X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt_BR.po;h=95f25c951a7ccadacdaaba8b6187cf51785795a7;hb=e15597c3e85dedc015ff923a88febd46a1551f71;hp=e734c06289c3114960ea8097f684bad6f722d16a;hpb=9789b4dba120180760ec948089fc98ebab6eb28b;p=platform%2Fupstream%2Fmake.git diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e734c06..95f25c9 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,128 +1,135 @@ -# translation of make-3.80.po to portugues # Mensagem do GNU make em Português (Brasil) -# Copyright (C) 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Caso você encontre alguma mensagem que não está bem traduzida, por -# favor me informe dando sua sugestão. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # +# This file is distributed under the same license as the make package. # Fábio Henrique F. Silva , 2000. -# Fábio Henrique F. Silva , 2008. +# Fábio Henrique F. Silva , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: make-3.80\n" +"Project-Id-Version: GNU make 3.82\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-28 01:42-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-22 00:45-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-09 02:12-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-09 23:04-0300\n" "Last-Translator: Fábio Henrique F. Silva \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" -#: ar.c:48 -#, c-format -msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" +# Caso você encontre alguma mensagem que não está bem traduzida, por +# favor me informe dando sua sugestão. +#: ar.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" msgstr "característica não suportada: `%s'" -#: ar.c:125 +#: ar.c:123 msgid "touch archive member is not available on VMS" msgstr "o touch não está disponível no VMS" -#: ar.c:149 -#, c-format -msgid "touch: Archive `%s' does not exist" +#: ar.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" msgstr "touch: Arquivo `%s' não existe" -#: ar.c:152 -#, c-format -msgid "touch: `%s' is not a valid archive" +#: ar.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" msgstr "touch: `%s' não é um arquivo válido" -#: ar.c:159 -#, c-format -msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" +#: ar.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" msgstr "touch: O membro `%s' não existe em `%s'" -#: ar.c:166 -#, c-format -msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" +#: ar.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" msgstr "touch: O ar_member_touch retornou um código de erro inválido em `%s'" -#: arscan.c:69 -#, fuzzy, c-format +#: arscan.c:67 +#, c-format msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" -msgstr "o lbr$set_module falhou ao obter informações do módulo, estado = %d" +msgstr "o lbr$set_module() falhou ao obter informações do módulo, estado = %d" -#: arscan.c:175 -#, fuzzy, c-format +#: arscan.c:173 +#, c-format msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" -msgstr "lbr$ini_control falhou com estado = %d" +msgstr "lbr$ini_control() falhou com estado = %d" -#: arscan.c:187 -#, c-format -msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" +#: arscan.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member '%s'" msgstr "erro na abertura da biblioteca `%s' para localizar o membro `%s'" -#: arscan.c:850 -#, c-format -msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +#: arscan.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" msgstr "Membro `%s'%s: %ld bytes de %ld (%ld).\n" -#: arscan.c:851 +#: arscan.c:848 msgid " (name might be truncated)" msgstr " (o nome pode estar truncado)" -#: arscan.c:853 +#: arscan.c:850 #, c-format msgid " Date %s" msgstr " Data %s" -#: arscan.c:854 +#: arscan.c:851 #, c-format msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" msgstr " uid = %d, gid = %d, modo = 0%o.\n" -#: commands.c:499 +#: commands.c:406 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "" + +#: commands.c:507 msgid "*** Break.\n" msgstr "*** Quebra.\n" -#: commands.c:622 -#, c-format -msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" -msgstr "*** [%s] O arquivo membro `%s' pode ser falso. Não foi apagado" +#: commands.c:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "** [%s] O arquivo membro `%s' pode ser falso. Não foi apagado." -#: commands.c:625 -#, c-format -msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" -msgstr "*** O arquivo membro `%s' pode ser falso. Não foi apagado" +#: commands.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "** O arquivo membro `%s' pode ser falso. Não foi apagado." -#: commands.c:638 -#, c-format -msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" -msgstr "** [%s] Apagando o arquivo `%s'" +#: commands.c:646 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "** [%s] Apagando arquivo `%s'" -#: commands.c:640 -#, c-format -msgid "*** Deleting file `%s'" -msgstr "** Apagando o arquivo `%s'" +#: commands.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "** Apagando arquivo `%s'" -#: commands.c:676 -#, fuzzy +#: commands.c:684 msgid "# recipe to execute" -msgstr "# comandos para executar" +msgstr "# comandos a executar" -#: commands.c:679 +#: commands.c:687 msgid " (built-in):" msgstr " (embutido):" -#: commands.c:681 -#, c-format -msgid " (from `%s', line %lu):\n" +#: commands.c:689 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from '%s', line %lu):\n" msgstr " (de `%s', linha %lu):\n" -#: dir.c:996 +#: dir.c:989 msgid "" "\n" "# Directories\n" @@ -130,222 +137,223 @@ msgstr "" "\n" "# Diretórios\n" -#: dir.c:1008 +#: dir.c:1001 #, c-format msgid "# %s: could not be stat'd.\n" msgstr "# %s: não pôde ser estabelecido.\n" -#: dir.c:1012 +#: dir.c:1005 #, c-format msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" msgstr "# %s (chave %s, mtime %d): não pôde ser aberto.\n" -#: dir.c:1016 +#: dir.c:1009 #, c-format msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" msgstr "# %s (dispositivo %d, inode [%d,%d,%d]): não pôde ser aberto.\n" -#: dir.c:1021 +#: dir.c:1014 #, c-format msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" msgstr "# %s (dispositivo %ld, inode %ld): não pôde ser aberto.\n" -#: dir.c:1048 +#: dir.c:1041 #, c-format msgid "# %s (key %s, mtime %d): " msgstr "# %s (chave %s, mtime %d): " -#: dir.c:1052 +#: dir.c:1045 #, c-format msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " msgstr "# %s (dispositivo %d, inode [%d,%d,%d]): " -#: dir.c:1057 +#: dir.c:1050 #, c-format msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " msgstr "# %s (dispositivo %ld, inode %ld): " -#: dir.c:1063 dir.c:1084 +#: dir.c:1056 dir.c:1077 msgid "No" msgstr "Não" -#: dir.c:1066 dir.c:1087 +#: dir.c:1059 dir.c:1080 msgid " files, " msgstr " arquivos, " -#: dir.c:1068 dir.c:1089 +#: dir.c:1061 dir.c:1082 msgid "no" msgstr "não" -#: dir.c:1071 +#: dir.c:1064 msgid " impossibilities" msgstr " impossibilidades" -#: dir.c:1075 +#: dir.c:1068 msgid " so far." msgstr " até agora." -#: dir.c:1092 +#: dir.c:1085 #, c-format msgid " impossibilities in %lu directories.\n" msgstr " impossibilidades em %lu diretórios.\n" -#: expand.c:127 -#, c-format -msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" +#: expand.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" msgstr "Variável recursiva `%s' faz referência a ela mesma (eventualmente)" -#: expand.c:276 +#: expand.c:269 msgid "unterminated variable reference" -msgstr "referência a uma variável não finalizada" +msgstr "referência a variável não finalizada" -#: file.c:267 +#: file.c:269 #, fuzzy, c-format -msgid "Recipe was specified for file `%s' at %s:%lu," -msgstr "Comandos especificados para o arquivo `%s' em %s:%lu," +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "Os comandos especificados para o arquivo `%s' em %s:%lu," -#: file.c:272 +#: file.c:274 #, fuzzy, c-format -msgid "Recipe for file `%s' was found by implicit rule search," -msgstr "Comandos para o arquivo `%s' encontrados por regra implícita," +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," +msgstr "" +"Os comandos para o arquivo `%s' foram encontrados por uma regra implícita," -#: file.c:275 -#, c-format -msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." +#: file.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." msgstr "mas `%s' é considerado o mesmo arquivo que `%s'." -#: file.c:278 +#: file.c:280 #, fuzzy, c-format -msgid "Recipe for `%s' will be ignored in favor of the one for `%s'." -msgstr "Comandos para `%s' serão ignorados em favor daqueles para `%s'." +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "Os comandos para `%s' serão ignorados em favor daqueles para `%s'." -#: file.c:298 -#, c-format -msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" +#: file.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" msgstr "não pôde renomear de dois-pontos `%s' para dois-pontos duplos `%s'" -#: file.c:303 -#, c-format -msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" -msgstr "não pôde renomear de dois-pontos duplos `%s' para dois-pontos `%s'" - -#: file.c:392 -#, c-format -msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" -msgstr "** Apagando o arquivo intermediário `%s'" +#: file.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" +msgstr "não pôde renomer de dois-pontos duplos `%s' para dois-pontos `%s'" #: file.c:396 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "** Apagando arquivo intermediário `%s'" + +#: file.c:400 msgid "Removing intermediate files...\n" msgstr "Apagando arquivo intermediário...