +#: locate/frcode.c:180 #, c-format msgid "You need to specify a security level as a decimal integer." msgstr "" "Вам нужно указать уровень безопасности в виде десятичного целого числа." -#: locate/frcode.c:185 +#: locate/frcode.c:188 #, c-format msgid "Security level %s is outside the convertible range." msgstr "Уровень безопасности %s лежит за пределам допустимых значений." -#: locate/frcode.c:193 +#: locate/frcode.c:196 #, c-format msgid "Security level %s has unexpected suffix %s." msgstr "Уровень безопасности %s содержит неожидаемый суффикс %s." -#: locate/frcode.c:251 +#: locate/frcode.c:257 #, c-format msgid "slocate security level %ld is unsupported." msgstr "Для slocate уровень безопасности %ld не поддерживается." -#: locate/frcode.c:289 +#: locate/frcode.c:295 #, c-format msgid "Failed to write to standard output" msgstr "Не удалось осуществить запись в стандартный поток вывода" -#: locate/locate.c:146 +#: locate/locate.c:139 msgid "days" msgstr "дней" -#: locate/locate.c:193 +#: locate/locate.c:186 #, c-format msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty" -msgstr "Аргумент ключа --max-database-age не должен быть пустым" +msgstr "Аргумент параметра --max-database-age не должен быть пустым" -#: locate/locate.c:209 locate/locate.c:216 +#: locate/locate.c:202 locate/locate.c:209 #, c-format msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age" -msgstr "Неверный аргумент %s для ключа --max-database-age" +msgstr "Неверный аргумент %s для параметра --max-database-age" -#: locate/locate.c:468 +#: locate/locate.c:459 #, c-format msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle" msgstr "" "База данных locate %s содержит имя файла длиннее, чем locate может " "обрабатывать" -#: locate/locate.c:603 +#: locate/locate.c:569 locate/locate.c:588 #, c-format msgid "locate database %s is corrupt or invalid" msgstr "База данных locate %s повреждена или неверна" -#: locate/locate.c:893 +#: locate/locate.c:860 #, c-format msgid "Locate database size: %s byte\n" msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n" @@ -883,17 +1261,17 @@ msgstr[0] "Размер базы данных locate: %s байт\n" msgstr[1] "Размер базы данных locate: %s байта\n" msgstr[2] "Размер базы данных locate: %s байт\n" -#: locate/locate.c:900 +#: locate/locate.c:867 #, c-format msgid "Matching Filenames: %s\n" msgstr "Подходящие имена файлов: %s\n" -#: locate/locate.c:901 +#: locate/locate.c:868 #, c-format msgid "All Filenames: %s\n" msgstr "Все имена файлов: %s\n" -#: locate/locate.c:907 +#: locate/locate.c:874 #, c-format msgid "" "File names have a cumulative length of %s bytes.\n" @@ -910,7 +1288,7 @@ msgstr "" "\t%s содержат символы новой строки, \n" "\tи %s содержат символы с установленным старшим битом.\n" -#: locate/locate.c:921 +#: locate/locate.c:888 #, c-format msgid "" "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the " @@ -919,17 +1297,17 @@ msgstr "" "Некоторые имена файлов были отфильтрованы, поэтому не получилось посчитать " "степень сжатия.\n" -#: locate/locate.c:934 +#: locate/locate.c:901 #, c-format msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n" -msgstr "Степень сжатия %4.2f%% (больше -- лучше)\n" +msgstr "Степень сжатия %4.2f%% (больше — лучше)\n" -#: locate/locate.c:941 +#: locate/locate.c:908 #, c-format msgid "Compression ratio is undefined\n" msgstr "Степень сжатия не определена\n" -#: locate/locate.c:996 +#: locate/locate.c:963 #, c-format msgid "" "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have " @@ -939,7 +1317,7 @@ msgstr "" "уровень безопасности %c, который в данный момент GNU findutils не " "поддерживает" -#: locate/locate.c:1109 +#: locate/locate.c:1075 #, c-format msgid "" "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for " @@ -948,7 +1326,7 @@ msgstr "" "%s является базой данных slocate. Поддержка этого типа введена недавно, пока " "возникают проблемы." -#: locate/locate.c:1123 +#: locate/locate.c:1089 #, c-format msgid "" "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it." @@ -956,48 +1334,48 @@ msgstr "" "%s является базой данных slocate с неподдерживаемым уровнем безопасности%d; " "пропускаем." -#: locate/locate.c:1140 +#: locate/locate.c:1106 #, c-format msgid "" "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-" "format databases with a non-zero security level. No results will be " "generated for this database.