X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt_BR.po;h=0adcbef13b09a4665c967d6ef4e42077db661c31;hb=adb26389d46d4c82e49ed00401ad4c31d3cf5fbf;hp=dab1d400f909a3e83ee48f5e9b4d77686bff7e28;hpb=4529c6dc325d2009670fe0f9145f5a6b867aba43;p=platform%2Fupstream%2Fgst-plugins-base.git diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index dab1d40..0adcbef 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.31.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-20 12:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-29 13:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-08 01:02-0300\n" "Last-Translator: Fabrício Godoy \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -19,39 +19,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -msgid "Master" -msgstr "Principal" - -msgid "Bass" -msgstr "Grave" - -msgid "Treble" -msgstr "Agudo" - -msgid "PCM" -msgstr "PCM" - -msgid "Synth" -msgstr "Sintetizador" - -msgid "Line-in" -msgstr "Entrada de linha" - -msgid "CD" -msgstr "CD" - -msgid "Microphone" -msgstr "Microfone" - -msgid "PC Speaker" -msgstr "Alto-falante do PC" - -msgid "Playback" -msgstr "Reprodução" - -msgid "Capture" -msgstr "Captura" - msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo para reprodução em mono." @@ -72,6 +39,9 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução." +msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected." +msgstr "" + msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo para gravação em mono." @@ -92,6 +62,9 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para gravação." +msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected." +msgstr "" + msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de CD para leitura." @@ -105,6 +78,11 @@ msgid "Internal data stream error." msgstr "Erro interno no fluxo de dados." #, c-format +msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." +msgstr "" +"O elemento \"%s\" está faltando, verifique a instalação do seu GStreamer." + +#, c-format msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." msgstr "" "O plug-in %s é necessário para reproduzir este fluxo, mas não está instalado." @@ -115,10 +93,9 @@ msgstr "Não foi possível determinar o tipo de fluxo" msgid "This appears to be a text file" msgstr "Este parece ser um arquivo de texto" -#, c-format -msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." -msgstr "" -"O elemento \"%s\" está faltando, verifique a instalação do seu GStreamer." +#, fuzzy +msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." +msgstr "Não foi possível criar o elemento \"decodebin\"." #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." @@ -191,13 +168,175 @@ msgstr "O elemente de origem é inválido." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Erro ao enviar dados para \"%s:%d\"." -#, c-format -msgid "Connection to %s:%d refused." -msgstr "A conexão para %s:%d foi recusada." - msgid "Can't record audio fast enough" msgstr "Não é possível gravar o áudio rápido suficiente" +msgid "This CD has no audio tracks" +msgstr "Este CD não tem trilhas de áudio" + +msgid "ID3 tag" +msgstr "Etiqueta ID3" + +msgid "APE tag" +msgstr "Etiqueta APE" + +msgid "ICY internet radio" +msgstr "Rádio on-line ICY" + +msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)" +msgstr "Áudio Sem Perdas da Apple (ALAC)" + +msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" +msgstr "Codec Livre de Áudio Sem Perdas (FLAC)" + +msgid "Lossless True Audio (TTA)" +msgstr "Áudio Real Sem Perdas (TTA)" + +msgid "Windows Media Speech" +msgstr "Mídia de Voz do Windows (WMS)" + +msgid "CYUV Lossless" +msgstr "CYUV Sem Perdas" + +msgid "FFMpeg v1" +msgstr "FFMpeg v1" + +msgid "Lossless MSZH" +msgstr "MSZH Sem Perdas" + +msgid "Run-length encoding" +msgstr "Codificação Run-length" + +msgid "Subtitle" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "MPL2 subtitle format" +msgstr "Formato de legendas TMPlayer" + +#, fuzzy +msgid "DKS subtitle format" +msgstr "Formato de legendas Sami" + +#, fuzzy +msgid "QTtext subtitle format" +msgstr "Formato de legendas Kate" + +msgid "Sami subtitle format" +msgstr "Formato de legendas Sami" + +msgid "TMPlayer subtitle format" +msgstr "Formato de legendas TMPlayer" + +msgid "Kate subtitle format" +msgstr "Formato de legendas Kate" + +#, fuzzy +msgid "Uncompressed video" +msgstr "YUV sem compressão" + +#, fuzzy +msgid "Uncompressed gray" +msgstr "Imagem Monocromática Sem Compressão" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Uncompressed %s YUV %s" +msgstr "YUV sem compressão" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Uncompressed %s%d-bit %s" +msgstr "%2$s de %1$d bits com paletas sem compressão" + +#, c-format +msgid "DivX MPEG-4 Version %d" +msgstr "DivX MPEG-4 Versão %d" + +#, fuzzy +msgid "Uncompressed audio" +msgstr "YUV sem compressão" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Raw %d-bit %s audio" +msgstr "Áudio PCM Raw de %d bits" + +msgid "Audio CD source" +msgstr "Origem: CD de áudio" + +msgid "DVD source" +msgstr "Origem: DVD" + +msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" +msgstr "Origem: Protocolo de Fluxo Contínuo em Tempo Real (RTSP)" + +msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" +msgstr "Origem: protocolo do Servidor de Mídia da Microsoft (MMS)" + +#, c-format +msgid "%s protocol source" +msgstr "Origem: protocolo %s" + +#, c-format +msgid "%s video RTP depayloader" +msgstr "decodificador de vídeo RTP %s" + +#, c-format +msgid "%s audio RTP depayloader" +msgstr "decodificador de áudio RTP %s" + +#, c-format +msgid "%s RTP depayloader" +msgstr "decodificador RTP %s" + +#, c-format +msgid "%s demuxer" +msgstr "Demultiplexador %s" + +#, c-format +msgid "%s decoder" +msgstr "Decodificador %s" + +#, c-format +msgid "%s video RTP payloader" +msgstr "codificador de vídeo RTP %s" + +#, c-format +msgid "%s audio RTP payloader" +msgstr "codificador de áudio RTP %s" + +#, c-format +msgid "%s RTP payloader" +msgstr "codificador RTP %s" + +#, c-format +msgid "%s muxer" +msgstr "Multiplexador %s" + +#, c-format +msgid "%s encoder" +msgstr "Codificador %s" + +#, c-format +msgid "GStreamer element %s" +msgstr "Elemento \"%s\" do GStreamer" + +msgid "Unknown source element" +msgstr "Elemento de origem desconhecida" + +msgid "Unknown sink element" +msgstr "Elemento consumidor desconhecido" + +msgid "Unknown element" +msgstr "Elemento desconhecido" + +msgid "Unknown decoder element" +msgstr "Elemento decodificador desconhecido" + +msgid "Unknown encoder element" +msgstr "Elemento codificador desconhecido" + +msgid "Plugin or element of unknown type" +msgstr "Elemento ou plug-in de tipo desconhecido" + msgid "Failed to read tag: not enough data" msgstr "Falha ao ler etiqueta: dados insuficientes" @@ -367,186 +506,80 @@ msgstr "" msgid "unparsed id3v2 tag frame" msgstr "" -msgid "This CD has no audio tracks" -msgstr "Este CD não tem trilhas de áudio" +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Principal" -msgid "ID3 tag" -msgstr "Etiqueta ID3" +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Grave" -msgid "APE tag" -msgstr "Etiqueta APE" +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Agudo" -msgid "ICY internet radio" -msgstr "Rádio on-line ICY" +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" -msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)" -msgstr "Áudio Sem Perdas da Apple (ALAC)" +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Sintetizador" -msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" -msgstr "Codec Livre de Áudio Sem Perdas (FLAC)" +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Entrada de linha" -msgid "Lossless True Audio (TTA)" -msgstr "Áudio Real Sem Perdas (TTA)" - -msgid "Windows Media Speech" -msgstr "Mídia de Voz do Windows (WMS)" - -msgid "CYUV Lossless" -msgstr "CYUV Sem Perdas" - -msgid "FFMpeg v1" -msgstr "FFMpeg v1" - -msgid "Lossless MSZH" -msgstr "MSZH Sem Perdas" - -msgid "Uncompressed Gray Image" -msgstr "Imagem Monocromática Sem Compressão" - -msgid "Run-length encoding" -msgstr "Codificação Run-length" - -msgid "Sami subtitle format" -msgstr "Formato de legendas Sami" +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" -msgid "TMPlayer subtitle format" -msgstr "Formato de legendas TMPlayer" +#~ msgid "Microphone" +#~ msgstr "Microfone" -msgid "Kate subtitle format" -msgstr "Formato de legendas Kate" +#~ msgid "PC Speaker" +#~ msgstr "Alto-falante do PC" -msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0" -msgstr "YUV 4:2:0 plano sem compressão" +#~ msgid "Playback" +#~ msgstr "Reprodução" -msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0" -msgstr "YVU 4:2:0 plano sem compressão" +#~ msgid "Capture" +#~ msgstr "Captura" -msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2" -msgstr "YUV 4:2:2 empacotado sem compressão" +#~ msgid "Connection to %s:%d refused." +#~ msgstr "A conexão para %s:%d foi recusada." -msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0" -msgstr "YUV 4:1:0 empacotado sem compressão" +#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0" +#~ msgstr "YUV 4:2:0 plano sem compressão" -msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0" -msgstr "YVU 4:1:0 empacotado sem compressão" +#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0" +#~ msgstr "YVU 4:2:0 plano sem compressão" -msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1" -msgstr "YUV 4:1:1 empacotado sem compressão" +#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2" +#~ msgstr "YUV 4:2:2 empacotado sem compressão" -msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4" -msgstr "YUV 4:4:4 empacotado sem compressão" +#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0" +#~ msgstr "YUV 4:1:0 empacotado sem compressão" -msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2" -msgstr "YUV 4:2:2 plano sem compressão" +#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0" +#~ msgstr "YVU 4:1:0 empacotado sem compressão" -msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1" -msgstr "YUV 4:1:1 plano sem compressão" +#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1" +#~ msgstr "YUV 4:1:1 empacotado sem compressão" -msgid "Uncompressed black and white Y-plane" -msgstr "Plano Y em preto e branco sem compressão" +#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4" +#~ msgstr "YUV 4:4:4 empacotado sem compressão" -msgid "Uncompressed YUV" -msgstr "YUV sem compressão" +#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2" +#~ msgstr "YUV 4:2:2 plano sem compressão" -#, c-format -msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s" -msgstr "%2$s de %1$d bits com paletas sem compressão" +#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1" +#~ msgstr "YUV 4:1:1 plano sem compressão" -#, c-format -msgid "DivX MPEG-4 Version %d" -msgstr "DivX MPEG-4 Versão %d" +#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane" +#~ msgstr "Plano Y em preto e branco sem compressão" -#, c-format -msgid "Raw %d-bit PCM audio" -msgstr "Áudio PCM Raw de %d bits" +#~ msgid "Raw PCM audio" +#~ msgstr "Áudio PCM Raw" -msgid "Raw PCM audio" -msgstr "Áudio PCM Raw" +#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio" +#~ msgstr "Áudio Raw de ponto-flutuante de %d bits" -#, c-format -msgid "Raw %d-bit floating-point audio" -msgstr "Áudio Raw de ponto-flutuante de %d bits" - -msgid "Raw floating-point audio" -msgstr "Áudio Raw de ponto-flutuante" - -msgid "Audio CD source" -msgstr "Origem: CD de áudio" - -msgid "DVD source" -msgstr "Origem: DVD" - -msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" -msgstr "Origem: Protocolo de Fluxo Contínuo em Tempo Real (RTSP)" - -msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" -msgstr "Origem: protocolo do Servidor de Mídia da Microsoft (MMS)" - -#, c-format -msgid "%s protocol source" -msgstr "Origem: protocolo %s" - -#, c-format -msgid "%s video RTP depayloader" -msgstr "decodificador de vídeo RTP %s" - -#, c-format -msgid "%s audio RTP depayloader" -msgstr "decodificador de áudio RTP %s" - -#, c-format -msgid "%s RTP depayloader" -msgstr "decodificador RTP %s" - -#, c-format -msgid "%s demuxer" -msgstr "Demultiplexador %s" - -#, c-format -msgid "%s decoder" -msgstr "Decodificador %s" - -#, c-format -msgid "%s video RTP payloader" -msgstr "codificador de vídeo RTP %s" - -#, c-format -msgid "%s audio RTP payloader" -msgstr "codificador de áudio RTP %s" - -#, c-format -msgid "%s RTP payloader" -msgstr "codificador RTP %s" - -#, c-format -msgid "%s muxer" -msgstr "Multiplexador %s" - -#, c-format -msgid "%s encoder" -msgstr "Codificador %s" - -#, c-format -msgid "GStreamer element %s" -msgstr "Elemento \"%s\" do GStreamer" - -msgid "Unknown source element" -msgstr "Elemento de origem desconhecida" - -msgid "Unknown sink element" -msgstr "Elemento consumidor desconhecido" - -msgid "Unknown element" -msgstr "Elemento desconhecido" - -msgid "Unknown decoder element" -msgstr "Elemento decodificador desconhecido" - -msgid "Unknown encoder element" -msgstr "Elemento codificador desconhecido" - -msgid "Plugin or element of unknown type" -msgstr "Elemento ou plug-in de tipo desconhecido" +#~ msgid "Raw floating-point audio" +#~ msgstr "Áudio Raw de ponto-flutuante" #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo VFS \"%s\" para escrita: %s." @@ -566,9 +599,6 @@ msgstr "Elemento ou plug-in de tipo desconhecido" #~ msgid "RTSP streams cannot be played yet." #~ msgstr "Os fluxos RTSP ainda não podem ser reproduzidos." -#~ msgid "Could not create \"decodebin\" element." -#~ msgstr "Não foi possível criar o elemento \"decodebin\"." - #~ msgid "" #~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle " #~ "file or some other type of text file, or the media file was not "