\n" -#: file.c:803 +#: file.c:808 #, c-format msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" msgstr "%s: Data/Hora fora de faixa; substituindo %s" -#: file.c:804 +#: file.c:809 msgid "Current time" msgstr "Hora atual" -#: file.c:924 +#: file.c:949 msgid "# Not a target:" msgstr "# Não é um alvo:" -#: file.c:929 +#: file.c:954 msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." -msgstr "# Arquivo importante (pre-requisito de .PRECIOUS)." +msgstr "# Arquivo importante (prerequisito de .PRECIOUS)." -#: file.c:931 +#: file.c:956 msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." -msgstr "# Alvo Falso (pre-requisito de .PHONY)." +msgstr "# Alvo Falso (prerequisito de .PHONY)." -#: file.c:933 -#, fuzzy +#: file.c:958 msgid "# Command line target." msgstr "# Linha de Comando do Alvo." -#: file.c:935 -#, fuzzy +#: file.c:960 msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." -msgstr "# Um Padrão ou arquivo MAKEFILES." +msgstr "# Um Padrão, arquivo MAKEFILES ou -include/sinclude makefile." -#: file.c:937 +#: file.c:962 +#, fuzzy +msgid "# Builtin rule" +msgstr "" +"\n" +"# Faltam as regras implícitas." + +#: file.c:964 msgid "# Implicit rule search has been done." -msgstr "# A pesquisa por regra implícita foi concluida." +msgstr "# Pesquisa por regra implícita concluida." -#: file.c:938 +#: file.c:965 msgid "# Implicit rule search has not been done." -msgstr "# A pesquisa por regra implícita não foi concluida." +msgstr "# Pesquisa por regra implícita não concluida." -#: file.c:940 -#, c-format -msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" +#: file.c:967 +#, fuzzy, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" msgstr "# Derivação padrão implícita/estática: `%s'\n" -#: file.c:942 +#: file.c:969 msgid "# File is an intermediate prerequisite." msgstr "# O arquivo é um pré-requisito intermediário." -#: file.c:946 +#: file.c:973 msgid "# Also makes:" msgstr "# Também faz:" -#: file.c:952 +#: file.c:979 msgid "# Modification time never checked." msgstr "# O Período da modificação nunca foi verificado." -#: file.c:954 +#: file.c:981 msgid "# File does not exist." msgstr "# O Arquivo não existe." -#: file.c:956 +#: file.c:983 msgid "# File is very old." msgstr "# O Arquivo está desatualizado." -#: file.c:961 +#: file.c:988 #, c-format msgid "# Last modified %s\n" msgstr "# Última modificação %s\n" -#: file.c:964 +#: file.c:991 msgid "# File has been updated." msgstr "# O Arquivo foi atualizado." -#: file.c:964 +#: file.c:991 msgid "# File has not been updated." msgstr "# O Arquivo não foi atualizado." -#: file.c:968 -#, fuzzy +#: file.c:995 msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." msgstr "# Comandos em execução (ISTO É UMA FALHA)." -#: file.c:971 -#, fuzzy +#: file.c:998 msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." msgstr "# Comandos de dependências em execução (ISTO É UMA FALHA)." -#: file.c:980 +#: file.c:1007 msgid "# Successfully updated." msgstr "# Atualizado com sucesso." -#: file.c:984 +#: file.c:1011 msgid "# Needs to be updated (-q is set)." msgstr "# Precisa ser atualizado (-q está definido)." -#: file.c:987 +#: file.c:1014 msgid "# Failed to be updated." msgstr "# Problemas com a atualização." -#: file.c:990 -msgid "# Invalid value in `update_status' member!" -msgstr "# Valor inválido no membro `update_status' !" - -#: file.c:997 -msgid "# Invalid value in `command_state' member!" +#: file.c:1019 +#, fuzzy +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" msgstr "# Valor inválido no membro `command_state' !" -#: file.c:1016 +#: file.c:1038 msgid "" "\n" "# Files" @@ -353,7 +361,7 @@ msgstr "" "\n" "# Arquivos" -#: file.c:1020 +#: file.c:1042 msgid "" "\n" "# files hash-table stats:\n" @@ -363,121 +371,178 @@ msgstr "" "# tabela hash de arquivos:\n" "# " -#: function.c:758 -msgid "non-numeric first argument to `word' function" +#: file.c:1051 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "" + +#: function.c:742 +#, fuzzy +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" msgstr "primeiro argumento não numérico para a função `word'" -#: function.c:763 -msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" +#: function.c:747 +#, fuzzy +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" msgstr "o primeiro argumento para a função `word' deve ser maior que 0" -#: function.c:783 -msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" +#: function.c:767 +#, fuzzy +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" msgstr "primeiro argumento não numérico para a função `wordlist'" -#: function.c:785 -msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" +#: function.c:769 +#, fuzzy +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" msgstr "segundo argumento não numérico para a função `wordlist'" -#: function.c:1458 +#: function.c:1460 #, fuzzy, c-format -msgid "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" -msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) falhou (e=%d)\n" +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) falhou (e=%ld)\n" -#: function.c:1469 +#: function.c:1483 #, fuzzy, c-format -msgid "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" -msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) falhou (e=%d)\n" +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) falhou (e=%ld)\n" -#: function.c:1474 -#, fuzzy, c-format +#: function.c:1490 +#, c-format msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" -msgstr "CreatePipe() falhou (e=%d)\n" +msgstr "CreatePipe() falhou (e=%ld)\n" -#: function.c:1479 -#, fuzzy +#: function.c:1498 msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" -msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() falhou\n" +msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() falhou\n" -#: function.c:1728 +#: function.c:1792 #, c-format msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" msgstr "Apagando o arquivo de lote temporário %s\n" -#: function.c:2150 +#: function.c:2151 #, fuzzy, c-format -msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" -msgstr "O número de argumentos é insuficiente (%d) para a função `%s'" +msgid "open: %s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: function.c:2162 +#: function.c:2158 #, fuzzy, c-format -msgid "unimplemented on this platform: function `%s'" -msgstr "A função `%s' não foi implementada nesta plataforma" +msgid "write: %s: %s" +msgstr "Erro de gravação: %s" -#: function.c:2212 +#: function.c:2164 #, c-format -msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2279 +#, fuzzy, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "O número de argumentos é insuficiente (%d) para a função `%s' " + +#: function.c:2291 +#, fuzzy, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "A função `%s' não foi implementada nesta plataforma " + +#: function.c:2354 +#, fuzzy, c-format +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" msgstr "Chamada não terminada para a função `%s': faltando `%c'" -#: getopt.c:661 +#: function.c:2546 +msgid "Empty function name\n" +msgstr "" + +#: function.c:2548 #, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: a opção `%s' é ambigua\n" +msgid "Invalid function name: %s\n" +msgstr "" -#: getopt.c:685 +#: function.c:2550 #, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "Function name too long: %s\n" +msgstr "" + +#: function.c:2552 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s\n" +msgstr "O número de argumentos é insuficiente (%d) para a função `%s' " + +#: function.c:2555 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s\n" +msgstr "O número de argumentos é insuficiente (%d) para a função `%s' " + +#: getopt.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opção `%s' é ambigua\n" + +#: getopt.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção `--%s' não permite um argumento\n" -#: getopt.c:690 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +#: getopt.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite um argumento\n" -#: getopt.c:707 getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +#: getopt.c:705 getopt.c:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a opção `%s' requer um argumento\n" -#: getopt.c:736 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#: getopt.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: a opção é desconhecida `--%s'\n" -#: getopt.c:740 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#: getopt.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: a opção é desconhecida `%c%s'\n" -#: getopt.c:766 +#: getopt.c:764 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: a opção é ilegal -- %c\n" -#: getopt.c:769 +#: getopt.c:767 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: a opção é inválida -- %c\n" -#: getopt.c:799 getopt.c:929 +#: getopt.c:797 getopt.c:927 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n" -#: getopt.c:846 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#: getopt.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambigua\n" -#: getopt.c:864 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#: getopt.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite um argumento\n" +#: guile.c:55 +#, c-format +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "" + +#: guile.c:71 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "" + #: hash.c:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" -msgstr "não foi possível alocar %ld bytes para a tabela hash: memória cheia" +msgstr "não foi possível alocar %lu bytes para a tabela hash: memória cheia" #: hash.c:280 #, c-format @@ -494,132 +559,156 @@ msgstr "Rehash=%d, " msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" msgstr "Colisões=%ld/%ld=%.0f%%" -#: implicit.c:40 -#, c-format -msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" +#: implicit.