\n" msgstr "" -"Вы указали ключ -E, но он не может быть использован с базами данных в " +"Вы указали параметр -E, но он не может быть использован с базами данных в " "slocate-формате с ненулевым уровнем безопасности. По этой базе не будут " "выданы результаты.\n" -#: locate/locate.c:1151 +#: locate/locate.c:1117 #, c-format msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option." -msgstr "%s является базой данных slocate. Используем ключ '-e'." +msgstr "%s является базой данных slocate. Используем параметр «-e»." -#: locate/locate.c:1189 +#: locate/locate.c:1155 #, c-format msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid" msgstr "" "База данных %s в старом формате имеет слишком маленький размер, чтобы быть " "работоспособной" -#: locate/locate.c:1341 +#: locate/locate.c:1307 #, c-format msgid "Database %s is in the %s format.\n" msgstr "База данных %s имеет формат %s.\n" -#: locate/locate.c:1362 +#: locate/locate.c:1334 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n" msgstr "В базе данных используется прямой порядок байт.\n" -#: locate/locate.c:1364 +#: locate/locate.c:1336 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n" msgstr "В базе данных используется обратный порядок байт.\n" -#: locate/locate.c:1377 +#: locate/locate.c:1349 #, c-format msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n" msgstr "Непонятно какой порядок байт используется в базы данных.\n" -#: locate/locate.c:1400 +#: locate/locate.c:1372 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n" @@ -1016,64 +1394,64 @@ msgstr "" " [--max-database-age D] [--version] [--help]\n" " шаблон...\n" -#: locate/locate.c:1463 +#: locate/locate.c:1435 msgid "failed to drop group privileges" msgstr "не удалось понизить групповые права" -#: locate/locate.c:1481 +#: locate/locate.c:1453 msgid "failed to drop setuid privileges" msgstr "не удалось понизить setuid права" -#: locate/locate.c:1495 +#: locate/locate.c:1467 msgid "Failed to fully drop privileges" msgstr "Не удалось до конца понизить права" -#: locate/locate.c:1513 +#: locate/locate.c:1485 msgid "failed to drop setgid privileges" msgstr "не удалось понизить setgid права" -#: locate/locate.c:1783 +#: locate/locate.c:1763 #, c-format msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once." msgstr "" "предупреждение: база данных locate может быть прочитана со стандартного " "потока ввода только один раз." -#: locate/locate.c:1845 +#: locate/locate.c:1833 #, c-format msgid "time system call failed" msgstr "не удалось получить системное время" -#: locate/locate.c:1856 +#: locate/locate.c:1844 #, c-format msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)" msgstr "" "предупреждение: база данных %s устарела более чем на %d %s (сейчас ей %.1f " "%s)" -#: locate/word_io.c:96 +#: locate/word_io.c:98 #, c-format msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: база данных locate %s создана с другим порядком байт" -#: locate/word_io.c:143 +#: locate/word_io.c:145 #, c-format msgid "unexpected EOF in %s" msgstr "неожидаемый EOF в %s" -#: locate/word_io.c:146 +#: locate/word_io.c:148 #, c-format msgid "error reading a word from %s" msgstr "ошибка чтения слова с %s" -#: xargs/xargs.c:258 +#: xargs/xargs.c:252 #, c-format msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification." msgstr "" "Неверная экранирующая последовательность %s в спецификации входного " "разделителя." -#: xargs/xargs.c:276 +#: xargs/xargs.c:270 #, c-format msgid "" "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " @@ -1082,7 +1460,7 @@ msgstr "" "Неверная экранирующая последовательность %s в спецификации входного " "разделителя; символьные значения не должны превышать %lx." -#: xargs/xargs.c:282 +#: xargs/xargs.c:276 #, c-format msgid "" "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " @@ -1091,7 +1469,7 @@ msgstr "" "Неверная экранирующая последовательность %s в спецификации входного " "разделителя; символьные значения не должны превышать %lo." -#: xargs/xargs.c:291 +#: xargs/xargs.c:285 #, c-format msgid "" "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing " @@ -1100,7 +1478,7 @@ msgstr "" "Неверная экранирующая последовательность %s в спецификации входного " "разделителя; не распознаны символы %s в конце." -#: xargs/xargs.c:336 +#: xargs/xargs.c:330 #, c-format msgid "" "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a " @@ -1109,44 +1487,60 @@ msgstr "" "Неверная спецификация входного разделителя %s; разделитель должен быть, или " "одиночным символом, или экранирующей последовательностью, начинающейся с \\." -#: xargs/xargs.c:353 +#: xargs/xargs.c:347 #, c-format msgid "environment is too large for exec" msgstr "окружение слишком велико для исполнения" -#: xargs/xargs.c:561 +#: xargs/xargs.c:559 #, c-format msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead" msgstr "" -"предупреждение: значение %ld для ключа -s слишком большое; вместо него будет " -"использовано %ld" +"предупреждение: значение %ld для параметра -s слишком большое; вместо него " +"будет использовано %ld" -#: xargs/xargs.c:629 +#: xargs/xargs.c:606 #, c-format -msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler" +msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='" +msgstr "параметр --%s не может иметь значение, которое содержит «=»" + +#: xargs/xargs.c:618 +#, c-format +msgid "failed to unset environment variable %s" +msgstr "не удалось удалить переменную окружения %s" + +#: xargs/xargs.c:632 +#, c-format +msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n" msgstr "" +"предупреждение: параметр -E не действует, если используется -0 или -d.\n" -#: xargs/xargs.c:635 +#: xargs/xargs.c:654 +#, c-format +msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler" +msgstr "Невозможно задать обработчик сигнала SIGUSR1" + +#: xargs/xargs.c:660 #, c-format msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler" -msgstr "" +msgstr "Невозможно задать обработчик сигнала SIGUSR2" -#: xargs/xargs.c:651 +#: xargs/xargs.c:676 #, c-format msgid "Cannot open input file %s" msgstr "Не удалось открыть входной файл %s" -#: xargs/xargs.c:669 +#: xargs/xargs.c:695 #, c-format msgid "Your environment variables take up % bytes\n" msgstr "Ваши переменные окружения занимают % байт\n" -#: xargs/xargs.c:672 +#: xargs/xargs.c:698 #, c-format msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %\n" msgstr "Верхняя граница аргумента длины по POSIX (эта система): %\n" -#: xargs/xargs.c:675 +#: xargs/xargs.c:701 #, c-format msgid "" "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): " @@ -1155,18 +1549,18 @@ msgstr "" "Самое маленькое разрешённое значение верхней границы аргумента длины по " "POSIX (все системы): %\n" -#: xargs/xargs.c:678 +#: xargs/xargs.c:704 #, c-format msgid "Maximum length of command we could actually use: %\n" msgstr "" "Максимальная длина команды, которую мы можем использовать: %\n" -#: xargs/xargs.c:681 +#: xargs/xargs.c:707 #, c-format msgid "Size of command buffer we are actually using: %\n" msgstr "Размер буфера команды, который мы используем: %\n" -#: xargs/xargs.c:687 +#: xargs/xargs.c:713 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1179,7 +1573,7 @@ msgstr "" "входной поток и запустить команды; если это не то, что вы хотите, нажмите " "клавиатурную комбинацию, обозначающую конец файла.\n" -#: xargs/xargs.c:695 +#: xargs/xargs.c:721 #, c-format msgid "" "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, " @@ -1188,128 +1582,431 @@ msgstr "" "Предупреждение: %s будет выполнена, по крайней мере, один раз. Если это не " "то, что вы хотите, нажмите клавиатурную комбинацию прерывания.