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" msgstr "Procurando por uma regra implícita para `%s'.\n" -#: implicit.c:56 -#, c-format -msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" +#: implicit.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" msgstr "Procurando por uma regra implícita de arquivo-membro para `%s'.\n" -#: implicit.c:317 +#: implicit.c:310 msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" msgstr "Evitando recursão em regra implícita.\n" -#: implicit.c:491 +#: implicit.c:486 #, c-format -msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" msgstr "Tentando padrão para regra com `%.*s'.\n" -#: implicit.c:674 -#, c-format -msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" -msgstr "Rejeitando o pré-requisito para regra `%s'.\n" +#: implicit.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Rejeitando pré-requisito para regra `%s'.\n" -#: implicit.c:675 -#, c-format -msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" -msgstr "Rejeitando os pré-requisitos implícitos `%s'.\n" +#: implicit.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Rejeitando pré-requisitos implícitos `%s'.\n" -#: implicit.c:688 -#, c-format -msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" -msgstr "Tentando o pré-requisito para a regra `%s'.\n" +#: implicit.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Tentanto pré-requisito para a regra `%s'.\n" -#: implicit.c:689 -#, c-format -msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" -msgstr "Tentando o pré-requisito implícito `%s'.\n" +#: implicit.c:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Tentando pré-requisito implícito `%s'.\n" -#: implicit.c:728 -#, c-format -msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" -msgstr "O pré-requisito `%s' foi encontrado como VPATH `%s'\n" +#: implicit.c:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "Pré-requisito `%s' encontrado como VPATH `%s'\n" -#: implicit.c:742 -#, c-format -msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" +#: implicit.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" msgstr "Procurando uma regra com o arquivo intermediário `%s'.\n" -#: job.c:335 -#, fuzzy +#: job.c:361 msgid "Cannot create a temporary file\n" -msgstr "fwrite (arquivo temporário)" +msgstr "Não foi possível criar um arquivos temporário\n" -#: job.c:449 -#, c-format -msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" -msgstr "*** [%s] Erro 0x%x (ignorado)" - -#: job.c:450 -#, c-format -msgid "*** [%s] Error 0x%x" -msgstr "*** [%s] Erro 0x%x" +#: job.c:482 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (arquivo core criado)" -#: job.c:454 -#, c-format -msgid "[%s] Error %d (ignored)" +#: job.c:487 +#, fuzzy +msgid " (ignored)" msgstr "[%s] Erro %d (ignorado)" -#: job.c:455 -#, c-format -msgid "*** [%s] Error %d" +#: job.c:491 job.c:1994 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr " (embutido):" + +#: job.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "aviso: sobreescrevendo os comandos para o alvo `%s'" + +#: job.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "*** [%s] Erro 0x%x" + +#: job.c:513 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] Error %d%s" msgstr "** [%s] Erro %d" -#: job.c:460 -msgid " (core dumped)" -msgstr " (arquivo core criado)" +#: job.c:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "%s%s: %s" -#: job.c:549 +#: job.c:609 msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." -msgstr "*** Esperando que os outros processos terminem...." +msgstr "** Esperando que outros processos terminem." -#: job.c:579 -#, fuzzy, c-format +#: job.c:639 +#, c-format msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" -msgstr "Filho ativo 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" +msgstr "Filho ativo %p (%s) PID %s %s\n" -#: job.c:581 job.c:760 job.c:862 job.c:1527 +#: job.c:641 job.c:831 job.c:950 job.c:1687 msgid " (remote)" msgstr " (remoto)" -#: job.c:758 -#, fuzzy, c-format +#: job.c:829 +#, c-format msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" -msgstr "Descarregando processo filho 0x%08lx PID %ld %s\n" +msgstr "Descarregando processo filho %p PID %s %s\n" -#: job.c:759 -#, fuzzy, c-format +#: job.c:830 +#, c-format msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" -msgstr "Descarregando processo filho 0x%08lx PID %ld %s\n" +msgstr "Descarregando processo filho %p PID %s %s\n" -#: job.c:763 +#: job.c:837 #, c-format msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" msgstr "Apagando o arquivo de lote temporário: %s\n" -#: job.c:861 +#: job.c:843 #, fuzzy, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "Apagando o arquivo de lote temporário: %s\n" + +#: job.c:949 +#, c-format msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" -msgstr "Removendo o processo filho 0x%08lx PID %ld%s da cadeia.\n" +msgstr "Removendo o processo filho %p PID %s%s da cadeia.\n" -#: job.c:920 -msgid "write jobserver" -msgstr "gravar jobserver" +#: job.c:1007 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "" -#: job.c:922 -#, fuzzy, c-format +#: job.c:1011 job.c:1025 +#, c-format msgid "Released token for child %p (%s).\n" -msgstr "Liberado sinalizador para o processo filho 0x%08lx (%s).\n" +msgstr "Liberado sinalizador para o processo filho %p (%s).\n" -#: job.c:1453 job.c:2094 -#, fuzzy, c-format +#: job.c:1023 +msgid "write jobserver" +msgstr "gravar jobserver" + +#: job.c:1612 job.c:2332 +#, c-format msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" -msgstr "process_easy() falhou ao executar o processo (e=%d)\n" +msgstr "process_easy() falhou ao executar o processo (e=%ld)\n" -#: job.c:1457 job.c:2098 +#: job.c:1616 job.c:2336 #, c-format msgid "" "\n" @@ -628,182 +717,243 @@ msgstr "" "\n" "Contados %d args na falha de execução\n" -#: job.c:1525 -#, fuzzy, c-format +#: job.c:1685 +#, c-format msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" -msgstr "Colocando o processo filho 0x%08lx (%s) PID %ld%s na cadeia.\n" +msgstr "Colocando o processo filho %p (%s) PID %s%s na cadeia.\n" -#: job.c:1778 -#, fuzzy, c-format +#: job.c:1953 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: job.c:1967 +#, c-format msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" -msgstr "Obtido o sinalizador para o processo filho 0x%08lx (%s).\n" +msgstr "Obtido o sinalizador para o processo filho %p (%s).\n" -#: job.c:1787 +#: job.c:1977 msgid "read jobs pipe" msgstr "tarefas canalizadas lidas" -#: job.c:1798 -#, c-format -msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n" -msgstr "" +#: job.c:2003 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "touch: Arquivo `%s' não existe" -#: job.c:1802 +#: job.c:2005 #, fuzzy, c-format -msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n" -msgstr "Não é necessário reprocessar o alvo `%s'" +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "%sSem regra para processar o alvo `%s', necessário por `%s'%s" -#: job.c:1910 +#: job.c:2118 msgid "cannot enforce load limits on this operating system" msgstr "não pôde forçar os limites de carga neste sistema operacional" -#: job.c:1912 +#: job.c:2120 msgid "cannot enforce load limit: " msgstr "não pôde forçar a carga limite:" -#: job.c:1985 +#: job.c:2199 msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" -msgstr "" +msgstr "sem manipuladores de arquivos: não é possível duplicar stdin\n" -#: job.c:1987 +#: job.c:2210 msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" -msgstr "" +msgstr "sem manipuladores de arquivos: não é possível duplicar stdout\n" -#: job.c:2015 +#: job.c:2223 +#, fuzzy +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "sem manipuladores de arquivos: não é possível duplicar stdin\n" + +#: job.c:2238 msgid "Could not restore stdin\n" -msgstr "" +msgstr "Não é possível restaurar stdin\n" -#: job.c:2023 +#: job.c:2246 msgid "Could not restore stdout\n" -msgstr "" +msgstr "Não é possível restaurar stdout\n" -#: job.c:2127 -#, fuzzy, c-format +#: job.c:2254 +#, fuzzy +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "Não é possível restaurar stdin\n" + +#: job.c:2365 +#, c-format msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" -msgstr "processo filho descarregado: pid %d, aguardando pelo pid %d\n" +msgstr "processo filho descarregado: pid %s, aguardando pelo pid %s\n" -#: job.c:2168 +#: job.c:2403 #, c-format msgid "%s: Command not found" msgstr "%s: Comando não encontrado" -#: job.c:2228 +#: job.c:2463 #, c-format msgid "%s: Shell program not found" msgstr "%s: Interpretador de comandos não encontrado" -#: job.c:2237 +#: job.c:2472 msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" -msgstr "" +msgstr "spawnvpe: o espaço de ambiente pode estar cheio" -#: job.c:2461 +#: job.c:2709 #, fuzzy, c-format -msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n" -msgstr "$SHELL alterado (era `%s' e agora é `%s')" +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "$SHELL alterado (era `%s' e agora é `%s')\n" -#: job.c:2951 +#: job.c:3140 job.c:3325 #, c-format msgid "Creating temporary batch file %s\n" msgstr "Criando arquivo de lote temporário %s\n" -#: job.c:2963 +#: job.c:3148 +#, fuzzy +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" +"Conteúdo do arquivo de lote:%s\n" +"\t%s\n" + +#: job.c:3337 #, c-format msgid "" "Batch file contents:%s\n" "\t%s\n" msgstr "" +"Conteúdo do arquivo de lote:%s\n" +"\t%s\n" -#: job.c:3065 +#: job.c:3444 #, c-format msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" msgstr "%s (linha %d) contexto inválido (!unixy && !batch_mode_shell)\n" -#: main.c:303 +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "" + +#: load.c:53 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "" + +#: load.c:87 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "" + +#: load.c:92 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "" + +#: load.c:136 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "" + +#: load.c:191 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "" + +#: load.c:229 +#, fuzzy +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "Tarefas paralelas (-j) não são suportadas nesta plataforma." + +#: main.c:312 msgid "Options:\n" msgstr "Opções:\n" -#: main.c:304 +#: main.c:313 msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" msgstr " -b, -m Ignorado para compatibilidade.