\n" -#: xargs/xargs.c:823 xargs/xargs.c:916 +#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942 #, c-format msgid "" "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use " "the -0 option" msgstr "" "непарные кавычки %s; по умолчанию, кавычки являются спецсимволами для xargs, " -"если вы не указали ключ -0" +"если вы не указали параметр -0" -#: xargs/xargs.c:824 xargs/xargs.c:917 +#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943 msgid "double" msgstr "двойная" -#: xargs/xargs.c:824 xargs/xargs.c:917 +#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943 msgid "single" msgstr "одинарная" -#: xargs/xargs.c:936 +#: xargs/xargs.c:962 #, c-format msgid "" "WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through " "in the argument list. Did you mean to use the --null option?" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: из входного потока получен символ NUL. Его невозможно " -"передать в списке аргументов. Может стоит указать ключ --null?" +"передать в списке аргументов. Может стоит указать параметр --null?" -#: xargs/xargs.c:946 xargs/xargs.c:1003 +#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037 #, c-format msgid "argument line too long" msgstr "строка аргументов слишком велика" -#: xargs/xargs.c:1031 +#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write to stderr" +msgstr "Не удалось осуществить запись в стандартный поток вывода" + +#: xargs/xargs.c:1069 #, c-format msgid "failed to open /dev/tty for reading" msgstr "не удалось открыть /dev/tty на чтение" -#: xargs/xargs.c:1115 +#: xargs/xargs.c:1079 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read from stdin" +msgstr "Не удалось осуществить запись в стандартный поток вывода" + +#: xargs/xargs.c:1116 +#, c-format +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "не удалось выделить память" + +#: xargs/xargs.c:1131 +#, c-format +msgid "failed to set environment variable %s" +msgstr "не удалось задать переменную окружения %s" + +#: xargs/xargs.c:1218 #, c-format msgid "could not create pipe before fork" msgstr "не удалось создать канал перед fork" -#: xargs/xargs.c:1184 +#: xargs/xargs.c:1289 #, c-format msgid "" -"errno-buffer read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please " -"report it)" +"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, " +"please report it)" msgstr "" -"чтение errno-buffer завершилось неудачно в xargs_do_exec (вероятно ошибка, " -"сообщите)" +"выполнение safe_read для errno-buffer завершилось неудачно в xargs_do_exec " +"(вероятно ошибка, сообщите об этом)" -#: xargs/xargs.c:1237 -#, c-format +#: xargs/xargs.c:1342 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it" +"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it" msgstr "" "операция чтения вернула неожидаемое значение %d; вероятно ошибка, сообщите" -#: xargs/xargs.c:1329 +#: xargs/xargs.c:1435 #, c-format msgid "error waiting for child process" msgstr "ошибка при ожидании дочернего процесса" -#: xargs/xargs.c:1362 +#: xargs/xargs.c:1468 #, c-format -msgid "WARNING: Lost track of %d child processes" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сбой слежения за %d дочерними процессами" +msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сбой слежения за %lu дочерними процессами" -#: xargs/xargs.c:1381 +#: xargs/xargs.c:1487 #, c-format msgid "%s: exited with status 255; aborting" msgstr "%s: завершен со статусом 255; прерываюсь" -#: xargs/xargs.c:1384 +#: xargs/xargs.c:1490 #, c-format msgid "%s: stopped by signal %d" msgstr "%s: остановлен по сигналу %d" -#: xargs/xargs.c:1387 +#: xargs/xargs.c:1493 #, c-format msgid "%s: terminated by signal %d" msgstr "%s: завершен по сигналу %d" -#: xargs/xargs.c:1469 +#: xargs/xargs.c:1577 #, c-format msgid "%s: invalid number for -%c option\n" -msgstr "%s: неверное число для опции -%c\n" +msgstr "%s: неверное число для параметра -%c\n" -#: xargs/xargs.c:1476 +#: xargs/xargs.c:1584 #, c-format msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n" -msgstr "%s: значение для ключа -%c должно быть >= %ld\n" +msgstr "%s: значение для параметра -%c должно быть >= %ld\n" -#: xargs/xargs.c:1490 +#: xargs/xargs.c:1598 #, c-format msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n" -msgstr "%s: значение для ключа -%c должно быть < %ld\n" - -#: xargs/xargs.c:1508 