\n" -#: main.c:306 +#: main.c:315 msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" msgstr "" " -B, --always-make Processa todos os alvos incondicionalmente.\n" -#: main.c:308 +#: main.c:317 msgid "" " -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" " Change to DIRECTORY before doing anything.\n" msgstr "" -"-C DIRETÓRIO, --directory= DIRETÓRIO\n" -" muda para o DIRETÓRIO antes de fazer algo.\n" +" -C DIRETÓRIO, --directory=DIRETÓRIO\n" +" Muda para o DIRETÓRIO antes de fazer algo.\n" -#: main.c:311 +#: main.c:320 msgid " -d Print lots of debugging information.\n" msgstr " -d Imprime muita informação de depuração.\n" -#: main.c:313 +#: main.c:322 msgid "" " --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" msgstr "" -" --debug[=OPÇÕES] Imprime vários tipos de informações de " +" --debug[=OPÇÕES] Imprime vários tipos de informações de " "depuração.\n" -#: main.c:315 +#: main.c:324 msgid "" " -e, --environment-overrides\n" " Environment variables override makefiles.\n" msgstr "" -" -e,--envrionment-overrides\n" -" As variáveis de ambiente sobrescrevem os " -"arquivos make.\n" +" -e, --environment-overrides\n" +" Assume os valores das variáveis de ambiente.\n" -#: main.c:318 +#: main.c:327 msgid "" " --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" msgstr "" +" --eval=STRING Avalia a STRING como uma declaração para um " +"makefile.\n" -#: main.c:320 +#: main.c:329 msgid "" " -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" " Read FILE as a makefile.\n" msgstr "" -" -f ARQUIVO, --file=ARQUIVO --makefile=ARQUIVO\n" -" Lê o ARQUIVO com um arquivo make.\n" +" -f ARQUIVO, --file=ARQUIVO, --makefile=ARQUIVO\n" +" Lê o ARQUIVO como se fosse um arquivo make.\n" -#: main.c:323 +#: main.c:332 msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" msgstr " -h, --help Imprime esta mensagem e sai.\n" -#: main.c:325 -#, fuzzy +#: main.c:334 msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" msgstr " -i, --ignore-errors Ignora os erros dos comandos.\n" -#: main.c:327 +#: main.c:336 msgid "" " -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" " Search DIRECTORY for included makefiles.\n" msgstr "" -".. -l DIRETÓRIO, --include-dir= DIRETÓRIO\n" -" Procura no DIRETÓRIO por arquivos make.\n" +" -I DIRETÓRIO, --include-dir=DIRETÓRIO\n" +" Pesquisa o DIRETÒRIO por arquivos make a " +"incluir.\n" -#: main.c:330 +#: main.c:339 msgid "" " -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " "arg.\n" msgstr "" -" -j [N], --jobs[=N] Permite N tarefas de uma vez ou várias sem o " -"argumento.\n" +" -j [N], --jobs[=N] Permite N tarefas de uma vez; tarefas infinitas " +"sem argumentos.\n" -#: main.c:332 +#: main.c:341 msgid "" " -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" msgstr "" " -k, --keep-going Continua mesmo que alguns alvos não possam ser " "processados.\n" -#: main.c:334 +#: main.c:343 msgid "" " -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" " Don't start multiple jobs unless load is below " @@ -813,14 +963,15 @@ msgstr "" " Não inicia múltiplas tarefas a menos que a " "carga seja menor que N.\n" -#: main.c:337 +#: main.c:346 msgid "" " -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " "target.\n" msgstr "" +"-L, --check-symlink-times Usa o tempo mais antigo entre o vínculo simbólico " +"e o alvo.\n" -#: main.c:339 -#, fuzzy +#: main.c:348 msgid "" " -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" " Don't actually run any recipe; just print " @@ -830,87 +981,95 @@ msgstr "" " Não executa quaisquer comandos; apenas imprime-" "os.\n" -#: main.c:342 +#: main.c:351 msgid "" " -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" " Consider FILE to be very old and don't remake " "it.\n" msgstr "" -" -o ARQUIVO, --old-file= ARQUIVO, --assume-old ARQUIVO\n" -" Considera o ARQUIVO muito velho e não o " -"refaz.\n" +" -o ARQUIVO, --old-file=ARQUIVO, --assume-old=ARQUIVO\n" +" Considera o ARQUIVO como muito antigo e não " +"reprocessá-o.\n" + +#: main.c:354 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" -#: main.c:345 +#: main.c:357 msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" msgstr "" " -p, --print-data-base Imprime o banco de dados interno do make.\n" -#: main.c:347 -#, fuzzy +#: main.c:359 msgid "" " -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " "date.\n" msgstr "" -" -q, --question Executa sem comandos, o código de saída " -"informa se está atualizado.\n" +" -q, --question Não executa os comandos; O código de saida " +"indica se está atualizado.\n" -#: main.c:349 +#: main.c:361 msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" -msgstr "" -" -r, --no-builtin-rules Desabilita as regras implícitas embutidas.\n" +msgstr " -r, --no-builtin-rules Desabilita as regras implícitas.\n" -#: main.c:351 +#: main.c:363 msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" msgstr "" -" -R, --no-builtin-variables Desabilita as configurações das variávies " +" -R, --no-builtin-variables Desabilita a configuração das variáveis " "embutidas.\n" -#: main.c:353 -#, fuzzy +#: main.c:365 msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" msgstr " -s, --silent, --quiet Não ecoa os comandos.\n" -#: main.c:355 +#: main.c:367 msgid "" " -S, --no-keep-going, --stop\n" " Turns off -k.\n" msgstr "" " -S, --no-keep-going, --stop\n" -" Desativa a opção -k.\n" +" Desativa a opção -k.\n" -#: main.c:358 +#: main.c:370 msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" msgstr "" " -t, --touch Executa um `touch' nos alvos ao invés de " "reprocessá-los.\n" -#: main.c:360 +#: main.c:372 +#, fuzzy +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr " -d Imprime muita informação de depuração.\n" + +#: main.c:374 msgid "" " -v, --version Print the version number of make and exit.\n" msgstr "" " -v, --version Imprime o número de versão do make e sai.\n" -#: main.c:362 +#: main.c:376 msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" msgstr " -w, --print-directory Imprime o diretório atual.\n" -#: main.c:364 +#: main.c:378 msgid "" " --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " "implicitly.\n" msgstr "" -" --no-print-directory Desativa a opção -w, mesmo que tenha sido " -"ativada implicitamente.\n" +" --no-print-directory Desativa a opção -w, mesmo que ela esteja " +"implicitamente ativada.\n" -#: main.c:366 +#: main.c:380 msgid "" " -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" " Consider FILE to be infinitely new.\n" msgstr "" -" -W ARQUIVO, --what-if= ARQUIVO, --new-file=ARQUIVO, --assume-new=ARQUIVO\n" -" Considera o ARQUIVO muito novo.\n" +" -W ARQUIVO, --what-if=ARQUIVO, --new-file=ARQUIVO, --assume-new=ARQUIVO\n" +" Considera o ARQUIVO infinitamente novo.\n" -#: main.c:369 +#: main.c:383 msgid "" " --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " "referenced.\n" @@ -918,22 +1077,32 @@ msgstr "" " --warn-undefined-variables Avisa quando um variável não definida for " "referenciada.\n" -#: main.c:564 +#: main.c:647 msgid "empty string invalid as file name" msgstr "Cadeia de caracteres vazia não é válida como nome de arquivo" -#: main.c:650 -#, c-format -msgid "unknown debug level specification `%s'" +#: main.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" msgstr "nível de depuração desconhecido: `%s'" -#: main.c:690 -#, fuzzy, c-format +#: main.c:777 +#, c-format +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "" + +#: main.c:787 +#, fuzzy +msgid "internal error: multiple --sync-mutex options" +msgstr "erro interno: múltiplas opções --jobserver-fds" + +#: main.c:848 +#, c-format msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" -msgstr "%s: Interrupção/Exceção capturada (código = 0x%x, endereço = 0x%x)\n" +msgstr "%s: Interrupção/Exceção capturada (código = 0x%lx, endereço = 0x%p)\n" -#: main.c:697 -#, fuzzy, c-format +#: main.c:855 +#, c-format msgid "" "\n" "Unhandled exception filter called from program %s\n" @@ -943,162 +1112,184 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Não pôde tratar o filtro de exceção chamado por %s\n" -"CódigoExceção = %x\n" -"SinalExceção = %x\n" -"EndereçoExceção = %x\n" +"CódigoExceção = %lx\n" +"SinalExceção = %lx\n" +"EndereçoExceção = 0x%p\n" -#: main.c:705 -#, fuzzy, c-format +#: main.c:863 +#, c-format msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" -msgstr "Violação de acesso: operação de escrita no endereço %x\n" +msgstr "Violação de acesso: operação de escrita no endereço 0x%p\n" -#: main.c:706 -#, fuzzy, c-format +#: main.c:864 +#, c-format msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" -msgstr "Violação de acesso: operação de leitura no endereço %x\n" +msgstr "Violação de acesso: operação de leitura no endereço 0x%p\n" -#: main.c:781 main.c:792 -#, fuzzy, c-format +#: main.c:940 main.c:955 +#, c-format msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" -msgstr "find_and_set_shell definiu o default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell() definiu o default_shell = %s\n" -#: main.c:834 -#, fuzzy, c-format +#: main.c:1008 +#, c-format msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" -msgstr "find_and_set_shell, caminho de pesquisa do default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell(), caminho de pesquisa do default_shell = %s\n" -#: main.c:1273 +#: main.c:1447 #, c-format msgid "%s is suspending for 30 seconds..." msgstr "%s está suspenso por 30 segundos..." -#: main.c:1275 +#: main.c:1449 #, c-format msgid "done sleep(30). Continuing.\n" msgstr "sleep(30) concluido. Continuando.\n" -#: main.c:1501 +#: main.c:1534 +msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +msgstr "erro interno: múltiplas opções --jobserver-fds" + +#: main.c:1544 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: main.c:1547 +#, fuzzy, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "Cliente Jobserver (fds %d,%d)\n" + +#: main.c:1551 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "erro interno: valor `%s' inválido para --jobserver-fds" + +#: main.c:1554 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "Cliente Jobserver (fds %d,%d)\n" + +#: main.c:1567 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "aviso: -jN forçado no submake: desabilitando o modo jobserver." + +#: main.c:1583 +msgid "dup jobserver" +msgstr "dup jobserver" + +#: main.c:1586 +#, fuzzy +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "aviso: jobserver indisponível: usando -j1. Inclua `+' na regra pai." + +#: main.c:1752 msgid "Makefile from standard input specified twice." msgstr "Makefile na entrada padrão especificado duas vezes." -#: main.c:1539 vmsjobs.c:500 +#: main.c:1790 vmsjobs.c:496 msgid "fopen (temporary file)" msgstr "fopen (arquivo temporário)" -#: main.c:1545 +#: main.c:1796 msgid "fwrite (temporary file)" msgstr "fwrite (arquivo temporário)" -#: main.c:1703 +#: main.c:1984 msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." msgstr "Tarefas paralelas (-j) não são suportadas nesta plataforma." -#: main.c:1704 +#: main.c:1985 msgid "Resetting to single job (-j1) mode." msgstr "Reiniciando no modo de tarefa única (-j1)." -#: main.c:1719 -msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" -msgstr "erro interno: múltiplas opções --jobserver-fds" - -#: main.c:1727 -#, c-format -msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" -msgstr "erro interno: valor `%s' inválido para --jobserver-fds" +#: main.c:2006 +#, fuzzy, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "Cliente Jobserver (fds %d,%d)\n" -#: main.c:1730 +#: main.c:2012 #, c-format -msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" msgstr "" -#: main.c:1740 -msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." -msgstr "aviso: -jN forçado no submake: desabilitando o modo jobserver." - -#: main.c:1750 -msgid "dup jobserver" -msgstr "dup jobserver" - -#: main.c:1753 -msgid "" -"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." -msgstr "aviso: jobserver indisponível: usando -j1. Inclua `+' na regra pai." - -#: main.c:1777 +#: main.c:2019 msgid "creating jobs pipe" msgstr "criando canalização de tarefas" -#: main.c:1792 +#: main.c:2039 msgid "init jobserver pipe" msgstr "inicializando a canalização do jobserver" -#: main.c:1812 +#: main.c:2064 msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." -msgstr "" +msgstr "Vínculos simbólicos não são suportados: desabilite -L." -#: main.c:1892 +#: main.c:2149 msgid "Updating makefiles....\n" msgstr "Atualizando os arquivos makefiles ...\n" -#: main.c:1917 -#, c-format -msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" +#: main.c:2174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" msgstr "O arquivo `%s' pode estar em loop; não reprocessá-lo.\n" -#: main.c:1996 -#, c-format -msgid "Failed to remake makefile `%s'." +#: main.c:2253 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remake makefile '%s'." msgstr "Problemas ao reprocessar o arquivo `%s'." -#: main.c:2013 -#, c-format -msgid "Included makefile `%s' was not found." -msgstr "O arquivo `%s' incluído não foi encontrado." +#: main.c:2270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "Arquivo `%s' incluido não foi encontrado." -#: main.c:2018 -#, c-format -msgid "Makefile `%s' was not found" -msgstr "O arquivo `%s' não foi encontrado" +#: main.c:2275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "O arquivo `%s' não foi encontrado." -#: main.c:2086 +#: main.c:2341 msgid "Couldn't change back to original directory." msgstr "Não foi possível voltar ao diretório original." -#: main.c:2102 -#, fuzzy, c-format +#: main.c:2354 +#, c-format msgid "Re-executing[%u]:" -msgstr "Re-executando:" +msgstr "Re-executando[%u]:" -#: main.c:2215 +#: main.c:2463 msgid "unlink (temporary file): " msgstr "desvinculado (arquivos temporário): " -#: main.c:2247 +#: main.c:2495 msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" -msgstr "" +msgstr ". DEFAULT_GOAL contém mais do que um alvo" -#: main.c:2270 +#: main.c:2518 msgid "No targets specified and no makefile found" msgstr "Nenhum alvo indicado e nenhum arquivo make encontrado" -#: main.c:2272 +#: main.c:2520 msgid "No targets" msgstr "Sem alvo" -#: main.c:2277 +#: main.c:2525 msgid "Updating goal targets....\n" msgstr "Atualizando os objetivos finais...\n" -#: main.c:2306 +#: main.c:2550 msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." msgstr "aviso: O relógio está errado. Sua compilação pode ficar incompleta." -#: main.c:2470 +#: main.c:2718 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" msgstr "Uso: %s [opções] [alvo] ...\n" -#: main.c:2476 +#: main.c:2724 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1107,7 +1298,7 @@ msgstr "" "\n" "Este programa foi compilado para %s\n" -#: main.c:2478 +#: main.c:2726 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1116,163 +1307,163 @@ msgstr "" "\n" "Este programa foi compilado para %s (%s)\n" -#: main.c:2481 +#: main.c:2729 #, c-format msgid "Report bugs to \n" msgstr "Informe os problemas para .\n" -#: main.c:2562 -#, fuzzy, c-format -msgid "the `%s%s' option requires a non-empty string argument" -msgstr "a opção `-%c' requer um argumento inteiro positivo" - -#: main.c:2617 -#, c-format -msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" -msgstr "a opção `-%c' requer um argumento inteiro positivo" - -#: main.c:3054 -#, fuzzy, c-format -msgid "%sBuilt for %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Este programa foi compilado para %s\n" - -#: main.c:3056 -#, fuzzy, c-format -msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" -msgstr "" -"\n" -"Este programa foi compilado para %s (%s)\n" - -#: main.c:3066 -#, c-format -msgid "" -"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" -"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" - -#: main.c:3086 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# Make data base, printed on %s" -msgstr "" -"\n" -"# Banco de dados do Make, impresso em %s" - -#: main.c:3096 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# Finished Make data base on %s\n" -msgstr "" -"\n" -"# Banco de dados do Make finalizado em %s\n" - -#: main.c:3237 +#: main.c:2810 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: Entering an unknown directory\n" -msgstr "%s: Entrando em um diretório desconhecido" +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "a opção `%s%s' requer um argumento não vazio" -#: main.c:3239 +#: main.c:2864 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" -msgstr "%s: Saindo de um diretório desconhecido" - -#: main.c:3242 -#, c-format -msgid "%s: Entering directory `%s'\n" -msgstr "%s: Entrando no diretório `%s'\n" - -#: main.c:3245 -#, c-format -msgid "%s: Leaving directory `%s'\n" -msgstr "%s: Saindo do diretório `%s'\n" - -#: main.c:3250 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" -msgstr "%s[%u]: Entrando em um diretório desconhecido" +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "a opção `-%c' requer um argumento inteiro positivo" #: main.c:3253 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" -msgstr "%s[%u]: Saindo de um diretório desconhecido" - -#: main.c:3257 #, c-format -msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n" -msgstr "%s[%u]: Entrando no diretório `%s'\n" +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "%sCompilado para %s\n" -#: main.c:3260 +#: main.c:3255 #, c-format -msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n" -msgstr "%s[%u]: Saindo do diretório `%s'\n" +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "%sCompilado para %s (%s)\n" -#: misc.c:316 -msgid ". Stop.\n" -msgstr ". Pare.\n" +#: main.c:3266 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"%sLicença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior \n" +"%sIsto é um aplicativo livre: você pode alterá-lo e redistribui-lo " +"livremente.\n" +"%sNÃO HÁ GARANTIAS, exceto o que for permitido por lei.\n" -#: misc.c:337 +#: main.c:3287 #, c-format -msgid "Unknown error %d" -msgstr "Erro desconhecido %d" +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Banco de dados do Make, impresso em %s" -#: misc.c:347 +#: main.c:3297 #, c-format -msgid "%s%s: %s" -msgstr "%s%s: %s" +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Banco de dados do Make finalizado em %s\n" -#: misc.c:355 +#: misc.c:201 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Erro desconhecido %d" -#: misc.c:376 misc.c:387 misc.c:402 misc.c:419 misc.c:438 read.c:3118 +#: misc.c:222 misc.c:233 misc.c:248 misc.c:265 misc.c:284 read.c:3272 msgid "virtual memory exhausted" msgstr "A memória virtual encheu" -#: misc.c:708 +#: misc.c:522 #, c-format msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" msgstr "%s: usuário %lu (real %lu), grupo %lu (real %lu)\n" -#: misc.c:729 +#: misc.c:543 msgid "Initialized access" msgstr "Acesso inicializado" -#: misc.c:808 +#: misc.c:622 msgid "User access" msgstr "Acesso do usuário" -#: misc.c:856 +#: misc.c:670 msgid "Make access" msgstr "Acesso do make" -#: misc.c:890 +#: misc.c:704 msgid "Child access" msgstr "Acesso filho" -#: misc.c:954 +#: output.c:128 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: Entrando em um diretório desconhecido\n" + +#: output.c:130 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: Saindo de um diretório desconhecido\n" + +#: output.