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n" -" [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n" -" [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n" -" [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n" -" [-n max-args] [--max-args=max-args]\n" -" [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n" -" [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n" -" [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n" -" [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n" -msgstr "" -"Использование: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--" -"delimiter=разделитель]\n" -" [-E строка-eof] [-e[строка-eof]] [--eof[=строка-eof]]\n" -" [-L макс-колво-строк] [-l[макс-колво-строк]] [--max-lines[=макс-колво-" -"строк]]\n" -" [-I строка-замены] [-i[строка-замены]] [--replace[=строка-замены]]\n" -" [-n макс-колво-аргументов] [--max-args=макс-колво-аргументов]\n" -" [-s макс-колво-символов] [--max-chars=макс-колво-символов]\n" -" [-P макс-колво-процессов] [--max-procs=макс-колво-процессов] [--show-" -"limits]\n" -" [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=файл]\n" -" [--version] [--help] [команда [начальные-аргументы]]\n" +msgstr "%s: значение для параметра -%c должно быть < %ld\n" + +#: xargs/xargs.c:1617 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n" +msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТР]… КОМАНДА [НАЧАЛЬНЫЕ-АРГУМЕНТЫ]…\n" + +#: xargs/xargs.c:1622 +msgid "" +"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Выполняет КОМАНДУ с аргументами НАЧАЛЬНЫЕ-АРГУМЕНТЫ и дополнительными\n" +"аргументами, прочитанными из стандартного ввода.\n" + +#: xargs/xargs.c:1624 +msgid "" +"Mandatory and optional arguments to long options are also\n" +"mandatory or optional for the corresponding short option.\n" +msgstr "" +"Обязательность или необязательность аргументов для длинного параметра\n" +"аналогична и для соответствующего короткого параметра.\n" + +#: xargs/xargs.c:1626 +#, fuzzy +msgid "" +" -0, --null items are separated by a null, not " +"whitespace;\n" +" disables quote and backslash processing " +"and\n" +" logical EOF processing\n" +msgstr "" +" -0, --null Элементы разделяются null, а не пробельным\n" +" символом. Отключается обработка кавычек,\n" +" обратной косой черты и логического EOF\n" + +#: xargs/xargs.c:1629 +msgid "" +" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n" +msgstr "" +" -a, --arg-file=ФАЙЛ Читать аргументы из ФАЙЛа, а не\n" +"   стандартного ввода\n" + +#: xargs/xargs.c:1630 +msgid "" +" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by " +"CHARACTER,\n" +" not by whitespace; disables quote and " +"backslash\n" +" processing and logical EOF processing\n" +msgstr "" +" -d, --delimiter=СИМВОЛ Входные элементы разделяются СИМВОЛом, а не\n" +" пробельным символом. Отключается обработка\n" +" кавычек, обратной косой черты и логического " +"EOF\n" + +#: xargs/xargs.c:1633 +#, fuzzy +msgid "" +" -E END set logical EOF string; if END occurs as a " +"line\n" +" of input, the rest of the input is ignored\n" +" (ignored if -0 or -d was specified)\n" +msgstr "" +" -E END Задаёт логический EOF строки. Если в входных\n" +" данных встречается END в виде строки, то\n" +" оставшиеся входные данные игнорируются\n" +" (игнорируются, если указан -0 или -d)\n" + +#: xargs/xargs.c:1636 +msgid "" +" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n" +" otherwise, there is no end-of-file string\n" +msgstr "" +" -e [END], --eof[=END] Эквивалентно -E END, если указан END.\n" +" Иначе, строка конец-файла отсутствует\n" + +#: xargs/xargs.c:1638 +msgid " -I R same as --replace=R\n" +msgstr " -I R тоже, что и --replace=R\n" + +#: xargs/xargs.c:1639 +msgid "" +" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n" +" from standard input; if R is unspecified,\n" +" assume {}\n" +msgstr "" +" -i,--replace=[R] Заменить R в НАЧАЛЬНЫХ-АРГУМЕНТАХ именами,\n" +" прочитанными из стандартного ввода. Если R " +"не\n" +" не указан, то предполагается {}\n" + +#: xargs/xargs.c:1642 +msgid "" +" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines " +"per\n" +" command line\n" +msgstr "" +" -L,-l, --max-lines=MAX-LINES