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s: Entrando no diretório `%s'\n" + +#: output.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s: Saindo do diretório `%s'\n" + +#: output.c:139 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Entrando em um diretório desconhecido\n" + +#: output.c:141 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Saindo de um diretório desconhecido\n" + +#: output.c:144 #, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Entrando no diretório `%s'\n" + +#: output.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Saindo do diretório `%s'\n" + +#: output.c:515 +#, c-format msgid "write error: %s" -msgstr "Erro redirecionado para %s\n" +msgstr "Erro de gravação: %s" -#: misc.c:956 -#, fuzzy +#: output.c:517 msgid "write error" -msgstr "gravar jobserver" +msgstr "erro de gravação" + +#: output.c:740 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Pare.\n" -#: read.c:179 +#: output.c:751 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: output.c:759 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: read.c:180 msgid "Reading makefiles...\n" msgstr "Lendo arquivos makefile ...\n" #: read.c:333 -#, c-format -msgid "Reading makefile `%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading makefile '%s'" msgstr "Lendo arquivos makefile `%s'" #: read.c:335 @@ -1295,328 +1486,343 @@ msgstr " (sem import msgid " (no ~ expansion)" msgstr " (sem expansão ~)" -#: read.c:759 +#: read.c:652 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "" + +#: read.c:655 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "" + +#: read.c:786 msgid "invalid syntax in conditional" msgstr "síntaxe inválida na condicional" -#: read.c:891 -#, fuzzy +#: read.c:961 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "" + +#: read.c:987 msgid "recipe commences before first target" msgstr "comandos começam antes do primeiro alvo" -#: read.c:940 -#, fuzzy +#: read.c:1036 msgid "missing rule before recipe" -msgstr "falta regra antes dos comandos" +msgstr "falta uma regra antes dos comandos" -#: read.c:1027 +#: read.c:1123 #, c-format msgid "missing separator%s" msgstr "faltando o separador%s" -#: read.c:1029 +#: read.c:1125 msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" msgstr " (você pensou em TAB ao invés de 8 espaços?)" -#: read.c:1163 +#: read.c:1263 msgid "missing target pattern" msgstr "faltando o padrão dos alvos" -#: read.c:1165 +#: read.c:1265 msgid "multiple target patterns" msgstr "múltiplos padrões para o alvo" -#: read.c:1169 -#, c-format -msgid "target pattern contains no `%%'" +#: read.c:1269 +#, fuzzy, c-format +msgid "target pattern contains no '%%'" msgstr "padrão para o alvo não contém `%%'" -#: read.c:1293 -msgid "missing `endif'" +#: read.c:1391 +#, fuzzy +msgid "missing 'endif'" msgstr "faltando `endif'" -#: read.c:1332 read.c:1377 variable.c:1488 +#: read.c:1430 read.c:1475 variable.c:1554 msgid "empty variable name" msgstr "nome de variável vazio" -#: read.c:1367 +#: read.c:1465 #, fuzzy -msgid "extraneous text after `define' directive" -msgstr "Texto estranho depois da diretiva `endef'" +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "Texto estranho depois da diretiva `define'" -#: read.c:1392 -msgid "missing `endef', unterminated `define'" +#: read.c:1490 +#, fuzzy +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" msgstr "faltando `endef', `define' não terminado" -#: read.c:1420 +#: read.c:1518 #, fuzzy -msgid "extraneous text after `endef' directive" -msgstr "Texto estranho depois da diretiva `endef'" +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "Texto estranho depois da diretiva `endef" -#: read.c:1490 -#, c-format -msgid "Extraneous text after `%s' directive" +#: read.c:1589 +#, fuzzy, c-format +msgid "extraneous text after '%s' directive" msgstr "Texto estranho depois da diretiva `%s'" -#: read.c:1499 read.c:1513 -#, c-format -msgid "extraneous `%s'" +#: read.c:1598 read.c:1612 +#, fuzzy, c-format +msgid "extraneous '%s'" msgstr "`%s' estranho" -#: read.c:1518 -msgid "only one `else' per conditional" +#: read.c:1617 +#, fuzzy +msgid "only one 'else' per conditional" msgstr "use apenas um `else' por condicional" -#: read.c:1797 -#, fuzzy +#: read.c:1892 msgid "Malformed target-specific variable definition" -msgstr "Definição de variável por alvo mau formada" +msgstr "Definição de variável para o alvo mau formada" -#: read.c:1855 +#: read.c:1951 msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" -msgstr "" +msgstr "os pré-requisitos não podem ser definidos no comando" -#: read.c:1908 +#: read.c:2009 msgid "mixed implicit and static pattern rules" msgstr "As regras implícitas e de padrão estático misturadas" -#: read.c:1931 read.c:2112 +#: read.c:2032 read.c:2220 msgid "mixed implicit and normal rules" msgstr "As regras implícitas e normais misturadas" -#: read.c:1976 -#, c-format -msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" +#: read.c:2084 +#, fuzzy, c-format +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" msgstr "O alvo `%s' não coincide com o padrão" -#: read.c:1991 read.c:2036 -#, c-format -msgid "target file `%s' has both : and :: entries" +#: read.c:2099 read.c:2144 +#, fuzzy, c-format +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" msgstr "O arquivo alvo `%s' tem entradas : e ::" -#: read.c:1997 -#, c-format -msgid "target `%s' given more than once in the same rule." +#: read.c:2105 +#, fuzzy, c-format +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" msgstr "O alvo `%s' foi informado mais do que um vez na mesma regra." -#: read.c:2006 +#: read.c:2114 #, fuzzy, c-format -msgid "warning: overriding recipe for target `%s'" -msgstr "aviso: impondo comandos para o alvo `%s'" +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "aviso: sobreescrevendo os comandos para o alvo `%s'" -#: read.c:2009 +#: read.c:2117 #, fuzzy, c-format -msgid "warning: ignoring old recipe for target `%s'" +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" msgstr "aviso: ignorando comandos antigos para o alvo `%s'" -#: read.c:2392 +#: read.c:2530 msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" -msgstr "aviso: caractere NUL detectado; o resto da linha foi ignorado" +msgstr "aviso: caracter NUL detetado; o resto da linha foi ignorado" -#: remake.c:234 -#, c-format -msgid "Nothing to be done for `%s'." +#: remake.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing to be done for '%s'." msgstr "Nada a ser feito para `%s'." -#: remake.c:235 -#, c-format -msgid "`%s' is up to date." +#: remake.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is up to date." msgstr "`%s' está atualizado." -#: remake.c:306 -#, c-format -msgid "Pruning file `%s'.\n" +#: remake.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pruning file '%s'.\n" msgstr "Atualizando o arquivo `%s'.\n" -#: remake.c:359 -#, c-format -msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" -msgstr "%s Sem regra para processar o alvo `%s'%s" +#: remake.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%sSem regra para processar o alvo `%s'%s" -#: remake.c:361 -#, c-format -msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" -msgstr "%s Sem regra para processar o alvo `%s', necessário por `%s'%s" +#: remake.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "%sSem regra para processar o alvo `%s', necessário por `%s'%s" #: remake.c:413 -#, c-format -msgid "Considering target file `%s'.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Considering target file '%s'.\n" msgstr "Considerando o arquivo alvo `%s'.\n" #: remake.c:420 -#, c-format -msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" msgstr "Tentativa de atualizar o arquivo `%s' falhou.\n" #: remake.c:432 -#, c-format -msgid "File `%s' was considered already.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' was considered already.\n" msgstr "O arquivo `%s' já foi considerado.\n" #: remake.c:442 -#, c-format -msgid "Still updating file `%s'.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Still updating file '%s'.\n" msgstr "Ainda está atualizando o arquivo `%s'.\n" #: remake.c:445 -#, c-format -msgid "Finished updating file `%s'.\n" -msgstr "Atualização do arquivo `%s' concluída.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "Atualização do arquivo `%s' concluida.\n" #: remake.c:474 -#, c-format -msgid "File `%s' does not exist.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' does not exist.\n" msgstr "O arquivo `%s' não existe.\n" #: remake.c:481 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" msgstr "" "*** Aviso: arquivo .LOW_RESOLUTION_TIME `%s' tem uma etiqueta de tempo de " "alta resolução" -#: remake.c:494 remake.c:1016 -#, c-format -msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" +#: remake.c:494 remake.c:1019 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" msgstr "Regra implícita encontrada para `%s'.\n" -#: remake.c:496 remake.c:1018 -#, c-format -msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" +#: remake.c:496 remake.c:1021 +#, fuzzy, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" msgstr "Nenhuma regra implícita encontrada para `%s'.\n" #: remake.c:502 #, fuzzy, c-format -msgid "Using default recipe for `%s'.\n" +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" msgstr "Usando os comandos padrões para `%s'.\n" -#: remake.c:535 remake.c:1057 +#: remake.c:535 remake.c:1067 #, c-format msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." msgstr "Dependência circular %s <- %s abandonada." -#: remake.c:651 -#, c-format -msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" -msgstr "Pré-requisitos do alvo `%s' concluído.\n" +#: remake.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "Pré-requisitos do alvo `%s' concluido.\n" -#: remake.c:657 -#, c-format -msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" +#: remake.c:661 +#, fuzzy, c-format +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" msgstr "Pré-requisitos do `%s' estão sendo criados.\n" -#: remake.c:670 -#, c-format -msgid "Giving up on target file `%s'.\n" +#: remake.c:674 +#, fuzzy, c-format +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" msgstr "Desistindo do arquivo `%s'.\n" -#: remake.c:675 -#, c-format -msgid "Target `%s' not remade because of errors." +#: remake.c:679 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target '%s' not remade because of errors." msgstr "O alvo `%s' não foi reprocessado por causa de erros." -#: remake.c:727 -#, c-format -msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n" +#: remake.c:731 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" msgstr "Pré-requisito `%s' está ordenado para o alvo `%s'.\n" -#: remake.c:732 -#, c-format -msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" +#: remake.c:736 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" msgstr "Pré-requisitos `%s' do alvo `%s' não existem.\n" -#: remake.c:737 -#, c-format -msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" +#: remake.c:741 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" msgstr "Pré-requisito `%s' é mais novo do que o alvo `%s'.\n" -#: remake.c:740 -#, c-format -msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" +#: remake.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" msgstr "Pré-requisito `%s' é mais antigo do que o alvo `%s'.\n" -#: remake.c:758 -#, c-format -msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +#: remake.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" msgstr "O alvo `%s' é dois-pontos duplos e não tem pré-requisitos.\n" -#: remake.c:765 +#: remake.c:769 #, fuzzy, c-format -msgid "No recipe for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" msgstr "Nenhum comando para `%s' e nenhum pré-requisito foi alterado.\n" -#: remake.c:770 -#, c-format -msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n" +#: remake.c:774 +#, fuzzy, c-format +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" msgstr "Processando `%s' devido a opção always-make.\n" -#: remake.c:778 -#, c-format -msgid "No need to remake target `%s'" +#: remake.c:782 +#, fuzzy, c-format +msgid "No need to remake target '%s'" msgstr "Não é necessário reprocessar o alvo `%s'" -#: remake.c:780 -#, c-format -msgid "; using VPATH name `%s'" +#: remake.c:784 +#, fuzzy, c-format +msgid "; using VPATH name '%s'" msgstr "; usando o nome VPATH `%s'" -#: remake.c:800 -#, c-format -msgid "Must remake target `%s'.\n" +#: remake.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Must remake target '%s'.\n" msgstr "O alvo `%s' deve ser reprocessado.\n" -#: remake.c:806 -#, c-format -msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" +#: remake.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" msgstr " Ignorando o nome VPATH `%s'.\n" -#: remake.c:815 +#: remake.c:819 #, fuzzy, c-format -msgid "Recipe of `%s' is being run.\n" +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" msgstr "Os comandos de `%s' estão rodando.\n" -#: remake.c:822 -#, c-format -msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" +#: remake.c:826 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" msgstr "Falha ao reprocessar o alvo `%s'.\n" -#: remake.c:825 -#, c-format -msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" +#: remake.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" msgstr "Alvo `%s' reprocessado com sucesso.\n" -#: remake.c:828 -#, c-format -msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" +#: remake.c:832 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" msgstr "O alvo `%s' precisa ser reprocessado sob -q.\n" -#: remake.c:1024 -#, c-format -msgid "Using default commands for `%s'.\n" +#: remake.c:1027 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default commands for '%s'.\n" msgstr "Usando os comandos padrões para `%s'.\n" -#: remake.c:1357 -#, c-format -msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" +#: remake.c:1372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" msgstr "** Aviso: O arquivo `%s' está com a hora adiantada" -#: remake.c:1370 +#: remake.c:1385 #, fuzzy, c-format -msgid "Warning: File `%s' has modification time %s s in the future" -msgstr "** Aviso: O arquivo `%s' está com a hora %.2g adiantada" +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "** Aviso: O arquivo `%s' está com a hora %s s adiantada" -#: remake.c:1569 -#, c-format -msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" +#: remake.c:1583 +#, fuzzy, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" msgstr "O elemento .LIBPATTERNS `%s' não é um padrão" -#: remote-cstms.c:125 +#: remote-cstms.c:122 #, c-format msgid "Customs won't export: %s\n" msgstr "Customizações não exportadas: %s\n" -#: rule.c:499 +#: rule.c:496 msgid "" "\n" "# Implicit Rules" @@ -1624,7 +1830,7 @@ msgstr "" "\n" "# Regras implícitas." -#: rule.c:514 +#: rule.c:511 msgid "" "\n" "# No implicit rules." @@ -1632,7 +1838,7 @@ msgstr "" "\n" "# Faltam as regras implícitas." -#: rule.c:517 +#: rule.c:514 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1641,242 +1847,261 @@ msgstr "" "\n" "# %u regras implícitas, %u" -#: rule.c:526 +#: rule.c:523 msgid " terminal." msgstr " terminal." -#: rule.c:534 -#, fuzzy, c-format +#: rule.c:531 +#, c-format msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" -msgstr "ERRO: num_pattern_rules errada! %u != %u" +msgstr "ERRO: num_pattern_rules errada! %u != %u" -#: signame.c:86 +#: signame.c:84 msgid "unknown signal" msgstr "sinal desconhecido" -#: signame.c:94 +#: signame.c:92 msgid "Hangup" msgstr "Desconectar" -#: signame.c:97 +#: signame.c:95 msgid "Interrupt" msgstr "Interrupção" -#: signame.c:100 +#: signame.c:98 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: signame.c:103 +#: signame.c:101 msgid "Illegal Instruction" msgstr "Instrução ilegal" -#: signame.c:106 +#: signame.c:104 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Aviso Trace/breakpoint" -#: signame.c:111 +#: signame.c:109 msgid "Aborted" msgstr "Abortado" -#: signame.c:114 +#: signame.c:112 msgid "IOT trap" msgstr "Aviso IOT" -#: signame.c:117 +#: signame.c:115 msgid "EMT trap" msgstr "Aviso EMT" -#: signame.c:120 +#: signame.c:118 msgid "Floating point exception" msgstr "Exceção de ponto flutuante" -#: signame.c:123 +#: signame.c:121 msgid "Killed" msgstr "Finalizado" -#: signame.c:126 +#: signame.c:124 msgid "Bus error" msgstr "Erro de barramento" -#: signame.c:129 +#: signame.c:127 msgid "Segmentation fault" msgstr "Falha de segmentação" -#: signame.c:132 +#: signame.c:130 msgid "Bad system call" msgstr "Chamada de sistema inválida" -#: signame.c:135 +#: signame.c:133 msgid "Broken pipe" msgstr "Canalização interrompida" -#: signame.c:138 +#: signame.c:136 msgid "Alarm clock" msgstr "Despertador" -#: signame.c:141 +#: signame.c:139 msgid "Terminated" msgstr "Terminado" -#: signame.c:144 +#: signame.c:142 msgid "User defined signal 1" msgstr "Sinal 1 definido pelo usuário" -#: signame.c:147 +#: signame.c:145 msgid "User defined signal 2" msgstr "Sinal 2 definido pelo usuário" -#: signame.c:152 signame.c:155 +#: signame.c:150 signame.c:153 msgid "Child exited" msgstr "O Filho saiu" -#: signame.c:158 +#: signame.c:156 msgid "Power failure" msgstr "Falha na Energia Elétrica" -#: signame.c:161 +#: signame.c:159 msgid "Stopped" msgstr "Parado" -#: signame.c:164 +#: signame.c:162 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Parado (entrada tty)" -#: signame.c:167 +#: signame.c:165 msgid "Stopped (tty output)" -msgstr "Parado (saída tty)" +msgstr "Parado (saida tty)" -#: signame.c:170 +#: signame.c:168 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Parado (sinal)" -#: signame.c:173 +#: signame.c:171 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Tempo de CPU excedido" -#: signame.c:176 +#: signame.c:174 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Tamanho do arquivo excedido" -#: signame.c:179 +#: signame.c:177 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Temporizador virtual expirou" -#: signame.c:182 +#: signame.c:180 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Temporizador de perfil expirou" -#: signame.c:188 +#: signame.c:186 msgid "Window changed" msgstr "Janela alterada" -#: signame.c:191 +#: signame.c:189 msgid "Continued" msgstr "Continuação" -#: signame.c:194 +#: signame.c:192 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Condição de E/S urgente" -#: signame.c:201 signame.c:210 +#: signame.c:199 signame.c:208 msgid "I/O possible" msgstr "Possível E/S" -#: signame.c:204 +#: signame.c:202 msgid "SIGWIND" msgstr "SIGWIND" -#: signame.c:207 +#: signame.c:205 msgid "SIGPHONE" msgstr "SIGPHONE" -#: signame.c:213 +#: signame.c:211 msgid "Resource lost" msgstr "Recurso perdido" -#: signame.c:216 +#: signame.c:214 msgid "Danger signal" msgstr "Sinal perigoso" -#: signame.c:219 +#: signame.c:217 msgid "Information request" msgstr "Solicitação de informação" -#: signame.c:222 +#: signame.c:220 msgid "Floating point co-processor not available" msgstr "Co-processador aritmético indisponível" -#: strcache.c:235 +#: strcache.c:236 #, c-format msgid "" "\n" -"%s # of strings in strcache: %d / lookups = %lu / hits = %lu\n" +"%s No strcache buffers\n" msgstr "" -#: strcache.c:237 -#, c-format -msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" -msgstr "" +#: strcache.