Использовать не более MAX-LINES непробельных\n" +" входных строк на командную строку\n" + +#: xargs/xargs.c:1644 +msgid "" +" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one " +"non-\n" +" blank input line if MAX-LINES is not " +"specified\n" +msgstr "" +" -l[MAX-LINES] Подобен -L, но по умолчанию используется\n" +" не более одной непробельной входной строки\n" +" на командную строку, если не указан MAX-" +"LINES\n" + +#: xargs/xargs.c:1646 +msgid "" +" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command " +"line\n" +msgstr "" +" -n, --max-args=MAX-ARGS Использовать не более MAX-ARGS аргументов на\n" +" на командую строку\n" + +#: xargs/xargs.c:1647 +msgid "" +" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n" +msgstr "" +" -P, --max-procs=MAX-PROCS Выполнять до MAX-PROCS процессов " +"одновременно\n" + +#: xargs/xargs.c:1648 +msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n" +msgstr " -p, --interactive Спрашивать перед выполнением команд\n" + +#: xargs/xargs.c:1649 +msgid "" +" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child " +"processes\n" +msgstr "" +" --process-slot-var=VAR Добавлять переменную окружения VAR в\n" +" процессы-потомки\n" + +#: xargs/xargs.c:1650 +msgid "" +" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run " +"COMMAND;\n" +" if this option is not given, COMMAND will " +"be\n" +" run at least once\n" +msgstr "" +" -r, --no-run-if-empty Если аргументы не указаны, то КОМАНДУ не\n" +" выполнять. Если не указан этот параметр, то\n" +" КОМАНДА будет выполнена не менее одного " +"раза.\n" + +#: xargs/xargs.c:1653 +msgid "" +" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n" +msgstr "" +" -s, --max-chars=MAX-CHARS Ограничить длину командной строки до MAX-" +"CHARS\n" + +#: xargs/xargs.c:1654 +msgid " --show-limits show limits on command-line length\n" +msgstr "" +" --show-limits Показать ограничения на длину командной " +"строки\n" + +#: xargs/xargs.c:1655 +msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n" +msgstr " -t, --verbose Выводить команды перед их выполнением\n" + +#: xargs/xargs.c:1656 +msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n" +msgstr " -x, --exit Выйти, если превышен размер (см. -s)\n" + +#: xargs/xargs.c:1658 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help Показать эту справку и выйти\n" + +#: xargs/xargs.c:1659 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version Показать номер версии и выйти\n" + +#~ msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on." +#~ msgstr "Недопустимые права %s при включённом POSIXLY_CORRECT." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ "Non-mandatory arguments are indicated by [square brackets]\n" +#~ " -0, --null Items are separated by a null, not " +#~ "whitespace.\n" +#~ " Disables quote and backslash processing\n" +#~ " -a, --arg-file=FILE Read arguments from FILE, not standard " +#~ "input\n" +#~ " -d, --delimiter=CHARACTER Input items are separated by CHARACTER, " +#~ "not by\n" +#~ " blank space. Disables quote and backslash\n" +#~ " processing\n" +#~ " -E END If END occurs as a line of input, the rest " +#~ "of\n" +#~ " the input is ignored.\n" +#~ " -e [END], --eof[=END] Equivalent to -E END if END is specified.\n" +#~ " Otherwise, there is no end-of-file string\n" +#~ " --help Print a summary of the options to xargs.\n" +#~ " -I R same as --replace=R (R must be specified)\n" +#~ " -i,--replace=[R] Replace R in initial arguments with names\n" +#~ " read from standard input. If R is\n" +#~ " unspecified, assume {}\n" +#~ " -L,-l, --max-lines=MAX-LINES Use at most MAX-LINES nonblank input lines " +#~ "per\n" +#~ " command line\n" +#~ " -l Use at most one nonblank input line per\n" +#~ " command line\n" +#~ " -n, --max-args=MAX-ARGS Use at most MAX-ARGS arguments per " +#~ "command\n" +#~ " line\n" +#~ " -P, --max-procs=MAX-PROCS Run up to max-procs processes at a time\n" +#~ " -p, --interactive Prompt before running commands\n" +#~ " --process-slot-var=VAR Set environment variable VAR in child\n" +#~ " processes\n" +#~ " -r, --no-run-if-empty If there are no arguments, run no " +#~ "command.\n" +#~ " If this option is not given, COMMAND will " +#~ "be\n" +#~ " run at least once.\n" +#~ " -s, --max-chars=MAX-CHARS Limit commands to MAX-CHARS at most\n" +#~ " --show-limits Show limits on command-line length.\n" +#~ " -t, --verbose Print commands before executing them\n" +#~ " --version Print the version number\n" +#~ " -x, --exit Exit if the size (see -s) is exceeded\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Обязательные аргументы длинных параметров обязательны и для коротких.\n" +#~ "Необязательные аргументы [заключены в квадратные скобки]\n" +#~ " -0, --null Элементы разделяются null, а не " +#~ "пробельным\n" +#~ " символом. Отключается обработка кавычек\n" +#~ " и обратной косой черты\n" +#~ " -a, --arg-file=ФАЙЛ Читать аргументы из ФАЙЛа, а не\n" +#~ "   стандартного ввода\n" +#~ " -d, --delimiter=СИМВОЛ Входные элементы разделяются СИМВОЛОМ, а " +#~ "не\n" +#~ " пробельным символом. Отключается " +#~ "обработка\n" +#~ " кавычек и обратной косой черты\n" +#~ " -E END Если в строки встречается END, то " +#~ "оставшиеся\n" +#~ " входные данные игнорируются.\n" +#~ " -e [END], --eof[=END] Эквивалентно -E END, если указан END.\n" +#~ " Иначе, строка конец-файла отсутствует\n" +#~ " --help Показать список параметров xargs.\n" +#~ " -I R тоже, что и --replace=R (R должно быть " +#~ "задано)\n" +#~ " -i,--replace=[R] Заменить R в начальных аргументах " +#~ "именами,\n" +#~ " прочитанными из стандартного ввода. Если R " +#~ "не\n" +#~ " не указан, то предполагается {}\n" +#~ " -L,-l, --max-lines=MAX-LINES Использовать не более MAX-LINES " +#~ "непробельных\n" +#~ " входных строк на командную строку\n" +#~ " -l Использовать не более одной непробельной " +#~ "входной\n" +#~ " строки на командную строку\n" +#~ " -n, --max-args=MAX-ARGS Использовать не более MAX-ARGS аргументов " +#~ "на\n" +#~ " на командую строку\n" +#~ " -P, --max-procs=MAX-PROCS Выполнять до MAX-PROCS процессов " +#~ "одновременно\n" +#~ " -p, --interactive Спрашивать перед выполнением команд\n" +#~ " --process-slot-var=VAR Добавить переменную окружения VAR в\n" +#~ " процессы-потомки\n" +#~ " -r, --no-run-if-empty Если аргументы не указаны, то команду не\n" +#~ " выполнять. Если не указан этот параметр, " +#~ "то КОМАНДА\n" +#~ " будет выполнена не менее одного раза.\n" +#~ " -s, --max-chars=MAX-CHARS Ограничить команды до MAX-CHARS\n" +#~ " --show-limits Показать ограничения длины командной " +#~ "строки.\n" +#~ " -t, --verbose Выводить команды перед их выполнением\n" +#~ " --version Показать номер версии\n" +#~ " -x, --exit Выйти, если превышен размер (см. -s)\n" #~ msgid "cannot get current directory" #~ msgstr "не удалось получить текущий каталог" + +#~ msgid "Built using GNU gnulib version %s\n" +#~ msgstr "Собрана с использованием GNU gnulib версии %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n" +#~ " [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n" +#~ " [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n" +#~ " [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n" +#~ " [-n max-args] [--max-args=max-args]\n" +#~ " [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n" +#~ " [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n" +#~ " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n" +#~ " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Использование: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--" +#~ "delimiter=разделитель]\n" +#~ " [-E строка-eof] [-e[строка-eof]] [--eof[=строка-eof]]\n" +#~ " [-L макс-колво-строк] [-l[макс-колво-строк]] [--max-lines[=макс-" +#~ "колво-строк]]\n" +#~ " [-I строка-замены] [-i[строка-замены]] [--replace[=строка-" +#~ "замены]]\n" +#~ " [-n макс-колво-аргументов] [--max-args=макс-колво-аргументов]\n" +#~ " [-s макс-колво-символов] [--max-chars=макс-колво-символов]\n" +#~ " [-P макс-колво-процессов] [--max-procs=макс-колво-процессов] [--" +#~ "show-limits]\n" +#~ " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=файл]\n" +#~ " [--version] [--help] [команда [начальные-аргументы]]\n"