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "%s strcache usado: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / med = %d\n" -#: strcache.c:239 +#: strcache.c:270 #, c-format -msgid "%s strcache used: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n" +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" msgstr "" -#: strcache.c:241 -#, c-format -msgid "%s strcache free: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n" +#: strcache.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "%s strcache usado: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / med = %d\n" + +#: strcache.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" +msgstr "%s strcache livres: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / med = %d\n" + +#: strcache.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" msgstr "" +"\n" +"%s # de cadeias em strcache: %d / pesquisados = %lu / encontrados = %lu\n" -#: strcache.c:244 +#: strcache.c:289 #, fuzzy msgid "" -"\n" -"# strcache hash-table stats:\n" +"# hash-table stats:\n" "# " msgstr "" "\n" "# tabela hash de arquivos:\n" "# " -#: variable.c:1541 +#: variable.c:1607 +msgid "automatic" +msgstr "automático" + +#: variable.c:1610 msgid "default" msgstr "padrão" -#: variable.c:1544 +#: variable.c:1613 msgid "environment" msgstr "ambiente" -#: variable.c:1547 +#: variable.c:1616 msgid "makefile" msgstr "makefile" -#: variable.c:1550 +#: variable.c:1619 msgid "environment under -e" msgstr "ambiente sob -e" -#: variable.c:1553 +#: variable.c:1622 msgid "command line" msgstr "linha de comando" -#: variable.c:1556 -msgid "`override' directive" +#: variable.c:1625 +#, fuzzy +msgid "'override' directive" msgstr "diretiva `override'" -#: variable.c:1559 -msgid "automatic" -msgstr "automático" - -#: variable.c:1570 -#, c-format -msgid " (from `%s', line %lu)" +#: variable.c:1636 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from '%s', line %lu)" msgstr " (de `%s', linha %lu)" -#: variable.c:1612 +#: variable.c:1699 msgid "# variable set hash-table stats:\n" msgstr "# tabela hash do conjunto de variávies:\n" -#: variable.c:1623 +#: variable.c:1710 msgid "" "\n" "# Variables\n" @@ -1884,8 +2109,7 @@ msgstr "" "\n" "# Variáveis\n" -#: variable.c:1627 -#, fuzzy +#: variable.c:1714 msgid "" "\n" "# Pattern-specific Variable Values" @@ -1893,7 +2117,7 @@ msgstr "" "\n" "# Valores da variável de padrões específicos" -#: variable.c:1641 +#: variable.c:1728 msgid "" "\n" "# No pattern-specific variable values." @@ -1901,7 +2125,7 @@ msgstr "" "\n" "# Faltam valores para variável de padrões específicos" -#: variable.c:1643 +#: variable.c:1730 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1910,92 +2134,92 @@ msgstr "" "\n" "# %u valores para variável de padrões específicos" -#: variable.h:219 -#, c-format -msgid "warning: undefined variable `%.*s'" -msgstr "" - -#: vmsfunctions.c:92 +#: variable.h:224 #, fuzzy, c-format +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "aviso: variável indefinida `%.*s'" + +#: vmsfunctions.c:91 +#, c-format msgid "sys$search() failed with %d\n" -msgstr "sys$search falhou com %d\n" +msgstr "sys$search() falhou com %d\n" -#: vmsjobs.c:71 +#: vmsjobs.c:70 #, c-format msgid "Warning: Empty redirection\n" msgstr "Aviso: Redireção vazia\n" -#: vmsjobs.c:184 -#, c-format -msgid "internal error: `%s' command_state" +#: vmsjobs.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: '%s' command_state" msgstr "erro interno: `%s' command_state" -#: vmsjobs.c:289 +#: vmsjobs.c:286 #, c-format msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" msgstr "-warning, pode ser preciso reativar o CTRL-Y no DCL.\n" -#: vmsjobs.c:421 +#: vmsjobs.c:417 #, c-format msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" msgstr "EMBUTIDO [%s][%s]\n" -#: vmsjobs.c:432 +#: vmsjobs.c:428 #, c-format msgid "BUILTIN CD %s\n" msgstr "CD EMBUTIDO %s\n" -#: vmsjobs.c:450 +#: vmsjobs.c:446 #, c-format msgid "BUILTIN RM %s\n" msgstr "RM EMBUTIDO %s\n" -#: vmsjobs.c:471 +#: vmsjobs.c:467 #, c-format msgid "Unknown builtin command '%s'\n" -msgstr "Comandos embutidos desconhecidos `%s'.\n" +msgstr "Comando embutido desconhecido `%s'.\n" -#: vmsjobs.c:493 +#: vmsjobs.c:489 #, c-format msgid "Error, empty command\n" msgstr "Erro, comando vazio\n" -#: vmsjobs.c:506 +#: vmsjobs.c:502 #, c-format msgid "Redirected input from %s\n" msgstr "Entrada de %s redirecionada\n" -#: vmsjobs.c:513 +#: vmsjobs.c:509 #, c-format msgid "Redirected error to %s\n" msgstr "Erro redirecionado para %s\n" -#: vmsjobs.c:523 -#, fuzzy, c-format +#: vmsjobs.c:518 +#, c-format msgid "Append output to %s\n" -msgstr "Saída redirecionada para %s\n" +msgstr "Saida redirecionada para %s\n" -#: vmsjobs.c:529 +#: vmsjobs.c:524 #, c-format msgid "Redirected output to %s\n" -msgstr "Saída redirecionada para %s\n" +msgstr "Saida redirecionada para %s\n" -#: vmsjobs.c:599 +#: vmsjobs.c:593 #, c-format msgid "Append %.*s and cleanup\n" -msgstr "" +msgstr "Acrescentado %.*s e limpo\n" -#: vmsjobs.c:606 +#: vmsjobs.c:600 #, c-format msgid "Executing %s instead\n" msgstr "Executando %s ao invés de\n" -#: vmsjobs.c:712 +#: vmsjobs.c:706 #, c-format msgid "Error spawning, %d\n" msgstr "Erro de execução, %d\n" -#: vpath.c:586 +#: vpath.c:583 msgid "" "\n" "# VPATH Search Paths\n" @@ -2003,51 +2227,66 @@ msgstr "" "\n" "# Caminho VPATH\n" -#: vpath.c:603 -msgid "# No `vpath' search paths." +#: vpath.c:600 +#, fuzzy +msgid "# No 'vpath' search paths." msgstr "# Sem caminho `vpath'." -#: vpath.c:605 -#, c-format +#: vpath.c:602 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"# %u `vpath' search paths.\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" msgstr "" "\n" "# %u caminhos `vpath'.\n" -#: vpath.c:608 +#: vpath.c:605 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"# No general (`VPATH' variable) search path." +"# No general ('VPATH' variable) search path." msgstr "" "\n" "# Sem caminho genérico (variável `VPATH')." -#: vpath.c:614 +#: vpath.c:611 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"# General (`VPATH' variable) search path:\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" "# " msgstr "" "\n" "# Caminho genérico (variável `VPATH'):\n" "# " -#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" -#~ msgstr "Erro de sintaxe dentro de '\"'\n" +#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +#~ msgstr "# Valor inválido no membro `update_status' !" -#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" -#~ msgstr "Recebido um SIGSHLD; %u processos filhos descarregados.\n" +#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +#~ msgstr "*** [%s] Erro 0x%x (ignorado)" -#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" -#~ msgstr "-warning, CTRL-Y sairá do(s) subprocesso(s).\n" +#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n" +#~ msgstr "Chamando os comandos de %s:%lu para atualizar o alvo `%s'.\n" -#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." -#~ msgstr "Não especifique -j ou --jobs se o sh.exe não estiver disponível." +#~ msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n" +#~ msgstr "Chamando comandos internos para atualizar o alvo `%s'.\n" -#~ msgid "Resetting make for single job mode." -#~ msgstr "Reiniciando o make para o modo de trabalho único." +#~ msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" +#~ msgstr "%s # de buffers strcache: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# strcache hash-table stats:\n" +#~ "# " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# tabela hash de arquivos:\n" +#~ "#" + +#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n" +#~ msgstr "process_easy() falhou ao executar o processo (e=%ld)\n" #~ msgid "" #~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" @@ -2059,7 +2298,7 @@ msgstr "" #~ "%sFUNÇÃO EM PARTICULAR.\n" #~ msgid "extraneous `endef'" -#~ msgstr "`endef' estranho" +#~ msgstr "`endef' extranho" #~ msgid "empty `override' directive" #~ msgstr "diretiva `override' vazia" @@ -2067,8 +2306,30 @@ msgstr "" #~ msgid "invalid `override' directive" #~ msgstr "diretiva `override' inválida" +#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +#~ msgstr "-warning, CTRL-Y sairá do(s) subprocesso(s).\n" + +#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +#~ msgstr "Erro de sintaxe dentro de '\"'\n" + +#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" +#~ msgstr "Recebido um SIGSHLD; %u processos filhos descarregados.\n" + +#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +#~ msgstr "Não especifique -j ou --jobs se o sh.exe não estiver disponível." + +#~ msgid "Resetting make for single job mode." +#~ msgstr "Reiniciando o make para o modo de trabalho único." + #~ msgid "no file name for `%sinclude'" #~ msgstr "sem nome de arquivo para `%sinclude'" #~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" -#~ msgstr "O alvo `%s' deixou o pré-requisito padrão vazio" +#~ msgstr "O alvo `%s' deixou pre-requisito padrão vazio" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# No files." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# Nenhum arquivo."